﻿1
00:00:01,960 --> 00:00:02,961
آنچه گذشت

2
00:00:03,044 --> 00:00:05,588
لاک، اگه پیغامی داری می تونیم با قایق بفرستیم

3
00:00:05,672 --> 00:00:08,800
وقتی نجات پیدا کردند، می تونن به دست خانواده برسونن

4
00:00:15,640 --> 00:00:16,975
مایکل -
جین -

5
00:00:28,945 --> 00:00:31,114
ما در یه هواپیما به مقصد سیدنی - لوس آنجلس بودیم

6
00:00:31,197 --> 00:00:33,074
پرواز شماره 815؟ -
درسته -

7
00:00:34,451 --> 00:00:36,119
عقب برید

8
00:00:37,537 --> 00:00:39,080
منو بکش بالا

9
00:01:37,555 --> 00:01:39,390
سلام، هورلی

10
00:01:44,521 --> 00:01:47,565
جین، تویی -
آره منم -

11
00:01:49,651 --> 00:01:53,863
رفیق، تو انگلیسی حرف میزنی؟ -
نه. تویی که زبان کره ای حرف میزنی -

12
00:02:04,707 --> 00:02:12,841
همه چیز در حال تغییره

13
00:02:16,427 --> 00:02:18,847
روز خوبی داشته باشی هوگو

14
00:02:19,597 --> 00:02:20,640
هارلی

15
00:02:24,644 --> 00:02:28,148
خوابیده بودی؟ -
نه من فقط چشمام رو ماساژ میدادم -

16
00:02:28,231 --> 00:02:31,609
لاک به ساحل رفته، بنابراین شیفت بعدی منم

17
00:02:31,693 --> 00:02:33,862
خوبه

18
00:02:33,945 --> 00:02:36,447
جک در مورد شغل تو بهم گفت

19
00:02:37,699 --> 00:02:38,992
خوش به حال ما

20
00:02:48,459 --> 00:02:50,670
زندگی زیبا نیست؟

21
00:02:56,426 --> 00:02:59,888
چه خوب میشد اگه یه لیوان آب اینجا بود

22
00:03:07,353 --> 00:03:10,940
به هیچ وجه. دیگه بسه. فراموشش کن

23
00:03:12,275 --> 00:03:14,152
هی

24
00:03:14,235 --> 00:03:18,072
هی، هی، ما رو از اینجا در بیارید -
کافیه -

25
00:03:18,156 --> 00:03:20,700
هی -
آروم باش -

26
00:03:22,285 --> 00:03:24,579
هر دقیقه که اینجا می مونم

27
00:03:24,662 --> 00:03:28,082
به همون اندازه از پسرم فاصله می گیرم

28
00:03:28,166 --> 00:03:31,085
خب، بزار یه چیزی بگم مایک

29
00:03:31,169 --> 00:03:34,797
در حال حاضر اون سیاهه و دوستاش دارن
فکر می کنن که چه بلایی سر ما بیارن

30
00:03:34,881 --> 00:03:38,760
تا رمانی که اونا نظرشون تغییر نکنه
هیچ کاری نمی تونیم انجام بدیم

31
00:03:46,976 --> 00:03:48,895
آره

32
00:03:50,980 --> 00:03:53,441
چرا روش نمی شاشی؟

33
00:04:02,825 --> 00:04:04,244
طناب رو بگیر

34
00:04:07,789 --> 00:04:09,624
لطفا

35
00:04:16,256 --> 00:04:18,007
این کارو نکن

36
00:04:35,525 --> 00:04:38,152
این کارو نکن

37
00:04:38,194 --> 00:04:41,531
داره بلوف میزنه اسلحه فقط یه تیر داره
اونو هدر نمیده

38
00:04:56,546 --> 00:04:58,256
منو میخوای لب شتری؟
... باید بیای پایین و

39
00:05:17,108 --> 00:05:20,320
شماره های 4 ، 8 ، 15

40
00:05:20,403 --> 00:05:24,657
شانزده و 23 همراه با شماره مخصوص 42

41
00:05:24,741 --> 00:05:30,079
هر کسی که این شماره ها رو داره
برنده مسابقه بخت آزمایی ما شده

42
00:05:30,163 --> 00:05:34,000
خیلی خب، ماری جو
نزدیک 16 هفته است که برنده نداشتیم

43
00:05:36,669 --> 00:05:37,879
هوگو؟

44
00:05:38,421 --> 00:05:39,422
فقط لیز خوردم -
وقتی نشسته بودی؟ قلبت مشکل داره؟ -

45
00:05:39,505 --> 00:05:41,632
مامان من خوبم -
داری دروغ میگی -

46
00:05:41,716 --> 00:05:43,968
همیشه می دونستم
برای اینکه تو چشمهام نگاه نمی کنی

