﻿1
00:00:10,010 --> 00:00:14,139
صبر کن ،هارلي بهم نشون داده بود ،يه جايي
همين اطرافه

2
00:00:15,515 --> 00:00:17,600
...اون مي تونه -
سريعتر چارلي -

3
00:00:18,226 --> 00:00:19,978
داره وقتمون تموم ميشه چارلي

4
00:00:20,061 --> 00:00:20,645
آهان

5
00:00:21,438 --> 00:00:22,522
اينجاست

6
00:00:24,816 --> 00:00:25,859
بهت گفته بودم پيداش مي کنم

7
00:00:26,276 --> 00:00:28,069
مراقب باش ، مراقب باش

8
00:00:28,403 --> 00:00:30,196
ديناميت خيلي حساسه

9
00:00:30,739 --> 00:00:32,866
نمي خوام سرنوشتت مثل دکتر آرز بشه

10
00:00:38,580 --> 00:00:39,581
مراقب باش

11
00:00:40,874 --> 00:00:41,875
...اکو

12
00:00:42,459 --> 00:00:44,461
هي اکو

13
00:00:45,879 --> 00:00:47,047
گوش کن

14
00:00:47,964 --> 00:00:49,299
اگه با اينکار بهشون صدمه بزنيم ، چي ؟

15
00:00:50,508 --> 00:00:52,594
يا اگه کامپيوتر منفجر بشه ؟

16
00:00:53,219 --> 00:00:55,180
تو مي توني بري چارلي

17
00:00:58,308 --> 00:01:01,102
جان ، منم چارلي

18
00:01:01,644 --> 00:01:04,105
داريم يه کاري مي کنيم ،جان

19
00:01:04,647 --> 00:01:05,815
جان

20
00:01:06,232 --> 00:01:08,359
اکو خيلي عصبانيه ،جان

21
00:01:08,443 --> 00:01:11,029
در رو باز کن تا با هم صحبت کنيم

22
00:01:12,363 --> 00:01:16,451
جان بايد بدوني که اکو ميخواد در رو منفجر کنه

23
00:01:16,785 --> 00:01:18,578
با چي منفجر کنه ؟

24
00:01:18,828 --> 00:01:21,915
با ديناميتي که از کشتي قديمي توي جنگل اورديم

25
00:01:22,791 --> 00:01:26,169
اون در برابر بمب اتم هم مقاومه ، برادر
بهشون بگو زحمت نکشن

26
00:01:26,961 --> 00:01:28,463
مطمئني دوام مياره ؟

27
00:01:28,880 --> 00:01:29,672
البته

28
00:01:29,881 --> 00:01:31,049
مطمئنم

29
00:01:42,268 --> 00:01:49,484
شش...پنج...چهار...سه...دو...يک

30
00:02:04,457 --> 00:02:06,918
چطوري از گذشته ات چيزي يادت نمياد ؟

31
00:02:08,336 --> 00:02:10,046
آروم دزموند ؟

32
00:02:10,755 --> 00:02:12,549
خيلي خيلي آروم

33
00:02:19,430 --> 00:02:22,475
تو بايد رادزينسکي رو ديده باشي که
اين کار رو مي کنه

34
00:02:22,934 --> 00:02:26,437
اون حافظه خوبي داشت ، تمام اينا فکر اون بود

35
00:02:26,688 --> 00:02:28,606
درسته رادزينسکي

36
00:02:28,690 --> 00:02:30,525
رادزينسکي متوجه شد که چطوري بتونيم درها رو قفل بکنيم

37
00:02:30,567 --> 00:02:35,280
رادزينسکي اين نقشه نامرئي رو ساخت

38
00:02:35,488 --> 00:02:38,783
يه عالمه داستان درباره همکار سابقت

39
00:02:38,783 --> 00:02:41,661
تو هيچ وقت نمي خواي بگي چه بلايي سرش اومد

40
00:02:48,918 --> 00:02:50,753
اون لکه قهوه اي رو مي بيني ؟

41
00:02:53,256 --> 00:02:54,591
خون رادزينسکيه

42
00:02:58,428 --> 00:03:01,139
اون ، وقتي خواب بود اسلحه رو
تو دهنش گرفت و شليک کرد

43
00:03:03,099 --> 00:03:07,312
فقط 108 دقيقه وقت داشتم اون آشغال بيچاره رو
دفن کنم

