﻿1
00:00:01,960 --> 00:00:03,336
آنچه گذشت

2
00:00:03,420 --> 00:00:06,965
اينجا ، يه مرزي وجود داره

3
00:00:07,007 --> 00:00:08,383
اگه از اين خط عبور كنيد

4
00:00:08,508 --> 00:00:11,302
يه جور ديگه باهاتون

5
00:00:11,344 --> 00:00:13,096
برخورد مي كنيم

6
00:00:13,179 --> 00:00:14,264
چيكار بايد بكنم ؟

7
00:00:14,347 --> 00:00:16,474
اون دكمه بايد فشرده بشه

8
00:00:21,980 --> 00:00:24,274
من هرگز شماره ها رو وارد نكردم

9
00:00:24,315 --> 00:00:26,651
هرگز دكمه رو فشار ندادم

10
00:00:26,651 --> 00:00:28,236
داري دروغ ميگي

11
00:00:28,319 --> 00:00:30,447
نه ، ديگه دروغ نميگم

12
00:00:30,488 --> 00:00:32,949
اين يه چتر نجاته

13
00:00:49,340 --> 00:00:52,635
حبوبات رو بذار سمت چپ ، برنارد

14
00:00:54,679 --> 00:00:56,598
اينا تو رو آزار نميده ؟

15
00:00:56,681 --> 00:00:57,932
منظورت از اينا چيه ؟

16
00:00:58,016 --> 00:00:59,809
خوب ، همين چيزها

17
00:00:59,893 --> 00:01:01,686
همشون

18
00:01:01,811 --> 00:01:03,563
چرا بايد يه بسته چيپس منو آزار بده ؟

19
00:01:03,646 --> 00:01:04,230
خوب تو رو

20
00:01:04,314 --> 00:01:06,983
تو كنجكاو نشده بودي كه اينا از كجا اومده ؟

21
00:01:07,067 --> 00:01:09,569
يه جور رفتار مي كني انگار كه از سوپرماركت خريدي

22
00:01:09,652 --> 00:01:13,448
فكر كنم نبايد به لطفي كه خداوند در حقم كرده ، كنجكاو ميشدم

23
00:01:13,573 --> 00:01:16,493
براي من اين سوال پيش اومده كه چرا يه عالمه غذا

24
00:01:16,618 --> 00:01:19,496
با برچسب هاي عجيب از آسمون افتاده ، رز

25
00:01:19,579 --> 00:01:22,415
تو روز بدي رو داشتي عزيزم

26
00:01:22,540 --> 00:01:24,459
صدات رو بالا نبر

27
00:01:24,584 --> 00:01:26,377
من هفت هتفه بد رو در اون طرف جزيره داشتم

28
00:01:26,461 --> 00:01:29,339
و سي كردم زنده بمونم تا

29
00:01:29,422 --> 00:01:31,341
پيش تو برگردم ، ولي در اينجا

30
00:01:31,424 --> 00:01:36,096
خداي من ، رز ، اونا يه آشپزخونه روي ساحل درست كردن

31
00:01:37,180 --> 00:01:38,723
همه بي خيال شدن ؟

32
00:01:38,848 --> 00:01:41,643
بي خيال شدن ؟
از چي ؟

33
00:01:41,684 --> 00:01:43,978
از نجات پيدا كردن

34
00:02:20,723 --> 00:02:21,975
هي

35
00:02:22,058 --> 00:02:25,311
نمي خواي دكمه رو بزني ؟

36
00:02:51,796 --> 00:02:53,798
شنيدم اشتهات رو از دست دادي

37
00:02:58,052 --> 00:02:59,637
باشه ، حرف نزن

38
00:03:00,722 --> 00:03:04,058
من ، هيچوقت باهات خوب برخورد نكردم

39
00:03:04,100 --> 00:03:09,397
مي خوام پانسمانت رو عوض كنم . اگه حركت اضافه انجام بدي ، يه جور ديگه باهات برخورد مي كنم

40
00:03:14,027 --> 00:03:15,778
پس ، هنري

41
00:03:17,197 --> 00:03:18,323
هنري

42
00:03:18,406 --> 00:03:24,204
من در مورد چيزهايي كه قبل از مشخص شدن هويتت به ما گفتي ، فكر كردم

43
00:03:25,205 --> 00:03:27,207
اين ، يه مقدار مي سوزونه

44
00:03:29,834 --> 00:03:34,589
تو گفتي كه اگه يكي از اونا بودي

45
00:03:34,672 --> 00:03:36,674
ما رو توي تله مي كشوندي

46
00:03:37,550 --> 00:03:42,513
افرادمون رو مي گفتي و با خودت مبادله مي كردي

47
00:03:45,099 --> 00:03:47,560
فكر خيلي خوبيه ، هنري

48
00:03:47,602 --> 00:03:52,398
از وقتي كه فهميديم تويكي از اونايي ، فكر كردم وقت مناسبيه كه از اين فكر استفاده كنيم