47
00:05:44,052 --> 00:05:46,971
من دروغ نمی گم -
پس بگو چی شده؟ -

48
00:05:55,104 --> 00:05:57,231
احتمالا به خاطر چیزی بوده که خوردم

49
00:05:57,315 --> 00:06:01,486
آره، بخاطر چیزی بوده که خوردی
برای اینکه تو زیاد میخوری و ورزش نمی کنی

50
00:06:01,569 --> 00:06:02,945
من ورزش می کنم -
غش کردن به خاطر بی تحرکیه -

51
00:06:02,945 --> 00:06:04,238
فقط زمانی حرکت می کنی
که بخوای یه چیزی برای خوردن برداری

52
00:06:04,322 --> 00:06:06,407
هر روز کارت شده همین هوگو
کارکن، بعد تلویزیون و غذا

53
00:06:06,407 --> 00:06:08,576
فکر می کنی یه نفر دیگه باید اونو برات تغییر بده؟

54
00:06:08,868 --> 00:06:12,622
آره، حضرت مسیحه
میخواد بدونه ماشین چه رنگی دوست داری

55
00:06:22,590 --> 00:06:26,636
هارلی، ببخشید
باید یه کمی با هم حرف بزنیم

56
00:06:26,719 --> 00:06:29,972
نگران نباش. مامان رفته قدم بزنه
پس فقط من و تو و بچه، تنها هستیم

57
00:06:30,056 --> 00:06:31,307
رو کن

58
00:06:32,809 --> 00:06:35,144
چی رو؟

59
00:06:35,228 --> 00:06:37,397
داخل دریچه چیه؟

60
00:06:39,524 --> 00:06:41,901
هیچی

61
00:06:41,984 --> 00:06:45,655
تو یه روز و یه شب اونجا بودی
بعدش میگی هیچی؟

62
00:06:47,490 --> 00:06:51,411
خب، فکر کنم اون یجور پناهگاهه

63
00:06:51,494 --> 00:06:54,414
شاید از زمان جنگ جهانی دوم باشه

64
00:06:55,123 --> 00:06:57,458
داخلش چی بود؟

65
00:06:57,542 --> 00:06:59,293
نمی دونم

66
00:06:59,377 --> 00:07:01,629
ولی یه پناهگاهه

67
00:07:02,547 --> 00:07:05,550
خب، حدس می زنم یکی بهت گفته بود

68
00:07:08,469 --> 00:07:10,930
داری بهم دروغ میگی؟

69
00:07:11,013 --> 00:07:15,184
میخوای به بچه دروغ بگی؟ -
رفیق، ببین، من هرگز دروغ نمیگم -

70
00:07:15,268 --> 00:07:18,020
پس اون دفعه که گفتی 150 میلیون دلار می ارزی چی؟

71
00:07:18,729 --> 00:07:21,149
گفتم 156 میلیون دلار -
ببخشید -

72
00:07:21,232 --> 00:07:24,944
احتمالا با ارزش خودم که 900 تریلیون دلاره اشتباه گرفتم

73
00:07:25,528 --> 00:07:28,781
و این بچه هم از شکلات و آبنبات شاخته شده
حالا اگه اجازه بدی

74
00:07:28,865 --> 00:07:31,701
باید پر بزنم و از جزیره پرواز کنم

75
00:07:52,555 --> 00:07:55,141
سلام رز -
سلام -

76
00:07:57,435 --> 00:07:59,645
داری لباس میشوری؟

77
00:07:59,729 --> 00:08:02,315
بله البته

78
00:08:02,398 --> 00:08:05,526
میشه اون لباسهای کثیف رو از اونجا بدی؟

79
00:08:09,739 --> 00:08:11,365
ممنونم

80
00:08:12,116 --> 00:08:14,577
نمی خوای بدونی چه اتفاقی افتاده؟

81
00:08:14,660 --> 00:08:16,787
چه اتفاقی افتاده؟ -
اون بیرون رو میگم -

82
00:08:16,871 --> 00:08:19,790
همه ازم در مورد اون دریچه می پرسن

83
00:08:19,874 --> 00:08:22,502
خب، اون به خودت مربوطه

84
00:08:22,585 --> 00:08:26,088
نمی خوای بدونی؟ -
هر چی که هست -

85
00:08:26,172 --> 00:08:29,509
به من کمک نمی کنه که
شستشوی لباسها رو تموم کنم، درسته؟