44
00:03:13,484 --> 00:03:17,572
...اگه نمي خواي منم ديوانه بشم

45
00:03:18,364 --> 00:03:20,491
دفعه بعدي بذار برم بيرون

46
00:03:20,617 --> 00:03:24,037
تو مي خواي از قرنطينه خارج بشي و پيش دشمن بري ؟

47
00:03:24,329 --> 00:03:27,165
من دو ساله که بيرون نرفتم

48
00:03:27,332 --> 00:03:29,792
آره مي خوام برم بيرون ، من قبلا توي ارتش بودم

49
00:03:29,834 --> 00:03:32,670
اوه درسته ، ارتش ملکه ، درسته ؟

50
00:03:33,171 --> 00:03:37,008
بگو ببينم چرا اون ارتش زيبا رو ترک کردي ؟

51
00:03:37,759 --> 00:03:39,219
اوه يادم اومد

52
00:03:39,302 --> 00:03:42,513
تو اخراج شدي براي اينکه نتونستي از
دستورات پيروي کني

53
00:03:42,597 --> 00:03:44,849
تو چرا ارتشت رو ترک کردي ، کلوين ؟

54
00:03:46,643 --> 00:03:49,395
براي اينکه افرادم از دستورم پيروي کردن

55
00:03:50,772 --> 00:03:54,067
ولي بعدش ، خدا رو شکر به ابتکار دارما پيوستم

56
00:03:54,609 --> 00:03:58,071
ازتون متشکرم و آرزوي  موفقيت دارم

57
00:04:00,615 --> 00:04:01,824
خواهش مي کنم کليون

58
00:04:03,618 --> 00:04:05,411
بذار برم بيرون

59
00:04:06,120 --> 00:04:06,579
هان ؟

60
00:04:06,788 --> 00:04:08,039
فقط يکبار

61
00:04:11,668 --> 00:04:16,005
متاسفم دزموند همينجا مي موني و
دکمه رو فشار ميدي

62
00:04:17,215 --> 00:04:18,800
اين يه دستوره

63
00:04:23,513 --> 00:04:24,347
جان

64
00:04:25,265 --> 00:04:28,434
ببين جدي دارم مي گم الان منفجر ميشيد

65
00:04:35,858 --> 00:04:36,609
هي

66
00:04:37,610 --> 00:04:39,153
اگه حق با جان باشه چي؟

67
00:04:39,737 --> 00:04:42,323
شايد اين يک شوخي بزرگه

68
00:04:42,615 --> 00:04:45,576
مي دوني ، چند تا کامپيوتر قديمي که به هيچ جا
متصل نيستن

69
00:04:45,952 --> 00:04:47,954
...شايد اين يه

70
00:04:57,588 --> 00:04:58,715
اين هم شوخيه ؟

71
00:05:03,720 --> 00:05:05,013
من ميرم بيرون

72
00:05:13,896 --> 00:05:18,443
جان اين آخرين فرصته که اين جريان
رو خاتمه بدي

73
00:05:19,068 --> 00:05:21,571
در رو باز کن در اين صورت تو رو مي بخشم

74
00:05:23,281 --> 00:05:24,907
براي چه کاري منو مي بخشي ؟

75
00:05:32,623 --> 00:05:33,833
هي

76
00:05:34,334 --> 00:05:36,336
هي ، اکو ؟

77
00:05:36,627 --> 00:05:37,795
صبر کن

78
00:05:38,254 --> 00:05:39,964
يه لحظه صبر کن

79
00:05:40,590 --> 00:05:42,925
فکر کنم ، فکر خوبي نباشه، اکو

80
00:05:43,343 --> 00:05:46,179
ما توي يه منطقه بسته هستيم

81
00:05:51,517 --> 00:05:53,186
احمق

82
00:06:28,429 --> 00:06:29,347
کلوين

83
00:06:31,641 --> 00:06:32,642
هي کلوين

84
00:07:08,636 --> 00:07:10,346
نتونستم اون کار رو بکنم

85
00:07:12,265 --> 00:07:13,641
نتونستم انجامش بدم

86
00:07:22,150 --> 00:07:23,443
اين چيه ؟

87
00:07:23,860 --> 00:07:26,988
اين تنها راه خروجه ، همکار

88
00:07:27,321 --> 00:07:29,782
داري در مورد چي حرف مي زني ؟ -
شکست امنيتي -

89
00:07:30,074 --> 00:07:33,244
کليد رو مي جرخوني و همه چيز ميره روي هوا

90
00:07:37,874 --> 00:07:40,168
پشت اون ديوار چيه کلوين ؟

91
00:07:40,835 --> 00:07:41,961
هان ؟

92
00:07:43,504 --> 00:07:45,214
جريان چيه ؟

93
00:07:45,840 --> 00:07:48,050
الکترومغناطيس

94
00:07:48,259 --> 00:07:50,303
نيروي زميني منحصربه فرد

95
00:07:50,887 --> 00:07:54,307
يه سوراخي وجود داره

96
00:07:54,515 --> 00:07:58,060
مواد به تدريج انباشته ميشه و هر باري که اون دکمه
...رو مي زنيم

