﻿1
00:00:01,960 --> 00:00:03,336
آنچه گذشت

2
00:00:03,420 --> 00:00:07,966
چارلي ، بچه رو بده به من
تو ديگه كي هستي ، جان ؟

3
00:00:08,049 --> 00:00:11,678
مسئوليت آرون با تو نيست . وقتي اون بچه به دنيا اومد ، كجا بودي ؟

4
00:00:11,761 --> 00:00:13,722
وقتي اونو دزديدن ، كجا بودي ؟

5
00:00:13,805 --> 00:00:17,434
تو نه پدرش هستي و نه خانواده ش

6
00:00:17,559 --> 00:00:19,644
تو هم نيستي چارلي

7
00:00:23,398 --> 00:00:24,691
متاسفم

8
00:00:29,529 --> 00:00:34,576
اينجا مال شما نيست . اينجا جزيره ماست

9
00:00:34,701 --> 00:00:37,245
و تنها دليلي كه شما الان زنده ايد

10
00:00:37,328 --> 00:00:39,748
اينه كه ما اجازه زندگي به شما داديم

11
00:00:41,249 --> 00:00:43,835
اينجا يه مرزي وجود داره

12
00:00:44,836 --> 00:00:47,005
از اين خط رد بشيد

13
00:00:47,130 --> 00:00:51,801
ما يه جور ديگه با شما برخورد مي كنيم

14
00:00:52,635 --> 00:00:54,846
تصميم با خودته ، جك

15
00:00:54,929 --> 00:00:58,308
سعيد به من گفت كه تو يه پليسي
پليس بودم

16
00:00:59,768 --> 00:01:02,979
مي تونم ازت يه چيزي بپرسم ؟
بگو

17
00:01:05,565 --> 00:01:09,235
فكر مي كني چقدر طول مي كشه تا يه ارتش بسازي ؟

18
00:01:26,044 --> 00:01:28,088
همش همينه ؟
تمامش ، شش تاست

19
00:01:28,171 --> 00:01:32,133
بعلاوه يه بسته مهمات

20
00:01:33,885 --> 00:01:37,263
حداقل نگران اين نيستيم كه به اين زودي تموم بشه

21
00:01:38,890 --> 00:01:42,936
جك ، ازت ممنونم كه تصميم گرفتي همه اينارو در يكجا نگهداري كنيم

22
00:01:45,230 --> 00:01:49,317
اينا رو از چارلي گرفتم . ذخيره هروئينشه

23
00:01:50,735 --> 00:01:54,364
فكر كردم شايد به درد معالجه بخوره

24
00:01:54,489 --> 00:01:56,950
مي خواي اونا توي مجسمه بمونه ؟

25
00:01:57,033 --> 00:02:01,830
تو مي خواي هفت تا مجسمه مريم مقدس رو بكشني تاببيني حدسم درسته ؟ من يه آدم خرافاتي هستم

26
00:02:01,871 --> 00:02:04,124
جان

27
00:02:04,916 --> 00:02:06,334
رمز قفل تركيبي

28
00:02:11,548 --> 00:02:13,675
فكر كنم تو به خاطر اين ازم مي پرسي

29
00:02:13,758 --> 00:02:17,762
چون نگران اين هستي كه ممكنه از يك صخره بيفتم و يا يه بلايي سرم بياد

30
00:02:17,846 --> 00:02:21,724
اگه فقط يكي از ما به اين اتاق ، دسترسي داشته باشه ، اعتباري نيست

31
00:02:21,808 --> 00:02:25,854
مگر اينكه اعتماد كامل ، به اون نفر باشه

32
00:02:26,896 --> 00:02:30,608
خوب ، هزار جور اتفاق در اين جزيره ميفته ، جان

33
00:02:35,530 --> 00:02:38,116
خيلي خب ، ولي فكر كنم بايد يه توافقي با هم بكنيم ، جك

34
00:02:38,199 --> 00:02:41,995
اينكه اگر يكي از ما بخواد اين در رو باز كنه اول بايد با همديگه مشورت كنيم

35
00:02:42,078 --> 00:02:43,955
حتما

36
00:02:44,038 --> 00:02:47,208
هفت درجه به راست ، سي و سه درجه به چپ ، هجده درجه به راست

37
00:02:47,250 --> 00:02:49,586
لازمه يادداشت كني ؟
نه يادم مي مونه

38
00:02:49,669 --> 00:02:52,172
خيلي خب

39
00:02:52,255 --> 00:02:56,009
جك ، شايد بهتر باشه داروها رو اينجا بذاري

40
00:02:57,260 --> 00:03:00,096
چرا بايد همچين كاري بكنم ؟

41
00:03:00,180 --> 00:03:06,102
به ، به ببين چه كسي به حومه كمپ تغيير مكان داده

42
00:03:12,859 --> 00:03:15,695
نگو كه كار يه زن بوده ؟

43
00:03:15,778 --> 00:03:19,824
اونا دوست دارن بهترين جا رو براي خودشون بردارن و يه جاي آشغال بهت بدن

44
00:03:21,492 --> 00:03:25,330
مرد ، فكر كنم افراد اينجا از من متنفر بودن ، ولي تو جاي منو گرفتي

45
00:03:25,413 --> 00:03:28,499
تو يه بچه رو دزديدي و سعي كردي غرقش كني ؟

46
00:03:28,583 --> 00:03:32,837
و يه چيز جديدتر . كاري كردي تا لاك ، تو رو بزنه

47
00:03:32,921 --> 00:03:36,132
انگار كه بچه پادشاه هند رو دزديدي

48
00:03:37,175 --> 00:03:41,137
بهتر نيست نگران اين باشي كه الان جك داره چادرت رو غارت مي كنه ؟