86
00:08:33,554 --> 00:08:37,308
راستش، به نوعی، کمک می کنه

87
00:08:44,315 --> 00:08:46,609
یه جایی همین طرفاست

88
00:09:23,104 --> 00:09:25,731
واقعا اینجا کسی زندگی می کنه؟

89
00:09:30,027 --> 00:09:33,114
خب، اینجا دیگه کجاست؟

90
00:09:35,616 --> 00:09:37,952
داستانش طولانیه

91
00:09:39,704 --> 00:09:43,249
هارلی. دیگه به کی گفتی؟

92
00:09:43,332 --> 00:09:46,043
هیچکس. قسم میخورم

93
00:09:47,003 --> 00:09:49,505
رفیق، کارم سخته نیاز به

94
00:09:51,382 --> 00:09:52,466
کمک داشتم

95
00:09:52,550 --> 00:09:55,511
سلام جک -
سلام رز -

96
00:09:56,178 --> 00:09:58,264
اون زن خوبیه. به کسی چیزی نمیگه

97
00:09:59,181 --> 00:10:01,934
حتی نمی دونم چی باید بگم

98
00:10:44,560 --> 00:10:46,729
همه اینا آذوقه است؟

99
00:10:47,855 --> 00:10:51,734
یه مقدار زمان میبره به بقیه بگیم اینجا چی پیدا کردیم

100
00:10:52,401 --> 00:10:53,944
میدونی باید چیکار کنی؟

101
00:10:54,028 --> 00:10:57,948
همه رو لیست می کنم و تخمین میزنم
که چقدر طول میکشه تا تموم بشه

102
00:10:58,949 --> 00:11:01,160
و در ضمن، هیچکس هم چیزی نمی فهمه

103
00:11:01,243 --> 00:11:04,413
بدون استثنا
مسئولیتش هم به عهده خودته هورلی، باشه؟

104
00:11:06,248 --> 00:11:08,668
اون چیه؟ -
نمی خواد بدونی -

105
00:11:10,711 --> 00:11:14,674
چاشنی سالاد با مرکبات

106
00:11:15,716 --> 00:11:17,802
به نظر خوشمزه میاد

107
00:11:23,557 --> 00:11:25,935
کاکائوی آپولو؟ تا حالا اسمش رو شنیدی؟

108
00:11:27,978 --> 00:11:31,315
شیرینی، شیرینیه دیگه
اینو همیشه برنارد میگه

109
00:11:32,483 --> 00:11:35,194
در مورد دندانهای سالم حرف میزد

110
00:11:35,277 --> 00:11:38,572
اون همیشه دندانهاش سالم بود

111
00:11:38,656 --> 00:11:42,827
برنارد شوهرت بود؟ -
اون شوهرمه -

112
00:11:42,910 --> 00:11:46,455
ولی فکر کردم اون در قسمت انتهای هواپیما بود

113
00:11:49,875 --> 00:11:53,337
متاسفم، منظوری نداشتم -
نه، نه، مهم نیست، خودت رو ناراحت نکن -

114
00:11:53,421 --> 00:11:55,715
برنارد حالش خوبه. مطمئنم

115
00:11:55,798 --> 00:11:58,509
قصد داری اون تن ماهی رو نگه داری؟

116
00:12:06,016 --> 00:12:08,310
همه از من متنفرن، رز

117
00:12:09,145 --> 00:12:11,897
حرف احمقانه ایه

118
00:12:11,981 --> 00:12:15,735
تو در این جزیره، تنها کسی هستی
که همه دوستش دارن

119
00:12:17,111 --> 00:12:19,113
خب، اوضاع تغییر کرده

120
00:12:19,196 --> 00:12:19,655
هی بچه ها، اینجا شامپو پیدا نکردید؟

121
00:12:19,655 --> 00:12:23,117
یه دونه که چیزی نیست -
یکی یکی زیاد میشه -

122
00:12:32,752 --> 00:12:34,295
هی، هوگو

123
00:12:37,506 --> 00:12:41,469
تو حالت خوبه؟ -
آره. خوبم -

124
00:12:42,970 --> 00:12:45,848
ریز، همین الان بیا توی دفترم

125
00:12:52,146 --> 00:12:54,148
چیزی هست که بخوای بگی، ریز؟

126
00:12:59,069 --> 00:13:00,654
نه

127
00:13:00,738 --> 00:13:02,782
مطمئنی؟

128
00:13:05,910 --> 00:13:07,703
بله

129
00:13:07,787 --> 00:13:10,289
این فیلم دیشبه

130
00:13:20,132 --> 00:13:23,469
ریز، تو به شرکت 8 قطعه مرغ سوخاری بدهکاری

131
00:13:23,552 --> 00:13:26,764
من 8 قطعه نخوردم -
میخوای تمام فیلم رو ببینی؟ -