97
00:07:58,561 --> 00:08:00,605
خالي ميشه

98
00:08:00,980 --> 00:08:03,399
قبل از اينکه خيلي زياد بشه

99
00:08:07,111 --> 00:08:09,655
چرا ما رو مجبور کردن که دکمه رو فشار بديم ؟

100
00:08:10,239 --> 00:08:15,036
...اگه فقط مي تونستيم
يه سوالي وجود داره دزموند

101
00:08:15,411 --> 00:08:23,377
...آيا جراتش رو داري که
همه چيز رو منفجر کني؟

102
00:08:28,508 --> 00:08:31,677
فکر کنم دوستانت ، خودشون رو منفجر کردن برادر

103
00:08:32,178 --> 00:08:35,598
شايد بهتر باشه بازش کنيم -
نه ، نه -

104
00:08:36,474 --> 00:08:37,683
اين يه حقه اس

105
00:08:37,850 --> 00:08:41,312
حقه ؟ ممکنه صدمه ديده باشن

106
00:08:41,771 --> 00:08:43,231
دکتر اين اطرافه ؟

107
00:08:46,234 --> 00:08:47,944
مي تونم يه سوالي ازت بپرسم ، برادر ؟

108
00:08:49,445 --> 00:08:50,988
البته

109
00:08:52,865 --> 00:08:59,121
...اينکه مي خواي اون شمارشگر
به لحظات پاياني نزديک بشه

110
00:08:59,914 --> 00:09:02,667
دليلش اينه که مي خواي انتهاي ماجرا رو ببيني

111
00:09:03,668 --> 00:09:06,462
و بفهمي که چقدر حدست درست بود ، جان ؟

112
00:09:07,588 --> 00:09:12,593
مي خوام انتهاي اين ماجرا رو ببينم براي اينکه
واقعا مطمئنم

113
00:09:13,261 --> 00:09:14,845
...من فکر مي کردم

114
00:09:15,513 --> 00:09:20,601
سرنوشتم منو به اينجا کشونده

115
00:09:21,602 --> 00:09:24,939
...و يه نفر مرد

116
00:09:25,565 --> 00:09:29,443
براي اينکه اونقدر احمق بود که حرف هام
رو باور کرده بود

117
00:09:29,527 --> 00:09:33,072
...در اون شبي که به خاطر هيچي مرد

118
00:09:33,239 --> 00:09:36,576
...من اين بالا تنها نشسته بودم

119
00:09:36,742 --> 00:09:42,915
...دستم رو روي دريچه احمقانه مي کوبيدم

120
00:09:43,291 --> 00:09:46,502
و به آسمون فرياد ميزدم که چه کار بايد بکنم

121
00:09:46,544 --> 00:09:49,255
بعدش يه نوري روشن شد

122
00:09:50,590 --> 00:09:52,800
فکر کردم يه نشانه بود

123
00:09:56,721 --> 00:09:58,806
ولي نشانه نبود

124
00:10:00,474 --> 00:10:03,561
احتمالا تو حمام رفته بودي

125
00:11:40,032 --> 00:11:41,117
جک ؟

126
00:12:01,929 --> 00:12:03,055
اينا چي هستن ؟

127
00:12:19,488 --> 00:12:21,073
با دست نوشته شده

128
00:12:21,449 --> 00:12:23,576
همش پر شده ، تمامش

129
00:12:23,659 --> 00:12:25,369
اونا دفتر ثبت وقايع هستن

130
00:12:28,456 --> 00:12:31,876
نوشته 0400 دوباره ميز پينگ پونگ رو تکون داد

131
00:12:32,126 --> 00:12:34,712
نوشته 0415 دوش گرفت

132
00:12:34,837 --> 00:12:36,255
اين ديگه چيه ؟

133
00:12:36,422 --> 00:12:39,633
هي ، دکتر گفته بودي سعيد وقتي علامت ميده

134
00:12:39,717 --> 00:12:42,511
که ساحل پاکسازي شده باشه ؟

135
00:12:43,971 --> 00:12:46,390
معنيش اينه که سعيد اونا رو پيدا کرده ؟

136
00:12:46,724 --> 00:12:48,642
اون چند مايل از اينجا فاصله داره

137
00:12:52,062 --> 00:12:54,482
ما رو داشتي کجا مي بردي ؟

138
00:12:55,441 --> 00:12:56,317
چي ؟

139
00:12:56,442 --> 00:12:59,361
سعيد گفت به ما علامت ميده ، بعدش مي تونيم
اونو کنار ساحل ببينيم

