﻿1
00:00:01,960 --> 00:00:03,378
:آنچه در لاست گذشت

2
00:00:03,461 --> 00:00:06,798
تا حالا فکر کردي اونا تو رو گذاشتن اينجا که اون دکمه رو هر 100 دقيقه بزني

3
00:00:06,881 --> 00:00:10,593
فقط واسه اينکه ببينن تو ميتوني اينکار بکني؟-
هر روز-

4
00:00:10,677 --> 00:00:13,430
انجام وظيفه ي شما در ايستگاه مرواريد سه هفته طول ميکشه

5
00:00:13,513 --> 00:00:19,310
تو و همکارت پيشرفت يک آزمايش روان شناختي رو تجربه ميکنيد

6
00:00:19,394 --> 00:00:24,482
هر ثانيه از زندگي رقت انگيزم

7
00:00:24,566 --> 00:00:26,651
مثل فشار دادن همين دکمه بي ارزشه

8
00:00:26,735 --> 00:00:29,654
...جان،اگه به زدن اون دکمه ادامه ندي

9
00:00:29,738 --> 00:00:30,947
من انجامش ميدم...

10
00:00:31,031 --> 00:00:34,451
من اسم چهار نفرو اينجا نوشتم
چهار نفر از دوستات

11
00:00:34,534 --> 00:00:38,038
اگه همه ي اونايي که تو ليست هستن رو نياري

12
00:00:38,121 --> 00:00:40,206
ديگه والت رو هرگز نميبيني

13
00:00:41,041 --> 00:00:43,084
والت؟!متاسفم!بيا اينجا-
بابا-

14
00:00:43,209 --> 00:00:44,836
منو ترک نکن

15
00:00:44,919 --> 00:00:46,254
من از اينجا ميبرمت بيرون

16
00:00:46,379 --> 00:00:49,549
بابا!بابا!دوست دارم-
منم دوست دارم والت-

17
00:00:49,632 --> 00:00:50,759
مايکل؟

18
00:00:52,093 --> 00:00:53,595
مايکل با اونا به توافق رسيده

19
00:00:53,678 --> 00:00:56,681
چرا بايد بهمون دروغ بگه؟-
ميدونم شما رو به سمت يه تله ميبره-

20
00:00:56,765 --> 00:00:59,768
من بايد پسرمو برگردونم-
ما ميخوايم کمکت کنيم مايکل-

21
00:00:59,851 --> 00:01:01,603
بايد همينطور که من ميگم انجام بشه مرد-

22
00:01:01,686 --> 00:01:04,647
تو،من،کيت،ساوير،هورلي
همين

23
00:01:14,115 --> 00:01:16,534
!نجات پيدا کرديم؟هي

24
00:01:16,618 --> 00:01:18,328
!هي-
!هي-

25
00:01:19,287 --> 00:01:20,497
شايد اونا باشن

26
00:01:47,440 --> 00:01:50,193
چيزي ميبيني؟-
نه-

27
00:01:51,903 --> 00:01:55,031
شايد تله باشه-
منظورت از تله چيه؟-

28
00:02:31,192 --> 00:02:32,944
شنيدي؟

29
00:02:48,710 --> 00:02:50,295
لعنتي

30
00:03:03,266 --> 00:03:04,726
شما

31
00:03:45,683 --> 00:03:48,311
پس...قبل از اينکه فرار کني

32
00:03:48,394 --> 00:03:52,732
فکر کنم يادت رفت بگي هنوز يه قايق داري

33
00:03:54,275 --> 00:03:55,818
چرا برگشتي؟

34
00:03:59,364 --> 00:04:01,699
فکر ميکني عمدا نگفتم؟

35
00:04:05,703 --> 00:04:07,789
من به مدت دو سال و اندي دريانوردي ميکردم

36
00:04:07,872 --> 00:04:11,376
در امتداد غرب و 9 گره دريايي

37
00:04:11,459 --> 00:04:14,462
من بايد کمتر از يک هفته به فيجي ميرسيدم

38
00:04:14,545 --> 00:04:18,508
اما اولين خشکي که ديدم فيجي نبود.بود؟نه

39
00:04:18,591 --> 00:04:22,512
نه،اينجارو ديدم...اين جزيره رو

40
00:04:23,846 --> 00:04:26,224
ميدوني چرا؟

41
00:04:26,307 --> 00:04:28,810
چون که همينه

42
00:04:28,893 --> 00:04:33,106
همه ي چيزي که باقي مونده همين اقيانوس و جزيره ست

43
00:04:33,189 --> 00:04:36,609
!ما تو يه جهان برفي لعنتي گير کرديم

44
00:04:38,569 --> 00:04:42,031
هيچ جهان ديگه اي وجود نداره
هيچ راه فراري نيست

45
00:04:43,408 --> 00:04:47,078
پس فقط...فقط برو.بزار بنوشم

46
00:04:55,920 --> 00:04:58,089
هنوزم دکمه رو فشار ميدين؟

47
00:05:01,634 --> 00:05:03,219
آره

48
00:05:13,730 --> 00:05:16,190
يه دسته کليد

49
00:05:16,274 --> 00:05:18,568
يه ساعت جيبي با روکش طلا

50
00:05:23,948 --> 00:05:26,784
يه کتاب:دوست مشترک ما

51
00:05:29,203 --> 00:05:30,997
چرا اينارو داخل نياوردي؟

52
00:05:32,206 --> 00:05:34,959
جلوگيري از وسوسه،برادر

53
00:05:35,043 --> 00:05:37,920
من همه ي کتاباي ديکنز رو خوندم

54
00:05:38,004 --> 00:05:43,051
همه ي نوشته هاي خارق العاده اش
همه ي کتابا جز اين