132
00:13:26,847 --> 00:13:30,392
از وقتی که اینجا اومدی، چند بار بهت گفتم

133
00:13:30,476 --> 00:13:33,604
اون دستمالها برای شرکت هزینه خورده؟

134
00:13:33,687 --> 00:13:37,983
درسته بابت هر مشتری فقط دو تا ریز
ما در اینجا پول چاپ نمی کنیم

135
00:13:38,067 --> 00:13:40,486
من که اینجور نیستم. تو پول چاپ میکنی؟

136
00:13:40,569 --> 00:13:43,697
اگه اینطوره، شاید لزومی نداشته باشه که اینجا کار کنی

137
00:13:43,781 --> 00:13:47,660
پس مراقب خودت باش
مشکلی هست ریز؟

138
00:13:58,587 --> 00:14:00,548
رفیق، من میرم

139
00:14:03,384 --> 00:14:05,177
اوه خدای من

140
00:14:06,220 --> 00:14:09,765
اوه خدای من -
رفیق، حالت خوبه؟ -

141
00:14:10,140 --> 00:14:13,727
خوبم -
رندی عقلش رو اینجا از دست داده -

142
00:14:13,811 --> 00:14:16,772
خب تو باید برگردی
وگرنه تا آخر هفته باید دستشویی تمیز کنی

143
00:14:16,856 --> 00:14:18,983
فکر نکنم، چون منم خارج شدم

144
00:14:19,984 --> 00:14:22,987
چی؟ -
به نظر میرسه باید یه کمی استراحت کنیم -

145
00:14:24,154 --> 00:14:26,866
وقتی آدم یه دوستی مثل تو داره
پول به چه دردش میخوره؟

146
00:14:55,603 --> 00:14:57,771
میتونی بیای بیرون

147
00:14:58,814 --> 00:15:00,691
تو رو پشت صخره دیدم

148
00:15:01,191 --> 00:15:03,485
بعدش هم پشت درخت شاهپسند

149
00:15:04,278 --> 00:15:08,407
در حقیقت من دور خودم چرخیدم
نمیدونم چرا متوجه نشدی

150
00:15:15,039 --> 00:15:18,250
خیلی خب، مجبور نیستی بهم توهین کنی

151
00:15:22,838 --> 00:15:26,091
میخوای بگی چرا داری دنبالم میای، چارلی؟

152
00:15:26,175 --> 00:15:27,593
آره

153
00:15:28,802 --> 00:15:32,473
خیلی ساده است، جان
حوادث مرموزی داره اطرافمون اتفاق می افته

154
00:15:33,307 --> 00:15:35,643
و من خسته شدم از اینکه
مثل بچه ها باهام برخورد می کنید

155
00:15:35,726 --> 00:15:37,811
من بچه کلیر رو برگردوندم

156
00:15:37,895 --> 00:15:40,898
من با گروهی که برای ماموریت به
صخره سیاه رفته بودن، نرفتم

157
00:15:40,981 --> 00:15:43,734
ولی اگه کسی ازم میخواست می رفتم

158
00:15:44,777 --> 00:15:47,988
فکر می کنم مستحق این باشم که به
بعضی از سوالهام جواب داده بشه

159
00:15:50,491 --> 00:15:52,660
چی میخوای بدونی؟

160
00:16:01,085 --> 00:16:03,462
به کجا رسیدی؟

161
00:16:03,545 --> 00:16:07,633
هیچ جا. اونطرف در، بتونه

162
00:16:08,425 --> 00:16:11,345
فکر کنم حداقل 8 تا 10 پا ضخامت داشته باشه

163
00:16:11,428 --> 00:16:13,514
اینو دیدی؟

164
00:16:17,184 --> 00:16:20,980
جالبه. مسئله اینجاست که جنسش از تیتانیومه

165
00:16:21,063 --> 00:16:23,691
خاصیت جذب مغناطیسی نداره

166
00:16:23,774 --> 00:16:26,276
نباید از این بالا وارد بشیم

167
00:16:26,360 --> 00:16:28,112
از این بالا؟

168
00:16:33,951 --> 00:16:36,036
شاید بتونیم بریم زیرش

169
00:16:52,469 --> 00:16:54,138
طناب رو بگیر

170
00:16:54,221 --> 00:16:57,474
تا زمانی که ندونم حال دوستانم
خوبه هیچ کاری نمی کنم

171
00:16:57,558 --> 00:16:59,560
ما با هم دوستیم، درسته؟

172
00:17:05,232 --> 00:17:07,609
فکر کنم همه ما می تونیم ادعا کنیم
که با پرواز اوشینک بودیم