49
00:03:41,262 --> 00:03:43,264
چي ؟

50
00:03:51,272 --> 00:03:55,735
چه غلطي داري مي كني ؟
تو اينارو از دريچه دزديدي

51
00:03:55,818 --> 00:03:57,987
تو هم از من دزديده بودي
چي ؟

52
00:03:58,071 --> 00:04:00,740
اينا توي انبار من بودن . منم چيزي كه متعلق به خودم بود رو برگردوندم

53
00:04:00,823 --> 00:04:03,993
اينا متعلق به همه ماست ، ساوير . همه گروه

54
00:04:04,118 --> 00:04:07,664
تو ديگه انبار نداري
دكتر ، تو اين كارو نمي كني

55
00:04:09,165 --> 00:04:12,085
فقط قرص ها رو به من بده ، منم از اين كاري كه كردي ، چشم پوشي مي كنم

56
00:04:14,003 --> 00:04:16,589
تو داري منو تهديد مي كني ؟

57
00:04:16,714 --> 00:04:19,259
آخرين فرصته ، دكتر

58
00:04:49,289 --> 00:04:52,041
سريع برمي گردم ، عزيزم

59
00:04:56,212 --> 00:04:59,507
تو نبايد اينارو مي ديدي

60
00:05:00,925 --> 00:05:02,260
داري شوخي مي كني ؟

61
00:05:04,220 --> 00:05:06,347
چي ؟
شوخي مي كني ؟

62
00:05:07,598 --> 00:05:12,061
تو يه كيف پر از پول داري

63
00:05:12,145 --> 00:05:15,815
و اومدي برداري كه اتفاقي قفلش باز شد ؟

64
00:05:19,444 --> 00:05:21,654
بده ببينم
اينا واقعي نيست

65
00:05:23,906 --> 00:05:25,825
روزنامه س ؟

66
00:05:28,119 --> 00:05:30,079
مي خواي منو گول بزني ؟

67
00:05:30,204 --> 00:05:32,665
من از تو مي پرسم كه اين پولها براي چيه

68
00:05:32,749 --> 00:05:36,544
و تو با حيله به من ميگي كه ميخواي سرمايه گذاري كني

69
00:05:36,669 --> 00:05:39,714
و بعدش ميگم كه منم يه مقدار پول دارم

70
00:05:40,757 --> 00:05:43,343
ببين ، تو مچم رو گرفتي

71
00:05:45,219 --> 00:05:47,680
خوش به حالت

72
00:05:47,805 --> 00:05:49,932
نه ضرر كردي و نه نارو خوردي

73
00:05:50,016 --> 00:05:52,435
تو مشقت رو خوب بلدي

74
00:05:52,518 --> 00:05:55,646
من هيچ پولي از طلاقم ، بدست نياوردم

75
00:05:58,775 --> 00:06:01,069
من ديگه براي تو ارزش ندارم

76
00:06:06,657 --> 00:06:08,868
پس ، بايد شرم كنم

77
00:06:10,620 --> 00:06:12,580
مي خوام بهم بگي چكار مي كني

78
00:06:16,959 --> 00:06:20,755
بهم نشون بده واقعا چيكار مي كني

79
00:06:21,381 --> 00:06:23,257
چيكار بايد بكنم ؟

80
00:06:24,801 --> 00:06:27,887
به من نشون بده كه چطوري مردم رو گول ميزني ، ساوير

81
00:06:34,977 --> 00:06:37,355
اينجا رو چه جالب بهم ريختي

82
00:06:39,399 --> 00:06:40,691
نمي خواي بري كنار؟

83
00:06:40,691 --> 00:06:43,736
فكر كنم روابط دوستانه من و دكتر بهم ريخته

84
00:06:43,778 --> 00:06:46,614
كريسمس امسال ، يه كارت پستال كمتر ميدم

85
00:06:48,866 --> 00:06:50,785
مي خواي اينو برام بخوني ؟

86
00:06:50,827 --> 00:06:52,912
چيه ، مشكلي وجود داره ؟

87
00:06:58,209 --> 00:07:01,796
خيلي خوب . ده راه حل براي مرد احساساتي مورد علاقه شما

88
00:07:01,879 --> 00:07:04,340
خيلي جالبه
صبح بخير

89
00:07:04,424 --> 00:07:06,426
سلام جان

90
00:07:08,803 --> 00:07:11,639
اين هم يه مرد احساساتي

91
00:07:11,681 --> 00:07:14,392
كلير ازش خواسته تا اينجا بخوانه
بي خيال

92
00:07:14,475 --> 00:07:17,937
لاك هم براي خودش احساسات داره

93
00:07:18,020 --> 00:07:20,773
مثل هركس ديگه

94
00:07:20,857 --> 00:07:22,900
همه مثل تو نيستن ، ساوير

95
00:07:23,860 --> 00:07:28,865
فكر كنم بدونم چرا آقاي جك عزيز و آنا لوسياي تو دل برو ، ازم نخواستن تا به اونا بپيوندم

96
00:07:31,492 --> 00:07:34,495
چيه ؟ در مورد ارتش كوچولوي اونا چيزي نشنيدي ؟

97
00:07:37,874 --> 00:07:40,918
پس فكر كنم تنها نفري نيستم كه با دكتر روابط تيره دارم

98
00:07:52,180 --> 00:07:54,140
سلام ، مرد

99
00:07:54,223 --> 00:07:57,518
مي خواي ليمو ترش رو توي نارگيل بريزي و بخوري ؟

100
00:08:00,396 --> 00:08:02,398
نارگيل با عصاره ليمو ترش ؟

101
00:08:03,274 --> 00:08:04,692
شاعرانه نيست ؟

102
00:08:05,651 --> 00:08:08,154
چي مي خواي هورلي ؟

103
00:08:08,279 --> 00:08:10,364
من پيش چادر رز و برنارد بودم

104
00:08:10,448 --> 00:08:13,493
مي دونستي اون يه دندون پزشكه

105
00:08:13,576 --> 00:08:16,162
خب ، اين تمام اون چيزي نيست كه از همه مخفي كرده

