﻿1
00:00:01,960 --> 00:00:03,795
آنچه كذشت

2
00:00:03,878 --> 00:00:05,880
جيسون

3
00:00:08,633 --> 00:00:12,512
اونا باهوشن و حيون صفت

4
00:00:12,512 --> 00:00:14,139
و اگه فكر مي كني

5
00:00:14,139 --> 00:00:16,182
كه اين اسلحه با يك فشنگ مي تونه

6
00:00:16,266 --> 00:00:18,268
جلوي اونا رو بگيره

7
00:00:19,019 --> 00:00:21,021
اشتباه كردي

8
00:00:21,688 --> 00:00:24,941
مي خوام دنبال پسرم برم ، و هيچكس نمي تونه جلوم رو بگيره ، فهميدي ؟

9
00:00:24,941 --> 00:00:25,859
منم باهات ميام

10
00:00:25,859 --> 00:00:27,652
نه ، با اين كار رو تنها انجام بدم

11
00:00:27,902 --> 00:00:30,530
مي خوام از مرزي كه نبايد به اونجا بريم ، عبور كنم

12
00:00:30,530 --> 00:00:33,450
و به اونا بگم كه تو رو گرفتيم

13
00:00:34,075 --> 00:00:36,161
اونا هرگز به شما ، والت رو نميدن

14
00:00:43,793 --> 00:00:45,795
مايكل

15
00:00:46,963 --> 00:00:48,965
مايكل

16
00:00:50,175 --> 00:00:52,177
مايكل

17
00:00:52,510 --> 00:00:54,012
چه بلايي سرش اومده ؟

18
00:00:54,137 --> 00:00:56,514
مايكل . مايكل ؟

19
00:00:56,848 --> 00:00:58,850
مايكل

20
00:01:01,227 --> 00:01:03,229
جك ، كجا ميري ؟

21
00:01:03,313 --> 00:01:05,356
شايد اونا بهش اجازه دادن كه بره

22
00:01:06,149 --> 00:01:08,151
اجازه دادن بره ؟ اون تنهاست

23
00:01:08,193 --> 00:01:12,947
اونا مايكل رو توي جنگل رها نكردن ، جك
اون تنهاست

24
00:01:16,659 --> 00:01:18,661
باشه

25
00:01:18,828 --> 00:01:20,830
بريم

26
00:01:54,405 --> 00:01:56,449
مي بينمت ، آنا لوسيا

27
00:02:01,412 --> 00:02:03,081
ظاهرا خسته اي

28
00:02:03,081 --> 00:02:04,666
آره ، ممنون

29
00:02:07,001 --> 00:02:08,253
چي شده ؟

30
00:02:08,336 --> 00:02:10,672
ديشب كجا بودي ؟

31
00:02:10,755 --> 00:02:12,549
خونه
تمام شب ؟

32
00:02:13,133 --> 00:02:16,594
آره . براي خودم شام درست كردم و تلويزيون تماشا كردم

33
00:02:16,636 --> 00:02:18,346
چي تماشا مي كردي ؟

34
00:02:22,559 --> 00:02:24,561
با من بيا

35
00:02:29,941 --> 00:02:31,860
جيسون مك كورمك رو يادت مياد ؟

36
00:02:34,320 --> 00:02:37,323
اونو توي پاركينگ ، ساعت 3 صبح پيدا كرديم

37
00:02:37,407 --> 00:02:39,742
يك ساعت بعد از مركش ، اونو پيدا كردن

38
00:02:40,160 --> 00:02:44,122
پليس جنايي ، يه اسلحه رو از سطل آشغال پيدا كرده

39
00:02:44,205 --> 00:02:47,167
نه اثر انگشت و نه شاهدي . اون با برنامه ريزي قبلي كشته شده

40
00:02:48,585 --> 00:02:50,753
نمي دوني كي اينكارو كرده ؟

41
00:02:51,921 --> 00:02:53,798
مي دونم ، آنا . تو اينكارو كردي

42
00:02:54,841 --> 00:02:58,553
اين مرد اعتراف كرد كه با خونسردي بهت شليك كرده و تو از شناسايي كردن اون منصرف شدي

43
00:02:58,636 --> 00:03:00,930
براي همين مجبور شديم ولش كنيم

44
00:03:01,014 --> 00:03:03,474
يه هفته بعد ، اونو در حالي كه پنج تا گلوله خورده بود ، پيدا كرديم

45
00:03:03,516 --> 00:03:05,518
چون يه نفر ، با خونسردي بهش شليك كرده بود

46
00:03:07,228 --> 00:03:09,689
فكر كنم بايد يه وكيل بگيرم

47
00:03:09,772 --> 00:03:14,152
ببين ، هردوتامون مي دونيم كه اين يه بازجويي سربسته اس

48
00:03:14,819 --> 00:03:19,657
ولي آنا ، اگه تو اينكارو كردي ، بذار بهت كمك كنم