173
00:17:11,572 --> 00:17:12,698
هیچی -
سنگه؟ میخوای انتقام بگیری؟ -

174
00:17:13,157 --> 00:17:15,659
سه ثانیه وقت داری اونو بندازی -
آنا -

175
00:17:15,743 --> 00:17:18,078
یک ، دو

176
00:17:18,162 --> 00:17:19,246
بس کن

177
00:17:48,233 --> 00:17:51,320
اون دگمه رو هر 108 دقیقه فشار میداد؟

178
00:17:52,404 --> 00:17:56,158
البته -
چطور ممکنه؟ منظورم اینه که مگه نمی خوابید؟ -

179
00:17:56,241 --> 00:17:59,119
نمی دونم. فرصت اینکه ازش بپرسم رو نداشتم

180
00:17:59,953 --> 00:18:03,207
بعد از این همه مدت، اونجا رو ترک کرد؟
آخه چرا؟ کجا رفت؟

181
00:18:03,290 --> 00:18:05,125
نمیدونم

182
00:18:05,209 --> 00:18:08,253
سعی کردم دنبالش کنم
ولی رد پای زیادی از خودش بجا نگذاشته بود

183
00:18:08,337 --> 00:18:10,756
فکر کنم اون تصور کرده بود جایگزینش رو پیدا کرده

184
00:18:10,839 --> 00:18:13,175
یعنی ما؟ -
آره یعنی ما -

185
00:18:15,260 --> 00:18:19,264
یه مقدار احمقانه به نظر میاد درسته؟

186
00:18:20,349 --> 00:18:22,684
به همین صورته که گفتم چارلی

187
00:18:23,102 --> 00:18:25,354
اگه دکمه رو نزنیم چه اتفاقی می افته؟

188
00:18:25,437 --> 00:18:28,357
قرار نیست کشفش کنیم
من یه سیستمی چیدم

189
00:18:28,440 --> 00:18:33,028
هنوز دارم روش کار میکنم ولی به نظر میرسه
باید یه شیفت دو نفره 6 ساعته بذاریم

190
00:18:33,112 --> 00:18:36,365
شیفت؟ برای فشار دادن دکمه؟

191
00:18:37,449 --> 00:18:39,827
اوه، یه نوار ویدیویی هم هست

192
00:18:45,582 --> 00:18:47,793
هارلی اونجا چیکار میکنه؟

193
00:18:47,876 --> 00:18:50,295
اون مسئول غذاست

194
00:18:51,547 --> 00:18:53,090
غذا؟

195
00:19:06,478 --> 00:19:08,313
سلام، رفیق

196
00:19:09,439 --> 00:19:13,652
کجا بودی؟ -
سلام. همین اطراف بودم -

197
00:19:14,820 --> 00:19:15,821
من می دونم، هارلی

198
00:19:17,531 --> 00:19:19,741
چی رو میدونی؟ -
در مورد غذا -

199
00:19:19,825 --> 00:19:22,202
لاک همه چیز رو بهم گفت -
لاک دروغ گفته -

200
00:19:22,286 --> 00:19:26,540
در مورد این هم دروغ گفته که هر 108 دقیقه یکبار
باید دکمه رو بزنیم وگرنه جزیره منفجر میشه؟

201
00:19:26,623 --> 00:19:28,917
قرار نیست منفجر بشه -
آها -

202
00:19:29,668 --> 00:19:31,920
بیخیال -
ببین، جک منو مسئول کرده -

203
00:19:32,004 --> 00:19:35,090
... من حتی نمیخوام -
بادوم زمینی کره ای هم هست؟ -

204
00:19:35,174 --> 00:19:37,885
چی؟ -
بادوم زمینی کره ای -

205
00:19:37,968 --> 00:19:40,220
خوراکی مخصوص بچه ها؟

206
00:19:40,304 --> 00:19:42,764
آره، چند تا ظرف هست

207
00:19:42,848 --> 00:19:45,392
عالیه، چطوره یکیش رو به ما بدی؟

208
00:19:47,144 --> 00:19:48,645
برای کلیر می خوام

209
00:19:50,022 --> 00:19:54,193
نمیتونی رفیق -
تو به یه مادری که شیر میده جواب منفی میدی؟ -

210
00:19:54,276 --> 00:19:56,403
قضیه این نیست -
دقیقا همینه -

211
00:19:56,486 --> 00:20:00,115
میدونی که فکرش رو هم نمی کردم
این اتفاق بیفته ولی افتاد. تو هم یکی از اونا شدی

212
00:20:00,199 --> 00:20:03,785
یکی از اونا؟ -
منظورم اینه که مثل مدیرها خودت رو میگیری -