55
00:05:43,134 --> 00:05:48,806
اينو نگه داشتم.اين آخرين چيزيه که قبل از مرگ ميخونم

56
00:05:48,890 --> 00:05:52,310
ايده ي خوبيه.تا وقتي که بدوني که قراره بميري

57
00:05:55,146 --> 00:05:57,774
سرجوخه دزموند ديويد هيوم

58
00:05:57,857 --> 00:06:01,527
حکم تو بدين وسيله کامل ميشه،و تو الان و براي هميشه

59
00:06:01,611 --> 00:06:04,655
از هنگ سلطنتي اسکاتلند نيرو هاي مسلح علياحضرت مرخص ميشي

60
00:06:04,739 --> 00:06:08,076
زنده باد ملکه

61
00:06:08,576 --> 00:06:10,787
از کتاب ميگساريت لذت ببر

62
00:06:24,384 --> 00:06:25,843
يه سواري ميخواي ؟

63
00:06:30,723 --> 00:06:32,683
با تو نه

64
00:06:32,767 --> 00:06:34,727
سوار ماشين شو

65
00:06:49,283 --> 00:06:51,244
واسم کادو گرفتي؟

66
00:06:51,327 --> 00:06:53,496
در واقع دو تا کادو

67
00:06:53,579 --> 00:06:56,916
يکي از اين کارتن ها مربوط به گذشته ي توئه هيوم

68
00:06:56,999 --> 00:07:01,671
اون يکي مربوط به آيندت
بازش کن

69
00:07:14,976 --> 00:07:16,686
تو يه آشغالی ميدونستي؟

70
00:07:16,769 --> 00:07:19,814
اينکه اون احساسات تو رو

71
00:07:19,897 --> 00:07:22,400
هرگز دريافت نکرده براش خوبه

72
00:07:22,483 --> 00:07:26,779
خوب به اين خاطر که تا اونجا که نگران بود تو رهاش کردي

73
00:07:26,863 --> 00:07:30,158
و همينجوري مي مونه-
الان اينجوريه؟

74
00:07:30,741 --> 00:07:35,329
پنه لوپه خونه شو عوض کرده هيوم
اون داره ازدواج ميکنه

75
00:07:42,879 --> 00:07:48,176
اين براي زندگي جديد توئه
دور از دخترم

76
00:07:50,845 --> 00:07:53,514
شرايط ساده ست

77
00:07:53,598 --> 00:07:57,518
نه تماسي نه تلفني نه نامه اي

78
00:07:57,602 --> 00:08:01,939
فقط...دور شو دزموند

79
00:08:03,441 --> 00:08:08,237
چي باعث شده فکر کني اين کارو ميکنم؟

80
00:08:11,616 --> 00:08:13,868
چون تو يه ترسويي

81
00:08:21,876 --> 00:08:23,586
تو مسير رفتن به تشييع جنازه

82
00:08:23,669 --> 00:08:26,547
بهت گفتم مايکل با ديگران به توافق رسيده

83
00:08:26,631 --> 00:08:30,551
و الان از من ميپرسي چطوري از اين موقعيت استفاده کنيم

84
00:08:30,635 --> 00:08:35,306
من ايمان دارم سرنوشت جواب سوال مارو داده:قايق

85
00:08:35,389 --> 00:08:36,682
قايق

86
00:08:36,807 --> 00:08:39,810
اين کمپي که مايکل شما رو مي بره

87
00:08:39,894 --> 00:08:42,146
جايي هست که براتون تله گذاشتن

88
00:08:42,230 --> 00:08:46,317
درحالي که مايکل شما رو از طريق خشکي به اونجا ميبره
من ميتونم خيلي سريع تر از طريق دريا نزديک بشم

89
00:08:46,400 --> 00:08:48,903
و بدون اينکه بفهمن به ساحل بيام

90
00:08:49,820 --> 00:08:52,615
بري به ساحل و چيکار کني؟-
آمارشونو بگيرم-

91
00:08:52,698 --> 00:08:55,535
تعدادشون و موقعيتشون
اسلحه هاشون

92
00:08:55,618 --> 00:08:59,789
بعد ميرم به ساحل و با اينا علامت ميدم

93
00:08:59,872 --> 00:09:02,291
دود اينا سياه رنگه

94
00:09:02,375 --> 00:09:05,962
تو و تيمت مياين و منو اونجا ميبينين

95
00:09:06,045 --> 00:09:08,506
بعد با همديگه ميريم

96
00:09:08,589 --> 00:09:11,968
ما حتي مطمئن نيستيم مايکل با اونا باشه

97
00:09:12,051 --> 00:09:14,178
اون با اوناست

98
00:09:17,098 --> 00:09:20,184
من بايد به کيت و بقيه بگم جريان رو

99
00:09:20,268 --> 00:09:24,730
نه.مايکل نبايد احساس کنه ما مي دونيم که داره دروغ ميگه