49
00:03:20,909 --> 00:03:23,286
ممنونم مامان . به كمكت نيازي ندارم

50
00:03:23,369 --> 00:03:27,332
تو نميذاري من بهت كمك كنم ، بعدش مي خواي اينكارو به يه نفر ديگه بسپري ؟

51
00:03:29,083 --> 00:03:31,544
تو يه افسر پليسي ، آنا

52
00:03:34,297 --> 00:03:37,133
اگه به من احترام نميذاري ، حداقل به پليس بودنت احترام بذار

53
00:03:44,807 --> 00:03:46,559
پس استعفا ميدم

54
00:03:57,946 --> 00:04:00,990
چه مدت ديگه ميخواي به اعتصاب غذا ادامه بدي ، هنري ؟

55
00:04:04,077 --> 00:04:06,913
قاتلهاي زيادي رو در زندگيم ديدم

56
00:04:07,956 --> 00:04:10,750
مي دوني چه چيز اونا منو متعجب مي كرد ؟

57
00:04:12,877 --> 00:04:15,380
اونا عاشق حرف زدن هستن

58
00:04:18,466 --> 00:04:20,343
ولي تو فرق مي كني ، هنري

59
00:04:25,265 --> 00:04:27,934
اگه ميخواي چيزي بگي ، بايد بلند

60
00:04:31,062 --> 00:04:34,691
تو دو نفر از مارو كشتي . آدمهاي خوبي كه باهات هيچ كاري نداشتن

61
00:04:37,026 --> 00:04:40,863
تو يه قاتلي آنا

62
00:04:49,956 --> 00:04:52,292
فكر كنم تصميم داشت حرف بزنه ، درسته ؟

63
00:05:25,575 --> 00:05:27,702
سلام ، مايك . تكيلا لطفا

64
00:05:28,661 --> 00:05:30,496
روز بلنديه درسته ؟

65
00:05:33,541 --> 00:05:35,376
خوشحالم از اينكه دوباره مي بينمت

66
00:05:37,045 --> 00:05:39,797
توي بخش امنيتي ، منو بازرسي كردن

67
00:05:43,509 --> 00:05:44,510
لطفا يكي ديگه

68
00:05:44,594 --> 00:05:47,305
چطوري يه نفر مي تونه به بخش بازرسي بدني بياد ؟

69
00:05:49,724 --> 00:05:51,684
كسي كه از پليس بودن استعفا داده

70
00:05:51,768 --> 00:05:54,812
چه تصادفي . من هم از دكتر بودن استعفا دادم

71
00:05:57,857 --> 00:05:59,567
چرا خارج شدي ؟
خودم ، خارج نشدم

72
00:05:59,650 --> 00:06:05,031
پسرم باعث شد . برا اينكه سركار نوشیدنی خوردم
ممنونم

73
00:06:06,324 --> 00:06:08,076
مجوز منو باطل كرد

74
00:06:10,453 --> 00:06:12,413
آره مي دونم خيلي مضحكه

75
00:06:13,539 --> 00:06:15,708
نه ، نه ، من

76
00:06:16,292 --> 00:06:19,796
من معنقدم كه والدين با بچه هاشون نبايد دريك مكان ، كار كنند

77
00:06:19,879 --> 00:06:23,549
بنا به دلايل متعدد
به سلامتيش مي نوشم

78
00:06:27,887 --> 00:06:31,432
كجا داري ميري ؟
سيدني . سيدني ، استراليا

79
00:06:34,018 --> 00:06:35,561
مي خواي باهام بيايي ؟

80
00:06:37,480 --> 00:06:39,232
جدي ميگم

81
00:06:40,441 --> 00:06:42,527
چرا بايد با تو به سيدني بيام

82
00:06:42,610 --> 00:06:45,363
شايد سرنوشت ، من و تو رو بهم رسونده

83
00:06:45,446 --> 00:06:48,533
جالبه ، آشنايي ، اونم يه بار ، به خاطر نوشيدني

84
00:06:50,576 --> 00:06:52,328
چرا بايد سرنوشت اينطور رقم خورده باشه ؟

85
00:06:53,246 --> 00:06:56,791
براي اينكه سرنوشت هركاري مي كنه
مي تونيم به هم كمك كنيم

86
00:06:58,334 --> 00:07:00,420
تو نياز به كمك داري درسته ؟

87
00:07:02,839 --> 00:07:04,465
مگر اينكه نياز نداشته باشي

88
00:07:11,055 --> 00:07:13,516
كاري كه اونجا مي خوام انجام بدم ، مي تونه خطرناك باشه

89
00:07:13,599 --> 00:07:15,893
به يه نفر نياز دارم كه بتونه ازم محافظت كنه
يه باديگارد

90
00:07:16,519 --> 00:07:20,189
يه پليسي كه استعفا داده ، مي تونه بهترين شخص باشه

91
00:07:26,112 --> 00:07:30,950
من حتي اسمت رو نمي دونم
بذار اسمهاي واقعيمون رو استفاده نكنيم