213
00:20:04,828 --> 00:20:07,998
ما با هم دوست بودیم. ولی تو تغییر کردی

214
00:20:30,687 --> 00:20:32,981
میرم که هدفونها رو نگاه کنم

215
00:20:34,399 --> 00:20:36,568
البته. هدفون

216
00:20:37,986 --> 00:20:39,863
هوگو -
استارلا -

217
00:20:39,947 --> 00:20:42,032
چرا سر کار نیستی؟

218
00:20:42,115 --> 00:20:44,826
داریم دنبال یه فرصت شغلی دیگه میگردیم

219
00:20:44,910 --> 00:20:46,995
تو بیرون اومدی؟ -
آره -

220
00:20:47,079 --> 00:20:51,291
امروز از کارش کناره گیری کرد
هیچکس نمیتونه جلوش رو بگیره

221
00:20:51,375 --> 00:20:55,170
هی، میتونم اونو امتحان کنم؟ -
تو دید من رو در اینجا عوض کردی -

222
00:20:55,254 --> 00:20:58,215
تو قهرمان منی
منظورم اینه که اگه از کارت بیرون اومدی

223
00:20:58,298 --> 00:21:02,427
زنبورها از عسل درست کردن دست میکشن
و گلها پژمرده میشن

224
00:21:02,511 --> 00:21:05,264
و همه چیز به هم میریزه

225
00:21:06,932 --> 00:21:08,600
استارلا

226
00:21:13,313 --> 00:21:16,024
اوه، متاسفم

227
00:21:16,108 --> 00:21:20,153
خب، یه کنسرت موسیقی آخر هفته اجرا میشه

228
00:21:20,279 --> 00:21:24,866
... خواستم ببینم که میتونی جمعه -
اوه، سر کار هستم -

229
00:21:25,993 --> 00:21:29,621
نه، منظورم این نبود -
شاید روز شنبه بتونم. خوبه؟ -

230
00:21:32,040 --> 00:21:34,418
آره، عالیه

231
00:21:36,503 --> 00:21:40,924
این آخرین کاناله
مطمئنم زیر منطقه ای هستیم که شروع کردیم

232
00:21:41,800 --> 00:21:44,928
اونا این پایین، تمام راه رو بتون ریختن

233
00:21:51,101 --> 00:21:53,186
خیلی هم ضخیمه

234
00:21:54,062 --> 00:21:55,814
شاید یه راهی اطرافش باشه

235
00:22:02,112 --> 00:22:04,239
این چیزا برای چی اینجاست؟

236
00:22:04,323 --> 00:22:09,202
میخوای حدس منو بدونی؟
پشت این دیوار یه ژنراتور حرارتیه

237
00:22:09,286 --> 00:22:11,538
که انرژی برق رو تامین میکنه

238
00:22:20,172 --> 00:22:23,383
مراقب این لوله ها باش
خیلی داغن

239
00:22:28,764 --> 00:22:32,601
همینه. مسدود شده

240
00:22:37,230 --> 00:22:38,815
چه فکر میکنی سعید؟

241
00:22:40,525 --> 00:22:44,237
در مورد چه چیز، چی فکر میکنم جک؟ -
اینجا، کامپیوتر -

242
00:22:45,238 --> 00:22:47,074
فکر میکنی جریان چیه؟

243
00:22:48,325 --> 00:22:52,537
آخرین باری که شنیدم یه مکانی
اینقدر با بتن پوشیده شده باشه

244
00:22:52,621 --> 00:22:54,373
نیروگاه هسته ای چرنوبیل بود

245
00:23:00,837 --> 00:23:03,340
به چیزی خوردی؟ -
فکر نکنم -

246
00:23:05,509 --> 00:23:07,761
صدا از اون طرف اومد

247
00:23:09,221 --> 00:23:11,306
میرم ببینم چه خبره

248
00:24:05,610 --> 00:24:08,071
فکر کردم گفتی 23 نفرید

249
00:24:08,989 --> 00:24:11,199
بودیم

250
00:24:24,504 --> 00:24:26,882
چرا به چارلی گفتی؟

251
00:24:27,674 --> 00:24:30,469
برا اینکه ازم پرسید، هوگو -
ولی نباید میگفتی -

252
00:24:30,552 --> 00:24:34,764
باید در مورد اومدن به این پایین، به حرفم گوش میکردی
حالا همه چیز داره تغییر میکنه

253
00:24:34,848 --> 00:24:37,767
همه چیز -
تغییر خوبه، هوگو -

254
00:24:37,851 --> 00:24:41,646
مردم اینجور میگن ولی واقعیت نداره

255
00:24:41,730 --> 00:24:44,733
حرفم رو باور کن
حدس بزن آدم بد کیه؟

256
00:24:44,816 --> 00:24:48,236
کسی که جواب منفی میده برای اینکه
نمیتونه بادوم زمینی کره ای