140
00:12:59,403 --> 00:13:00,863
چرا به سمت ساحل نميريم ؟

141
00:13:00,905 --> 00:13:03,073
...ما داريم ميريم به -
ما نزديک ساحل نيستيم -

142
00:13:03,073 --> 00:13:04,617
...گوش کن من مجبور بودم -
چي ؟ -

143
00:13:18,464 --> 00:13:19,215
ساوير

144
00:13:25,095 --> 00:13:27,765
فرار کنيد ، بريد ، بريد

145
00:14:08,806 --> 00:14:12,935
در مورد اون دريچه اي که پيدا کردي برام بگو

146
00:14:13,644 --> 00:14:17,982
ايستگاه مرواريد يه ايستگاه نظارت با کلي تلوزيونه

147
00:14:18,023 --> 00:14:22,152
و دو نفر رو صندلي ميشينن و دفترچه هاي
يادداشت رو

148
00:14:22,278 --> 00:14:24,738
با اتفاقاتي که در اينجا ميفته ، پر مي کنن

149
00:14:24,905 --> 00:14:27,199
و بعدش اون نوشته ها رو توي لوله هاي پلاستيکي ميذارن

150
00:14:27,199 --> 00:14:32,872
که به سازمان مرکزي فرستاده ميشه
و بدين ترتيب ، اونا مي تونن ما رو به عنوان
يک عنصر ، ارزيابي کنن

151
00:14:39,461 --> 00:14:40,379
چي شده ؟

152
00:14:41,797 --> 00:14:43,382
اگه برعکس فهميده باشن چي ؟

153
00:14:43,465 --> 00:14:44,341
برعکس ؟

154
00:14:44,967 --> 00:14:48,429
اگه عنصر آزمايش به جاي آدم هاي اينجا
همون دو نفر ناظر باشن چي ؟

155
00:14:48,429 --> 00:14:50,055
ببين مي خوام اون نوار رو ببينم جان

156
00:14:50,097 --> 00:14:52,433
نه نمي توني راهي نيست که اينجا بتوني ببيني

157
00:14:52,474 --> 00:14:56,604
چيز ديگه اي در اون ايستگاه بود ؟
اونجا کامپيوتر بود ؟ -
آره -

158
00:14:56,854 --> 00:14:59,523
کارش چي بود ؟ -
هيچي ، هيچ کار خاصي انجام نمي داد -

159
00:14:59,648 --> 00:15:01,901
اون شماره هاي خيلي خيلي زيادي رو
پرينت مي گرفت

160
00:15:01,901 --> 00:15:03,485
چي پرينت مي کرد ؟ اون کاغذها کجاست ؟

161
00:15:03,569 --> 00:15:08,157
بيا ظرف 19 دقيقه آينده خودت رو با خوندن اينا
داغون کن

162
00:15:23,881 --> 00:15:27,176
ظزف مدت اين سه سال هر روز ريشهات رو مي تراشي

163
00:15:27,426 --> 00:15:29,845
بايد يه کمي بري بيرون

164
00:15:30,471 --> 00:15:32,431
من هيچوقت نمي خوام از اينجا برم بيرون

165
00:15:34,725 --> 00:15:36,310
اوه عجب روحيه اي

166
00:15:37,811 --> 00:15:39,188
خداحافظ دزموند

167
00:15:42,691 --> 00:15:43,734
خداحافظ ؟

168
00:15:46,195 --> 00:15:51,200
آره خداحافظ ، چند ساعت ديگه مي بينمت

169
00:17:37,097 --> 00:17:40,559
فکر نمي کردم که تعقيبم کني

170
00:17:43,228 --> 00:17:49,068
من ظرف اين چند سال شبيه روح شدم ، دزموند
وقتي يکي تعقيبم ميکنه ، مي فهمم
با قايق من چي کار داري ؟
دارم تعميرش مي کنم