92
00:07:30,992 --> 00:07:33,911
يه اسم ، تو روي من بذار

93
00:07:33,995 --> 00:07:35,997
منم يه اسم برات انتخاب مي كنم

94
00:07:40,877 --> 00:07:44,338
بهت ميخوره اسمت تام باشه
تام ، اسم خوبيه

95
00:07:44,380 --> 00:07:47,467
و تو بهت ميخوره كه اسمت

96
00:07:47,550 --> 00:07:48,801
سارا باشه

97
00:07:54,599 --> 00:07:56,350
استراليا

98
00:08:12,158 --> 00:08:14,410
مردي كه توي دريچه اس ، سعي كرد منو بكشه

99
00:08:19,457 --> 00:08:20,875
تو حالت خوبه ؟

100
00:08:23,169 --> 00:08:26,255
من خوبم ، ولي اون نه

101
00:08:28,382 --> 00:08:30,551
هي ، آنا ؟
چيه ؟

102
00:08:32,637 --> 00:08:34,472
كار احمقانه اي انجام نده

103
00:09:08,297 --> 00:09:13,052
اگه اومدي ازم عذرخواهي كني ، از اينكه با اون عصا منو زدي ، مي بخشمت

104
00:09:16,389 --> 00:09:18,683
خيلي خوشحالم از اينكه سرم نشكست

105
00:09:20,393 --> 00:09:21,727
چرا ؟

106
00:09:24,689 --> 00:09:26,440
سوال سربسته ايه

107
00:09:28,192 --> 00:09:31,195
چرا سعي كردي به آنا لوسيا صدمه بزني ولي به من نزدي ؟

108
00:09:33,656 --> 00:09:36,075
فكر كنم منظورت رو درست متوجه نشدم

109
00:09:36,158 --> 00:09:38,995
من زير اون در ، گير افتاده بودم

110
00:09:40,079 --> 00:09:44,208
بدون كمك . تو مي تونستي منو بكشي ولي اينكارو نكردي

111
00:09:45,334 --> 00:09:47,545
چرا منو نكشتي ؟

112
00:09:47,628 --> 00:09:50,214
براي اينكه تو آدم خوبي هستي ، جان

113
00:09:51,465 --> 00:09:54,093
چي ؟ آدم خوب ؟

114
00:09:56,345 --> 00:09:58,723
مهم نيست . من به هرحال ، مي ميرم

115
00:10:00,391 --> 00:10:02,518
دكتر ، رفته كه با اونا معامله كنه

116
00:10:02,602 --> 00:10:05,605
هردوتامون مي دونيم كه با دست خالي برمي گرده ، و بعدش

117
00:10:06,939 --> 00:10:08,357
كارم تمومه

118
00:10:10,526 --> 00:10:12,653
جك مياد اينجا و منو ميكشه

119
00:10:12,737 --> 00:10:16,657
وگرنه افرادم بفهمن كجا كه كجا هستم ، ميان و منو مي كشن

120
00:10:16,741 --> 00:10:19,076
چرا بايد افراد خودت ، تو رو بكشن

121
00:10:20,703 --> 00:10:22,997
براي اينكه رئيس

122
00:10:24,582 --> 00:10:27,960
مرد با نفوذ و باهوشيه ، جان

123
00:10:30,796 --> 00:10:33,049
ولي بي رحمه

124
00:10:35,509 --> 00:10:38,012
اون براي اينكه شكست خوردم ، منو مي كشه

125
00:10:39,388 --> 00:10:41,474
من در ماموريتم شكست خوردم

126
00:10:43,768 --> 00:10:45,227
چه ماموريتي ؟

127
00:10:46,937 --> 00:10:49,690
وقتي كه اون زن ، منو توي تله گير انداخت

128
00:10:51,275 --> 00:10:53,527
من داشتم به اينجا ميومدم ، جان

129
00:10:55,237 --> 00:10:57,490
داشتم پيش شما ميومدم

130
00:11:00,534 --> 00:11:01,702
لاك

131
00:11:03,746 --> 00:11:05,623
لاك ، بيا بيرون

132
00:11:06,749 --> 00:11:08,542
لاك

133
00:11:09,627 --> 00:11:10,628
لاك

134
00:11:11,712 --> 00:11:13,005
جان

135
00:11:27,645 --> 00:11:29,146
يه اسلحه ميخوام

136
00:11:30,523 --> 00:11:34,026
يه فكري دارم . چرا پيش دوستت جك نميري ؟
اون يه اسلحه داره

137
00:11:34,235 --> 00:11:38,030
اگه تو به خاطر اينكه جك ، داره با دوستت مي جرخه ، مشكل داري