49
00:03:54,442 --> 00:03:58,029
مي خوام برم به اون مرزي كه نبايد عبور كنيم

50
00:03:58,112 --> 00:04:00,823
و بهشون بگم كه تو پيش ما هستي

51
00:04:00,907 --> 00:04:03,660
و اگه خواستند برگردي ، براشون هزينه خواهد داشت

52
00:04:07,914 --> 00:04:10,166
و وقتي والت برگرده

53
00:04:13,086 --> 00:04:15,505
تو ارزش اين همه دردسر رو داري

54
00:04:15,505 --> 00:04:16,798
تو چيزي گفتي ؟

55
00:04:19,384 --> 00:04:21,344
اونا هرگز به شما ، والت رو نميدن

56
00:04:53,251 --> 00:04:56,129
گاز رو نگه ندار . داري خودت رو بيشتر فرو مي بري

57
00:04:56,212 --> 00:04:58,715
خيلي آروم گاز بده
با تمام احترامات

58
00:04:58,756 --> 00:05:01,759
من تمام زندگيم رو توي برف رانندگي كردم ميشه عقب وايسي ؟

59
00:05:01,843 --> 00:05:04,762
بايد يه سنگ بذاري زيرش . تو نمي توني

60
00:05:09,559 --> 00:05:13,146
بايد يه جرثقيل صدا كنم
كه اونا برات يه ماشين بفرستن ؟

61
00:05:13,229 --> 00:05:15,315
بهم اعتماد كن . من مي تونم اينكارو بكنم

62
00:05:21,112 --> 00:05:23,406
خيلي خب ، خيلي آروم گاز بده

63
00:05:24,615 --> 00:05:26,868
خودشه . عاليه

64
00:05:29,787 --> 00:05:31,205
داري ميري

65
00:05:31,998 --> 00:05:34,000
برو . برو . برو

66
00:05:37,086 --> 00:05:38,713
حالت خوبه ؟

67
00:05:39,922 --> 00:05:42,967
آره خوبم

68
00:05:43,718 --> 00:05:47,096
بلاخره اين ماشين رو از برف خارج كردم

69
00:05:47,138 --> 00:05:50,266
البته . من هم نقش هويج رو ايفا كردم

70
00:05:53,311 --> 00:05:56,230
خب ، از كمكت ممنونم

71
00:05:56,314 --> 00:05:58,107
قابلي نداشت

72
00:05:58,191 --> 00:06:00,568
اسم من رزه

73
00:06:01,319 --> 00:06:04,030
منم برنارد هستم
خوبه

74
00:06:05,823 --> 00:06:09,827
خيلي خب
خيلي خب باشه

75
00:06:15,166 --> 00:06:18,378
مراقب خودت باش ، باشه ؟
باشه ، تو هم همينطور

76
00:06:27,345 --> 00:06:32,225
برنارد ؟
چيه ؟

77
00:06:34,394 --> 00:06:36,771
مي تونم يه قهوه مهمونت كنم ؟

78
00:06:39,399 --> 00:06:41,150
قهوه ، عاليه

79
00:06:42,026 --> 00:06:44,612
خيلي خب

80
00:06:51,244 --> 00:06:55,665
مجبور شدم نصف افراد رو كنار بزنم تا اينو براي تو بردارم

81
00:06:55,706 --> 00:06:57,708
نه . من دارم رژيم مي گيرم

82
00:06:57,750 --> 00:07:01,337
هيچي به غير از ماهي و آب نمي خورم

83
00:07:01,421 --> 00:07:02,964
ماهي و آب

84
00:07:03,047 --> 00:07:06,342
هورلي ، الان داري چيكار مي كني ؟

85
00:07:06,426 --> 00:07:08,136
با همسرت صحبت مي كنم
خوبه

86
00:07:08,219 --> 00:07:11,097
مي توني تو و ليبي ، پنج دقيق ديگه پيش درختها منو ببينيد ؟

87
00:07:11,180 --> 00:07:14,183
مي توني جين و سان و جنكينز و اون پسره رو بياري ؟

88
00:07:14,267 --> 00:07:16,310
هموني كه مايت يخ زده درست كرد
نيل ؟

89
00:07:16,394 --> 00:07:19,272
آره . همچنين كريگ و هركس ديگه كه مي توني

90
00:07:19,355 --> 00:07:21,774
برنارد ؟ چيكار ميخواي بكني ؟

91
00:07:21,858 --> 00:07:23,818
يه فكري دارم

92
00:07:24,193 --> 00:07:27,071
ريچارد ، كريگ ، جروم ، بياييد اينجا . من يه فكري دارم

93
00:07:27,613 --> 00:07:28,948
اگه با اون حرف بزنيم ، به هيچ جا نمي رسيم

94
00:07:29,031 --> 00:07:31,784
شايد بتونيم يه كاري براش بكنيم

95
00:07:32,869 --> 00:07:34,829
مي خواي باهات بيام ؟

96
00:07:38,249 --> 00:07:39,959
بايد اينجا بموني

97
00:07:41,210 --> 00:07:43,296
تو به اين ، بيشتر از من نياز داري ؟

98
00:07:46,674 --> 00:07:48,634
يه لطفي در حق خودت بكن ، مرد

99
00:07:49,552 --> 00:07:52,722
تنها ، اونجا نرو
خيلي خب

100
00:07:53,639 --> 00:07:55,641
اينطوري بايد انجام بدي

101
00:07:55,725 --> 00:07:57,393
اينجا رو ببين

102
00:07:57,477 --> 00:08:00,563
ظرف نيم ساعت گذشته ، همش چهارتا ؟

103
00:08:00,646 --> 00:08:02,940
بايد در كتاب گينس ثبتش كنيم

104
00:08:03,024 --> 00:08:06,736
كمك ميخواي يانه ؟ من كارهاي ديگه اي هم دارم

105
00:08:07,653 --> 00:08:11,073
چه روز خوبي . دكتر داره مياد

106
00:08:13,159 --> 00:08:15,411
سلام
سلام

107
00:08:16,662 --> 00:08:20,041
مي خواي برم به جنگل . پيش اون مرد ريشو تا باهاش حرف بزنم