171
00:17:49,818 --> 00:17:51,403
قصد داشتي از اينجا بري ؟

172
00:17:52,488 --> 00:17:55,449
هنوز نه ، تعميرش يک هفته زمان ميبره

173
00:17:55,491 --> 00:17:57,701
تو خيلي داغونش کردي دزموند

174
00:17:58,869 --> 00:18:01,872
چي فکر مي کني ؟ مي خواي باهام بياي ؟

175
00:18:02,372 --> 00:18:03,957
کجا ؟

176
00:18:04,750 --> 00:18:05,876
پس دکمه چي ميشه ؟

177
00:18:07,211 --> 00:18:11,131
بي خيال دکمه ، از کجا مي دوني سر کار نيستيم ؟

178
00:18:11,590 --> 00:18:16,095
...تو چيز ديگه اي گفتي وقتي اون پايين
در مورد الکترومغناطيس و دکمه شکست امنيتي
صحبت مي کردي

179
00:18:16,220 --> 00:18:17,429
خوب من حالم خوب نبود

180
00:18:18,263 --> 00:18:19,556
چرا بهم دروغ گفتي ؟

181
00:18:19,598 --> 00:18:23,227
دروغ گفتم براي اينکه به يه احمق نياز داشتم تا
بعد از رفتنم دنيا رو نجات بده

182
00:18:24,103 --> 00:18:25,521
تو ديوانه اي ، آشغال

183
00:18:25,646 --> 00:18:27,523
اوه بي خيال -
تو زندگي منو دزديدي -

184
00:18:27,815 --> 00:18:31,401
چه دروغ ديگه اي بهم گفتي ؟ بهم بگو

185
00:18:36,198 --> 00:18:37,825
چطور تونستي بهم دروغ بگي ؟

186
00:18:39,243 --> 00:18:40,035
بلند شو

187
00:18:46,875 --> 00:18:49,086
اوه خداي من

188
00:19:20,993 --> 00:19:26,999
(سيستم با شکست مواجه شد)

189
00:19:40,596 --> 00:19:41,388
زود باش

190
00:20:22,429 --> 00:20:24,014
چکار داري مي کني ؟

191
00:20:27,601 --> 00:20:28,977
شما کي اومديد اينجا ؟

192
00:20:29,478 --> 00:20:30,437
چي؟

193
00:20:31,980 --> 00:20:34,441
کي به اين جزيره اومديد ؟

194
00:20:34,483 --> 00:20:37,152
چند روز پيش؟ -
حدود 60 تا 65 روز

195
00:20:37,319 --> 00:20:38,904
چه تاريخي بود ؟

196
00:20:38,946 --> 00:20:40,489
بيست و دوم سپتامبر

197
00:20:43,116 --> 00:20:45,035
بيست و دوم سپتامبر بود

198
00:20:53,210 --> 00:20:55,254
فکر کنم من باعث سقوط هواپيماي شما شدم

199
00:21:23,407 --> 00:21:25,284
...اشغال پدرت رو در ميارم

200
00:21:26,201 --> 00:21:26,952
هي

201
00:21:27,911 --> 00:21:29,913
همه آروم باشن

202
00:21:32,833 --> 00:21:34,001
اون مصنوعيه

203
00:21:34,209 --> 00:21:36,837
ما مي دونيم ريشت مصنوعيه

204
00:21:37,087 --> 00:21:38,672
متاسفم خانم نفهميدم چي گفتي

205
00:21:38,755 --> 00:21:41,550
اون ميگه مي دونه ريشت مصنوعيه ، تام

206
00:21:42,759 --> 00:21:45,220
از اينکه به اين مورد اشاره کردي ممنونم ، کيت

207
00:21:45,637 --> 00:21:47,973
نمي دوني چقدر باعث خارش ميشه

208
00:21:48,598 --> 00:21:51,268
و از شما هم ممنونم که اسمم رو بهشون گفتي

209
00:22:39,566 --> 00:22:40,484
دوباره سلام

210
00:22:49,368 --> 00:22:50,494
ريشت کو ؟

211
00:22:51,995 --> 00:22:53,914
فکر کنم اونا ميدونن

212
00:23:02,214 --> 00:23:04,716
خيلي خوب بذار معامله رو انجام بديم ، باشه ؟

213
00:23:37,165 --> 00:23:40,001
اکو ، اکو

214
00:23:46,341 --> 00:23:47,008
هي

215
00:23:47,050 --> 00:23:49,261
منم چارلي بيدار شو

216
00:23:53,473 --> 00:23:55,684
بايد دکمه رو فشار بديم -
نه ، اينکار رو نمي کنيم -

217
00:23:55,892 --> 00:23:58,228
نشنيدي چي گفتم برادر ؟ من باعث
سقوط هواپيما شدم

