﻿1
00:00:02,460 --> 00:00:03,920
آنچه گذشت

2
00:00:03,962 --> 00:00:06,923
من با پدر واقعيم ، ملاقات كردم ، جالبه ، نه ؟

3
00:00:07,007 --> 00:00:10,051
اون وانمود كرد كه منو دوست داره ، تا بتونه كليه منو بدزده

4
00:00:10,135 --> 00:00:13,596
من ، تو رو ديشب تعقيب كردم . اون خونه پدرت بود درسته ؟

5
00:00:13,680 --> 00:00:17,058
بهم قول بده كه ديگه اونجا نميري

6
00:00:17,100 --> 00:00:17,142
باشه

7
00:00:17,142 --> 00:00:19,352
تو فكر مي كني اولين كسي هستي كه فريب مي خوره ؟

8
00:00:19,436 --> 00:00:22,731
تو به يك پدر نياز داشتي و من به يك كليه

9
00:00:22,731 --> 00:00:25,191
هي ، هلن
بايد يكي رو انتخاب كني

10
00:00:25,275 --> 00:00:27,444
من يا پدرت

11
00:00:31,031 --> 00:00:33,491
اسمم هنري گيله . اهل مينسوتا هستم

12
00:00:34,075 --> 00:00:35,827
اگه اشتباه كنم ، اونا منو دار مي زنن

13
00:00:35,910 --> 00:00:38,163
مي دوني كجاست يا نه ؟

14
00:00:38,246 --> 00:00:40,665
من اونجا برگشتم تا همسرم رو دفن كنم

15
00:00:40,749 --> 00:00:43,501
اين نقشه بالونشه
اين حداقل يك روز پياده روي نياز داره

16
00:00:43,585 --> 00:00:46,588
بايد حركت كنيم
اينجا مكانيه كه بايد بالون باشه

17
00:00:46,671 --> 00:00:48,089
بايد كطكئن بشيم

18
00:00:48,173 --> 00:00:52,427
گه من يكي از اونايي باشم كه دشمن شما هستن ، چي ؟

19
00:00:52,510 --> 00:00:58,183
هيچ بالوني وجود نداره . من نقشه يك جاي خلوت جزيره رو كشيدم

20
00:00:58,266 --> 00:01:02,729
و هنگامي كه دوستان شما به اونجا برسن يه دسته از افرادم منتظرشون هستن

21
00:01:03,521 --> 00:01:06,274
فكر كنم خيلي خوبه كه با اونا نيستم درسته ؟

22
00:01:29,172 --> 00:01:30,632
منو داري كجا مي بري ؟

23
00:01:30,715 --> 00:01:33,301
بهت نميگيم ، پس سوال نكن

24
00:01:33,760 --> 00:01:37,722
از قسمت آگهي ترحيم ، ايراد نگير . اين بخش قشنگترين قسمت روزنامه اس

25
00:01:37,806 --> 00:01:41,309
هيچكس از مرده ها ايراد نميگيره

26
00:01:41,392 --> 00:01:45,897
دارم به اين فكر مي كنم كه مراسم تدفين بهترين بخش روزنامه س

27
00:01:49,359 --> 00:01:51,111
جان

28
00:01:53,238 --> 00:01:55,865
جان اسم پدرت چيه ؟

29
00:01:57,534 --> 00:02:02,622
چطور ؟
اسمش آنتونيه ؟ آنتوني كوپر ؟

30
00:02:05,333 --> 00:02:07,335
آره ، درسته

31
00:02:10,130 --> 00:02:12,132
اون مرده

32
00:02:22,851 --> 00:02:24,936
نقشه محل بالونت رو دوباره بكش

33
00:02:25,019 --> 00:02:27,272
شوخي كردم . شما رو سركار گذاشته بودم

34
00:02:32,110 --> 00:02:35,321
نزديك بالون من هيچي نيست

35
00:02:36,197 --> 00:02:40,493
كار خوبي كردم . حرف احمقانه اي زدم
متاسفم

36
00:02:41,578 --> 00:02:45,832
به هر حال دير شده . اون خيلي از اينجا دور شده ، جك

37
00:02:45,915 --> 00:02:49,752
ماهي رو هر وقت از آب بگيري تازه س
درسته

38
00:02:54,674 --> 00:02:56,718
برگردونش به اسلحه خونه

39
00:03:09,230 --> 00:03:11,858
چرا بهش اجازه ميدي اينجوري باهات حرف بزنه ؟

40
00:03:20,783 --> 00:03:23,328
هي ، صبركن
خفه شو

41
00:03:24,454 --> 00:03:27,332
جان ، متاسفم

42
00:03:28,499 --> 00:03:30,251
جان

43
00:03:38,092 --> 00:03:41,679
شايد اشتباه كرده ، بايد اون طرف صخره رو جستو كنيم

44
00:03:41,763 --> 00:03:45,391
ما سه ساعته كه داريم جستجو مي كنيم
هيچ بالوني وجود نداره

45
00:03:45,475 --> 00:03:48,436
چارلي
پس چرا اين نقشه رو كشيده ؟

46
00:03:48,478 --> 00:03:51,731
تو بهش گفته بودي كه در صورت پيدا كردن بالون ، ازش محافظت مي كني