108
00:08:20,124 --> 00:08:22,460
ببينم ميشه باهاش يه معامله اي كرد

109
00:08:22,543 --> 00:08:25,546
اوه ، مبادله با اون زنداني

110
00:08:26,047 --> 00:08:28,549
ازم داري دعوت مي كني ، براي اينكه اسلحه ميخواي ؟

111
00:08:28,633 --> 00:08:31,093
من تو رو دعوت نكردم به كيت گفتم

112
00:08:32,094 --> 00:08:34,764
من اسلحه دارم و از پيشنهادت ممنونم

113
00:08:34,847 --> 00:08:36,974
از كجا اسلحه آوردي ؟

114
00:08:37,058 --> 00:08:39,101
فرقي هم مي كنه ؟

115
00:08:42,688 --> 00:08:45,942
ما دو ماهه كه توي اين جزيره بوديم . دو ماه

116
00:08:45,983 --> 00:08:48,152
ما در حال حاضر ، آب آشاميدني داريم

117
00:08:48,236 --> 00:08:51,280
غذا هم براي خوردن داريم

118
00:08:51,364 --> 00:08:56,035
حتي مي تونيم براي دوش گرفتن ، به دريچه بريم

119
00:08:56,118 --> 00:09:00,081
آيا شما فراموش كرديد كه توي اين جزيره سقوط كرديم ؟

120
00:09:00,164 --> 00:09:04,460
مثل اينكه هيچكدوم از شما نمي خواد برگرده خونه
چزور اين حرف رو ميزني ؟

121
00:09:04,544 --> 00:09:08,589
چرا يه كاري انجام نديم ؟
رفيق ، ما يه قايق ساختيم

122
00:09:10,132 --> 00:09:12,343
ولي داغون شد

123
00:09:12,426 --> 00:09:15,304
خيلي خب . الان بايد چيكار كنيم ؟

124
00:09:15,388 --> 00:09:18,474
اون غذاها كه يه چتر نجات كنارشه

125
00:09:18,558 --> 00:09:20,476
معنيش اينه كه يه هواپيما اونو انداخته

126
00:09:20,560 --> 00:09:24,021
و معنيش اينه كه هواپيماهاي ديگه اي هم از روي اين جزيره پرواز مي كنن

127
00:09:24,105 --> 00:09:29,777
پس بايد يه علامت بزرگ درست كنيم، يه علامت بزرگ در امتداد ساحل

128
00:09:29,860 --> 00:09:35,241
طوريكه اگه يه هواپيما از بالاش پرواز كرد يا يه ماهواره از بالا عكس گرفت

129
00:09:35,324 --> 00:09:39,579
اونا بفهمن ما اينجائيم

130
00:09:39,662 --> 00:09:41,330
و همه چيز رو متوجه بشن

131
00:09:41,414 --> 00:09:45,418
شايد بهتر باشه در اين مورد ، اول با جك صحبت كنيم

132
00:09:46,627 --> 00:09:49,380
مجبوريم همه چيز رو به جك بگيم ؟

133
00:09:49,463 --> 00:09:53,259
منظورم اينه كه اون رئيس جمهور نيست
فقط يه دكتره

134
00:09:53,342 --> 00:09:55,303
تو هم يه دندونپزشكي

135
00:10:01,225 --> 00:10:03,811
ميشه چند لحظه باهات صحبت كنم ؟

136
00:10:04,812 --> 00:10:06,355
بيا اينجا

137
00:10:08,566 --> 00:10:11,485
عزيزم ، اين فقط يه علامته . هيچ ضرري نداره

138
00:10:11,569 --> 00:10:15,740
ضرر اينجاست كه به اين مردم درباره هواپيماها و ماهواره ها ميگي

139
00:10:15,823 --> 00:10:17,908
كه از ناكجا آباد ميان و مارو نجات ميدن

140
00:10:17,992 --> 00:10:21,829
من فقط مي خوام سعيمون رو بكنيم . من ميخوام به زندگي عاديمون برگرديم

141
00:10:21,871 --> 00:10:26,083
تنها كاري كه داري انجام ميدي اينه كه به مردم اميدواري بيخود ميدي