218
00:23:58,228 --> 00:23:59,479
تو چطوري اين کار رو کردي ؟

219
00:23:59,479 --> 00:24:02,065
اون روز ، اون شمارشگر تبديل به
...تصاوير مختلف شد

220
00:24:02,065 --> 00:24:04,651
و وقتي تصوير ثابت شد ، تمام اينجا شروع به
لرزيدن کرد

221
00:24:04,693 --> 00:24:11,116
و تمام صفحه کامپيوتر پر از پيغام شد
(پيغام (سيستم با شکست مواجه شد
و اون شماره ها اينجاست 92204

222
00:24:11,241 --> 00:24:14,453
يعني 9/22/2004 ، روزي که هواپيماي شما
سقوط کرد

223
00:24:14,578 --> 00:24:18,874
اين واقعيه ، همه اينا واقعيت داره ، حالا
اون دکمه رو بزن

224
00:24:19,207 --> 00:24:22,794
دروغه ، اين واقعيت نداره ، هيچکدوم از اينا
واقعيت نداره

225
00:24:23,879 --> 00:24:26,506
نمي خواي دکمه رو بزني ؟ پس خودم مي زنم
نه

226
00:24:39,686 --> 00:24:40,896
تو ما رو به کشتن دادي

227
00:24:42,022 --> 00:24:43,815
تو همه ما رو به کشتن دادي

228
00:24:44,316 --> 00:24:44,983
نه

229
00:24:46,985 --> 00:24:48,695
من همه رو نجات دادم

230
00:25:00,749 --> 00:25:03,376
هي ، اکو بيدار شو

231
00:25:05,003 --> 00:25:05,921
هي

232
00:25:06,213 --> 00:25:08,298
هي ، مي توني کمکم کني ؟

233
00:25:08,423 --> 00:25:10,509
ميشه کمک کني ؟ -
دارم تلاشم رو مي کنم برادر -

234
00:26:00,600 --> 00:26:02,477
دزموند عزيز

235
00:26:03,019 --> 00:26:06,064
اين نامه رو در حالي که داري به زندان ميري
...برات مي نويسم

236
00:26:06,356 --> 00:26:08,441
...و اينو پنهان کردم

237
00:26:08,525 --> 00:26:12,237
تا در زماني که خيلي نا اميد هستي ، بخوني

238
00:26:12,362 --> 00:26:16,157
مي دونم به خاطر اتفاقي که بار سنگيني به دوشت انداخته
...داري به زندان ميري

239
00:26:16,283 --> 00:26:20,453
و مي دونم تنها نفري هستم که مي تونم
اين با رو از روي دوشت بردارم

240
00:26:21,371 --> 00:26:23,957
لطفا نا اميد نشو دز

241
00:26:24,207 --> 00:26:29,629
براي اينکه تنها چيزي که نياز داريم تا زنده بمونيم
اينکه يه نفر واقعا عاشقمون باشه

242
00:26:29,754 --> 00:26:31,590
و تو من داري

243
00:26:32,382 --> 00:26:34,926
من هميشه منتظرت مي مونم

244
00:26:35,010 --> 00:26:36,761
دوست دارم

245
00:26:36,845 --> 00:26:37,679
پن

246
00:26:52,110 --> 00:26:53,278
همه چيز تموم شده

247
00:27:02,704 --> 00:27:07,459
همه چيز تموم شده ، همه چيز از بين رفته

248
00:27:49,459 --> 00:27:52,128
من هر کاري که ازم خواستي انجام دادم

249
00:27:52,253 --> 00:27:55,674
پس چرا اينکار رو کردي؟ چرا ؟

250
00:28:37,757 --> 00:28:41,219
يه روز قبل از اينکه اين پايين بيايي ، قبل از اينکه
...همديگه رو ببينيم

251
00:28:41,261 --> 00:28:43,596
من شنيدم يه چيزي روي دريچه داره کوبيده ميشه

252
00:28:43,722 --> 00:28:45,932
اون تو بودي جان، درسته ؟

253
00:28:46,099 --> 00:28:49,060
تو ميگي اين سرنوشت نبوده ؟

254
00:28:49,060 --> 00:28:52,147
ولي تو زندگي منو نجات دادي ، برادر
منم تونستم زندگي شما رو نجات بدم

255
00:28:52,230 --> 00:28:54,899
نه ، نه ،هيچکدوم از اينا واقعيت نداره

256
00:28:54,983 --> 00:28:57,569
هيچ اتفاقي برامون نميفته

257
00:28:58,695 --> 00:29:02,407
من بايد برم و تو هم تا جايي که مي توني از
اينجا دور شو

