﻿1
00:00:02,335 --> 00:00:03,878
: گذشت Lost آنچه در سریال

2
00:00:03,878 --> 00:00:06,464
یه ماشینِ اجاره‌ای ، جلویِ دربِ پشتی پارک شده
خودت رو به سو سیتی برسون

3
00:00:06,756 --> 00:00:09,426
می‌خوام به هتل سِیج فلاوِر بری

4
00:00:09,759 --> 00:00:11,678
منتظرم باش . فردا صبح میام اونجا

5
00:00:11,720 --> 00:00:12,804
دوست‌ـت دارم

6
00:00:12,846 --> 00:00:14,097
من هم دوست‌ـت دارم

7
00:00:20,687 --> 00:00:22,188
من اهمیت نمیدم که جک چی گفته

8
00:00:22,230 --> 00:00:24,607
اونا گرفتنش و ما باید اونو برگردونیم
من بهش بدهکارم

9
00:00:24,983 --> 00:00:26,234
مثلِ اینکه شرایط تغییر کرده

10
00:00:26,234 --> 00:00:27,610
ممکنه دوست نداشته باشه نجات پیدا کنه

11
00:00:28,194 --> 00:00:30,822
اگه جک داره با اونا دست میده
مطمئنم که دلیلِ خوبی برایِ کارش داره

12
00:00:30,905 --> 00:00:33,116
ما اومدیم که جک رو نجات بدیم
و این کار رو می‌کنیم

13
00:00:33,116 --> 00:00:35,243
سلام -
اینجا چکار می‌کنی؟ -

14
00:00:35,243 --> 00:00:36,369
اومدم تو رو از اینجا ببرم

15
00:00:36,411 --> 00:00:37,912
از اینجا برو بیرون

16
00:00:37,954 --> 00:00:40,040
بخواب روی زمین . بخواب روی زمین -
بهش صدمه نزن -

17
00:00:41,291 --> 00:00:42,834
من با اونا یه معامله‌ای کردم

18
00:00:42,959 --> 00:00:44,836
اونا می‌خوان بذارن من برم

19
00:00:44,961 --> 00:00:45,962
کجا؟

20
00:00:46,004 --> 00:00:47,964
خونه

21
00:00:48,048 --> 00:00:50,050
جک ، باید بریم

22
00:00:53,011 --> 00:00:54,971
گفتم زانو بزن

23
00:00:55,013 --> 00:00:56,014
اینجا چکار می‌کنی ، جان؟

24
00:00:56,056 --> 00:00:57,057
متأسفم ، جک

25
00:00:57,098 --> 00:00:59,059
برایِ چی متأسفی؟

26
00:01:48,858 --> 00:01:51,611
فقط می‌خواستم یه چیزی بیارم تا بخوری

27
00:01:54,823 --> 00:01:56,783
از ساندویچت لذت ببر

28
00:02:14,801 --> 00:02:15,969
خیلی وقته تویِ جاده منتظری؟

29
00:02:16,010 --> 00:02:17,720
تعمیرش چقدر زمان می‌بره؟

30
00:02:18,012 --> 00:02:19,389
خب ، تسمه پروانه‌اش پاره شده

31
00:02:19,931 --> 00:02:22,142
دو یا سه روز زمان می‌بره

32
00:02:23,017 --> 00:02:25,019
سه روز برای تعویضِ یه تسمه پروانه؟

33
00:02:25,979 --> 00:02:27,981
به آیووا خوش اومدی

34
00:02:31,067 --> 00:02:32,819
اسمم جانی‌ـه

35
00:02:33,069 --> 00:02:35,029
منم لوسی هستم

36
00:02:51,880 --> 00:02:54,841
اگه نیاز داری که به شهر بری ، من تا یک
ساعتِ دیگه کارم تموم میشه

37
00:02:54,883 --> 00:02:57,677
من با پلیس تماس می‌گیرم... -
خب ، هر جور که مایلی -