47
00:03:51,773 --> 00:03:56,778
تو دو روز تنهاش گذاشتي . در اين مدت مي تونه نقشه فرار بكشه

48
00:03:56,861 --> 00:03:58,780
كار ما اينجا تمومه

49
00:03:58,821 --> 00:04:00,365
چارلي

50
00:04:00,448 --> 00:04:02,742
بيا اينجا

51
00:04:04,911 --> 00:04:06,287
سعيد

52
00:04:13,294 --> 00:04:17,131
اون گفت كه همسرش رو اينجا دفن كرده ؟

53
00:04:26,182 --> 00:04:27,850
چرا اينجا بارون نمياد ؟

54
00:05:00,842 --> 00:05:04,721
هورلي ، آنا رو نديدي ؟

55
00:05:04,804 --> 00:05:07,724
اون ديروز با سعيد و چارلي به سمت جنگل رفت

56
00:05:07,807 --> 00:05:08,808
ديروز ؟

57
00:05:10,643 --> 00:05:13,021
نگفت كجا ميره ؟

58
00:05:13,062 --> 00:05:17,650
اينجا ، كسي به من چيزي نميگه

59
00:05:17,734 --> 00:05:20,737
شايد اگه نقش نخود سياه رو بازي كنم مفيدتر هستم

60
00:05:20,820 --> 00:05:22,780
هيچ نخود سياهي وجود نداره

61
00:05:29,245 --> 00:05:31,414
نخود سياه ، رفيقث ، نخود سياه

62
00:05:32,498 --> 00:05:36,461
تبش كاملا قطع شده ؟
كاملا

63
00:05:36,544 --> 00:05:40,048
يه جوري شدي ، انگار حواست پرته

64
00:05:40,131 --> 00:05:43,468
من خوبم . حال آرون هم خوبه

65
00:05:43,551 --> 00:05:44,969
ممنونم

66
00:05:46,054 --> 00:05:47,972
دكتر ، وقت داري ؟

67
00:05:49,265 --> 00:05:53,936
دستم توسط يه ستاره دريايي گزيده شد

68
00:05:54,020 --> 00:05:57,523
ظاهرا عفوني نشده . يه كمي ملتهب شده

69
00:05:57,607 --> 00:06:00,026
آره ، درسته ملتهب شده

70
00:06:00,109 --> 00:06:06,074
فكر كنم پول رايج در اينجا فرق كرده

71
00:06:06,157 --> 00:06:07,909
آره

72
00:07:39,125 --> 00:07:40,751
اون صداي چي بود ؟

73
00:07:46,299 --> 00:07:47,508
جان ؟

74
00:07:47,592 --> 00:07:49,427
موضوع چيه ؟

75
00:08:08,905 --> 00:08:11,741
مطمئني ميخواي اينكارو بكني ؟

76
00:08:16,037 --> 00:08:19,916
ما مي تونستيم به گردش بريم

77
00:08:21,667 --> 00:08:23,711
به زودي ، بهت قول ميدم

78
00:08:27,965 --> 00:08:30,426
هي

79
00:08:30,468 --> 00:08:32,637
شايد كليه خودش رو برات كنار گذاشته باشه

80
00:08:38,476 --> 00:08:42,104
ما كه زنده و باقي مانديم

81
00:08:42,188 --> 00:08:46,442
سرانجام به آسمان مي رويم و با پروردگار ملاقات مي كنيم

82
00:08:46,526 --> 00:08:49,445
و زندگي ابدي رو با معبود خود ، پيش رو داريم

83
00:08:53,449 --> 00:08:58,120
ما اينجا جمع شديم تا به روح آنتوني كوپر بگيم كه پيوند ما از هم گسيختني نيست

84
00:09:01,707 --> 00:09:06,921
و همه دست به دست هم داديم تا به سمت و مسير حضرت مسيح حركت كنيم . آمين

85
00:09:10,299 --> 00:09:12,593
مي خواي چيزي بگي ، جان ؟

86
00:09:24,689 --> 00:09:26,732
تو رو مي بخشم

87
00:09:41,747 --> 00:09:44,542
لطفا اقدام كنيد

88
00:09:44,625 --> 00:09:46,002
جان ؟

89
00:09:47,962 --> 00:09:49,463
هي ، اينجايي ؟

90
00:09:52,341 --> 00:09:56,554
صداي چيه ؟ جان ؟ چي شده ؟ حرف بزن

91
00:09:56,637 --> 00:09:59,140
ميشه ساكت باشي ؟
بگو چه اتفاقي افتاده ؟

92
00:09:59,181 --> 00:10:02,310
آخه چه اتفاقي
ميشه خفه شي ؟

93
00:10:02,393 --> 00:10:06,188
ده ، نه ، هشت

94
00:10:06,272 --> 00:10:07,732
هفت

95
00:10:07,815 --> 00:10:13,946
شش ، پنج ، چهار ، سه ، دو
شايد بهتر بود مي فهميدي ، جك

96
00:10:14,030 --> 00:10:15,865
گفتم خفه شو
يك

97
00:10:40,014 --> 00:10:41,891
چه اتفاقي افتاده ؟

98
00:10:48,939 --> 00:10:53,235
چهار تا پاپايا شرط مي بندم
نمي توني شرط رو زياد كني ، من شرط بستم