100
00:09:24,814 --> 00:09:28,192
تمام داشته هاي ما همين ابتکار عمل تو غافل گيريه جک

101
00:09:28,276 --> 00:09:32,280
تو اين لحظه تنها مسئوليت تو اينه که اين راز رو مخفي نگه داري

102
00:09:36,200 --> 00:09:37,326
دود سياه،ها؟

103
00:09:38,744 --> 00:09:42,790
الان اونا ميدونن ما داريم ميايم

104
00:09:50,214 --> 00:09:51,674
سلام جان

105
00:09:53,301 --> 00:09:54,802
کجا بودي؟

106
00:09:57,346 --> 00:09:59,724
داشتم فکر ميکردم

107
00:09:59,807 --> 00:10:01,601
درباره چي؟

108
00:10:04,312 --> 00:10:07,732
اينکه يک دقيقه بعد کامپيوتر شروع به آلارم ميکنه

109
00:10:07,815 --> 00:10:10,901
و وقتي صداش دراومد بزار همينجوري باشه

110
00:10:10,985 --> 00:10:14,614
بزار به صفر برسه

111
00:10:14,697 --> 00:10:16,616
و کد رو وارد نکن

112
00:10:17,533 --> 00:10:21,245
ولي من اين کارو ميکنم
چرا نکنم؟

113
00:10:21,329 --> 00:10:23,414
براي اينکه نميخواي يه برده باشي

114
00:10:25,750 --> 00:10:30,129
من برده ي چيزي نيستم-
تو برده ي اوني-

115
00:10:30,212 --> 00:10:32,506
مثل من که بودم

116
00:10:32,590 --> 00:10:34,967
پس دوباره بهت ميگم

117
00:10:36,010 --> 00:10:38,262
دکمه رو نزن

118
00:10:40,014 --> 00:10:42,933
به من نگو چه کاري نميتونم بکنم

119
00:10:50,941 --> 00:10:53,152
تو نبايد اونو فشار بدي

120
00:11:01,952 --> 00:11:05,706
نه اين واقعي نيست!ما فقط عروسک هستيم

121
00:11:05,790 --> 00:11:08,376
!عروسک خيمه شب بازي

122
00:11:08,459 --> 00:11:10,878
تا وقتي فشارش بدي هرگز آزاد نميشيم

123
00:11:10,961 --> 00:11:13,631
خب،تو الان آزادي جان

124
00:11:13,714 --> 00:11:16,884
ديگه برنگرد-
نه-

125
00:11:34,110 --> 00:11:36,654
عمرا.اگه اينو بگيرم يه نفرو ميکشم

126
00:11:36,737 --> 00:11:38,698
مگه نکته همين نيست؟

127
00:11:38,781 --> 00:11:40,866
من فکر کردم ميخوايم والت رو برگردونيم

128
00:11:45,037 --> 00:11:47,039
موضوع چيه؟

129
00:11:48,958 --> 00:11:51,877
همه ي چيزايي که تو ايستگاه درماني پيدا کرديم

130
00:11:51,961 --> 00:11:57,591
لوازم آرايش،ريش مصنوعي،لباس.اونا ميخوان ما فکر کنيم که آدم جنگلي هستن

131
00:11:57,675 --> 00:12:00,344
گوش کنيد.من اونجا بودم

132
00:12:00,428 --> 00:12:03,347
من ديدمشون.
اونا آدم جنگلي ان.تو کلبه زندگي ميکنن

133
00:12:03,431 --> 00:12:06,308
ماهي ميخورن.اونا احتمالا بيشتر از ما ميترسن تا ما از اونا

134
00:12:06,392 --> 00:12:08,728
و روحشونم خبر نداره که داريم ميرم اونجا

135
00:12:11,480 --> 00:12:15,693
خيلي خب.اين حرفاي نامفهوم رو تموم کنيد
بياين بريم

136
00:12:43,137 --> 00:12:44,972
من به قايقت نياز دارم

137
00:12:47,141 --> 00:12:50,561
نميخوام وقتتو هدر بدي.بيرون از اينجا چيزي وجود نداره رفيق

138
00:12:50,644 --> 00:12:55,065
من نميخوام بيرون از اينجا برم.من بايد به ساحل شمالي برم،سريع

139
00:12:55,149 --> 00:12:58,402
بري دشمن رو ببيني آره؟-
چيو ببينم؟-

140
00:12:58,486 --> 00:13:02,448
ميدوني چيه؟ندونستن خوشبختيه

141
00:13:04,909 --> 00:13:07,036
قايق در اختيارته برادر

142
00:13:08,162 --> 00:13:10,039
بخاطر همه ي خوبي ها اين کارو ميکنم

143
00:13:12,792 --> 00:13:15,002
من قايق راني بلد نيستم

144
00:13:15,795 --> 00:13:17,963
پس پيشنهاد ميکنم يه نفر رو پيدا کني که بلد باشه