38
00:02:57,760 --> 00:02:58,845
مشکلی پیش اومده ، رفیق؟

39
00:02:58,887 --> 00:03:00,555
آره ، آره یه مشکلی وجود داره

40
00:03:00,847 --> 00:03:02,765
مشکل اینه که داره ازم کلاهبرداری میشه

41
00:03:02,891 --> 00:03:04,893
ببین ، متأسفم -
فکر کردی احمقم؟ -

42
00:03:04,893 --> 00:03:06,811
اگه نمی‌خوای بخری ، خب نخر

43
00:03:06,895 --> 00:03:09,814
اون گردنبند‌‌ها قلابی‌ـه و تو داری حقه میزنی

44
00:03:09,814 --> 00:03:10,940
اونا واقعی‌ـه

45
00:03:10,940 --> 00:03:11,983
با پلیس تماس بگیر

46
00:03:11,983 --> 00:03:13,735
تو اگه نمی‌خوای ، میرم یه نفر دیگه رو پیدا می‌کنم

47
00:03:13,985 --> 00:03:15,987
هی ، بذار اونا رو ببینم

48
00:03:17,989 --> 00:03:18,990
پدرم طلافروشی داره

49
00:03:19,032 --> 00:03:20,992
فکر کنم بتونم جنسِ تقلبی رو تشخیص بدم

50
00:03:21,034 --> 00:03:22,660
قیمتش چنده؟

51
00:03:22,911 --> 00:03:23,995
شصت دلار

52
00:03:24,037 --> 00:03:25,997
اون آخری رو ازت میخرم

53
00:03:26,956 --> 00:03:28,708
ممنونم -
خیلی‌خب -

54
00:03:31,794 --> 00:03:33,796
میشه پولم رو پس بدی؟

55
00:03:38,301 --> 00:03:39,802
هی

56
00:03:42,847 --> 00:03:44,807
چرا بهم کمک کردی؟

57
00:03:44,891 --> 00:03:47,560
فقط به خاطرِ اینکه نمی‌خواستم یه نفر
همجنسِ خودم ، گیر بیفته

58
00:03:48,853 --> 00:03:50,855
به احتمال زیاد ، خودت هم مشکل داری

59
00:03:50,897 --> 00:03:55,109
و بنا به دلایلی نمی‌خواستی پایِ پلیس
به اینجا کشیده بشه

60
00:04:03,368 --> 00:04:06,829
من تو رو به شهر می‌برم ، تو هم یه نوشیدنی
مهمونم کن

61
00:04:17,048 --> 00:04:19,008
چیه؟

62
00:04:20,051 --> 00:04:21,552
کِیت

63
00:04:23,304 --> 00:04:24,305
«جان»

64
00:04:25,056 --> 00:04:27,058
اینجا چکار می‌کنی؟

65
00:04:27,934 --> 00:04:29,018
اونا تو رو گرفتن؟

66
00:04:29,060 --> 00:04:31,020
...آره ، ولی

67
00:04:31,104 --> 00:04:33,106
به صورتِ موقتی

68
00:04:35,108 --> 00:04:37,110
اومدم تا با‌‌هات خداحافظی کنم

69
00:04:39,112 --> 00:04:40,113
خداحافظی؟

70
00:04:41,072 --> 00:04:42,949
دارم با اونا ، از اینجا میرم

71
00:04:43,032 --> 00:04:44,117
اینجا چه خبره؟

72
00:04:44,117 --> 00:04:46,160
اونا دارن باهاتون چکار می‌کنن؟
شستشویِ مغزی‌تون میدن؟

73
00:04:46,202 --> 00:04:47,287
جک کجا رفت؟

74
00:04:47,287 --> 00:04:49,414
جک جایی نرفت ، کِیت

75
00:04:49,414 --> 00:04:52,208
اون همینجا می‌مونه ، مثلِ تو

76
00:04:52,667 --> 00:04:54,210
تو نباید بهشون اعتماد کنی

77
00:04:54,669 --> 00:04:56,629
اگه بهت گفتن که تو رو خونه می‌برن

78
00:04:56,671 --> 00:04:59,549
دارن دروغ میگن -
نمی‌خوام خونه برم کِیت -

79
00:05:00,717 --> 00:05:03,553
می‌خوام بدونی ، پیشِ اونا درباره تو
خیلی تعریف کردم