99
00:10:53,319 --> 00:10:57,490
مي توني يه كارت برداري يا اونا رو بياري پايين

100
00:11:01,410 --> 00:11:02,953
به من نگاه كن

101
00:11:03,037 --> 00:11:06,040
دستت رو نشون بده ، هورلي . وگرنه تو رو مي بره

102
00:11:06,082 --> 00:11:10,002
رفيق ، كارتهاي خيلي مزخرفيه
نه ، اينطور نيست

103
00:11:10,086 --> 00:11:12,838
ولي تو نمي دوني
كارتهاي تو رديفه

104
00:11:12,922 --> 00:11:14,924
اون يه خال مشابه داره

105
00:11:18,219 --> 00:11:20,513
من چطور ؟ من چي دارم ؟

106
00:11:21,806 --> 00:11:25,393
گفتنش سخته ، ولي تو اين دست رو داري براي تفريح بازي مي كني

107
00:11:25,476 --> 00:11:28,813
خب بد هم نيست . گاهي اوقات ارزش امتحان كردن رو داره

108
00:11:30,981 --> 00:11:33,401
ديگه كارت ، برندار ، هورلي

109
00:11:33,442 --> 00:11:35,444
هي ، آهاي اينكاره

110
00:11:37,321 --> 00:11:41,784
تو احتمالا بازي پوكر رو از تلويزيون ديدي ، با همين قدر تجربه ، اين پسر رو راهنمايي مي كني ؟

111
00:11:41,826 --> 00:11:46,914
بايد به دريچه برگردم
براي رفتن به اونجا ، دير نميشه ، دكتر

112
00:11:46,997 --> 00:11:50,626
چطوره اينقدر كه ادعا مي كني خودت رو نشون بدي ؟

113
00:11:57,800 --> 00:12:00,136
فكر كنم بتونم يك يا دوست دست ، بازي كنم

114
00:12:08,728 --> 00:12:11,981
هي ، چه خبر شده ؟

115
00:12:18,404 --> 00:12:22,074
تو هنوز اونجايي ، جان ؟ جان ؟

116
00:12:22,158 --> 00:12:23,659
من اينجام

117
00:12:23,743 --> 00:12:25,828
اون صداها چي بود ؟ مشكلي بوجود اومده ؟

118
00:12:25,911 --> 00:12:28,914
بگو ببينم
هيچ مشكلي نيست

119
00:12:45,181 --> 00:12:48,225
نظرتون چيه آقاي لاك ؟

120
00:12:48,309 --> 00:12:50,686
اين ساختمون ، ضد زلزله

121
00:12:50,728 --> 00:12:54,565
و بدون كوچكترين پوسيدگيه

122
00:12:55,691 --> 00:12:57,693
همه اينا توي گزارشم اومده

123
00:12:57,777 --> 00:13:01,030
و فكر مي كنم شما و همسرتون ، يه خونه قشنگ رو انتخاب كرديد

124
00:13:01,071 --> 00:13:05,534
اگه يه شوهر داشتم ، مطمدنم خوشحال ميشد

125
00:13:07,203 --> 00:13:09,789
اگه ممكنه اين صورتحساب روامضا كنيد

126
00:13:42,154 --> 00:13:43,989
سلام پسرم

127
00:13:51,622 --> 00:13:54,083
چي ميخواي ؟

128
00:13:54,124 --> 00:13:56,794
ببين جان

129
00:13:56,877 --> 00:13:59,088
مي دونم كاري كه با تئ كردم ، اشتباه بود

130
00:13:59,129 --> 00:14:01,131
تو كليه منو دزديدي

131
00:14:03,843 --> 00:14:05,177
من در حال مرگ بودم

132
00:14:05,261 --> 00:14:09,807
تو مي تونستي ازم درخواست كني

133
00:14:17,356 --> 00:14:19,441
از من چي ميخواي ؟

134
00:14:20,526 --> 00:14:25,322
من خودم رو كشتم ، براي اينكه از دست دو نفر راحت بشم

135
00:14:25,406 --> 00:14:28,826
اوه چه كار كردي ؟ زندگي اونا رو هم دزديدي ؟

136
00:14:28,909 --> 00:14:34,665
نه ، ازشون 700 هزار دلار بردم

137
00:14:36,709 --> 00:14:40,004
اونا رو توي صندق امانات بانك گذاشتم

138
00:14:40,087 --> 00:14:44,174
اين دو نفر امكان داره توي بانك باشن تا خودم رو نشون بدم

139
00:14:44,258 --> 00:14:49,263
به همين دليل بهت نياز دارم تا اون پول رو برام بياري

140
00:14:56,937 --> 00:14:58,647
فكر كردي احمقم ؟

141
00:14:58,731 --> 00:15:02,318
من 200 هزار دلارش رو بهت ميدم

142
00:15:04,528 --> 00:15:07,406
اين پول ، جبران كاري كه با تو كردم رو نمي كنه

143
00:15:07,489 --> 00:15:09,575
ولي بهترين كاريه كه مي تونم برات بكنم

144
00:15:11,827 --> 00:15:16,540
من تا فردا بعد ازظهر توي هتل فلايت لاين نزديك فرودگاه مي مونم