138
00:11:38,114 --> 00:11:40,157
تقصير من ننداز مرد

139
00:11:41,283 --> 00:11:43,369
چطوره يه اسلحه بهم بدي ؟

140
00:11:44,745 --> 00:11:47,540
يه فكر ديگه هم دارم ، بزن به چاك

141
00:11:53,295 --> 00:11:55,506
سارا ، درو باز كن

142
00:11:58,342 --> 00:12:00,344
خوبه ، بيداري

143
00:12:00,428 --> 00:12:04,014
وقتشه كه وظيفه محافظت رو انجام بدي

144
00:12:05,808 --> 00:12:07,309
زودباش بريم

145
00:12:07,351 --> 00:12:10,146
بعد از چهار روز نوشيدن و بيكاري

146
00:12:10,229 --> 00:12:12,732
حالا ، اين وقت شب ميخواي بري ؟

147
00:12:12,815 --> 00:12:14,775
درسته

148
00:12:14,817 --> 00:12:18,779
وقتشه . سرنوشت داره مارو صدا مي كنه ، سارا

149
00:12:32,501 --> 00:12:34,754
همينجاست ، بزن كنار

150
00:12:38,674 --> 00:12:41,552
براي همين ، حفاظت لازم داشتي ؟ كه به حومه شهر بيايي ؟

151
00:12:42,303 --> 00:12:44,263
توي ماشين بمون

152
00:12:44,346 --> 00:12:46,390
ميشه خيابونهارو متر كنم ؟

153
00:13:22,968 --> 00:13:27,223
ببين ، اون دخترمه و من حق ديدنش رو دارم

154
00:13:27,306 --> 00:13:30,351
نه ، هيچ حقي نداري . برو دنبال كارت
ميخوام بيام داخل

155
00:13:30,434 --> 00:13:33,771
نمي توني جلوم رو بگيري
گمشو . از خونه من ، گمشو بيرون

156
00:13:33,813 --> 00:13:36,482
رهن اين خونه رو من دادم . تو نمي توني

157
00:13:37,316 --> 00:13:40,528
مي خوام دخترم رو ببينم
تو چت شده ؟

158
00:13:40,569 --> 00:13:43,364
ديگه هيچ وقت اينجا برنگرد

159
00:13:43,447 --> 00:13:45,783
من فقط داشتم باهاش صحبت مي كردم

160
00:13:45,825 --> 00:13:47,576
تو به كمك نياز داري

161
00:14:05,803 --> 00:14:08,597
رفيق ، گودال قشنگيه
چي شده ، هورلي ؟

162
00:14:10,140 --> 00:14:12,393
راديويي كه ساختيم ، يادت مياد ؟

163
00:14:13,143 --> 00:14:15,312
داشتم فكر مي كردم كه شايد باهاش بتونم موسيقي گوش بدم

164
00:14:15,938 --> 00:14:18,691
اون فقط يه بار و براي يك دقيقه كار كرد

165
00:14:19,358 --> 00:14:23,112
من بعد از اون موقع ، چندبار امتحانش كردم و همون صداها رو دريافت كردم

166
00:14:23,195 --> 00:14:25,865
راستش ، همون هم خوبه

167
00:14:26,532 --> 00:14:29,618
ليبي رو خيلي خوشحال مي كنه

168
00:14:29,702 --> 00:14:31,328
به اين ترتيب ، خودم رو پيشش جا مي كنم

169
00:14:31,412 --> 00:14:34,039
بخصوص وقتي كه ببينه اونو بالاي سرم نگه داشتم

170
00:14:34,123 --> 00:14:37,459
چرا باي يه راديو رو بالاي سرت نگه داري ؟

171
00:14:38,711 --> 00:14:41,797
كسي در اين مورد بهت چيزي نگفته ؟
چه بد

172
00:14:41,839 --> 00:14:43,257
يه نفر ، ضبط صوت رو برمي داره

173
00:14:43,340 --> 00:14:45,968
روي سرش نگه ميداره و جلوي پنجره خونه يه دختر ميره

174
00:14:46,051 --> 00:14:49,763
آهنگ پيتر گابريل رو اجرا مي كنه و دل دختره رو بدست مياره

175
00:14:49,805 --> 00:14:52,391
بعد از اون ، پدر دختره به زندان ميره
ولي با دخترش ازدواج مي كنه

176
00:14:52,474 --> 00:14:56,270
فكر كنم يه ايده اي دارم
بايد بعضي مواقع ، اينكارو امتحان كرد

177
00:14:56,353 --> 00:14:59,148
منظورم اينه كه هر وقتي كه تونستي از اين جزيره بري ، به امتحانش مي ارزه

178
00:15:02,026 --> 00:15:04,278
اگه ميخواي براي ليبي يه كار جالب انجام بدي

179
00:15:04,361 --> 00:15:07,907
يه ساحل زيبا ، در 3 كيلومتري اينجاست

180
00:15:07,990 --> 00:15:10,200
مي توني ببريش به اونجا

181
00:15:11,577 --> 00:15:13,871
فكر مي كني از اونجا خوشش بياد ؟

182
00:15:17,291 --> 00:15:19,084
من يكبار شانون رو به اونجا بردم

183
00:15:24,465 --> 00:15:26,717
مايكل
مايكل

184
00:15:30,804 --> 00:15:32,765
موفق شدي ؟

185
00:15:33,766 --> 00:15:35,768
در مورد چي حرف ميزني جان ؟

186
00:15:35,851 --> 00:15:37,853
در مورد معامله

187
00:15:38,979 --> 00:15:41,982
اگه اونا مايكل رو به ما پس دادن
اونا هيچي به ما ندادن