80
00:05:03,720 --> 00:05:05,680
به اونا گفتم که آدمِ خیلی خوبی بودی

81
00:05:05,722 --> 00:05:08,224
یه شخصِ قابلِ اطمینان ، باهوش و صادق

82
00:05:08,766 --> 00:05:12,603
و بعدش اونا بهم گفتن که تو کی هستی و
چه کار‌‌هایی انجام دادی

83
00:05:13,730 --> 00:05:17,317
بذار بهت بگم ، اونا توی بخشیدن
خیلی خوب نیستن

84
00:05:20,862 --> 00:05:22,822
موفق باشی

85
00:05:23,698 --> 00:05:24,824
جان ، کجا داری میری؟

86
00:05:24,824 --> 00:05:26,826
دارم میاد بیرون

87
00:05:27,910 --> 00:05:31,831
جک و سعید کجا هستن؟
روسو رو ندیدی؟

88
00:05:36,919 --> 00:05:39,172
جان ، خواهش می‌کنم چه اتفاقی برات افتاده؟

89
00:05:39,881 --> 00:05:41,883
متأسفم ، کِیت

90
00:05:59,317 --> 00:06:01,778
"LOST"
فصل 3
قسمت 15 : جا مانده

91
00:06:15,083 --> 00:06:16,084
تو چِت شده؟

92
00:06:16,125 --> 00:06:19,128
بهم نگاه نکن
تظاهر کم که باهم حرف نمیزنیم

93
00:06:19,170 --> 00:06:20,421
من نباید اینجا باشم

94
00:06:21,130 --> 00:06:22,131
خوبه ، پس برو

95
00:06:22,131 --> 00:06:25,176
رفیق ، باید بدونی که داره یه چیز‌‌هایی
به گوش میرسه

96
00:06:25,176 --> 00:06:27,512
بعد از اتفاقی که برایِ پائولو و نیکی افتاد

97
00:06:28,137 --> 00:06:30,848
فردا قراره رأی‌گیری بشه

98
00:06:31,099 --> 00:06:32,183
رأی‌گیری برایِ چی؟

99
00:06:32,225 --> 00:06:34,936
برای اینکه تصمیم بگیریم تو رو تبعید کنیم یا نه

100
00:06:35,228 --> 00:06:37,188
تبعیدم کنید؟

101
00:06:37,271 --> 00:06:39,440
کجا؟ -
یه حرف‌‌هایی درموردش شد -

102
00:06:40,191 --> 00:06:43,236
ولی توافق شد که یک مایل و نیم ، پایین ساحل بری

103
00:06:43,277 --> 00:06:44,904
توافق؟

104
00:06:45,238 --> 00:06:48,282
اینو بهت گفتم چون‌که ممکنه یه راهی باشه تا
درستش بکنیم

105
00:06:48,282 --> 00:06:50,284
مثلاً تاوانِ کارِت رو پس بدی

106
00:06:52,328 --> 00:06:54,205
من هیچ تاوانی نمیدم

107
00:06:54,330 --> 00:06:59,794
بهتره که از خودت درباره تمامِ
چیز‌‌هایِ خوبِ اینجا سوال کنی

108
00:07:01,379 --> 00:07:03,214
منظورم اینه که تو حتی نمی‌تونی برایِ خودت
غذا تهیه کنی

109
00:07:03,381 --> 00:07:05,258
تو از توالتِ عمومیِ ما استفاده می‌کنی

110
00:07:05,383 --> 00:07:08,219
آبی که استیو هر روز میاره رو می‌خوری

111
00:07:08,302 --> 00:07:09,387
چیه؟

112
00:07:09,429 --> 00:07:14,475
میدونی چرا 3 روز و 10 ساعت و 15 دقیقه‌ست -
که اجازه نداشتم از اسمِ مستعار استفاده کنم؟
خب؟ -

113
00:07:15,435 --> 00:07:20,898
خب ، به خاطرِ جنابعالی ، آقایِ هوگو
...تو یه آدمِ خِپِلِ