145
00:13:26,514 --> 00:13:30,392
فقط اوني رو بده که بيشترين کافئين رئ داشته باشه برادر

146
00:13:33,354 --> 00:13:34,730
لعنتي

147
00:13:36,398 --> 00:13:38,442
شرمنده،من الان رسيدم

148
00:13:38,526 --> 00:13:41,612
و همه ي دلار هامو دادم به تاکسي

149
00:13:41,695 --> 00:13:43,072
من حساب ميکنم

150
00:13:45,241 --> 00:13:48,035
نيازي نيست-
فقط چهار دلاره-

151
00:13:50,037 --> 00:13:52,790
فکر نکنم 42 هزار تا ديگه از اونا داشته باشي نه؟

152
00:13:52,873 --> 00:13:55,793
بستگي داره واسه چي بخواي-
شوخي کردم-

153
00:13:55,876 --> 00:13:57,461
نه نکردي

154
00:13:59,547 --> 00:14:02,800
دريانوردي انفرادي دور دنيا؟

155
00:14:02,883 --> 00:14:06,387
من هشت ماه براي بهترين سبک زندگيم اطلاعات کسب کردم

156
00:14:06,470 --> 00:14:09,390
اما بزار بهت بگم خانم
من واسه برنده شدن ميرم

157
00:14:09,473 --> 00:14:11,642
و اگه برنده بشي چي گيرت مياد؟

158
00:14:11,725 --> 00:14:16,605
چيزي که واقعا اهميت داره اينه که ميخوام از کي ببرم

159
00:14:21,193 --> 00:14:22,987
"چارلز ويدمور"

160
00:14:23,070 --> 00:14:25,906
اون سعي کرد منو بخره

161
00:14:25,990 --> 00:14:28,701
و وقتي من پولشو قبول نکردم

162
00:14:28,784 --> 00:14:32,538
تنها چيزي که واقعا تو دنيا

163
00:14:32,621 --> 00:14:34,665
بهش اهميت ميدم رو از من گرفت

164
00:14:35,791 --> 00:14:37,334
اون کيه؟

165
00:14:39,086 --> 00:14:40,963
دخترش

166
00:14:42,423 --> 00:14:45,676
من در سطوح مختلف نامناسب بودم

167
00:14:46,719 --> 00:14:48,846
و 42هزار تا واسه چيه؟

168
00:14:48,929 --> 00:14:51,348
يه خورده پيچيده ست

169
00:14:51,432 --> 00:14:54,602
من هنوز يه قايق ندارم

170
00:14:59,940 --> 00:15:02,067
متاسفم چيز اشتباهي گفتم؟

171
00:15:05,613 --> 00:15:07,072
من يه قايق دارم

172
00:15:09,950 --> 00:15:14,955
مال شوهرم بود اما اون مريض شد

173
00:15:17,333 --> 00:15:21,003
ميخواست مديترانه رو طي کنه
...اما هرگز

174
00:15:28,218 --> 00:15:32,806
حدودا يک ماه پيش فوت کرد

175
00:15:36,602 --> 00:15:38,687
متاسفم

176
00:15:45,152 --> 00:15:46,779
ميخوام بدمش به تو

177
00:15:51,951 --> 00:15:55,037
من نميتونم قايق شمارو بگيرم خانم-
اما بايد قبول کني-