145
00:15:16,624 --> 00:15:19,960
و بعدش ميرم . با پول يا بدون پول

146
00:15:20,002 --> 00:15:23,255
جان ، اگه دوباره نديدمت

147
00:15:25,549 --> 00:15:27,843
دركت خواهم كرد

148
00:15:38,520 --> 00:15:40,230
ما زنداني شديم

149
00:15:45,402 --> 00:15:46,403
چي ؟

150
00:15:47,154 --> 00:15:51,951
درهاي اضطراي بسته شدند . اينجا مسدود شد

151
00:15:52,034 --> 00:15:54,787
نمي تونم خارج بشم

152
00:15:54,870 --> 00:15:58,040
سعي كردي تا با اهرم
آره ، ولي نتونستم

153
00:16:01,919 --> 00:16:03,253
شايد

154
00:16:05,130 --> 00:16:08,175
شايد اگه هر دوي ما
ازم ميخواي كه كمكت كنم ؟

155
00:16:12,513 --> 00:16:13,889
آره

156
00:16:15,307 --> 00:16:19,144
اگه كمك كنم در رو باز كني

157
00:16:20,396 --> 00:16:23,232
بعدش منو به همين جا برمي گردوني ؟

158
00:16:27,444 --> 00:16:29,446
درسته

159
00:16:33,826 --> 00:16:36,245
يه قولي ميخوام بهم بدي جان

160
00:16:38,205 --> 00:16:43,419
مي خوام قول بدي كه نزاري افرادت به م آسيب برسونن

161
00:16:43,502 --> 00:16:46,505
اگه دروغ نگفته باشي نگرانيت براي چيه ؟

162
00:16:46,588 --> 00:16:50,926
يه اتفاقاتي براي اونا افتاده ، يه اتفاقاتي كه تقصير من نبوده

163
00:16:50,968 --> 00:16:55,055
اونا هيچكس رو براي سرزنش كردن ، به غير از من پيدا نكردن

164
00:16:56,473 --> 00:16:59,101
براي همين ، ميخوام بهم قول بدي كه

165
00:16:59,143 --> 00:17:01,729
ازم محافظت كني

166
00:17:01,812 --> 00:17:03,522
مهم نيست چه اتفاقي بي افته

167
00:17:22,499 --> 00:17:24,501
تو كي هستي ؟

168
00:17:28,172 --> 00:17:30,215
اسمم هنري گيله

169
00:17:30,299 --> 00:17:32,426
اهل مينسوتا هستم

170
00:17:33,510 --> 00:17:36,638
و مثل خودت ، توي اين جزيره سقوط كردم

171
00:17:41,852 --> 00:17:44,980
خيلي خب ، بهت قول ميدم

172
00:17:52,196 --> 00:17:54,823
فكر مي كني ذهنم رو مي توني بخوني ، دكتر ؟

173
00:17:54,865 --> 00:17:57,201
تو هنوز سه تا پاپايا داري

174
00:17:57,284 --> 00:17:59,328
برمي داري يا ميايي پايين

175
00:18:02,164 --> 00:18:04,500
من دوتا بي بي دارم

176
00:18:11,465 --> 00:18:13,383
دوتا شاه

177
00:18:13,467 --> 00:18:15,385
واي رفيق

178
00:18:17,387 --> 00:18:19,389
البته نمي تونم ذهنت رو بخونم

179
00:18:22,101 --> 00:18:25,562
خب ، فكر كنم تموم شد
منظورت چيه تموم شد ؟

180
00:18:25,604 --> 00:18:28,732
ساوير ، تو باختي . همش رو برنده شدم

181
00:18:28,816 --> 00:18:31,777
عادلانه نيست ، اگه بخوام از اين ، بيشتر ببرم

182
00:18:31,860 --> 00:18:34,530
خب ، من باز هم انبه دارم

183
00:18:34,613 --> 00:18:36,865
مي خوام باز هم بازي كني ؟

184
00:18:37,908 --> 00:18:41,870
كلي ميوه بردم ، مرد
مي خوام همش رو پس بگيرم

185
00:18:41,954 --> 00:18:43,705
مي خواي برم ترازو بيارم ؟

186
00:18:46,166 --> 00:18:48,627
زمان تفريح تموم شد ، چطوره شرط زدن يه مشت بزنيم ؟