114
00:07:21,482 --> 00:07:22,692
منزجرکننده‌ای

115
00:07:23,443 --> 00:07:25,445
که داری منظره دیدِ منو خراب می‌کنی

116
00:07:25,445 --> 00:07:27,447
تاوانِ کارم رو خوب پس دادم؟

117
00:07:27,530 --> 00:07:29,907
داری اشتباهِ بزرگی می‌کنی ، رفیق

118
00:07:32,493 --> 00:07:34,454
می‌خوان تبعیدم کنن

119
00:08:32,386 --> 00:08:34,597
چطوره اسمت رو بهم بگی؟

120
00:08:35,431 --> 00:08:38,059
اسمم لوسی‌ـه -
اسمِ واقعیت چیه؟ -

121
00:08:38,434 --> 00:08:40,394
دفعه بعد که یکی اسمت رو ازت پرسید ،
زیاد فکر نکن

122
00:08:40,478 --> 00:08:42,522
...من فکر نکردم -
حتی برایِ یک ثانیه -

123
00:08:44,440 --> 00:08:46,442
حالا چرا لوسی؟

124
00:08:46,484 --> 00:08:47,652
اون اسمِ مقدسی‌ـه

125
00:08:48,402 --> 00:08:50,238
اون اسم رو از دورانی که به مدرسه کلیسا
میرفتم ، به یاد دارم

126
00:08:50,404 --> 00:08:52,448
فکر کنم اسمی‌ـه که تویِ ذهنم می‌مونه

127
00:08:52,448 --> 00:08:56,494
چی باعث شده تا یه دختری که به مدرسه کلیسا
میرفته ، بخواد از پلیس فرار کنه؟

128
00:09:03,501 --> 00:09:05,545
چند ماه پیش ، ناپدریم رو کُشتم

129
00:09:05,545 --> 00:09:08,965
از دستِ یه کلانتر که می‌خواد منو دستگیر کنه
فرار کردم

130
00:09:11,592 --> 00:09:13,553
چرا کُشتیش؟

131
00:09:15,555 --> 00:09:17,557
برایِ اینکه مَردِ بدی بود

132
00:09:20,643 --> 00:09:22,353
...پس

133
00:09:22,603 --> 00:09:25,106
تویِ آیووا چکار می‌کنی؟

134
00:09:26,607 --> 00:09:28,568
می‌خوام با مادرم حرف بزنم

135
00:09:31,696 --> 00:09:34,031
شرایطِ سختی رو پیشِ‌رو داری

136
00:09:34,657 --> 00:09:36,701
چون‌که اگر واقعاً اون کاری که گفتی رو انجام
داده باشی