257
00:24:48,320 --> 00:24:51,823
به یه زن زیبایی که یه بچه داره بده
میدونی کیه؟ اون منم

258
00:24:54,326 --> 00:24:58,330
میدونی چیه؟ دیگه به من ربطی نداره
یه نفر دیگه رو مسئول غذاها بکن

259
00:24:58,413 --> 00:25:00,373
نه، همه ما یه وظایفی داریم هوگو

260
00:25:00,457 --> 00:25:03,835
کار من اینه که بچه ها رو متقاعد کنم
هر 108 دقیقه یه دکمه رو فشار بدن

261
00:25:03,919 --> 00:25:06,254
بدون اینکه دلیلش رو بدونن

262
00:25:09,090 --> 00:25:11,593
میخوای جامون رو عوض کنیم؟ -
من دیگه نمیخوام کار کنم -

263
00:25:11,676 --> 00:25:13,803
منم کلی کار داشتم که نمیخواستم انجامش بدم

264
00:25:13,887 --> 00:25:16,097
هنوز هم دارم

265
00:25:16,181 --> 00:25:18,266
متاسفم هوگو

266
00:25:19,684 --> 00:25:21,811
نباید جا بزنی

267
00:25:25,190 --> 00:25:27,192
باشه

268
00:25:57,722 --> 00:26:00,559
مراقب باش -
رفیق، مراقبم -

269
00:26:01,268 --> 00:26:03,186
برداشتی؟ -
آره برداشتم -

270
00:26:03,270 --> 00:26:05,522
خیلی خب، بریم

271
00:26:09,067 --> 00:26:11,820
فکر میکنی به اندازه کافی برداشتیم؟ -
آره خوبه -

272
00:26:18,076 --> 00:26:20,912
خیلی عاقلانه است -
نه، نه، چپ نزار، رفیق -

273
00:26:21,079 --> 00:26:23,164
یکم زاویه بده -
هی -

274
00:26:23,248 --> 00:26:24,374
بدو

275
00:26:32,757 --> 00:26:34,593
یوهو

276
00:26:36,845 --> 00:26:39,347
آزادی

277
00:26:39,431 --> 00:26:41,474
رفیق، چکار داری میکنی؟ -
آزادی -

278
00:26:42,559 --> 00:26:44,853
کار دیگه ای هست که بخوای امشب انجام بدی؟

279
00:26:44,936 --> 00:26:49,232
بهتره الان بگی، برای اینکه روزمون داره تموم میشه

280
00:26:49,983 --> 00:26:54,195
در عرض ده ساعت، باید برای خودمون کار پیدا کنیم

281
00:26:54,279 --> 00:27:02,537
شنیدم پیتزا بین، نیرو میگیره
میتونیم شانسمون رو امتحان کنیم

282
00:27:03,413 --> 00:27:05,707
رفیق، یه قولی بهم میدی؟

283
00:27:05,790 --> 00:27:07,959
باشه، چه قولی؟

284
00:27:08,043 --> 00:27:12,672
قول بده که صرف نظر از اینکه چه اتفاقی بیفته
هرگز تغییر نکنیم