187
00:18:48,710 --> 00:18:50,212
ولي من
زود باش ، هورلي

188
00:18:54,341 --> 00:18:57,010
يه دست ديگع ، دكي

189
00:18:57,052 --> 00:18:59,096
چي شرط مي بندي ؟

190
00:19:00,180 --> 00:19:03,350
كل داروهايي كه از اسلحه خونه دزديدي

191
00:19:03,392 --> 00:19:05,102
همه اونا

192
00:19:16,530 --> 00:19:17,865
باشه

193
00:19:18,740 --> 00:19:21,034
آماده اي ؟ يك ... دو ... سه

194
00:19:30,502 --> 00:19:32,212
يالا

195
00:19:34,840 --> 00:19:36,383
بيشتر

196
00:19:41,638 --> 00:19:44,808
داره رها ميشه

197
00:19:45,100 --> 00:19:47,728
برو جعبه ابراز رو بيار . من ، نگه ميدارم

198
00:19:47,811 --> 00:19:50,189
مطمئني ؟
برو بيار

199
00:19:51,440 --> 00:19:53,609
زودباش . زودباش . بزار زيرش

200
00:20:15,839 --> 00:20:17,799
جان ، صبركن . نكنه يه وقت

201
00:20:23,388 --> 00:20:25,432
بايد در رو متوقف كني

202
00:20:25,515 --> 00:20:27,976
يه چيز ديگه بزار زير در

203
00:20:28,060 --> 00:20:30,062
زودباش . زودباش

204
00:20:33,440 --> 00:20:37,819
روي هم بذار . بايد جلوي فشار رو بگيري

205
00:20:37,903 --> 00:20:39,613
زودباش . زودباش

206
00:20:46,370 --> 00:20:50,540
خيلي خب . خيلي خب . بذار تو رو خارج كنيم

207
00:20:50,624 --> 00:20:52,793
نه ، نه صبر كن ، صبركن

208
00:20:54,461 --> 00:20:58,048
خيلي خب . صبر مي كنيم تا يه نفر بيار باشه ؟

209
00:21:00,092 --> 00:21:03,011
مشكل ، زمانه ، درسته ؟

210
00:21:04,221 --> 00:21:06,515
ما وقت زيادي نداريم

211
00:21:49,558 --> 00:21:51,018
عزيزم

212
00:21:52,060 --> 00:21:54,521
براي يك ، يكشنبه عالي ، خودت رو آماده كن

213
00:21:54,521 --> 00:21:55,981
ما مهمون داريم

214
00:21:56,023 --> 00:22:00,652
اين آقايون ميگن كه پدرت رو مي شناختن

215
00:22:00,694 --> 00:22:03,613
سلام ، جان . من جيمي بين هستم

216
00:22:06,783 --> 00:22:10,162
بايد هلن بهت بهت گفته باشه كه زياد اونو نمي شناختم
بهم گفت

217
00:22:10,203 --> 00:22:13,999
ولي ميخوام چندتا سوال ازت كنم ، ايرادي نداره ؟

218
00:22:15,334 --> 00:22:17,210
البته ، بپرس

219
00:22:17,252 --> 00:22:20,339
آيا از وقتي كه پدرت مرد ، اونو ديدي ، آقاي لاك ؟

220
00:22:22,424 --> 00:22:23,550
چطوري من بايد

221
00:22:23,633 --> 00:22:28,096
ما فكر كرديم كه امكان داره اون نمرده باشه و شايد شما از اين جريان خبردار باشي

222
00:22:28,180 --> 00:22:32,851
منظورم اينه كه هنگام مراسم تدفين زياد شوك زده نشده بودي

223
00:22:34,353 --> 00:22:37,898
چطور جرات مي كني ؟ اگه مي دونستي كه اون مرد چه بلايي سرجان آورده

224
00:22:37,981 --> 00:22:40,734
اون 
هي ، هلن

225
00:22:40,817 --> 00:22:46,281
ما اونجا رفته بوديم ، براي اينكه كاري كنيم تا روحش آسوده خاطر بشه

226
00:22:48,575 --> 00:22:51,870
از اينجا برو بيرون
باشه ، باشه

227
00:22:52,537 --> 00:22:54,623
فقط يه چيز قبل از رفتن ، مي پرسم

228
00:22:56,583 --> 00:22:58,585
توي اين ساك چيه ؟ جان ؟

229
00:23:02,589 --> 00:23:05,342
يك سري كاغذ ، من يه كارشناس خونه هستم

230
00:23:07,844 --> 00:23:10,055
ميشه يه نگاهي بهش بندازم ؟

231
00:23:32,744 --> 00:23:35,831
خب ، بريم

232
00:23:38,917 --> 00:23:40,919
از بابت قهوه ممنون خانم

233
00:23:56,643 --> 00:23:58,895
هلن ، متاسفم . حالت خوبه ؟

234
00:24:00,397 --> 00:24:02,524
تو به اون مردها دروغ گفتي ، جان ؟

235
00:24:05,527 --> 00:24:08,363
نه ، ترسيده بودم

236
00:24:10,240 --> 00:24:12,325
فقط ترسيده بودم

237
00:24:16,705 --> 00:24:19,332
از كجا ورق بازي رو ياد گرفتي ، دكتر ؟

238
00:24:21,084 --> 00:24:23,003
فوكت

239
00:24:23,044 --> 00:24:25,839
توي تايلند چه كار مي كردي ؟

240
00:24:27,466 --> 00:24:31,011
چيه ؟ نكنه فكر كردي نمي دونم فوكت كجاست ؟

241
00:24:31,052 --> 00:24:36,016
من 9 كلاس درس خوندم ، فكر نكن احمقم

242
00:24:36,057 --> 00:24:40,353
آسياي شرقي ، درسته ؟ فكر نكنم براي گردشگري به اونجا رفته باشي