106
00:08:16,245 --> 00:08:19,123
برنارد ، امواجي كه بون از اون هواپيماي نروژي فرستاده رو دريافت كرده

107
00:08:19,207 --> 00:08:21,209
نيجريه اي بوده

108
00:08:21,292 --> 00:08:25,046
درسته ، به هر حال ، با اين وسيله دريافت كرده

109
00:08:28,591 --> 00:08:32,553
اين يه راديو با امواج طول موج كوتاهه . يه بيسيمه

110
00:08:32,637 --> 00:08:36,682
آره ، ولي نمي توني يه كاريش بكني تا قويتر بشه ؟

111
00:08:36,807 --> 00:08:39,685
ما تلاش كرديم تا با راديوي هواپيما ، سيگنال بفرستيم

112
00:08:39,769 --> 00:08:42,897
ولي تنها چيزي كه دريافت كرديم ، پيام تكرار يه زن فرانسوي بود

113
00:08:42,980 --> 00:08:46,526
چرا خودم رو بيخودي توي زحمت بندازم
ببين مرد ، منظورم اين بود كه ارزشش رو داره

114
00:08:46,609 --> 00:08:50,321
هيچ ارزشي نداره . فقط ، وقت تلف كردنه

115
00:08:52,114 --> 00:08:54,242
من فقط خواستم تو رو خوشحال كنم ، رفيق

116
00:08:54,325 --> 00:08:57,203
لازم نيست كه خوشحال بشم

117
00:08:57,245 --> 00:09:00,790
باشه مرد ، مهم نيست . متاسفم

118
00:09:15,096 --> 00:09:17,848
خوش به حال افرادت

119
00:09:17,932 --> 00:09:19,934
براي اينكه تو نترس هستي

120
00:09:21,227 --> 00:09:25,940
نترس هستم ؟
به همين دليل ، هيچكس به ارتش ملحق نميشه

121
00:09:26,023 --> 00:09:30,194
همه دراينجا فكر مي كنن كه امنيت دارن

122
00:09:31,696 --> 00:09:35,199
بايد بهت بگم ، هيچكس فكر نمي كنه كه امنيت داره

123
00:09:38,661 --> 00:09:42,373
جك ، رمز قفل چيه ؟

124
00:09:46,836 --> 00:09:49,130
شوخي كردم

125
00:10:20,411 --> 00:10:23,748
اوه ، وينسنت

126
00:10:23,873 --> 00:10:26,167
اينجا چيكار مي كني ؟

127
00:10:55,738 --> 00:10:57,990
حالش خوبه ؟
داره نفس ميكشه

128
00:10:58,074 --> 00:10:59,116
برو جك رو صدا كن 

129
00:11:04,163 --> 00:11:06,165
چي شده ؟
جك كجاست ؟

130
00:11:10,127 --> 00:11:10,836
به هوش بود ؟

131
00:11:10,836 --> 00:11:12,546
هيچي . حتي يه كلمه

132
00:11:12,630 --> 00:11:15,800
اون حالش خوبه . خوب ميشه

133
00:11:15,883 --> 00:11:19,345
بايد بذاري من كارم رو بكنم ، باشه ؟ خواهش مي كنم

134
00:11:19,887 --> 00:11:23,099
چطوري پيداش كردي ؟
صداي جيغش رو شنيدم

135
00:11:23,182 --> 00:11:25,768
بيهوش بود و دستش بسته شده بود

136
00:11:25,893 --> 00:11:28,854
منظورت چيه ، دستش بسته شده بود ؟

137
00:11:29,897 --> 00:11:31,857
اونا برگشتن

138
00:11:38,781 --> 00:11:41,867
اونا گفتن كه مارو تنها ميذارن
اونا زير قولشون زدن

139
00:11:41,992 --> 00:11:44,954
ما حتي نمي دونيم چه اتفاقي افتاده
بايد بدونيم ؟

140
00:11:48,207 --> 00:11:50,918
كجا پيداش كردي ؟
كنار باغچه ش

141
00:11:51,001 --> 00:11:53,796
بايد يه نگاهي به اونجا بندازيم . با اسلحه

142
00:11:53,838 --> 00:11:55,756
نه

143
00:11:56,507 --> 00:11:57,508
نه ؟

144
00:11:57,591 --> 00:12:02,555
اگه مسلح بشيم ، امكانش هست به خودمون تيراندازي كنيم

145
00:12:04,098 --> 00:12:09,478
باشه . منتظر مي مونيم تا سان بهوش بياد بعد ازش مي پرسيم چه اتفاقي افتاده

146
00:12:09,520 --> 00:12:12,022
بايد يه فكري بكنيم

147
00:12:13,357 --> 00:12:15,276
يه نقشه بايد طرح كنيم

148
00:12:27,538 --> 00:12:30,791
اين يه گونيه ، مثل همونيه كه روي سر من گذاشتن

149
00:12:32,418 --> 00:12:35,713
نه ، اينطور نيست . اين يكي سياهه بافتش هم فرق داره

150
00:12:37,965 --> 00:12:42,511
با اين جزييات ، كار اونا نيست

151
00:12:44,930 --> 00:12:48,017
خب ، اگه اونا نبودن ، پس كي مي تونه باشه ؟

152
00:12:50,603 --> 00:12:54,565
تو داري ميگي يكي از ما بوده ؟ كي مي تونه يه همچين بلايي سر سان آورده باشه ؟