142
00:10:29,587 --> 00:10:31,672
ببخشيد

143
00:10:31,756 --> 00:10:33,758
من بايد يه علامت درست كنم

144
00:10:35,885 --> 00:10:39,889
خيلي خب . ازتون ميخوام كه شروع كنيم

145
00:10:39,972 --> 00:10:41,932
مدت زياديه كه منتظر مونديم

146
00:10:51,776 --> 00:10:53,944
خيلي زيباست ، اينطور نيست ؟

147
00:10:55,196 --> 00:10:57,406
البته ، زيباست

148
00:10:58,199 --> 00:11:01,994
تحت تاثير قرار نگرفتي ، درسته ؟
البته كه گرفتم

149
00:11:02,078 --> 00:11:07,083
چه چيزي توي اين دنيا ، نظر تو رو جلب مي كنه ؟

150
00:11:07,166 --> 00:11:10,252
برنارد ؟ چيكار داري مي كني ؟

151
00:11:22,139 --> 00:11:23,307
رز

152
00:11:25,101 --> 00:11:27,395
من ، حدود 56 سال مجرد بودم

153
00:11:28,312 --> 00:11:34,235
و بعدش تو رو ديدم و توي اين جريان افتاديم

154
00:11:34,318 --> 00:11:36,946
مثل اينكه خيلي وقته همديگرو مي شناسيم

155
00:11:38,155 --> 00:11:40,991
هميشه توي روياهام دنبال يه نفر مثل تو بودم

156
00:11:41,075 --> 00:11:43,494
ولي از پيدا كردنش نا اميد شده بودم

157
00:11:43,536 --> 00:11:46,330
برنارد
مي دونم . احمقانه س

158
00:11:48,165 --> 00:11:50,584
ما پنج ماه پيش ، با هم آشنا بوديم

159
00:11:51,836 --> 00:11:57,341
ولي پنج ماه زياده ، براي اينكه تو رو بعد از پنج دقيقه شناختم

160
00:12:02,471 --> 00:12:04,181
رز

161
00:12:05,975 --> 00:12:07,601
دوستت دارم

162
00:12:09,812 --> 00:12:11,605
با من ازدواج مي كني ؟

163
00:12:17,027 --> 00:12:18,988
برنارد ، من دارم مي ميرم

164
00:12:24,535 --> 00:12:27,329
مريضم و دارم مي ميرم

165
00:12:33,586 --> 00:12:36,213
ميشه چند لحظه ما رو تنها بذاريد ؟

166
00:12:46,098 --> 00:12:50,936
ظرف دو سال گذشته ، رو به بهبودي بودم

167
00:12:51,020 --> 00:12:54,482
ولي الان ، دوباره برگشته و اين دفعه باهام مي مونه

168
00:12:56,233 --> 00:12:59,695
دكترم گفته كه يك سال زنده مي مونم

169
00:13:00,613 --> 00:13:03,073
شايد يه كمي بيشتر

170
00:13:19,256 --> 00:13:21,467
جوابم رو ندادي

171
00:13:23,636 --> 00:13:26,180
مطمئني ؟

172
00:13:27,181 --> 00:13:28,933
البته كه مطمئنم

173
00:13:36,482 --> 00:13:37,900
بله

174
00:13:39,819 --> 00:13:41,278
بله

175
00:13:48,118 --> 00:13:51,914
تو ، مدت 48 روز با من بودي ، حالا يادي ازم نمي كني ؟

176
00:13:51,997 --> 00:13:53,624
سلام ، برنارد

177
00:13:54,583 --> 00:13:58,587
شما ، اينجا چيكار مي كنيد ؟
كار مي كنيم

178
00:13:58,671 --> 00:14:04,093
من يه تيم از بچه ها تشكيل دادم تا در امتداد ساحل ، يه علامت بزرگ درست كنيم

179
00:14:04,176 --> 00:14:07,012
به اميد اينكه توسط هواپيما يا ماهواره ، ديده بشه

180
00:14:07,054 --> 00:14:10,140
ما مي تونيم از همه كسانيكه مي خوان كمك كنن استفاده كنيم

181
00:14:10,224 --> 00:14:12,059
متاسفم ، من كار دارم

182
00:14:13,853 --> 00:14:15,688
چارلي ؟
متاسفم ، برنارد

183
00:14:15,729 --> 00:14:19,441
من فقط دوتا دست دارم . به هرحال موفق باشي

184
00:14:22,319 --> 00:14:24,488
حداقل مي تونم چند تا چوب بردارم ؟

185
00:14:24,572 --> 00:14:26,907
ما مي تونيم
دارم ازش استفاده مي كنم

186
00:14:26,991 --> 00:14:29,785
براي چه كاري ؟
كليسا

187
00:14:32,621 --> 00:14:34,999
كليسا ؟
بله

188
00:14:36,125 --> 00:14:39,128
همه افراد جزيره ، دارن يه جوري كمك مي كنن

189
00:14:39,211 --> 00:14:41,255
من مي خوام همه رو نجات بدم

190
00:14:42,798 --> 00:14:45,676
مردم از راههاي مختلف ، نجات پيدا مي كنن ، برنارد

191
00:14:47,595 --> 00:14:51,599
خيلي دوست داشتم يه كمي عقلت كار كنه

192
00:14:55,603 --> 00:14:57,688
از برخوردت خوشم مياد

193
00:15:40,731 --> 00:15:42,775
هنري صدامو مي شنوي ؟

194
00:15:47,696 --> 00:15:49,990
آيا اون دكمه رو فشار دادي يانه ؟

195
00:15:51,700 --> 00:15:55,913
هنري ، بايد بدونم . مي خوام بهم جواب بدي

196
00:15:57,748 --> 00:15:59,083
جوابم رو بده

197
00:16:00,167 --> 00:16:02,252
جواب بده ، صدامو مي شنوي ؟

198
00:16:10,761 --> 00:16:13,180
پس بقيه كجا هستن ؟

199
00:16:13,222 --> 00:16:15,891
كريگ و فروگورت كجا هستن ؟

200
00:16:16,600 --> 00:16:21,313
خيلي خب . شروع مي كنيم . بايد اين علامت رو اين قسمت ساحل درست كنيم