137
00:09:36,742 --> 00:09:39,495
مأموریِن پلیس 24 ساعته ، مادرت رو زیرِنظر دارن

138
00:09:39,745 --> 00:09:40,746
یه راهی پیدا می‌کنم

139
00:09:40,746 --> 00:09:43,916
اوه ، جدّی؟ -
چیه؟ می‌خوای کمکم کنی؟ -

140
00:09:50,464 --> 00:09:52,425
البته

141
00:09:53,509 --> 00:09:55,469
چرا؟

142
00:09:59,974 --> 00:10:02,393
عاشقِ یه مَردی شدم که نباید می‌شدم

143
00:10:03,019 --> 00:10:05,521
و بعدش سرمایه زندگیم رو در اختیارش گذاشتم

144
00:10:07,064 --> 00:10:09,442
اون به من کَلَک زد
و من رو خجالت‌زده کرد

145
00:10:10,067 --> 00:10:12,069
اون مَردِ بدی بود

146
00:10:14,071 --> 00:10:15,072
...پس

147
00:10:15,072 --> 00:10:18,659
بهت کمک می‌کنم تا مادرت رو بینی لوسی

148
00:10:19,160 --> 00:10:21,996
چون‌که یکی از ما دو نفر مستحقِ یه اتفاقِ خوبیم

149
00:11:39,073 --> 00:11:41,575
مثل اینکه اون کُره‌ای‌‌‌ها به من رأی نمیدن

150
00:11:54,130 --> 00:11:56,132
زودباش ، زودباش

151
00:12:21,240 --> 00:12:23,200
خیلی‌خب ، بیا انجامش بدیم

152
00:12:24,285 --> 00:12:26,078
چه کاری؟

153
00:12:26,287 --> 00:12:28,581
آماده‌ام که تاوانِ کارم رو پس بدم

154
00:12:29,248 --> 00:12:31,250
رأی‌ها رو تغییر بدید

155
00:12:32,293 --> 00:12:34,211
نمی‌خوام همه منو طَرد کنن ، می‌فهمی؟

156
00:12:34,295 --> 00:12:36,130
راضی شدی؟

157
00:12:36,297 --> 00:12:38,299
رفیق ، بویِ بد میدی

158
00:12:38,340 --> 00:12:40,342
بویِ چیه؟ ماهی؟

159
00:12:41,427 --> 00:12:43,637
نه -
تو تلاش کردی که ماهی پاک کنی؟ -

160
00:12:45,389 --> 00:12:47,183
چطور تا الان یاد نگرفتی؟

161
00:12:47,391 --> 00:12:49,393
الان سه ماهه که اینجا اومدیم

162
00:12:49,393 --> 00:12:50,936
میشه این کار رو بکنیم؟

163
00:12:51,395 --> 00:12:53,355
چه کاری؟

164
00:12:53,481 --> 00:12:55,441
خوب باشیم؟

165
00:12:56,442 --> 00:12:59,236
بابتِ اون چیز‌‌هایی که بهم گفتی عذرخواهی کن

166
00:13:02,490 --> 00:13:05,201
از اینکه بهت گفتم خِپِل ، معذرت می‌خوام

167
00:13:06,494 --> 00:13:09,121
واقعاً؟ -
خدایا ، تو از دختر‌‌ها بدتری -

168
00:13:09,538 --> 00:13:12,708
بیا باهم دوست باشیم

169
00:13:45,866 --> 00:13:46,867
من اینجا چیکار می‌کنم؟

170
00:13:46,867 --> 00:13:48,619
تو باید بهم بگی -
من نمیدونم -

171
00:13:48,786 --> 00:13:49,870
من هم نمیدونم

172
00:13:49,912 --> 00:13:52,414
چرا مُچِ دستم رو ول نمی‌کنی؟

173
00:14:14,103 --> 00:14:16,063
چه اتفاقی افتاد؟

174
00:14:18,023 --> 00:14:20,025
داشتم یه فنجون چای درست می‌کردم

175
00:14:20,109 --> 00:14:22,653
از پنجره یه گازِ اشک‌آور اومد داخل

176
00:14:25,072 --> 00:14:27,449
خب ، تو چی‌کار کردی که اونا رو عصبانی کرده؟

177
00:14:29,076 --> 00:14:30,995
داری وقت‌ـت رو تلف می‌کنی

178
00:14:31,078 --> 00:14:32,121
چاقو خیلی پهن‌ـه

179
00:14:32,162 --> 00:14:33,747
...یه چیزِ کوچکتر نیاز داریم مثلِ

180
00:14:34,123 --> 00:14:36,333
باید برگردیم -
چی؟ -

181
00:14:36,417 --> 00:14:38,210
اونا این بلا رو سرمون آوردن . چرا باید برگردیم؟

182
00:14:38,210 --> 00:14:41,130
یه جوری میگی اونا ، انگار که تو نبودی منو
تویِ قفس انداختی

183
00:14:41,171 --> 00:14:43,465
و یکسره مراقبم بودی

184
00:14:48,178 --> 00:14:50,222
باید به دهکده شما برگردیم ، چون‌که

185
00:14:50,264 --> 00:14:53,017
دوستانم ممکنه مثلِ ما بر اثِر گازِ اشک‌آور
افتاده باشن

186
00:14:53,267 --> 00:14:54,727
به‌هرحال افرادت اونجا رو ترک کردن

187
00:14:55,227 --> 00:14:57,271
اونا رو دیدم که وسایلشون رو جمع کردن تا بِرن -
چی؟ -