153
00:12:54,648 --> 00:12:58,652
شايد خواسته كه 46 نفر رو بترسونه

154
00:12:59,904 --> 00:13:03,324
و گولشون بزنه تا به ارتش محلق بشن

155
00:13:10,372 --> 00:13:12,625
اين گردنبد ها كم ارزشه ، ساوير

156
00:13:12,708 --> 00:13:14,710
يه بچه 5 ساله هم مي فهمه

157
00:13:14,835 --> 00:13:18,798
اونا به گردنبند نگاه نمي كنن . به قيمتش نگاه مي كنن

158
00:13:18,839 --> 00:13:21,342
راه حلش توي همين اتيكته

159
00:13:21,425 --> 00:13:25,346
اگه ما رو گرفتن چي ؟
اونا ما رو نمي گيرن

160
00:13:25,429 --> 00:13:29,892
همه ميرن پيش پليس ، تنها چيزي كه يادشون مي مونه

161
00:13:30,017 --> 00:13:32,520
يه مردي كه حسابي كتك خورده ، بوده

162
00:13:37,358 --> 00:13:41,028
ترسيدي ، درسته ؟
يه كمي

163
00:13:42,488 --> 00:13:46,492
يه چيز جالب اينه كه همه مي ترسن

164
00:13:47,952 --> 00:13:53,207
ولي اون چيزي كه ازش مي ترسن ، موقعيت از دست رفته اوناست

165
00:13:58,546 --> 00:14:01,173
همش همينا رو داشت
بذار بريم خيابون پائيني

166
00:14:01,257 --> 00:14:05,469
سلام . مي خواهيد چند تا گردنبد بخريد ؟

167
00:14:05,594 --> 00:14:07,888
اينارو از كجا آوردي ؟
چي فكر مي كنيد ؟

168
00:14:07,972 --> 00:14:10,432
مي خواي بخري يا نه ؟

169
00:14:14,061 --> 00:14:16,063
فراموشش كن
هي ، قيمتش چنده ؟

170
00:14:18,440 --> 00:14:20,442
هر كدوم ، صدتا
همشون همين قيمته ؟

171
00:14:20,568 --> 00:14:23,404
آره ، آره واقعا با ارزشه ؟

172
00:14:23,445 --> 00:14:27,533
من اوني كه 1200 دلاره و اون يكي كه قيمتش 1300 دلاره رو مي خرم

173
00:14:29,785 --> 00:14:32,079
ممنونم
هي ، صبركن

174
00:14:32,121 --> 00:14:36,542
صبركن ، مرد . اونا رو مي خرم
آره ، منم همينطور

175
00:14:38,294 --> 00:14:42,965
هفته بعد ، تولد داياناست
اون جواهرات رو خيلي دوست داره

176
00:14:44,300 --> 00:14:47,094
پنج ، شش ، هفتصد دلار

177
00:14:50,973 --> 00:14:53,309
ضربان قلبش خوبه ، اون خيلي قويه

178
00:14:54,310 --> 00:14:56,604
بايد ازش مراقبت كني

179
00:14:59,899 --> 00:15:02,234
اون حالش خوب ميشه ، مرد

180
00:15:16,999 --> 00:15:17,791
پيش تو بودم كه

181
00:15:17,917 --> 00:15:21,170
شنيدم يه نفر گفت ، اگر از اونا دور باشيم با ما كاري ندارن

182
00:15:22,671 --> 00:15:24,715
اگر كار اونا نبوده ، پس كي مي تونه باشه ؟

183
00:15:30,763 --> 00:15:33,641
براي همين ازت مي پرسيدم چقدر آنا لوسيا رو مي شناسي ؟

184
00:15:47,154 --> 00:15:50,115
امروز صبح كجا بودي ؟

185
00:15:50,240 --> 00:15:53,661
جاهاي زيادي بودم
توي مدتي كه بارون ميومد

186
00:15:57,790 --> 00:16:02,086
فكر مي كني اون بلا رو من سر سان آوردم ؟

187
00:16:02,169 --> 00:16:04,630
اين فكر از كجا به سرت زده ؟

188
00:16:06,215 --> 00:16:08,592
جك ! جك

189
00:16:10,844 --> 00:16:13,806
سان بهوش اومد

190
00:16:16,100 --> 00:16:18,102
سلام

191
00:16:19,687 --> 00:16:23,607
سرت چطوره ؟ درد داري ؟ سرگيجه ؟

192
00:16:23,732 --> 00:16:27,236
يه كمي
چيزي يادت مياد ؟

193
00:16:27,361 --> 00:16:31,115
داشتم توي باغم كار مي كردم كه وينسنت اومد

194
00:16:31,198 --> 00:16:36,537
بارون شروع شد كه يه كيسه روي سرم كشيده شد و من كشيده شدم

195
00:16:36,578 --> 00:16:41,041
چند نفر اونجا بودن ؟
نمي دونم . چيزي نديدم

196
00:16:41,500 --> 00:16:43,043
بهم لگد زدن و من مبارزه كردم و تا جايي كه تونستم سريع فرار كردم ، بعدش هم افتادم

197
00:16:43,043 --> 00:16:46,922
بهم لگد زدن و من مبارزه كردم و تا جايي كه تونستم سريع فرار كردم ، بعدش هم افتادم

198
00:16:54,221 --> 00:16:55,973
اسلحه

199
00:16:56,098 --> 00:16:58,058
اسلحه

200
00:17:03,147 --> 00:17:05,149
اسلحه

201
00:17:12,823 --> 00:17:16,577
مثل اينكه دوست خوب ما مي خواد فرم پليس رو پر كنه

202
00:17:16,660 --> 00:17:19,413
و خودش رو مسلح كنه

203
00:17:19,496 --> 00:17:22,958
از اينكه جك ، نتونست اسب رو پيدا كنه متعجب نيستم