201
00:16:21,355 --> 00:16:26,610
معنيش اينه كه هركدوم از حروفها بايد واقعا بزرگ باشه . حدود 40 پا

202
00:16:26,694 --> 00:16:31,448
اين سنگهاي سياه ، رنگش مخالف شنه

203
00:16:31,532 --> 00:16:33,867
رفيق ، ما سنگهاي بيشتري نياز داريم

204
00:16:33,951 --> 00:16:37,579
البته ، هورلي . سنگهاي بيشتري مي خواهيم

205
00:16:37,663 --> 00:16:41,417
حدود نيم مايلي اينجا ، منطقه سنگهاي آتشفشانيه كه پر از اين سنگهاست

206
00:16:41,500 --> 00:16:43,460
من به گروه هاي دو نفري تقسيم ميشيم

207
00:16:43,544 --> 00:16:45,087
پس به گروههاي دو نفره تقسيم بشيد

208
00:16:45,087 --> 00:16:46,338
هي ، من مي تونم بنويسم

209
00:16:46,422 --> 00:16:49,758
همه يه كاري براي انجام دادن دارن ، هورلي من كار خودم رو مي كنم ، تو هم كار خودت

210
00:16:52,970 --> 00:16:55,514
اون چي گفت ؟
فكر كنم اونقدر احمق نيست كه

211
00:16:55,597 --> 00:16:58,684
اين همه سنگ رو نيم مايل تا اينجا بكشونه

212
00:16:58,767 --> 00:17:01,478
درسته . ببينيد ، اين كار زمان ميبره

213
00:17:01,520 --> 00:17:06,442
ولي اگر اين كار باعث بشه تا از اين جزيره بيرون بريم ، ارزشش رو نداره ؟

214
00:17:06,525 --> 00:17:08,819
مي دونيد شهر رم هم يه شبه ساخته نشد ؟

215
00:17:09,486 --> 00:17:13,073
نه ، فكر نكنم بفهمي . خيلي خب ، شروع مي كنيم
زودباشيد

216
00:17:17,745 --> 00:17:18,996
ما گم شديم

217
00:17:19,038 --> 00:17:21,707
ما گم نشديم

218
00:17:21,790 --> 00:17:23,917
دقيقا مي دونم كجا هستيم

219
00:17:24,001 --> 00:17:25,669
منم همينطور

220
00:17:25,753 --> 00:17:29,089
در يه جاي دور افتاده ، داريم دور خودمون مي چرخيم

221
00:17:31,258 --> 00:17:33,594
خدارو شكر كه به تمدن رسيديم

222
00:17:34,386 --> 00:17:36,180
بذار مسير رو بپرسيم

223
00:17:36,263 --> 00:17:38,432
نيازي نيست مسير رو بپرسم

224
00:17:38,474 --> 00:17:40,434
عزيزم ، بهت گفتم كه گم نشديم

225
00:17:42,436 --> 00:17:44,980
برنارد ، جريان چيه ؟

226
00:17:46,273 --> 00:17:50,903
من تورو اينجا آوردم ، براي اينكه اين مرد رو ببيني

227
00:17:51,737 --> 00:17:56,950
اسمش ايزاك اولوروئه و به صدها نفر كمك كرده

228
00:17:58,160 --> 00:18:01,455
مي دونم چي توي فكرته ولي باور كن كه كارهاش قانونيه

229
00:18:02,247 --> 00:18:06,502
برنارد ، تو منو پيش يه دعا نويس آوردي ؟

230
00:18:12,424 --> 00:18:14,843
اين حقيقت داره رز

231
00:18:14,927 --> 00:18:17,638
من به چند نفر ، در مورد وضعيت تو گفتم

232
00:18:17,721 --> 00:18:19,640
سه نفر ، اين آدرس رو بهم گفتن

233
00:18:19,681 --> 00:18:21,850
وضعيت من ؟

234
00:18:23,102 --> 00:18:26,271
به همين دليل ، مي خواستي به استراليا بيايي ؟

235
00:18:26,355 --> 00:18:30,359
كه منو پيش يه فرد ديونه بياري ؟
نه ، اون ديونه نيست

236
00:18:30,442 --> 00:18:33,529
من 10 هزار دلار خرج كردم مه تو رو ببينه

237
00:18:33,612 --> 00:18:36,532
در واقع
من اين درخواست رو ازت نكردم

238
00:18:45,374 --> 00:18:46,959
راستش

239
00:18:51,672 --> 00:18:53,132
برنارد

240
00:18:54,216 --> 00:18:58,262
من تسليم سرنوشتم شدم

241
00:19:02,307 --> 00:19:04,434
خب ، من نه

242
00:19:06,061 --> 00:19:08,355
نمي تونم هيچ كاري نكنم ، رز

243
00:19:09,857 --> 00:19:12,234
من ، خودم نيستم

244
00:19:13,569 --> 00:19:15,529
بايد سعي خودم رو بكنم

245
00:19:17,865 --> 00:19:20,409
مي خواي تلاشت روبكني رز ؟

246
00:19:23,954 --> 00:19:25,956
به خاطر من

247
00:19:32,254 --> 00:19:34,715
خيلي عالي ميشه . يه علامت بزرگ

248
00:19:34,756 --> 00:19:36,175
عاليه

249
00:19:36,258 --> 00:19:39,887
اگه وقتش رو داري تا آلونك خودت رو ددست كني وقت براي جمع آوري سنگ هم داري