188
00:15:42,942 --> 00:15:46,070
پس ، تصادفي اونو پيدا كرديد ؟

189
00:15:46,153 --> 00:15:48,322
من فرياد زدم و اونم صدامو شنيد

190
00:15:51,367 --> 00:15:53,369
چيه ؟ فكر مي كني اونا اجازه دادن تا مايكل بره

191
00:15:53,452 --> 00:15:55,829
به اميد اينكه ما بي خيال معامله بشيم ؟

192
00:15:55,871 --> 00:15:58,374
فكر مي كني اينقدر ساده س ؟

193
00:16:03,796 --> 00:16:05,631
سلام
سلام

194
00:16:27,152 --> 00:16:29,655
هركي هستي زودبا بيا بيرون

195
00:16:33,200 --> 00:16:35,244
مي دونم اونجايي

196
00:16:37,871 --> 00:16:40,124
يه كاري نكن بيام دنبالت

197
00:16:43,502 --> 00:16:47,589
ببينم شنل قرمزي داره گرگ ناقلا رو دنبال مي كنه تا به انبار اسلحه برسه ؟

198
00:16:59,184 --> 00:17:01,061
بايد يه كمي موسيقي گوش بديم

199
00:17:03,063 --> 00:17:05,649
اون كي بود ؟
كي ؟

200
00:17:05,733 --> 00:17:09,945
اون زنه
يه داستان درازي داره ، سارا

201
00:17:11,321 --> 00:17:13,574
اسمم آنا لوسيائه

202
00:17:14,199 --> 00:17:16,243
خوب ، منم هنوز تام هستم

203
00:17:17,161 --> 00:17:21,040
تو يه آدم رقت انگيز هستي
شك نكن كه هستم

204
00:17:27,963 --> 00:17:29,965
چرا اومدي اينجا ؟

205
00:17:31,884 --> 00:17:35,387
براي اينكه نمي تونم از پسرم عذرخواهي كنم

206
00:17:36,889 --> 00:17:39,641
اون سعي كرد كمك كنه . منم با ترك كردنش ازش تشكر كردم

207
00:17:39,725 --> 00:17:41,810
با احساس تنفر ازش تشكر كردم

208
00:17:45,314 --> 00:17:49,193
تو هم به همون دليل كه من اينجام ، اينجايي

209
00:17:49,276 --> 00:17:51,153
تو هم فراري هستي

210
00:18:00,329 --> 00:18:04,708
ببين چه سرنوشتي برامون كيمن كرده

211
00:18:07,377 --> 00:18:08,837
زودباش

212
00:18:08,921 --> 00:18:13,050
بريم نوشيدني بخوريم تا با همديگه رقت انگيز بشيم
نظرت چيه ؟

213
00:18:21,433 --> 00:18:22,810
نه

214
00:18:28,148 --> 00:18:29,191
نه

215
00:18:31,693 --> 00:18:33,862
ميل خودته

216
00:18:35,572 --> 00:18:38,283
هي ، مگه كوري ؟

217
00:18:43,247 --> 00:18:44,665
صبركن

218
00:18:45,207 --> 00:18:46,834
اينكارو نكن

219
00:18:49,169 --> 00:18:51,171
بيا از سيدني بريم

220
00:18:52,131 --> 00:18:54,591
بايد برگرديم

221
00:18:57,344 --> 00:18:59,471
من ، هرگز نمي تونم برگردم

222
00:19:03,684 --> 00:19:05,519
مي بينمت

223
00:19:29,209 --> 00:19:30,502
سلام

224
00:19:31,170 --> 00:19:33,088
اوضاع چطوره ؟

225
00:19:33,589 --> 00:19:37,551
اوضاع ، اينجوري كه به نظر مياد ، نيست
چه جوري به نظر مياد ؟

226
00:19:39,553 --> 00:19:42,723
يه جوري به نظر مياد كه

227
00:19:43,432 --> 00:19:46,059
اينجوري نيست

228
00:19:49,438 --> 00:19:52,524
اوه ، خسته شدم

229
00:19:52,608 --> 00:19:56,236
هورلي من نيومدم اينجا تا بهت بگم چه طوري غذا استفاده كني