178
00:15:56,914 --> 00:15:58,624
اونم ميخواد که قبول کني

179
00:16:10,094 --> 00:16:11,679
اسم شوهرت چي بود؟

180
00:16:15,683 --> 00:16:16,850
ديويد

181
00:16:18,185 --> 00:16:19,853
و اسم قايقش؟

182
00:16:23,023 --> 00:16:25,025
اليزابت

183
00:16:27,403 --> 00:16:29,822
اسم من رو روش گذاشت

184
00:16:32,324 --> 00:16:37,204
پس فکر کنم بايد اليزابت باشي

185
00:16:39,873 --> 00:16:44,962
و من بايد بخاطر عشق اين مسابقه رو ببرم

186
00:17:01,395 --> 00:17:03,188
ميشه يه لحظه تنهامون بزاري؟

187
00:17:05,733 --> 00:17:07,735
من تو ساحلم

188
00:17:51,737 --> 00:17:53,697
حتي بهش فکر نکن

189
00:17:53,781 --> 00:17:58,869
اين يه تله است.يه تور.روسو تو کل جزيره گذاشته

190
00:17:58,952 --> 00:18:02,039
از کجا ميدونستي؟

191
00:18:02,122 --> 00:18:05,125
با جک افتاديم تو تله يک بار

192
00:18:05,209 --> 00:18:08,962
نجات پيدا کرديم...مهم نيست

193
00:18:11,965 --> 00:18:13,592
چيه؟

194
00:18:13,675 --> 00:18:15,969
وقتي دکتر بهم گفت تو يه تور بوديم

195
00:18:16,053 --> 00:18:20,182
فکر کردم منظورش...يه چيز ديگه ست

196
00:18:21,975 --> 00:18:25,479
از کي تو و جک درباره من حرف ميزنيد؟

197
00:18:47,000 --> 00:18:49,419
اون پرنده اسم منو گفت؟

198
00:18:51,171 --> 00:18:56,176
آره گفت

199
00:19:08,021 --> 00:19:10,858
شرمنده مرد.احتمالا يادم رفته اون يکي رو پر کنم

200
00:19:10,941 --> 00:19:13,068
ميخواي بدي خشابش رو پر کنم؟

201
00:19:36,967 --> 00:19:38,802
جان؟

202
00:19:46,560 --> 00:19:48,061
صورتت چي شده؟

203
00:19:50,230 --> 00:19:53,066
چيزي نيست خوبم-
...هي-

204
00:19:55,194 --> 00:19:57,696
اگه يکم براي خودت احساس تاسف ميکني

205
00:19:57,779 --> 00:20:00,991
ميتوني با رفيقت تو دريچه بنوشي

206
00:20:01,074 --> 00:20:04,077
شنيدم اونم غمگينه

207
00:20:05,412 --> 00:20:07,206
چي؟-
اوه،درسته-

208
00:20:07,289 --> 00:20:11,001
تو اونجا نبودي
لحظه ي دراماتيکي که اون رسيد

209
00:20:11,084 --> 00:20:14,129
اگه از من بپرسي فکر ميکنم اون دکمه ي تو رو دفعات زيادي فشار داده

210
00:20:16,381 --> 00:20:20,469
دزموند؟-
آره دزموند-

211
00:20:20,552 --> 00:20:23,388
مطمئنم شما دوتا حرفاي زيادي باهم دارين

212
00:20:38,695 --> 00:20:43,742
شرمنده اگه حرفام گيجتون کرده اما خواستم جين بياد

213
00:20:45,953 --> 00:20:48,247
به يه نفر احتياج داري که برات ترجمه کنه

214
00:20:48,330 --> 00:20:51,291
و حداقل به دو نفر نياز داري که دريا رو بشناسن

215
00:20:51,375 --> 00:20:55,754
دزموند تنهايي اين کارو کرد-
و حالا حال و روزشو ببين-

216
00:21:46,054 --> 00:21:47,597
چطوري پيدام کردي؟

217
00:21:47,681 --> 00:21:50,267
صاحب خونه ات گفت واسه دويدن مياي اينجا

218
00:21:50,350 --> 00:21:54,187
چطوري پيدام کردي؟-
من خيلي پول دارم دزموند-

219
00:21:56,231 --> 00:21:59,067
با پول و اراده ميتوني همه رو پيدا کني

220
00:22:03,947 --> 00:22:08,910
کتاب دوست داشتنيتو خوندي؟
اوني که نجاتت داد؟

221
00:22:10,454 --> 00:22:12,080
نه هنوز

222
00:22:14,374 --> 00:22:17,294
فکر کردم وقتي غيبت زد ممکنه خونده باشي

223
00:22:17,377 --> 00:22:21,256
من تو زندان بودم.غيبم نزده بود

224
00:22:23,050 --> 00:22:25,344
چرا برام نامه ننوشتي؟

225
00:22:37,439 --> 00:22:39,858
کي ازدواج ميکني پن؟

226
00:22:44,488 --> 00:22:46,698
ما هنوز يه قرار هم نذاشتيم

227
00:22:46,782 --> 00:22:51,161
من يه سال ديگه برميگردم-
اگه همين الان برگردي چي ميشه؟

228
00:22:51,244 --> 00:22:53,288
من بايد اين مسابقه رو ببرم پن

229
00:22:55,123 --> 00:23:00,921
مسابقه ي اون.يک سال بعد برميگردم

230
00:23:06,468 --> 00:23:09,012
دزموند از چي داري فرار ميکني؟

231
00:23:13,850 --> 00:23:16,603
من بايد غرورم رو برگردونم

232
00:23:19,231 --> 00:23:21,733
بخاطر اين دارم فرار ميکنم

233
00:23:37,499 --> 00:23:41,795
وقتي يه آدم برفي يه آدم برفي ديگه رو ميبينه چي ميگه؟