250
00:19:41,054 --> 00:19:43,015
زودباش ، ما مي تونيم از كمكت استفاده كنيم

251
00:19:43,098 --> 00:19:47,019
چي ؟ مشكل توي نفرات كارخونه سنگ داري ؟

252
00:19:48,937 --> 00:19:51,982
زودباش ساوير . به كمكت نياز دارم

253
00:19:52,065 --> 00:19:54,359
حالا جوابت چيه ؟

254
00:19:54,443 --> 00:19:57,905
جوابم منفيه

255
00:20:12,794 --> 00:20:15,839
اميدوارم خوشحال باشي
براي چي ؟

256
00:20:15,923 --> 00:20:19,968
امروز صبح ، پانزده نفر رو براي ساختن علامت پيدا كردم و حالا دنبال چهار نفر ديگه مي گردم

257
00:20:20,052 --> 00:20:22,262
من چيكار مي تونم بكنم ؟

258
00:20:22,304 --> 00:20:25,265
حداقل توقع من ، اينه كه كمكن كني

259
00:20:25,349 --> 00:20:27,100
تو رفتي و به من سركوفت زدي

260
00:20:27,184 --> 00:20:30,896
تا حالا به اين فكر كردي كه دليل همراهي نكردن مردم

261
00:20:30,979 --> 00:20:34,233
ضعف مديريت خودته ؟

262
00:20:36,443 --> 00:20:39,279
تو چت شده ، رز ؟

263
00:20:39,321 --> 00:20:41,156
من فقط مي خواستم تلاشم رو بكنم

264
00:20:41,240 --> 00:20:43,742
درسته . تو هميشه داري تلاش مي كني

265
00:20:43,825 --> 00:20:46,453
چرا نميذاري اوضاع به همين صورت بمونه ؟

266
00:20:48,580 --> 00:20:52,209
اگه هميشه براي هرچيزي تلاش نمي كردم ، تو الان اينجا نبودي

267
00:21:13,272 --> 00:21:16,358
براي اينكه به جاي ساوير ، منو انتخاب كردي

268
00:21:17,276 --> 00:21:20,070
اول از سعيد درخواست كردم ، ولي به من جواب منفي داد

269
00:21:21,613 --> 00:21:25,325
اگه از تو درخواست كردم ، دليلش اينه كه اونا تو رو نمي خوان

270
00:21:25,409 --> 00:21:28,412
اونا تو رو گرفته بودن و اسلحه روس سرت گذاشتن

271
00:21:28,495 --> 00:21:30,205
مي تونستن تو رو نگه دارن ، ولي اينكار نكردن

272
00:21:43,218 --> 00:21:45,220
اون چيه ؟

273
00:21:52,436 --> 00:21:53,937
دست نزن . دست نزن

274
00:22:00,944 --> 00:22:02,321
متاسفم

275
00:22:09,578 --> 00:22:11,538
خب ، زاويه تو بهتر از منه

276
00:22:11,621 --> 00:22:14,499
مي خواي وقتي بهش شليك كردم ، اينو بهانه كني ؟

277
00:22:14,541 --> 00:22:16,710
اگه تونستي شليك كن

278
00:22:20,672 --> 00:22:22,049
باشه

279
00:22:26,887 --> 00:22:29,431
نه ، نه ، نه ، نه

280
00:22:29,514 --> 00:22:31,391
داري اشتباه انجام ميدي

281
00:22:31,433 --> 00:22:33,643
بهت گفته بودم سه رديف

282
00:22:34,478 --> 00:22:37,356
سه رديف ، براي اينكه بتونن از آسمون اونو ببينن

283
00:22:39,608 --> 00:22:42,527
سه رديف . خيلي سخته ؟

284
00:22:46,114 --> 00:22:49,076
بايد همه كارها رو خودم انجام بدم ؟

285
00:22:52,829 --> 00:22:55,415
نه ، نه جين ، صبركن

286
00:22:56,458 --> 00:22:57,793
خواهش مي كنم

287
00:22:58,794 --> 00:23:02,297
من ميخوام همسرم رو به خونه برگردونم

288
00:23:03,965 --> 00:23:05,300
رز

289
00:23:07,552 --> 00:23:10,055
ميخوام رز رو به خونه برگردونم

290
00:23:15,143 --> 00:23:16,561
متاسفم

291
00:23:33,745 --> 00:23:35,914
تو جاي من نشستي

292
00:23:39,793 --> 00:23:41,211
مي تونم برم كنار

293
00:23:42,212 --> 00:23:45,507
واقعا مي توني ؟
اوه ، جالب بود

294
00:23:47,342 --> 00:23:51,805
فكر كنم حس شوخ طبعيت ، همراه پات زير در مونده

295
00:23:55,434 --> 00:23:59,479
ديدم كه شوهرت از تو جنگل ، سنگ حمل مي كرد

296
00:24:01,064 --> 00:24:06,820
اوه داره يه علامت بزرگ روي ساحل درست مي كنه تا ماهواره ها بتونن اونو ببينن