230
00:19:57,863 --> 00:20:00,866
من به خاطر اين خسته نشدم . من براي

231
00:20:02,993 --> 00:20:04,995
يه چيز ديگه خسته شدم

232
00:20:06,663 --> 00:20:08,582
داشتم يه كمي وسيله براي گردش جمع مي كردم

233
00:20:08,665 --> 00:20:12,211
براي اينكه اميدوار بودم بخواي با من بيايي

234
00:20:12,252 --> 00:20:14,963
مثل  يه گردش دونفري

235
00:20:17,007 --> 00:20:19,343
ولي اين يه سورپرايز بود

236
00:20:21,970 --> 00:20:23,680
واقعا ؟

237
00:20:27,267 --> 00:20:29,228
خيلي عاليه

238
00:20:33,482 --> 00:20:36,193
پس مياي بريم ؟

239
00:20:36,276 --> 00:20:39,988
به كجا ؟
ميشه به عنوان سورپرايز ، گفته نشه ؟

240
00:20:41,406 --> 00:20:42,824
آره

241
00:20:55,295 --> 00:20:57,089
من شير آب رو توي حموم باز گذاشته بودم

242
00:20:57,172 --> 00:21:01,468
و آنا ليز خورد و سرش به ديوار كوبيده شد باز هم ميگم كه متاسفم

243
00:21:04,721 --> 00:21:06,682
اشكالي نداره مهم نيست

244
00:21:06,765 --> 00:21:07,516
جك ؟

245
00:21:09,226 --> 00:21:10,185
جك

246
00:21:11,979 --> 00:21:14,815
جك ؟
سلام مرد

247
00:21:15,357 --> 00:21:18,485
من چه جوري اومدم

248
00:21:18,568 --> 00:21:21,947
صبركن . آروم باش باشه ؟ تو به دريچه برگشتي

249
00:21:22,030 --> 00:21:24,533
ديشب تو رو از توي جنگل پيدا كرديم

250
00:21:25,075 --> 00:21:26,034
اوه سرم

251
00:21:27,244 --> 00:21:28,704
خوش اومدي

252
00:21:30,706 --> 00:21:32,207
سلام ، جان

253
00:21:37,713 --> 00:21:39,381
من ، اونا رو پيدا كردم

254
00:21:44,511 --> 00:21:49,975
من به سمت شمال رفتم . جايي كه قبلا بوديم

255
00:21:51,476 --> 00:21:54,396
يه روز بعد ، يكي از اونا رو ديدم

256
00:21:56,064 --> 00:21:58,692
شبيه چي بود ؟
خيلي كثيف بود

257
00:21:59,526 --> 00:22:02,571
يه لباس پوشيده بود . بدون كفش خيلي ساده

258
00:22:03,322 --> 00:22:05,407
مثل بقيه اونا

259
00:22:06,241 --> 00:22:11,496
بقيه اونا ؟
آره ، اون غريبه ها

260
00:22:12,539 --> 00:22:14,624
من اونو تا كمپش دنبال كردم

261
00:22:15,625 --> 00:22:20,213
اونا توي چادر زندگي مي كنن . چادرهايي با جنس كتان و مخروطي شكل

262
00:22:20,297 --> 00:22:23,300
اونا ماهي خشك شده مي خورن . وضع زندگي اونا ، خيلي بدتر از ماست

263
00:22:24,384 --> 00:22:28,055
چند نفر بودن ؟
حدود 22 نفر

264
00:22:28,096 --> 00:22:30,098
و قايق چي ؟
نتونستم اونو ببينم

265
00:22:30,140 --> 00:22:33,310
والت رو نديدي ؟

266
00:22:35,979 --> 00:22:37,230
نه

267
00:22:39,024 --> 00:22:40,484
ولي مي دونم اون كجاست

268
00:22:40,484 --> 00:22:43,820
در مورد بقيه كسانيكه كه بردن چي ؟ سيدني ؟
كسي از بچه هارو نديدي ؟

269
00:22:45,989 --> 00:22:48,241
نه ، نه . هيچ بچه اي نديدم

270
00:22:49,076 --> 00:22:52,120
ولي فكر كنم در همونجايي هستن كه پسرم هست

271
00:22:52,204 --> 00:22:55,916
اونا يه دريچه دارن
از كجا مي دوني كه

272
00:22:55,999 --> 00:22:59,544
چند تا درفلزي ، به سمت زمين بود . چه چيزي غير از دريچه مي تونه باشه ؟

273
00:22:59,628 --> 00:23:02,005
فكر مي كني بچه هارو اونجا نگهداري مي كنن ؟

274
00:23:02,089 --> 00:23:05,759
از اونجا 24 ساعته نگهباني ميشه . دوتا نگهبان با دوتا اسلحه

275
00:23:05,801 --> 00:23:09,096
تمام چيزي كه ديدم ، دوتا اسلحه بود . اكثر اونا مسلح نيستن