204
00:17:23,042 --> 00:17:25,794
براي اينكه شبيه گاوچرونها شده

205
00:17:32,259 --> 00:17:34,803
اسلحه ها

206
00:17:34,928 --> 00:17:37,890
اون داره اين نقش رو بازي مي كنه تا به اسلحه ها دست پيدا كنه

207
00:17:40,559 --> 00:17:43,562
بايد بري به لاك بگي كه اونا دارن ميان

208
00:17:43,645 --> 00:17:45,773
بايد برم بگم ؟

209
00:17:46,732 --> 00:17:48,692
ساوير ، خواهش مي كنم

210
00:17:50,861 --> 00:17:52,905
نقشه بعدي چیه؟

211
00:17:54,490 --> 00:17:56,450
من 600 هزار دلار دارم

212
00:18:00,037 --> 00:18:03,123
با اين پول ، بريم يه جزيره پيدا كنيم

213
00:18:03,207 --> 00:18:06,168
و كنار ساحلش بشينيم و نوشيدني بخوريم تا خسته بشيم

214
00:18:15,469 --> 00:18:19,515
متنفرم از اينكه ، كاري كه داري انجام ميدي رو مختل كنم

215
00:18:20,349 --> 00:18:23,685
چيكار مي كني ؟
دارم كتابها رو به ترتيب حروف الفبا مي كنم

216
00:18:24,937 --> 00:18:27,648
اوه ، درسته . به سان ، توي جنگل حمله كردن

217
00:18:27,731 --> 00:18:31,193
و تو اينجا رو داري مرتب مي كني

218
00:18:31,276 --> 00:18:34,363
فكر خوبيه
كمكي ازم برمياد ، جيمز ؟

219
00:18:35,364 --> 00:18:39,868
خب ، راستش ، اومدم اينجا تا بهت كمك كنم و يه هشدار بدم

220
00:18:40,494 --> 00:18:41,537
هشدار ؟

221
00:18:41,662 --> 00:18:44,581
جك داره مياد اينجا تا اتاق اسلحه ات رو باز كنه

222
00:18:44,706 --> 00:18:48,418
و هر چي كه نياز داره ، ببره . بايد بدوني كه تنها نيست

223
00:18:48,544 --> 00:18:52,047
تما كمپ ، از اتفاقي كه براي سان افتاده شوك زده شدن

224
00:18:52,673 --> 00:18:56,635
فكر كنم همه مي خوان گاوچرون بشن

225
00:18:56,760 --> 00:19:00,764
و اگر اون اسلحه ها از اينجا بيرون بره

226
00:19:00,848 --> 00:19:03,892
يه حسي به من ميگه كه ديگه برنمي گرده

227
00:19:09,189 --> 00:19:11,650
چرا داري اينو بهم ميگي ؟

228
00:19:14,194 --> 00:19:16,530
براي اينكه اون اسلحه ها از اينجا ميره

229
00:19:18,365 --> 00:19:22,578
اگر جاي تو بودم ، رمز قفل در رو عوض مي كردم

230
00:19:24,788 --> 00:19:27,916
ولي فايده نداره . طول ميكشه تا رمز رو عوض كنم

231
00:19:28,041 --> 00:19:30,752
اگه بخواد ، راحت مي تونه وارد بشه

232
00:19:32,880 --> 00:19:34,840
مي توني كمكم كني ؟

233
00:19:36,133 --> 00:19:38,802
چه كمكي ؟

234
00:19:38,927 --> 00:19:40,929
اسلحه ها رو خارج كنيم

235
00:19:42,723 --> 00:19:45,475
كجا ببريم ؟

236
00:19:45,559 --> 00:19:48,562
خوبه . تو به من اعتماد نداري

237
00:19:48,645 --> 00:19:51,607
من نمي تونم اينجا رو خالي بذارم

238
00:19:52,774 --> 00:19:55,903
البته . تو اسلحه ها رو خارج كن

239
00:19:55,986 --> 00:19:59,281
منم اينجا مي مونم و اون دكمه لعنتي رو براي تو مي زنم

240
00:19:59,323 --> 00:20:01,867
چقدر طول ميكشه تا اونا به اينجا برسن

241
00:20:01,992 --> 00:20:05,329
خب ، اين مشكل من نيست . به خودت مربوطه

242
00:20:20,510 --> 00:20:23,639
ساندويچ استيك . دوتا نوشیدنی

243
00:20:25,515 --> 00:20:28,518
ممنونم
اوه ، براي منم نوشیدنی گرفتي ؟

244
00:20:28,644 --> 00:20:31,021
اگه مي خواي ، مي توني به اين خانم سفارش بدي

245
00:20:31,146 --> 00:20:34,191
خوب ، من يكي ميخوام

246
00:20:34,316 --> 00:20:38,362
يه بشقاب سالاد ، گوشت مرغ

247
00:20:38,487 --> 00:20:40,864
و خواهش مي كنم كرفس نداشته باشه
ممكنه بياري عزيزم ؟

248
00:20:40,906 --> 00:20:44,159
هر جوري كه شما بخواهيد ، عزيزم

249
00:20:45,619 --> 00:20:49,373
بهم بگو از اون دختره گرفتي

250
00:20:54,044 --> 00:20:56,338
آره گرفتم
همه 600 هزار دلار رو ؟

251
00:20:57,923 --> 00:21:00,425
همش رو

252
00:21:03,679 --> 00:21:06,473
تو عاشقش شدي ؟

253
00:21:06,556 --> 00:21:09,226
داري شوخي مي كني
راستش من

254
00:21:09,309 --> 00:21:11,728
من اون دختر رو پيدا كردم
اسمش كسيديه

255
00:21:11,812 --> 00:21:14,648
من شش ماه صبر كردم و تو نقشت رو بازي كردي

256
00:21:14,731 --> 00:21:16,692
من اينكارو نمي كنم

257
00:21:18,235 --> 00:21:21,488
مي دوني چي تو رو احمق كرده ؟ 

258
00:21:21,571 --> 00:21:24,533
فكر مي كني عاشق شدي ، ولي نيستي

259
00:21:24,574 --> 00:21:27,369
يه ببر جنگل ، هيچوقت نقش تنش رو تغيير نميده ، جيمز