297
00:24:08,697 --> 00:24:13,326
اون هنوز خيلي از چيزها رو نمي دونه

298
00:24:16,288 --> 00:24:18,540
رز ، بيشتر ما هم نمي دونيم

299
00:24:19,916 --> 00:24:22,002
اينجا چيكار مي كني جان ؟

300
00:24:22,085 --> 00:24:25,547
يادم نمياد تو رو بيرون دريچه ديده باشم

301
00:24:27,924 --> 00:24:29,926
كار من با دريچه تموم شد

302
00:24:30,635 --> 00:24:32,888
الان ، هيچ كار نمي توني انجام بدي

303
00:24:32,971 --> 00:24:38,852
به زودي پات خوب ميشه و مي توني توي جزيره بگردي

304
00:24:38,894 --> 00:24:42,189
جك گفت ، چند هفته طول ميكشه

305
00:24:43,106 --> 00:24:47,402
ولي عزيزم ، خودت هم خوب مي دوني كه اينقدر هم طول نميكشه

306
00:25:05,504 --> 00:25:07,714
از اين طرف ، رز

307
00:25:11,259 --> 00:25:15,222
لطفا راحت باش . ايزاك هم با تو راحته

308
00:25:39,996 --> 00:25:42,082
تو بايد رز باشي

309
00:25:43,416 --> 00:25:45,460
چرا نميشيني ؟

310
00:25:50,006 --> 00:25:53,009
چطور ممكنه ؟

311
00:25:53,885 --> 00:25:59,432
من اينجا ميشينم وتو دعا يا مناجات مي كني ؟

312
00:26:00,475 --> 00:26:03,061
مكانهايي با انرژي فوق العاده

313
00:26:03,144 --> 00:26:06,940
در درون زمين ، مثل همينجا وجود داره

314
00:26:06,982 --> 00:26:11,444
شايد انرژي مغناطيسي زمين باشه

315
00:26:13,405 --> 00:26:15,740
يا شايد هم چيز ديگه

316
00:26:16,575 --> 00:26:18,618
و در صورت امكان

317
00:26:18,660 --> 00:26:23,039
اين انرژي رو كنترل مي كنم و به ديگران منتقل مي كنم

318
00:26:24,583 --> 00:26:26,334
ممكنه ؟

319
00:26:46,521 --> 00:26:47,689
چي

320
00:26:48,648 --> 00:26:50,358
چي شده ؟

321
00:26:52,777 --> 00:26:54,404
متاسفم

322
00:26:57,365 --> 00:26:59,451
نمي تونم برات كاري بكنم ، رز

323
00:27:03,371 --> 00:27:05,415
توقع نداشتم كه بتوني

324
00:27:13,048 --> 00:27:15,008
معنيش اين نيست كه تو اصلا خوب نميشي

325
00:27:15,759 --> 00:27:19,846
همونطور كه گفتم ، انرژي هاي مختلفي وجود داره

326
00:27:20,764 --> 00:27:23,141
اينجا محلي نيست كه تو رو مداوا كنه

327
00:27:24,267 --> 00:27:26,478
پس كدوم محل مي تونه اينكارو بكنه ؟

328
00:27:28,355 --> 00:27:30,523
كاشكي مي دونستم

329
00:27:32,233 --> 00:27:35,445
پول شوهر شما رو پس ميدم
نه

330
00:27:38,448 --> 00:27:40,700
مي خوام بهش بگم كه منو مدوا كردي

331
00:27:46,915 --> 00:27:49,834
مي خوام برم بهش بگم

332
00:27:54,714 --> 00:27:56,925
چي ؟
مثل يه بيمارستان بود

333
00:27:57,008 --> 00:28:00,929
اونجا چيز بدرد بخوري كه بتوني استفاده كني نبود . همه جا پاكسازي شده بود ، ولي

334
00:28:00,970 --> 00:28:05,892
يه صندوق چه پيدا كردم . يه سري لباسهاي كثيف داخلش بود

335
00:28:05,975 --> 00:28:09,396
ولي اونا مثل لباسهاي كمد ، آويزون شده بودن

336
00:28:09,479 --> 00:28:12,232
و لوازم گريم

337
00:28:13,650 --> 00:28:15,944
و يه ريش مصنوعي اونجا بود

338
00:28:17,487 --> 00:28:19,280
تو كي مي خواستي اينو بهم بگي ؟

339
00:28:20,281 --> 00:28:22,784
وقتي تصميم بگيري به جمع شما برگردم

340
00:28:25,578 --> 00:28:27,122
چي ؟

341
00:28:27,205 --> 00:28:31,751
تو يه نفر رو توي دريچه به مدت يه هفته زنداني كردي و به من چيزي نگفتي