276
00:23:09,179 --> 00:23:11,973
بيشتر اونا پير هستن و نصف جمعيتشون زنه

277
00:23:15,310 --> 00:23:16,853
من مي خواستم

278
00:23:23,110 --> 00:23:25,195
نتونستم اونو نجات بدم

279
00:23:26,488 --> 00:23:28,573
براي همين ، برگشتم كه به شما بگم

280
00:23:30,534 --> 00:23:33,078
مي خوام بگم كه مي تونيم از پسشون بر بياييم

281
00:23:35,539 --> 00:23:39,751
به محض اينكه حالم خوب بشه شمارو اونجا ميبرم

282
00:23:40,710 --> 00:23:43,088
و بچه ام رو برمي گردونم

283
00:24:04,693 --> 00:24:06,695
حق با تو بود

284
00:24:09,948 --> 00:24:12,784
در مورد چي ؟
در مورد هنري

285
00:24:15,370 --> 00:24:20,876
وقتي كه اونو پيدا كرديد ، هربلايي كه تو و سعيد سرش آورديد ، حق داشتيد

286
00:24:22,294 --> 00:24:26,965
دوست ندارم بدونم چه كار كرديد ، ولي نبايد مانع شما ميشدم

287
00:24:29,342 --> 00:24:34,097
جك ، در اون موقع ، كاري رو كردي كه فكر مي كردي درست بود

288
00:24:36,183 --> 00:24:40,061
اميدوارم دفعه بعدي كه خواستي يه تصميمي بگيري ، با من مشورت كني

289
00:24:41,480 --> 00:24:44,941
يه چيزي بهم ميگه كه به زودي بايد يه تصميمي بگيريم

290
00:24:47,861 --> 00:24:51,239
حر فمايكل رو شنيدم . مي تونيم اونا رو برگردونيم

291
00:24:51,948 --> 00:24:54,701
اون مرد ريشو گفت كه نبايد از مرز عبور كنيم

292
00:24:54,784 --> 00:24:56,828
اونا آدمهاي دروغگويي هستن ، جان

293
00:24:56,912 --> 00:24:59,998
چرا بايد حرفشون رو جدي بگيريم ؟

294
00:25:00,916 --> 00:25:02,709
منم نمي تونستم بيشتر از اين سازش كنم

295
00:25:03,835 --> 00:25:05,337
پس

296
00:25:07,005 --> 00:25:08,215
حالا چيكار كنيم ؟

297
00:25:09,966 --> 00:25:12,802
مراقب سرت باش ، تقريبا رسيديم

298
00:25:12,844 --> 00:25:14,971
سريال عصر حجر رو ديدي ؟

299
00:25:15,055 --> 00:25:18,391
وقتي توي بيمارستان بودم نگاه مي كردم

300
00:25:19,142 --> 00:25:21,561
وقتي پام شكسته بود

301
00:25:22,395 --> 00:25:26,983
متوجه ميشدي كه (فرد) بارها و بارها از كنار يك چيز مشابه رد ميشد ؟

302
00:25:27,067 --> 00:25:29,110
سومين باره از اين درخت رد ميشيم

303
00:25:32,030 --> 00:25:34,282
نه ، اين يه درخت ديگه اس

304
00:25:34,366 --> 00:25:38,203
هورلي ، اگه گم شدي ، مهم نيست

305
00:25:38,245 --> 00:25:41,081
رفيق ، من گم نشدم . ميشه بهم اعتماد كني ؟

306
00:25:41,122 --> 00:25:46,127
ما داريم به زيباترين ساحل اين جزيره قدم ميزاريم

307
00:25:46,169 --> 00:25:48,838
و حالا سورپرايز

308
00:25:53,260 --> 00:25:55,887
هورلي ، اين ساحل خودمونه

309
00:25:56,972 --> 00:25:58,807
اين هم جينه

310
00:26:05,230 --> 00:26:08,024
هي ، چرا همينجا تفريح نكنيم ؟

311
00:26:08,108 --> 00:26:11,987
زودباش ، پتو رو بده به من
پتو ؟

312
00:26:13,738 --> 00:26:15,782
تو پتو با خودت نياوردي ؟

313
00:26:17,242 --> 00:26:19,452
نوشيدني چطور ؟

314
00:26:22,372 --> 00:26:24,958
خيلي خب ، من ميرم پتو بيارم

315
00:26:25,041 --> 00:26:29,212
تو برو پيش رز و برنارد . من ديدم كه اونا نوشیدنی دارن

316
00:26:34,050 --> 00:26:36,720
عاليه

317
00:26:37,429 --> 00:26:40,932
شايد اگر بنوشیم ، يادم بياد كه تورو كجا ديدم

318
00:26:42,726 --> 00:26:45,186
خيلي خب ، باشه

319
00:27:02,329 --> 00:27:03,788
ساوير

320
00:27:05,332 --> 00:27:08,585
اون كتاب رو بذار كنار
اين كتاب نيست . يه نوشته خطيه

321
00:27:08,668 --> 00:27:11,838
دارم يه داستام پليسي مي خونم

322
00:27:13,131 --> 00:27:15,675
مي خوام ببينم آخرش چي ميشه . پس اينقدر عجله نكن

323
00:27:15,759 --> 00:27:19,054
و يه دوري اين اطراف بزن تا اين 10 صفحه تموم بشه