243
00:24:40,395 --> 00:24:42,731
اونجا ، اين هنر رو ياد گرفتي ؟

244
00:24:44,774 --> 00:24:48,570
چطوره دوباره بر برني ؟
چي ؟

245
00:24:49,404 --> 00:24:51,865
اين دفعه از روي ورقها بر بزن

246
00:24:56,536 --> 00:24:58,246
خب ، همين كارو كردم

247
00:25:09,257 --> 00:25:13,094
ان چيكار مي كنه ؟
دقيقا نمي دونيم

248
00:25:13,136 --> 00:25:16,431
و شما اون دكمه رو فشار ميديد
آره ، هر 108 دقيقه ، يك بار

249
00:25:16,473 --> 00:25:19,017
آلارم ، چه مدته از بين ميره ؟
خيلي زود

250
00:25:19,100 --> 00:25:22,938
به همين دليل بايد از بين ميله ها خارج بشي و وارد دريچه هوا بشي

251
00:25:22,979 --> 00:25:25,982
ميله ها ، محكمه . من سعي كردم
آره

252
00:25:26,066 --> 00:25:28,735
توي آبدارخونه يه پنجره هست . از اونجا برو

253
00:25:28,777 --> 00:25:30,946
از طريق هوا

254
00:25:31,947 --> 00:25:36,076
شايد بهتر باشه منتظر باشيم تا
نمي تونيم . زمان رو داريم از دست ميديم

255
00:25:38,870 --> 00:25:43,583
من به تو اعتماد كردم ، هنري . تو هم بايد بهم اعتماد كني . اون دكمه بايد فشرده بشه

256
00:25:43,667 --> 00:25:45,919
باشه ، چكار بايد بكنم ؟

257
00:25:46,920 --> 00:25:50,549
وقتي كه وارد شدي ، يه صداي آلارم مي شنوي

258
00:25:50,632 --> 00:25:52,676
و بايد اين شماره ها رو وارد كني

259
00:25:52,759 --> 00:25:58,640
4 ، 8 ، 15 ، 16 ، 23 ، 42

260
00:25:58,682 --> 00:26:00,976
و بعد دكمه اجرا رو فشار بدي

261
00:26:01,017 --> 00:26:03,937
دقيقا به همون ترتيبي كه شماره ها رو گفتم

262
00:26:03,979 --> 00:26:05,021
حالا بگو

263
00:26:05,105 --> 00:26:08,608
4 ، 8 ، 15 ، 16 ، 23 ، 42

264
00:26:08,650 --> 00:26:10,360
يادم مي مونه
برو

265
00:26:10,443 --> 00:26:11,778
خيلي خب

266
00:26:14,948 --> 00:26:17,325
دستت ميرسه ؟

267
00:26:17,409 --> 00:26:19,327
فكر كنم

268
00:26:32,716 --> 00:26:34,634
مراقب باش

269
00:26:39,180 --> 00:26:40,640
هنري

270
00:26:49,691 --> 00:26:51,026
هنري

271
00:26:59,367 --> 00:27:02,120
اونجا چه خبره ؟

272
00:27:02,203 --> 00:27:05,165
جك و ساوير ، مي خوان همديگرو شكست بدن

273
00:27:06,416 --> 00:27:08,209
ده تا انبه

274
00:27:10,045 --> 00:27:12,172
باشه

275
00:27:12,255 --> 00:27:16,217
يه آسپيرين و يه بطري آموكسي سيلين اضافه مي كنم

276
00:27:17,385 --> 00:27:20,639
مي دوني آموكسي سيلين چيه ؟

277
00:27:20,722 --> 00:27:26,061
شايد توي فوكت بودي ، دكتر ، ولي من توي تالاهاسي بودم

278
00:27:26,102 --> 00:27:30,190
يه چيزي بگو كه نه سيخ بسوزه ، نه كباب

279
00:27:35,820 --> 00:27:37,656
همين قدر ورق كافيه

280
00:27:38,823 --> 00:27:41,868
خب ، اين طرف رو كسي يزنه كه ازم بخواد تا دستم رو نشون بدم

281
00:27:41,910 --> 00:27:44,204
تو اين كارو نمي كني

282
00:27:45,747 --> 00:27:47,916
نمي كنم ؟ چرا ؟

283
00:27:49,250 --> 00:27:52,212
براي اينكه يه دسته از مردم ، دارن اينجا رو نگاه مي كنن

284
00:27:52,253 --> 00:27:54,631
و تو دوست نداري اونا باختت رو ببينن

285
00:27:54,714 --> 00:27:56,299
دوباره

286
00:28:00,970 --> 00:28:03,181
خيلي خب

287
00:28:03,223 --> 00:28:06,017
نشون ميدم تو چي داري ؟

288
00:28:09,896 --> 00:28:14,067
يه جفت 9 ؟ تو با يك جفت 9 دستت رو نشون دادي ؟

289
00:28:14,150 --> 00:28:17,696
بذار دستت رو ببينم

290
00:28:21,825 --> 00:28:25,954
فكر كنم كافي باشه ، درسته ؟

291
00:28:27,122 --> 00:28:29,165
بعدا ازت دارو ها رو مي گيرم

292
00:28:30,667 --> 00:28:32,001
هي

293
00:28:33,920 --> 00:28:38,758
وقتي كه ازت خواستم كه شرط بندي كني چرا شرط بندي رو براي اسلحه نبستي ؟