342
00:28:34,295 --> 00:28:35,338
و اونجا هم جائيه كه من

343
00:28:36,381 --> 00:28:38,425
اسلحم رو زمين انداختم

344
00:28:42,345 --> 00:28:43,972
هي ، من برگشتم

345
00:28:46,641 --> 00:28:48,435
مگه شما نگفتيد كه مي تونيد ما رو ببينيد ؟

346
00:28:49,269 --> 00:28:51,354
صدامو مي شنوي ؟

347
00:28:51,438 --> 00:28:53,356
ما يكي از افراد شما رو گرفتيم

348
00:28:54,733 --> 00:28:57,861
اگه مي خواهيد اون برگرده بياييد اينجا

349
00:29:00,363 --> 00:29:02,323
بياييد بيرون

350
00:29:02,407 --> 00:29:04,033
جك
مي دونم اونجاييد

351
00:29:04,117 --> 00:29:07,871
مي دونم صدامو مي شنويد
جك ، اونا اينجا نيستن

352
00:29:07,954 --> 00:29:11,124
من اينجام مي مونم تا باهام حرف بزنيد

353
00:29:12,959 --> 00:29:14,919
همينجا مي مونم

354
00:29:33,688 --> 00:29:35,899
برات غذا آوردم

355
00:29:37,025 --> 00:29:39,319
ممنونم . مي توني همونجا بذاري

356
00:29:45,366 --> 00:29:47,660
بقيه كجا هستن ؟

357
00:29:54,125 --> 00:29:56,503
من يه عذرخواهي بهت بدهكارم

358
00:29:56,586 --> 00:30:00,256
نياز نيست عذرخواهي كني . تقصير خودمه كه الان تنها هستم

359
00:30:00,340 --> 00:30:02,675
دليل عذرخواهي من اين نبود

360
00:30:05,720 --> 00:30:07,722
من بهت دروغ گفتم

361
00:30:10,183 --> 00:30:14,145
استراليا كه بوديم ، ايزاك منو مداوا نكرد

362
00:30:16,105 --> 00:30:17,941
اون هيچ كاري نكرد

363
00:30:20,902 --> 00:30:26,199
البته كه مداوات كرد
برنارد ، اون منو مداوا نكرد

364
00:30:28,159 --> 00:30:30,703
ولي معنيش اين نيست كه خوب نشدم

365
00:30:34,999 --> 00:30:36,793
وقتي مريضي

366
00:30:36,876 --> 00:30:40,255
يه حس دروني در وجودت هست

367
00:30:40,338 --> 00:30:42,340
كه مي توني احساسش كني

368
00:30:43,091 --> 00:30:47,804
بعد از حادثه سقوط هواپيما ... ديگه اون احساس رو نداشتم

369
00:30:50,098 --> 00:30:52,183
اولش فكر كردم كه شوك زده شدم

370
00:30:55,562 --> 00:30:57,647
ولي اينطور نبود

371
00:31:00,567 --> 00:31:02,569
به خاطر اينجاست

372
00:31:05,738 --> 00:31:07,574
ولي گفتي كه ايزاك تو رو مداوا كرده

373
00:31:07,615 --> 00:31:09,409
اينجوري بهت گفتم كه

374
00:31:09,450 --> 00:31:15,248
تا فرصت داريم ، تلاشي ديگه اي براي بهبودي من انجام ندي

375
00:31:20,795 --> 00:31:23,381
رز ، مي تونست بيماريت خوب بشه

376
00:31:23,464 --> 00:31:25,925
از كجا مي دوني كه ايزاك اينكارو نكرده باشه ؟

377
00:31:25,967 --> 00:31:28,678
از كجا مي دوني كه اون تو رو مداوا نكرده باشه ؟
مي دونم

378
00:31:32,181 --> 00:31:33,725
مي دونم

379
00:31:48,531 --> 00:31:50,575
اين مال شماست ؟

380
00:31:51,743 --> 00:31:53,244
ممنونم

381
00:31:55,622 --> 00:31:57,457
خواهش مي كنم

382
00:31:57,999 --> 00:32:00,001
بهم اعتماد كن

383
00:32:01,294 --> 00:32:03,296
مي دونم

384
00:32:10,887 --> 00:32:13,431
تو نمي خواي نجات پيدا كني درسته ؟

385
00:32:16,059 --> 00:32:20,271
تو فكر مي كني اگه از اينجا بري ، دوباره مريضي به سراغت مياد

386
00:32:24,609 --> 00:32:26,611
اگه تو نمي توني از اينجا بري

387
00:32:29,906 --> 00:32:31,908
منم نمي تونم

388
00:32:32,951 --> 00:32:34,118
سلام

389
00:32:36,871 --> 00:32:38,665
من دكمه تو رو فشار دادم

390
00:32:40,208 --> 00:32:42,043
اين دكمه ، ما من نيست

391
00:32:45,338 --> 00:32:47,340
كجا بودي ؟

392
00:32:48,925 --> 00:32:53,763
نياز داشتم تا پاهام رو حركت بدم

393
00:33:47,817 --> 00:33:50,111
چقدر ميخواي صبركني ، جك ؟

394
00:33:52,238 --> 00:33:54,115
تا اينكه جوابم رو بدن

395
00:33:54,198 --> 00:33:56,451
وگرنه بيشتر فرياد مي زنم

396
00:34:01,247 --> 00:34:03,249
شايد اونا نمي تونن صدات رو بشنون

397
00:34:04,709 --> 00:34:06,711
اونا مي تونن بشنون

398
00:34:13,426 --> 00:34:15,511
ببخشيد كه تو رو بوسيدم

399
00:34:25,313 --> 00:34:27,148
مهم نيست

400
00:35:02,725 --> 00:35:04,185
مايكل