324
00:27:19,137 --> 00:27:20,639
هي

325
00:27:21,431 --> 00:27:23,433
مي خواي بفهمي آخرش چي ميشه ؟

326
00:27:29,272 --> 00:27:31,316
مشكلت چيه ، دكتر ؟

327
00:27:31,399 --> 00:27:33,443
وقتشه كه اسلحه هارو به ما پس بدي

328
00:27:34,319 --> 00:27:37,405
تو داستان منو سوزوندي
اونا كجاست ؟ جيمز ؟

329
00:27:37,489 --> 00:27:39,991
كك مكي ، تو هم با اينايي ؟
فقط مارو اونجا ببر

330
00:27:40,075 --> 00:27:42,035
دست از اين بازيها بردار

331
00:27:42,118 --> 00:27:44,329
شما اونو آورديد تا روي من تاثير بزاره ؟

332
00:27:44,412 --> 00:27:48,333
اون نمي تونه مخم رو بزنه دكي . چرا شما دو نفر نميريد توي جنگل و باز كنيد ؟

333
00:27:49,125 --> 00:27:51,378
مارو همين الان پيش اسلحه ها ببر

334
00:27:57,676 --> 00:27:59,594
اوه ، اون

335
00:28:00,637 --> 00:28:03,556
آنا لوسيا ، اسلحه منو دزديده

336
00:28:05,058 --> 00:28:07,977
اون چي نيازي به اسلحه داره ؟
عوضی

337
00:28:10,855 --> 00:28:12,399
جك

338
00:28:15,068 --> 00:28:16,569
بايد يه چيزي بهت بگم

339
00:28:36,214 --> 00:28:38,842
اون گفت كه تو اشتباه متوجه شدي

340
00:28:40,427 --> 00:28:43,847
اينكه فكر مي كرد تو ارزشمندي و مي تونه تو رو تغيير بده

341
00:28:49,394 --> 00:28:51,396
ولي اشتباه كرده بود

342
00:29:00,321 --> 00:29:02,449
و به قيمت جونش تموم شد

343
00:29:11,207 --> 00:29:13,334
واقعا ؟

344
00:29:18,798 --> 00:29:20,467
حرفهات تموم شد ؟

345
00:29:22,427 --> 00:29:24,512
آره تموم شد

346
00:29:31,644 --> 00:29:33,271
يعني همين ؟

347
00:29:35,523 --> 00:29:38,526
آره ، هنري همين

348
00:29:46,242 --> 00:29:50,288
ميشه به حرفم گوش كني ؟ ازت يه خواهشي دارم

349
00:29:50,371 --> 00:29:53,958
كريسي ، من جلوي تو وايسادم ، در شرايطي كه

350
00:29:54,042 --> 00:29:57,253
لباس عذاداري براي پدرم به تن كردم و ازت مي خوام يه لطفي در حقم بكني

351
00:29:57,253 --> 00:29:59,130
ظرف 16 ساعت آينده بايد توي لس آنجلس باشم

352
00:29:59,130 --> 00:30:02,509
مي خوام اين تابوت رو از گمرك عبور بدي ، براي اينكه در لوس آنجلس يه نعش كش منتظره

353
00:30:02,509 --> 00:30:07,263
و به اون نعش كش براي انجام مراسم تدفين نياز دارم . كريسي ، به چه دليل ؟

354
00:30:07,305 --> 00:30:10,892
به چه دليل نمي تونم اونو به خونه براي مراسم تدفين ببرم ؟

355
00:30:10,975 --> 00:30:13,603
چرا نمي تونم با پدرم باشم ؟ چونكه

356
00:30:14,395 --> 00:30:16,397
بايد اونو دفن كنم

357
00:30:17,649 --> 00:30:19,651
بايد همه كارها رو انجام بدم

358
00:30:22,403 --> 00:30:26,074
من فقط ... مي خوام پدرم رو دفن كنم

359
00:30:37,001 --> 00:30:39,170
درسته ، استراليا

360
00:30:42,632 --> 00:30:43,800
من ...

361
00:30:45,885 --> 00:30:47,720
من نمي دونم

362
00:30:49,305 --> 00:30:53,810
من اشتباه كردم ، مامان

363
00:30:59,816 --> 00:31:01,651
ولي الان

364
00:31:03,903 --> 00:31:06,072
مي خوام برگردم خونه مامان

365
00:31:10,869 --> 00:31:12,912
پس بيا خونه

366
00:31:18,835 --> 00:31:21,129
من با پرواز 815 اوشينگ دارم ميام

367
00:31:25,758 --> 00:31:27,719
وقتي كه برسي ، من توي فرودگاهم

368
00:31:41,983 --> 00:31:43,443
بقيه كجا هستن ؟

369
00:31:45,570 --> 00:31:47,488
پس بذار من اينكارو بكنم

370
00:32:01,127 --> 00:32:02,962
متاسفم

371
00:32:04,464 --> 00:32:05,882
براي چي ؟

372
00:32:18,436 --> 00:32:20,063
مايكل ؟