294
00:28:42,303 --> 00:28:45,765
وقتي به اسلحه نياز داشته باشم ، يكي مي گيرم

295
00:28:54,816 --> 00:28:56,401
هنري ؟

296
00:28:57,610 --> 00:28:59,612
بلند شو ، لعنتي

297
00:29:02,198 --> 00:29:03,408
هنري

298
00:29:06,077 --> 00:29:10,331
هنري حالت خوبه ؟
چي شده ؟

299
00:29:10,415 --> 00:29:12,834
گوش كن . بايد داخل دريچه هوا بشي

300
00:29:12,917 --> 00:29:16,796
و شماره ها رو در كامپيوتر وارد كني

301
00:29:16,838 --> 00:29:19,174
چه مدته كه من
خواهش مي كنم . همين الان برو

302
00:29:19,257 --> 00:29:21,259
داره وقتمون تموم ميشه

303
00:29:21,342 --> 00:29:23,011
خيلي خب ، باشه

304
00:29:24,095 --> 00:29:25,972
مراقب باش

305
00:29:42,113 --> 00:29:43,615
هنري ؟

306
00:29:47,744 --> 00:29:49,913
هنري صدامو مي شنوي ؟

307
00:30:02,842 --> 00:30:04,427
هنري ؟

308
00:30:07,680 --> 00:30:09,182
هنري ؟

309
00:30:26,783 --> 00:30:29,285
بله ، كيه ؟

310
00:30:29,369 --> 00:30:31,204
منم جان

311
00:30:38,294 --> 00:30:41,548
مي تونم بيام داخل ؟
بله ، البته

312
00:30:50,515 --> 00:30:53,226
مشكلي پيش اومده ؟
نه

313
00:30:55,812 --> 00:30:59,232
روز مراسم تدفين ، اون دختره كي بود ؟

314
00:31:00,483 --> 00:31:01,943
اسمش هلنه

315
00:31:03,361 --> 00:31:07,073
اسم قشنگيه . دختر قشنگي هم هست

316
00:31:10,326 --> 00:31:13,413
ميخوام باهاش ازدواج كنم

317
00:31:15,373 --> 00:31:20,420
راستش ، همين امشب
خيلي عاليه

318
00:31:20,503 --> 00:31:22,213
تبريك ميگم

319
00:31:23,631 --> 00:31:25,341
ممنونم

320
00:31:28,094 --> 00:31:32,098
اين هم سهم تو . مي توني يه ماه عسل خوب بري

321
00:31:33,641 --> 00:31:35,602
من اينكارو براي پول نكردم

322
00:31:37,979 --> 00:31:40,231
پس چرا اينكارو كردي ؟

323
00:31:46,362 --> 00:31:49,490
خيلي خب

324
00:31:49,574 --> 00:31:51,743
يه تاكسي منتظره تا منو به فرودگاه ببره

325
00:31:54,287 --> 00:31:59,000
اگه پول نخواستي ، مي توني بذاري تا خدمتكار برداره

326
00:32:05,924 --> 00:32:07,091
خداحافظ ، جان

327
00:32:19,354 --> 00:32:21,105
اين پدرته ؟

328
00:32:21,147 --> 00:32:23,149
گوش كن ، عزيزم

329
00:32:24,484 --> 00:32:28,446
چطور تونستي ؟ چطور تونستي اينكارو باهاش بكني ؟

330
00:32:30,865 --> 00:32:33,159
ما اين كارت رو بخشيديم

331
00:32:44,712 --> 00:32:47,131
بهم دروغ گفتي

332
00:32:47,215 --> 00:32:50,593
تو انتخابت رو كردي ، جان . تو اونو بيشتر از من دوست داري

333
00:32:50,677 --> 00:32:53,721
نه ، انتخاب من ، تو بودي . فقط مي خواستم

334
00:32:56,849 --> 00:32:58,059
دوست دارم

335
00:32:58,101 --> 00:33:00,561
نه ، نه خواهش مي كنم هلن

336
00:33:00,645 --> 00:33:03,648
من دوستت دارم و مي خوام بقيه عمرم رو با تو باشم