258
00:29:02,532 --> 00:29:03,908
کجا ميري ؟ صبر کن

259
00:29:03,992 --> 00:29:05,785
من بايد اون مخزن رو بترکونم ، جان

260
00:29:07,412 --> 00:29:10,832
متاسفم که يک سري از اتفاقات
...باعث شد از عقيده ات دست بکشي

261
00:29:10,874 --> 00:29:12,834
ولي همه اينا واقعيت داره

262
00:29:14,169 --> 00:29:16,921
حالا بايد برم و همه چيز رو از بين ببرم

263
00:29:17,505 --> 00:29:19,466
صبر کن دزموند

264
00:29:20,550 --> 00:29:22,469
توي يه دنياي ديگه مي بينمت برادر

265
00:29:26,055 --> 00:29:30,018
(سيستم با شکست مواجه شد)

266
00:29:30,894 --> 00:29:34,939
اکو ، بلند شو

267
00:29:40,487 --> 00:29:41,529
تو حالت خوبه ؟

268
00:30:18,858 --> 00:30:19,901
اوه ، مراقب باش

269
00:30:21,861 --> 00:30:23,738
...خيلي خوب با من بيا چارلي

270
00:30:23,905 --> 00:30:25,240
نه اين کار رو نکن

271
00:30:25,365 --> 00:30:26,616
از اينجا برو چارلي

272
00:30:58,606 --> 00:31:00,149
اشتباه کردم

273
00:31:21,838 --> 00:31:27,010
تنها چيزي که نياز داريم تا زنده بمونيم
اينه که يه نفر واقعا عاشقمون باشه

274
00:31:27,051 --> 00:31:28,970
و تو منو داري

275
00:31:29,220 --> 00:31:30,972
منتظرت مي مونم

276
00:31:31,431 --> 00:31:32,724
براي هميشه

277
00:31:34,559 --> 00:31:36,102
دوستت دارم

278
00:31:37,770 --> 00:31:39,564
دوستت دارم ، پني

279
00:32:48,299 --> 00:32:49,300
چارلي ؟

280
00:32:50,885 --> 00:32:52,261
تو حالت خوبه ؟

281
00:32:52,387 --> 00:32:57,266
گفتنش سخته ، ولي گوشهام...ميدوني ؟

282
00:32:57,517 --> 00:32:59,227
اکو و لاک کجا هستن ؟

283
00:32:59,769 --> 00:33:01,437
هنوز بر نگشتن ؟

284
00:33:01,980 --> 00:33:03,106
نه

285
00:33:15,076 --> 00:33:18,538
به خاطر کارهايي که مجبور شدي انجام بدي
خوشحال نيستم ، مايکل

286
00:33:18,538 --> 00:33:22,000
ما هم مجبور شديم که والت رو مبادله کنيم

287
00:33:22,542 --> 00:33:25,003
فکر کنم اينجوري بهتر بود

288
00:33:27,005 --> 00:33:29,424
و تو ، منو آزاد کردي

289
00:33:29,799 --> 00:33:32,468
تو به قولت عمل کردي

290
00:33:35,722 --> 00:33:38,516
ما هم به قولمون عمل مي کنيم

291
00:33:40,101 --> 00:33:44,605
مي دوني چطور بايد قايق رو هدايت کني ؟
آره ، مي تونم کنترلش کنم
خوبه ، پس بايد اين قايق رو برداري

292
00:33:44,856 --> 00:33:46,649
و در جهت 325 درجه قطب نما حرکت کني

293
00:33:47,066 --> 00:33:50,695
و اگه دقيقا اين کار رو انجام بدي
تو و پسرت نجات پيدا خواهي کرد

294
00:33:52,196 --> 00:33:53,072
فقط همين ؟

295
00:33:53,865 --> 00:33:57,076
بايد دنبال جهت قب نما برم و ما نجات پيدا مي کنيم ؟

296
00:33:57,410 --> 00:33:58,286
آره

297
00:33:59,620 --> 00:34:02,749
از کجا مي دوني که به افرادم نگم که شما اينجاييد ؟

298
00:34:04,751 --> 00:34:06,961
شايد بگي و شايد هم نگي

299
00:34:08,296 --> 00:34:09,714
ولي مهم نيست

300
00:34:09,881 --> 00:34:12,592
اگه اينجا رو ترک کني ، ديگه نمي توني
به اينجا برگردي