234
00:23:43,171 --> 00:23:45,173
بو هويج ميدي

235
00:23:45,841 --> 00:23:49,845
سلام دزموند-
سلام به خودت مرد کارتن ساز-

236
00:23:53,348 --> 00:23:55,934
ميشه بدي؟-
اوه خواهش ميکنم-

237
00:23:59,521 --> 00:24:02,023
پس شما تونستين کامپيوتر رو درست کنيد آره؟

238
00:24:03,525 --> 00:24:05,444
دنيا هنوز سرجاشه مگه نه؟

239
00:24:05,527 --> 00:24:08,530
مطمئن نيستم برادر

240
00:24:08,613 --> 00:24:10,073
ذهنمو روشن کن دزموند

241
00:24:10,157 --> 00:24:15,537
گفتي چقدر اون پايين تو دريچه بودي؟

242
00:24:15,620 --> 00:24:18,165
سه سال

243
00:24:18,248 --> 00:24:22,794
دزموند اگه بهت بگم همه اينا

244
00:24:22,878 --> 00:24:26,089
همه ي اين سال ها که تو و آدماي قبل از تو

245
00:24:26,173 --> 00:24:29,384
که اون پايين اون دکمه رو فشار ميدادين

246
00:24:31,094 --> 00:24:34,222
همش بيهوده بوده چيکار ميکني؟

247
00:24:35,015 --> 00:24:39,895
اونوقت ازت ميپرسم از کجا ميدوني اينو؟

248
00:24:39,978 --> 00:24:42,939
من يه دريچه ي ديگه پيدا کردم

249
00:24:44,149 --> 00:24:47,027
يک ايستگاه ديگه تو جزيره

250
00:24:47,652 --> 00:24:49,279
اسمش مرواريده

251
00:24:49,988 --> 00:24:52,365
و يه فيلم اونجا ديدم

252
00:24:52,449 --> 00:24:56,912
يه فيلم آموزشي که ميگفت هرچيزي که تو دريچه ما اتفاق ميفتاده

253
00:24:56,995 --> 00:25:01,082
واقعي نبوده

254
00:25:02,167 --> 00:25:03,960
يه آزمايش بوده

255
00:25:06,505 --> 00:25:09,007
يه آزمايش روان شناختي

256
00:25:09,925 --> 00:25:12,010
داري دروغ ميگي

257
00:25:24,606 --> 00:25:27,776
ميخواي يه قدمي بزنيم؟
پاپ کرنش با من

258
00:25:27,859 --> 00:25:31,196
تو که انقدر مطمئني از حرفت

259
00:25:31,279 --> 00:25:33,949
پس ديگه دکمه رو فشار نده

260
00:25:34,032 --> 00:25:37,202
متاسفانه الان

261
00:25:37,285 --> 00:25:39,579
يک نفر ديگه تصميم گرفته اين کارو ادامه بده

262
00:25:41,122 --> 00:25:43,708
پس بايد هوشيار باشي

263
00:25:44,751 --> 00:25:48,213
امشب اينجا راحت ميخوابيم و فردا

264
00:25:48,296 --> 00:25:52,592
فردا ميخوايم ببينيم اگه دکمه رو فشار نديم چه اتفاقي ميفته

265
00:26:10,110 --> 00:26:13,655
نوترابار دارما؟-
نه ممنون گرسنه نيستم-

266
00:26:13,738 --> 00:26:15,991
جدي ميگي؟

267
00:26:38,179 --> 00:26:39,514
هي

268
00:26:40,432 --> 00:26:42,434
خوبي ؟

269
00:26:42,517 --> 00:26:45,687
آره فقط داشتم چوب بيشتري واسه آتش مياوردم

270
00:26:45,770 --> 00:26:47,480
يکمي احساس سرما ميکنم

271
00:26:48,857 --> 00:26:51,776
نبايد اينجا تنها باشي

272
00:26:51,860 --> 00:26:53,486
آره

273
00:26:57,198 --> 00:27:02,078
هي ممنون که اومدين و بخاطر پسر من جونتون رو به خطر انداختين

274
00:27:04,414 --> 00:27:08,543
يا باهمديگه زندگي کن يا تنها بمير،مرد

275
00:27:43,036 --> 00:27:45,622
نمیدونم کدومش بيشتر دلهره آوره

276
00:27:45,705 --> 00:27:48,291
اينکه بقيه ي مجسمه از بين رفته

277
00:27:48,375 --> 00:27:51,127
يا اين که چهارتا انگشت داره

278
00:28:48,935 --> 00:28:53,523
هشت هفت شش

279
00:28:53,606 --> 00:28:55,608
پنج چهار

280
00:28:58,611 --> 00:29:00,113
يک

281
00:29:10,206 --> 00:29:11,958
!جان-
حقه ي تميزي بود

282
00:29:12,041 --> 00:29:13,460
جان!

283
00:29:15,795 --> 00:29:18,506
جان!صدامو ميشنوي؟بازش کن

284
00:29:18,590 --> 00:29:20,133
اميدوارم درباره اين مطمئن باشي

285
00:29:20,216 --> 00:29:23,970
درباره اين بيشتر از همه ي چيزاي کل زندگيم مطمئنم