337
00:33:03,731 --> 00:33:07,276
من بدون تو نمي تونم زندگي كنم ، هلن

338
00:33:08,027 --> 00:33:09,946
خب

339
00:33:32,093 --> 00:33:33,594
هلن

340
00:34:03,249 --> 00:34:05,752
هنري

341
00:34:10,673 --> 00:34:12,341
هنري

342
00:34:19,015 --> 00:34:20,516
هنري

343
00:34:24,604 --> 00:34:26,105
هنري

344
00:34:28,357 --> 00:34:30,318
يه چيزي بگو

345
00:35:24,914 --> 00:35:26,499
هنري

346
00:35:32,755 --> 00:35:34,006
هنري

347
00:35:39,345 --> 00:35:41,222
كسي اينجاست ؟

348
00:35:44,851 --> 00:35:47,061
كسي اينجاست ؟

349
00:35:47,103 --> 00:35:48,771
هنري

350
00:35:57,947 --> 00:36:00,116
تو برگشتي

351
00:36:04,370 --> 00:36:08,416
فكر كردي تو رو اينجا رها مي كنم ؟

352
00:36:08,499 --> 00:36:12,712
زودباش . مي توني بلند شي ؟
نمي دونم

353
00:36:15,464 --> 00:36:17,300
فكر كنم

354
00:36:31,689 --> 00:36:33,566
ممنونم ، هنري

355
00:36:34,817 --> 00:36:36,986
ممنونم از اينكه منو تنها نگذاشتي

356
00:36:38,696 --> 00:36:40,740
خواهش مي كنم ، جان

357
00:36:49,582 --> 00:36:52,877
هي ، هي ، جك . صبركن

358
00:36:54,337 --> 00:36:56,005
داري به دريچه برمي گردي ؟

359
00:36:56,088 --> 00:36:57,632
آره

360
00:36:57,715 --> 00:37:00,843
ميشه باهات بيام ؟ خيلي وقته كه حموم نرفتم

361
00:37:00,927 --> 00:37:05,473
و مي خواستم كه
راستش ، يه لوله تركيده

362
00:37:05,556 --> 00:37:07,975
تركيده ؟
يه كمي آب پس ميده

363
00:37:08,017 --> 00:37:12,855
فكر كنم شكستگي لوله رو پيدا كرديم ولي زمان ميبره تا تعميرش كنيم

364
00:37:12,939 --> 00:37:16,984
باشه . پس فكر كنم اگه نيام بهتره

365
00:37:18,194 --> 00:37:21,864
به محض اينكه درست كرديم ، بهت خبر ميدم

366
00:37:21,948 --> 00:37:23,324
باشه

367
00:37:26,410 --> 00:37:28,496
خوشحال شدم ساوير رو بردي

368
00:37:34,418 --> 00:37:37,171
مي دوني چيه ؟ اگه بخوام باهات برگردم

369
00:37:37,255 --> 00:37:39,882
به دريچه دير مي رسم

370
00:37:47,390 --> 00:37:50,643
اونو ديدي ؟
آره

371
00:38:08,244 --> 00:38:10,121
اين يه چتر نجاته

372
00:38:17,128 --> 00:38:18,754
صبركن

373
00:38:23,592 --> 00:38:25,344
اين غذاست

374
00:38:36,689 --> 00:38:38,733
اين ديگه چيه ؟

375
00:38:44,822 --> 00:38:46,615
چي پيدا كرديد ؟

376
00:38:49,618 --> 00:38:51,746
گرفتمت . آروم . آروم

377
00:38:56,375 --> 00:38:58,294
متاسفم

378
00:39:05,843 --> 00:39:12,099
چيكار كردي كه آلارم تموم شد و درها باز شد ؟

379
00:39:13,017 --> 00:39:15,102
من كاري كه گفتي كردم

380
00:39:15,186 --> 00:39:18,189
كد رو وارد كردم و دكمه اجرا رو زدم

381
00:39:18,272 --> 00:39:21,317
ولي هيچ اتفاقي نيفتاد و ساعت به حالت اولش برگشت

382
00:39:21,400 --> 00:39:25,154
وقتي كه برقها رفت ، من داشتم به دريچه هوا برمي گشتم

383
00:39:25,237 --> 00:39:28,157
ده ثانيه بعد درها باز شد

384
00:39:28,866 --> 00:39:31,702
من كاري نكردم

385
00:39:31,786 --> 00:39:34,914
تو فكر مي كني همه اينا ، تصادفيه ؟

386
00:39:35,831 --> 00:39:38,793
از من نپرس . اين دريچه توئه

387
00:39:39,919 --> 00:39:42,463
ازش دور شو

388
00:39:42,505 --> 00:39:45,132
صبركن ، اينكارو نكن
همين الان ، برگرد عقب

389
00:39:45,216 --> 00:39:48,010
سعيد چيزي نيست
گفتم ، برو عقب

390
00:39:48,094 --> 00:39:52,640
چيزي نيست . من گذاشتم بياد بيرون . اينجا زنداني شده بودم

391
00:39:52,723 --> 00:39:55,059
اون داشت بهم كمك مي كرد

392
00:39:58,562 --> 00:39:59,772
نتونستيد بالونم رو پيدا كنيد ؟
آره . پيداش كرديم

393
00:40:00,231 --> 00:40:02,775
بالونت رو پيدا كرديم ، هنري گيل

394
00:40:02,858 --> 00:40:05,111
دقيقا همونطوري كه گفتي

395
00:40:06,737 --> 00:40:09,532
و اون قبري كه توضيح دادي رو هم پيدا كرديم

396
00:40:09,573 --> 00:40:11,784
قبر همسرت

397
00:40:11,867 --> 00:40:15,204
قبري كه گفتي با دستانت كندي

398
00:40:16,247 --> 00:40:18,374
همه چيز درست بود

399
00:40:18,416 --> 00:40:20,251
همه داستانت

400
00:40:20,334 --> 00:40:22,211
حقيقت داشت

401
00:40:25,172 --> 00:40:28,426
ولي هنوز باور نمي كردم كه راست بگي

402
00:40:28,509 --> 00:40:30,386
براي همين ، قبر رو كندم

403
00:40:34,098 --> 00:40:37,852
و به جاي يك زن ، يك مرد رو پيدا كردم

404
00:40:42,481 --> 00:40:44,733
مردي كه اسمش هنري گيله بود