260
00:21:27,411 --> 00:21:29,329
تو يه كلاهبرداري ، مثل من

261
00:21:29,413 --> 00:21:31,873
تو اين كارو مي كني ، براي اينكه مي شناسمت

262
00:21:31,915 --> 00:21:33,917
حالا ميشه برام روشن كني ؟

263
00:21:37,045 --> 00:21:39,631
متاسفم ، مرد . نمي تونم اينكارو بكنم

264
00:21:39,756 --> 00:21:41,883
نه ، اينكارو رو مي كني

265
00:21:41,925 --> 00:21:45,721
براي اينكه اون دختره ، نمي شناسه تو كي هستي

266
00:21:46,388 --> 00:21:50,350
به محض اينكه متوجه بشه تو كي هستي

267
00:21:50,475 --> 00:21:52,769
ازت متنفر ميشه

268
00:21:56,440 --> 00:21:58,442
خب ...

269
00:22:01,611 --> 00:22:03,613
از سالاد لذت ببر ، گوردي

270
00:22:03,697 --> 00:22:06,450
صبركن . تو اينجا رو ترك نمي كني

271
00:22:06,491 --> 00:22:10,037
تو به من بدهكاري . نمي خواي بدهيت رو بدي ؟

272
00:22:12,122 --> 00:22:15,000
ميدم ، دخلت رو در بيارن ، جيمز

273
00:22:15,083 --> 00:22:18,045
تو و اون دوست كوچولوت 

274
00:22:40,275 --> 00:22:42,319
اينجا چيكار مي كني ؟
چند لحظه

275
00:22:42,402 --> 00:22:45,322
دارم كار مي دم

276
00:22:57,918 --> 00:23:00,170
حالا ، چيكار مي تونم براتون انجام بدم ؟

277
00:23:00,253 --> 00:23:02,839
لاك كجاست ؟
نمي دونم

278
00:23:02,964 --> 00:23:07,386
فكر كنم گفت ، ميره فروشگاه تا سيگار بخره

279
00:23:25,153 --> 00:23:28,281
اوه ، مثل اينكه بين خودمون ، دزد داريم

280
00:23:28,365 --> 00:23:31,284
كي ميخواد به پليس زنگ بزنه ؟
اونا كجا هستن ؟

281
00:23:31,410 --> 00:23:34,413
اينجوري به من نگاه نكن . من فقط دكمه رو زدم

282
00:23:35,747 --> 00:23:39,042
فكر كنم اينا ما تو باشه

283
00:23:47,134 --> 00:23:48,510
نه

284
00:24:01,606 --> 00:24:05,152
جان ، اونا كجان ؟

285
00:24:05,235 --> 00:24:07,737
تو محل اسلحه ها رو تغيير دادي . كجا بردي ؟

286
00:24:09,322 --> 00:24:10,824
ما به توافق رسيده بوديم

287
00:24:10,907 --> 00:24:13,326
يه توافقي كه تو نقضش كردي

288
00:24:13,410 --> 00:24:15,412
آره ، من اسلحه هارو بردم

289
00:24:15,495 --> 00:24:18,206
كجا ؟

290
00:24:18,290 --> 00:24:20,750
كجا ؟ كجابردي ، جان ؟

291
00:24:20,834 --> 00:24:23,795
مي خواي همه چيز رو خراب كني ؟

292
00:24:23,920 --> 00:24:26,298
چندتا ؟ كي اونا رو مي خواد ؟

293
00:24:28,383 --> 00:24:32,095
قبلا ، كي از اين اتفاقات افتاده بود ؟

294
00:24:32,179 --> 00:24:36,850
من مسئول اون اتفاق برای مایکل ام الان ميگم كه مسئوليت اسلحه ها هم با منه

295
00:24:36,975 --> 00:24:39,978
من ، دوتا اسلحه مي خوام
از اين به بعد همينطور ، جك

296
00:24:40,061 --> 00:24:43,148
به من بگو كجا گذاشتي ؟

297
00:24:43,190 --> 00:24:45,692
چه خبر شده ؟

298
00:24:52,032 --> 00:24:54,242
تو بهش اسلحه دادي ؟

299
00:24:55,118 --> 00:24:58,413
نه اونارو مخفي كردم

300
00:24:58,497 --> 00:25:02,083
درسته ، جك . تو هم به اندازه جان ، احمقي

301
00:25:02,667 --> 00:25:07,047
شما خيلي مشغول حرف زدن بوديد ، هرگز نديديد كه دارم ميام

302
00:25:13,220 --> 00:25:18,391
چطوره گوش بدي ؟ براي اينكه يكبار بيشتر نميگم

303
00:25:21,561 --> 00:25:24,105
تو وسايل منو برداشتي

304
00:25:24,189 --> 00:25:29,319
در حالي كه من براي كمك رفته بودم

305
00:25:29,444 --> 00:25:33,949
تو انبار منو پيدا كردي و همه چيز رو برداشتي

306
00:25:34,074 --> 00:25:37,702
خمير ريش تراش ، باتريها

307
00:25:37,786 --> 00:25:40,288
حتي نوشیدنی منو برداشتي

308
00:25:40,413 --> 00:25:42,874
و يه اتفاق ديگه افتاد

309
00:25:42,958 --> 00:25:47,712
همه شما گذاشتيد كه اين دو نفر بهتون دستور بدن كه چيكار كنيد