285
00:27:12,756 --> 00:27:14,591
هرگز این اوضاع تغییر نکنه

286
00:27:14,674 --> 00:27:18,219
باشه، آه فهمیدم موضوع چیه

287
00:27:18,303 --> 00:27:21,181
میدونم چرا اخیرا اینقدر عجیب شدی

288
00:27:21,264 --> 00:27:26,061
خب تو جراحی روده کردی، درسته؟

289
00:27:26,144 --> 00:27:28,688
جراحی نکردم -
بیخیال راحت باش -

290
00:27:28,772 --> 00:27:30,523
من هنوز هم میتونم سورپرایز بشم

291
00:27:30,607 --> 00:27:34,361
میتونم متعجب بشم فهمیدی؟

292
00:27:34,444 --> 00:27:36,738
گوش کن جانی، جدی میگم

293
00:27:36,821 --> 00:27:41,910
قول بده من و تو همیشه، همینجوری بمونیم

294
00:27:41,993 --> 00:27:47,040
قول میدم، تازه به سلامتیش هم می نوشم

295
00:27:49,250 --> 00:27:50,960
میتونم 2 دلار ازت قرض بگیرم؟

296
00:28:09,187 --> 00:28:11,356
چکار میکنی هورلی؟

297
00:28:15,819 --> 00:28:17,612
این دینامیته

298
00:28:17,696 --> 00:28:20,490
دینامیت؟ چیکار باهاش میکنی؟

299
00:28:23,410 --> 00:28:25,912
متاسفم. ولی دیگه نمیزارم این اتفاق بیفته

300
00:28:36,047 --> 00:28:38,550
چرا خبرنگارها اینجا هستن؟

301
00:28:39,884 --> 00:28:41,136
رفیق، نباید اینجا بریم

302
00:28:41,136 --> 00:28:42,303
رفیق، بریم
شاید یه نفر تیر خورده باشه

303
00:28:42,387 --> 00:28:44,055
شاید یه نفر تیر خورده باشه

304
00:28:56,943 --> 00:28:59,362
چرا این کارو داری میکنی؟

305
00:28:59,446 --> 00:29:03,533
ببین، فقط از اینجا خارج شو، رز -
ولی ممکنه به کسی صدمه بزنی -

306
00:29:03,616 --> 00:29:06,453
اگه از بیرون در این کار رو بکنم، اتفاقی نمی افته

307
00:29:06,536 --> 00:29:10,832
اینجا خیلی مقاومه. اول مطئن میشم که کسی این اطراف نباشه
حالا میشه ازت خواهش کنم که بری؟

308
00:29:10,915 --> 00:29:14,544
تو منو از ساحل به اینجا کشوندی

309
00:29:14,627 --> 00:29:18,089
حداقل قبل از اینکه اینجا رو
منفجر کنی باید دلیلش رو بدونم

310
00:29:18,173 --> 00:29:21,676
تو نمی فهمی
اینا باعث این وضعیت شده

311
00:29:27,557 --> 00:29:30,101
رفیق، یه نفر بخت آزمایی رو برده

312
00:29:30,185 --> 00:29:36,191
بزار یه چیزی بهت بگم رز
ما خیلی با هم خوب بودیم قبل از اینکه چیپس داشته باشیم

313
00:29:36,608 --> 00:29:40,111
الان ما چیپس داریم و همه از این چیپس میخوان

314
00:29:40,195 --> 00:29:42,489
اگه به استیو بدیم، چارلی ناراحت میشه

315
00:29:42,572 --> 00:29:45,116
ولی چارلی از استیو دلخور نمیشه
اون از من ناراحت میشه

316
00:29:45,200 --> 00:29:50,163
این، همونه، خودشه

317
00:29:54,375 --> 00:29:56,377
من این وسط گیر میکنم

318
00:29:56,461 --> 00:30:01,090
و بعدش میگن، پس ما چی؟ چرا به ما چیپس ندادی؟

319
00:30:01,174 --> 00:30:04,219
زود باش هورلی. پس چرا به کیت شامپو دادی؟

320
00:30:04,302 --> 00:30:06,387
پس چرا به ما بادوم زمینی کره ای نمیدی؟

321
00:30:06,471 --> 00:30:09,516
و بعدش این سوال براشون پیش میاد که

322
00:30:09,599 --> 00:30:13,102
چرا همه چیز دست منه؟ چرا تصمیم گیری با منه؟

323
00:30:13,186 --> 00:30:15,480
و همه ازم متنفر میشن

324
00:30:19,818 --> 00:30:21,820
نمیدونم چیکار کنم

325
00:30:45,218 --> 00:30:47,679
ما 40 نفریم

326
00:30:48,513 --> 00:30:51,307
ببین تو منو مسئول کردی
پس این کار رو باید انجام بدیم

327
00:30:53,434 --> 00:30:55,019
خیلی خب

328
00:30:56,688 --> 00:31:00,233
قبوله؟ -
باشه -

329
00:31:05,989 --> 00:31:07,448
خب

330
00:31:46,905 --> 00:31:48,781
ببخشید

331
00:31:49,657 --> 00:31:51,075
سلام

332
00:31:53,036 --> 00:31:56,831
جایی که شما هستید و ازش اومدید

333
00:31:58,082 --> 00:32:00,543
زنی به اسم رز می شناسید؟

334
00:32:02,795 --> 00:32:04,631
یه زن سیاه 50 ساله؟

335
00:32:09,093 --> 00:32:10,970
... اون

336
00:32:11,054 --> 00:32:12,722
اون حالش خوبه؟

337
00:32:14,265 --> 00:32:17,352
آره. حالش خوبه

338
00:32:21,314 --> 00:32:23,483
اوه، ممنونم

339
00:32:24,484 --> 00:32:26,486
من مایکل هستم

340
00:32:27,612 --> 00:32:29,822
ممنونم مایکل

341
00:32:30,406 --> 00:32:32,700
اسم من برنارده

342
00:32:41,709 --> 00:32:43,294
خوبه

343
00:32:43,378 --> 00:32:45,588
اون حالش خوبه