286
00:29:24,971 --> 00:29:27,348
اين کارو نکن جان

287
00:29:27,432 --> 00:29:29,726
باشه پس،مرد کارتن ساز

288
00:29:31,519 --> 00:29:33,438
ما صبر ميکنيم

289
00:31:05,780 --> 00:31:07,407
تو اوني ؟

290
00:31:09,033 --> 00:31:10,159
چي؟

291
00:31:11,661 --> 00:31:14,831
يه آدم برفي به بقيشون چي ميگه؟

292
00:31:16,249 --> 00:31:18,334
درباره چي حرف ميزني؟

293
00:31:27,594 --> 00:31:29,470
تو کي هستي؟

294
00:31:30,722 --> 00:31:32,473
من اينمن هستم

295
00:31:33,600 --> 00:31:35,852
کلوين اينمن

296
00:31:40,732 --> 00:31:43,693
چي؟

297
00:31:43,776 --> 00:31:45,486
چه بلايي سر قايقم اومد؟

298
00:31:47,030 --> 00:31:50,033
من تو رو شسته شده تو ساحل پيدا کردم

299
00:31:51,451 --> 00:31:53,870
قايقي در کار نبود

300
00:32:32,325 --> 00:32:34,452
قضيه چيه؟

301
00:32:38,164 --> 00:32:40,500
فقط دارم دنيا رو نجات ميدم

302
00:32:54,305 --> 00:32:57,392
مدت زيادي از شروع آزمايشات نگذشته بود که

303
00:32:57,475 --> 00:33:01,187
يک...حادثه رخ داد

304
00:33:01,270 --> 00:33:04,732
و از اون زمان تا حالا بر طبق يک پروتکل

305
00:33:04,816 --> 00:33:09,779
هر 108 دقيقه يکبار دکمه بايد فشار داده بشه

306
00:33:09,862 --> 00:33:12,615
از لحظه اي که آلارم به صدا درمياد

307
00:33:12,699 --> 00:33:18,121
شما 4 دقيقه فرصت دارين کد رو در کامپيوتر وارد کنيد

308
00:33:20,957 --> 00:33:24,293
تا حالا چندبار اينو ديدي؟

309
00:33:24,377 --> 00:33:26,629
چرا يه قسمتش از بين رفته؟

310
00:33:26,713 --> 00:33:28,965
رازينسکي يکم دستکاري کرده

311
00:33:29,048 --> 00:33:30,341
رازينسکي کيه؟

312
00:33:31,509 --> 00:33:35,471
همکارم بود-
چي به سرش اومد؟-

313
00:33:35,555 --> 00:33:38,307
فقط يادت باشه کارت که با فيلم تموم شد

314
00:33:38,391 --> 00:33:39,809
برگردونيش سر جاش

315
00:33:40,768 --> 00:33:42,645
چرا اين لباس رو ميپوشي؟

316
00:33:42,729 --> 00:33:45,982
نميخوام آلوده بشم

317
00:33:54,657 --> 00:33:57,410
اينو هر 9 روز يکبار به خودت تزريق کن

318
00:33:57,535 --> 00:33:59,829
قبل از اينکه پيدات کنم چندوقت اون بيرون بودي

319
00:33:59,912 --> 00:34:02,415
اميدوارم دير نشده باشه

320
00:34:07,253 --> 00:34:10,423
جان!اين درو باز کن-
اون کيه؟-

321
00:34:10,506 --> 00:34:12,842
اوني که داره به در ميکوبه

322
00:34:12,925 --> 00:34:15,344
اسمش آقاي اکوئه

323
00:34:15,428 --> 00:34:18,347
چرا آقاي اکو يه چوب دستي که روش از کتاب مقدس نوشته شده رو حمل ميکنه؟

324
00:34:18,431 --> 00:34:21,976
چون اون يه کشيشه-
اين درو باز کن لطفا-

325
00:34:25,438 --> 00:34:27,231
صدامو ميشنوي؟بازش کن

326
00:34:27,315 --> 00:34:30,026
ما درو رو يه کشيش قفل کرديم؟-
!جان-

327
00:35:12,944 --> 00:35:15,571
چارلي تو ميدوني چطوري دريچه رو باز ميکنن؟

328
00:35:15,655 --> 00:35:17,990
نه اما اگه بتوني زمزمه کني احتمالا من بتونم باهاش آهنگ بزنم

329
00:35:18,074 --> 00:35:20,827
چطوري بازش کردن؟
اون در که روش نوشته قرنطينه

330
00:35:20,910 --> 00:35:24,413
منفجرش کردن.چطور؟-
چارلي به کمکت نياز دارم-

331
00:35:24,497 --> 00:35:26,916
اوه حالا من برگشتم به مسیر شما پدر؟

332
00:35:26,999 --> 00:35:29,418
چارلي جان درو رو من قفل کرده

333
00:35:29,502 --> 00:35:33,256
فکر کنم ميخواد دکمه رو فشار نده

334
00:35:33,339 --> 00:35:37,593
چارلي من قطعا مطمئنم اون موفق ميشه

335
00:35:37,677 --> 00:35:41,180
90دقيقه بعد هرکه تو اين جزيره ست مي ميره

336
00:35:44,934 --> 00:35:48,187
باشه هستم.بريم-
ممنون.يالا سريع

337
00:35:51,065 --> 00:35:55,069
تو فکر ميکني اين "ديگران"باقي مونده ي گروه دارما هستن؟

338
00:35:55,153 --> 00:35:59,448
نميدونم مرد-
نظر منو ميخواي ميگم فضايي هستن

339
00:35:59,532 --> 00:36:03,619
واسه همين از ريش مصنوعي استفاده ميکنن
دستاشون پلاستيکيه