310
00:25:49,005 --> 00:25:51,132
خب ، من ديگه دستور نميگيرم

311
00:25:54,302 --> 00:25:56,805
و نميخوام وسايلم برگرده

312
00:25:58,807 --> 00:26:00,809
خمير ريش تراشي برام مهم نيست

313
00:26:01,601 --> 00:26:03,687
باتريها هم مهم نيست

314
00:26:04,688 --> 00:26:09,568
تنها چيزي كه الان مهمه ، اسلحه هاست

315
00:26:11,528 --> 00:26:15,490
اگر هر كدوم از شما اسلحه مي خواد بياد پيش من تا بگيره

316
00:26:20,161 --> 00:26:23,081
اوه ، تو ميخواي منو شكنجه كني ، درسته ؟

317
00:26:23,206 --> 00:26:26,209
به همه نشون بده كه چقدر متمدني

318
00:26:28,920 --> 00:26:33,216
بيا جلو . ولي اينو بدون كه اگه بميرم هم اسلحه ها رو برنمي گردونم

319
00:26:35,051 --> 00:26:37,887
تو دردسر بزرگي افتاديد ، درسته ؟

320
00:26:44,894 --> 00:26:47,522
بچه ها ، يه كلانتر جديد اومده

321
00:26:50,525 --> 00:26:53,528
بهتره ازش استفاده كنيد

322
00:27:13,298 --> 00:27:15,842
چي شده ؟ كجا بودي ؟

323
00:27:17,427 --> 00:27:20,138
ساوير ، چي شده ؟

324
00:27:20,221 --> 00:27:22,974
اون ماشين سياه رو مي بيني ؟
كيه ؟

325
00:27:23,058 --> 00:27:26,770
اسمش گوردي ، شريكمه
كدوم شريك ؟

326
00:27:26,853 --> 00:27:31,066
گه با اون كيف برنگردم ، ظرف چند لحظه هردومون مي ميريم

327
00:27:31,149 --> 00:27:33,610
همون دلال معاملاتي ؟

328
00:27:33,693 --> 00:27:35,779
هيچ دلال معاملاتي وجود نداره

329
00:27:36,571 --> 00:27:40,825
من در مورد 600 هزار دلار كه گرفتي ، خبر داشتم

330
00:27:41,785 --> 00:27:43,787
كيسي

331
00:27:45,080 --> 00:27:47,248
موضوع كلاهبرداري بزرگ ، تو بودي

332
00:27:52,087 --> 00:27:55,799
آشغال پست فطرت . برو گمشو . برو به جهنم

333
00:27:55,924 --> 00:27:58,677
بايد متوجه بشي

334
00:27:58,760 --> 00:28:02,055
هر اتفاقي كه ظرف 6 ماه گذشته بين ما افتاده

335
00:28:02,138 --> 00:28:05,141
همش واقعي بود

336
00:28:05,225 --> 00:28:07,727
گمشو . برو گمشو
گوش كن

337
00:28:07,811 --> 00:28:10,271
مي توني بعدا ازم متنفر بشي

338
00:28:10,397 --> 00:28:12,941
ولي الان بايد به حرفم گوش كني

339
00:28:14,025 --> 00:28:17,028
اون ميخواد مارو بكشه

340
00:28:17,153 --> 00:28:20,365
براي اينكه بهش گفتم ، پول رو نمي خوام بگيرم

341
00:28:24,452 --> 00:28:26,037
اوه ، خداي من
ببين

342
00:28:29,874 --> 00:28:33,545
اين كاري رو كه بهت ميگم رو انجام ميدي

343
00:28:33,628 --> 00:28:35,547
از حياط پشتي خارج ميشي

344
00:28:35,630 --> 00:28:38,007
جلوي در ، يه ماشين اجاره ايه

345
00:28:38,091 --> 00:28:40,260
برو به شهر سيوكس

346
00:28:40,343 --> 00:28:44,305
مي خوام به هتل سيج فلاور بري

347
00:28:45,056 --> 00:28:47,016
اون تو خروجي بزرگراه 29

348
00:28:48,017 --> 00:28:52,605
خودت رو مشغول كن و منتظر من باش

349
00:28:52,689 --> 00:28:55,900
من فردا صبح ميام اونجا

350
00:28:55,984 --> 00:28:59,612
پس بذار يه مقدار وسايلم رو
وقت نداريم

351
00:29:00,363 --> 00:29:04,075
يادت مياد بهم گفتي كه من همه اون چيزي هستم كه مي خواي ؟

352
00:29:05,160 --> 00:29:08,037
خب ، پس اينكارو بكن

353
00:29:19,966 --> 00:29:22,427
چطور اينكارو كردي ؟

354
00:29:22,510 --> 00:29:24,512
چي كار كردم ؟

355
00:29:25,597 --> 00:29:28,475
لاك گفت كه وقتي اسلحه ها رو پنهان مي كرده

356
00:29:28,558 --> 00:29:31,186
تو رو توي دريچه تنها گذاشته

357
00:29:31,269 --> 00:29:34,314
و هر دوي ما مي دونيم كه نمي تونستي اونو تعقيب كني

358
00:29:36,107 --> 00:29:38,568
پس چطور اونارو پيدا كردي ؟

359
00:29:40,487 --> 00:29:43,782
يه جادوگر ، هيچوقت اسرارش رو فاش نمي كنه

360
00:29:45,325 --> 00:29:49,037
تو مارو به بازي گرفتي . تو منم به بازي گرفتي

361
00:29:50,955 --> 00:29:54,709
يه چيزهايي درباره آنا لوسيا گفتي . خودت هم مي دونستي ميرم پيش جك