301
00:34:14,343 --> 00:34:17,055
احساسم بهم ميگه تو به کسي چيزي نميگي

302
00:34:17,221 --> 00:34:18,431
...براي اينکه اگه اين کار رو بکني

303
00:34:18,639 --> 00:34:21,934
افرادت متوجه ميشن که براي برگردوندن پسرت
چه کارهايي کردي

304
00:34:27,815 --> 00:34:29,442
دوستانم

305
00:34:29,942 --> 00:34:31,944
به من قول دادي که بهشون صدمه نميزني

306
00:34:32,904 --> 00:34:35,114
معامله ، معامله اس

307
00:34:39,160 --> 00:34:42,538
شما کي هستيد ؟

308
00:34:43,539 --> 00:34:45,666
ما آدمهاي خوبي هستيم ، مايکل

309
00:34:53,674 --> 00:34:55,510
خيلي خوب ، اون قايق مال تو

310
00:34:56,135 --> 00:34:59,931
چي ؟ فکردي احمقم ؟ پسرم کجاست؟
والت داخل قايقه

311
00:35:04,852 --> 00:35:05,728
والت ؟

312
00:35:07,647 --> 00:35:09,649
سفر بخير مايکل

313
00:35:13,611 --> 00:35:14,570
والت

314
00:35:15,613 --> 00:35:17,698
پدر ، پدر

315
00:35:18,241 --> 00:35:20,076
بيا اينجا ، بيا اينجا

316
00:35:25,665 --> 00:35:27,291
تو حالت خوبه ؟ -
آره خوبم -

317
00:35:28,126 --> 00:35:33,965
مطمئني ؟ خيلي خوب ، من الان پيشتم
همه چيز مرتبه ، داريم ميريم خونه والت
داريم ميريم خونه

318
00:35:59,073 --> 00:36:02,535
هوگو تو مي توني به کمپت برگردي

319
00:36:04,412 --> 00:36:05,538
چي ؟

320
00:36:06,789 --> 00:36:08,291
برگرد

321
00:36:08,583 --> 00:36:11,502
وظيفه تو اينه که به بقيه نفراتت بگي

322
00:36:11,711 --> 00:36:13,754
هيچوقت نمي تونن به اينجا بيان

323
00:36:14,255 --> 00:36:17,175
ولي...دوستانم چي ؟

324
00:36:19,218 --> 00:36:21,637
دوستانت با ما به خونه ميرن

325
00:36:27,810 --> 00:36:28,644
برو

326
00:38:06,659 --> 00:38:08,869
چه اتفاقي اونجا افتاد چارلي ؟

327
00:38:10,663 --> 00:38:12,415
...مي خواي در مورد من بدوني که

328
00:38:12,498 --> 00:38:17,086
نزديک بود توسط شعله هاي آتش يا
پرواز اجسام کشته بشم ؟

329
00:38:17,295 --> 00:38:19,755
خواهش مي کنم جدي باش

330
00:38:22,008 --> 00:38:23,968
هيچ اتفاقي نيفتاد

331
00:38:24,844 --> 00:38:26,637
يه اتفاقي افتاد

332
00:38:26,887 --> 00:38:31,058
يه صدايي اومد و آسمون بنفش شد

333
00:38:31,183 --> 00:38:31,934
واقعا

334
00:39:15,895 --> 00:39:17,438
...دفاعت رو شکستم

335
00:39:17,980 --> 00:39:20,107
و اين آخرين باريه که مهره رخت رو مي بيني

336
00:39:22,485 --> 00:39:24,737
اينا همش قسمتي از نقشمه

337
00:39:24,779 --> 00:39:26,697
پس نقشه ات اينه که ببازي

338
00:39:27,406 --> 00:39:28,407
نوبت حرکت توئه

339
00:39:33,579 --> 00:39:34,163
چي شده ؟

340
00:39:36,332 --> 00:39:37,958
چه مدته که اينجوري شده ؟

341
00:39:43,798 --> 00:39:47,843
تمومه ، درسته ؟ دوباره گمش کرديم

342
00:39:48,427 --> 00:39:49,637
ما گمش نکرديم

343
00:39:53,849 --> 00:39:56,936
پس اين دفعه آلارم اشتباه نميزنه ؟

344
00:39:58,229 --> 00:39:59,647
فقط خفه شو و تماس بگير

345
00:40:15,287 --> 00:40:17,164
الو ؟ -
خانم ويدمور ؟ -

346
00:40:17,498 --> 00:40:19,834
بله ؟ -
ما هستيم -

347
00:40:22,336 --> 00:40:23,838
فکر کنم پيداش کرديم