340
00:36:03,703 --> 00:36:05,079
پروتز،رفيق

341
00:36:05,163 --> 00:36:07,707
تو حتي نميتوني تلفظش کني بعد از من غلط ميگيري؟

342
00:36:07,790 --> 00:36:08,916
تو چي فکر ميکني کک مکي؟-

343
00:36:11,961 --> 00:36:14,922
حداقل دونفر از اونا اون طرف رودخونه ان

344
00:36:15,006 --> 00:36:17,758
5ثانيه ديگه ميخوام اسلحه رو بگيرم سمتشون

345
00:36:17,842 --> 00:36:20,678
عاليه يه لحظه وايسا
هستي؟-

346
00:36:30,771 --> 00:36:32,064
!هي

347
00:36:40,198 --> 00:36:41,949
داره فرار ميکنه

348
00:36:51,250 --> 00:36:53,961
اون مرده بايد اونيکي رو پيدا کنيم-
نه-

349
00:36:54,045 --> 00:36:56,464
من ميرم ساوير-
گفتم نه-

350
00:36:56,547 --> 00:36:59,133
ديوونه شدي؟اونا ميدونن داريم ميايم
اون بهشون خبر ميده

351
00:36:59,217 --> 00:37:01,719
مهم نيست اگه الان اونو بگيريم

352
00:37:06,599 --> 00:37:09,018
بهرحال اونا الان ميدونن

353
00:37:11,395 --> 00:37:13,522
منظورت چيه ميدونن؟

354
00:37:17,109 --> 00:37:18,819
تو چرا بهشون نميگي مايکل؟

355
00:37:18,903 --> 00:37:21,906
نميدونم درباره چي حرف ميزني-
بسه ديگه دروغ نگو-

356
00:37:28,996 --> 00:37:32,083
بهشون بگو-
...چي بگم؟من-

357
00:37:32,750 --> 00:37:36,504
ميدونم داري چيکار ميکني مايکل
حالا،حقيقتو بهشون بگو

358
00:37:36,587 --> 00:37:38,422
جک-
!بهشون بگو-

359
00:37:39,924 --> 00:37:41,634
اين تنها راه بود

360
00:37:45,972 --> 00:37:47,306
اونا بهم يه ليست دادن

361
00:37:48,724 --> 00:37:49,850
چه ليستي؟

362
00:37:51,394 --> 00:37:54,105
که اسماي شما توش بود

363
00:37:57,066 --> 00:38:01,779
گفتن اگه شما 4 نفرو نبرم ديگه هرگز پسرم رو نميبينم

364
00:38:03,614 --> 00:38:06,534
اونا کي هستن؟-
همونطورين که گفتم-

365
00:38:06,617 --> 00:38:10,121
...تو يه کمپ در کلبه زندگي ميکنن و

366
00:38:10,204 --> 00:38:12,498
قسم ميخورم همينه

367
00:38:13,291 --> 00:38:14,917
تو گذاشتي هنري بره؟

368
00:38:22,466 --> 00:38:24,135
تو اونا رو کشتي؟

369
00:38:24,844 --> 00:38:28,973
آنا لوسيا و...ليبي

370
00:38:32,810 --> 00:38:34,395
آره؟

371
00:38:36,314 --> 00:38:38,274
مجبور بودم

372
00:38:40,735 --> 00:38:45,114
نتونستم راه ديگه اي پيدا کنم و ليبي يه اشتباه پيش اومد

373
00:38:45,197 --> 00:38:48,034
وقت فکر کردن نداشتم

374
00:38:50,494 --> 00:38:52,455
اما اگه وقتم داشتي

375
00:38:58,336 --> 00:39:00,463
بازم اونو ميکشتي نه؟

376
00:39:01,505 --> 00:39:03,549
متاسفم

377
00:39:05,676 --> 00:39:08,054
درک مي کنيد،من متاسفم

378
00:39:08,137 --> 00:39:10,181
متاسفم

379
00:39:11,432 --> 00:39:14,727
اون پسر منه

380
00:39:21,317 --> 00:39:22,777
من بر ميگردم

381
00:39:24,195 --> 00:39:25,613
نه هورلي

382
00:39:27,073 --> 00:39:28,783
هورلي نميتوني برگردي

383
00:39:31,494 --> 00:39:34,455
ما داريم به سمت کشته شدن ميريم
تو اينو ميدونستي و بهمون نگفتي

384
00:39:34,538 --> 00:39:38,459
ديگه دير شده هورلي
ما يک بار فهميديم اونا دارن تعقيبمون ميکنن

385
00:39:38,542 --> 00:39:41,379
اگه بفهمن ما به مايکل اعتماد نداريم ما رو ميکشن

386
00:39:43,923 --> 00:39:46,384
متاسفم که چيزي نگفتم

387
00:39:47,968 --> 00:39:50,638
اما بايد بدونيد که اگه نقشه اي نداشتم

388
00:39:50,721 --> 00:39:52,306
هرگز شما رو نمياوردم

389
00:39:54,475 --> 00:39:56,435
کدوم نقشه؟

390
00:40:26,841 --> 00:40:28,342
سعيد

391
00:40:34,098 --> 00:40:35,808
اونجا

392
00:40:37,309 --> 00:40:39,812
اون صخره ايه که مايکل گفته بود

393
00:40:41,981 --> 00:40:43,816
رسيديم