362
00:29:54,793 --> 00:29:58,797
و مي دونستي ازت مي خوام كه پيش لاك بري

363
00:29:58,922 --> 00:30:02,383
اين چيزها رو از كجا مي دونستم ؟

364
00:30:04,469 --> 00:30:08,056
تو اون بلا رو سر سان آوردي ؟

365
00:30:08,139 --> 00:30:10,767
فكر مي كني من كي هستم ؟

366
00:30:10,892 --> 00:30:14,479
فكر مي كنم تو كي هستي ؟

367
00:30:14,562 --> 00:30:17,899
من فكر نمي كنم كه اينكارو به خاطر

368
00:30:18,024 --> 00:30:20,193
برگشتن ذخيره انبارت انجام داده باشي

369
00:30:20,276 --> 00:30:23,071
فكر كنم مي خواهي همه ازت متنفر باشن

370
00:30:28,201 --> 00:30:30,995
جالبه كه تو ازم متنفر نيستي ، كك مكي

371
00:30:40,296 --> 00:30:42,423
چرا اينكارو مي كني ؟

372
00:30:44,968 --> 00:30:47,011
من حقه زدم ، تو اجرا كردي

373
00:30:49,264 --> 00:30:51,724
يه ببر جنگل ، هيچوقت نقش تنش رو تغيير نميده

374
00:31:19,961 --> 00:31:23,882
هي ،يه كتاب توي يه چمدون ، پيدا كردم ،

375
00:31:23,965 --> 00:31:27,969
مثل يه كتاب معما مي مونه
مي خوام يه چيزي نشونت بدم

376
00:31:30,847 --> 00:31:33,391
عاليه . اونو تعمير كردي
بايد ببينم

377
00:31:34,642 --> 00:31:36,728
اينو نگه دار

378
00:31:36,811 --> 00:31:39,063
هيچ توقعي نداشته باش

379
00:31:39,147 --> 00:31:43,359
شانس گرفتن سيگنال ، خيلي ضعيفه

380
00:31:53,328 --> 00:31:57,332
داريم امواج مي فرستيم ؟
نه داريم دريافت مي كنيم

381
00:31:59,125 --> 00:32:01,169
اون چيه ؟

382
00:32:01,252 --> 00:32:03,713
امواج روسوئه
اوه ، لعنتي

383
00:32:03,796 --> 00:32:06,132
ولي اين راديو ، يه پهناي باند عريضتر داره

384
00:32:09,677 --> 00:32:12,096
اوه صبركن شنيدي ؟

385
00:32:12,847 --> 00:32:14,891
در اون هنگام

386
00:32:16,684 --> 00:32:22,231
دوك النگتون ، خواننده اپرا ، ترومپت رو برداشت

387
00:32:22,315 --> 00:32:24,609
و چند لحظه بعد

388
00:32:24,692 --> 00:32:28,988
گلن ميلر ، با آهنگ مونلايت شروع به خوندن كرد

389
00:32:38,581 --> 00:32:40,541
واي

390
00:32:40,583 --> 00:32:42,877
مي شنوي چقدر واضحه ؟

391
00:32:42,919 --> 00:32:45,088
بايد خيلي نزديك باشه درسته ؟

392
00:32:45,171 --> 00:32:48,257
امواج راديويي با فركانس بالا ، از ارتفاعات مياد

393
00:32:50,134 --> 00:32:52,637
اين امواج مي تونن هزاران مايل رو طي كنن

394
00:32:54,305 --> 00:32:57,100
مي تونه از هر نقطه اي ارسال بشه

395
00:33:01,270 --> 00:33:03,272
يا در هر زماني

396
00:33:07,860 --> 00:33:09,946
شوخي كردم رفيق

397
00:33:44,814 --> 00:33:46,774
جان ، تو رو نديد ؟

398
00:33:48,568 --> 00:33:53,614
نه ، اونقدر نگران اسلحه هاست كه فكر تعقيب به سرش نميزنه

399
00:34:00,038 --> 00:34:03,374
فكر شرو مي كردي كه اينا رو پس بگيري ؟

400
00:34:03,458 --> 00:34:07,378
اگر اونا رو مي خواستم ، قبل از اينكه تو به من بدي ، اونا رو برمي داشتم

401
00:34:07,462 --> 00:34:10,256
اگه اينكارو كردم ، دليلش اين نبود

402
00:34:10,339 --> 00:34:15,178
پس چي بود ؟
مي خواستم ، جان يه احمق جلوه كنه

403
00:34:15,303 --> 00:34:18,014
و احساس احمق بودن رو بكنه

404
00:34:19,265 --> 00:34:24,520
خب ، خب ، مثل اينكه جان  ، يه انتقامجو داره

405
00:34:25,438 --> 00:34:32,361
سان ، هيچوقت متوجه نميشه كه چه بلايي سرش آوردم . هيچوقت

406
00:34:34,113 --> 00:34:36,783
نگران نباش

407
00:34:36,908 --> 00:34:39,327
اونا مسائل بزرگتري رو دارن كه بهش فكر كنن

408
00:34:43,748 --> 00:34:46,000
ساوير

409
00:34:48,044 --> 00:34:51,631
اين فكري كه ما انجامش داديم

410
00:34:53,132 --> 00:34:55,134
اين فكري كه كردي

411
00:34:56,636 --> 00:34:59,889
كي مي تونه به فكرش هم خطور كنه ؟

412
00:35:04,769 --> 00:35:06,521
حالا ، برو

413
00:35:43,933 --> 00:35:46,102
يك

414
00:35:47,103 --> 00:35:49,105
دو

415
00:35:50,273 --> 00:35:52,275
سه

416
00:35:53,151 --> 00:35:55,111
چهار

417
00:35:57,363 --> 00:35:59,365
پنج

418
00:36:42,658 --> 00:36:45,203
من آدم خوبي نيستم ، چارلي

419
00:36:47,205 --> 00:36:49,707
هرگز كار خوبي توي زندگيم انجام ندادم