188
00:14:57,313 --> 00:14:59,648
لاک ، اومد و با من خداحافظی کرد

189
00:15:00,316 --> 00:15:02,109
اونا می‌خواستن یه جایِ دیگه برن

190
00:15:02,318 --> 00:15:03,611
برن؟ کجا برن؟

191
00:15:04,278 --> 00:15:06,238
اون به من چیزِ دقیقی نگفت

192
00:15:09,366 --> 00:15:14,246
به دنیایی که خیلی خر تو خره ، خوش اومدی

193
00:15:41,482 --> 00:15:42,983
برین . برین . برین

194
00:15:42,983 --> 00:15:44,693
بخواب رویِ زمین

195
00:15:44,985 --> 00:15:46,987
بخواب رویِ زمین

196
00:15:47,029 --> 00:15:49,031
دست‌‌هات رو ببر بالا

197
00:15:49,823 --> 00:15:51,784
بذار دست‌‌هات رو ببینم

198
00:15:52,868 --> 00:15:54,828
«خیلی وقته ندیدمت ، «آوستین

199
00:16:01,919 --> 00:16:05,172
تو دیگه کی هستی؟ -
من کتابِ اِنجیل می‌فروشم -

200
00:16:34,618 --> 00:16:36,578
سلام

201
00:16:38,622 --> 00:16:41,166
اونا نیم‌ساعت ازم سوال کردن

202
00:16:41,583 --> 00:16:43,460
کیفم رو توقیف کرد

203
00:16:43,585 --> 00:16:46,505
...ازم درموردِ فروشِ اِنجیل سوال کرد و

204
00:16:46,630 --> 00:16:48,549
خوب شد که میدونم چطوری باید دروغ بگم

205
00:16:48,632 --> 00:16:50,467
آره . حالا فهمیدیم چه خبره

206
00:16:50,551 --> 00:16:54,680
آره ، حالا میدونیم اونجا 6 نفر
منتظرن که تو رو بگیرن ، لوسی

207
00:16:54,722 --> 00:16:56,640
خیلی‌خب ، یه راهی پیدا می‌کنم

208
00:16:56,724 --> 00:17:00,519
یه راهی پیدا می‌کنی؟ اون کلانتره

209
00:17:00,561 --> 00:17:01,729
نمیدونم با‌‌هاش چکار کردی

210
00:17:01,729 --> 00:17:05,441
ولی اگر دستش بهت برسه ، یه بلایی سرت میاره

211
00:17:05,482 --> 00:17:07,359
ببین ، اگر نظرت عوض شده

212
00:17:07,484 --> 00:17:09,361
و اگر نمی‌خوای کمکم کنی ، درکت می‌کنم

213
00:17:09,486 --> 00:17:10,529
نه ، می‌خوام کمکت کنم

214
00:17:10,738 --> 00:17:16,452
ولی اگر دروغ به پلیس فدرال گفتم ، لوسی
تا تو بتونی با مادرت صحبت کنی

215
00:17:16,535 --> 00:17:19,538
حداقل دلیلِ کارت رو برام بگو

216
00:17:23,042 --> 00:17:24,543
...اون

217
00:17:25,044 --> 00:17:27,004
ناپدریم ، معتاد بود 

218
00:17:27,046 --> 00:17:30,215
و مادرم رو میزد ، من هم خانه‌اش رو منفجر کردم

219
00:17:31,091 --> 00:17:32,885
...من

220
00:17:33,093 --> 00:17:35,304
کاری کردم که یه حادثه به حساب بیاد

221
00:17:36,138 --> 00:17:38,098
نشتیِ گاز

222
00:17:39,099 --> 00:17:42,061
...بیمه خونه رو گرفتم و

223
00:17:42,144 --> 00:17:44,104
به مادرم دادم

224
00:17:44,146 --> 00:17:46,148
تا بتونه زندگیش رو اداره کنه

225
00:17:49,193 --> 00:17:51,153
و بعدش منو لو داد

226
00:17:54,156 --> 00:17:56,158
اونو به من ترجیح داد

227
00:17:58,243 --> 00:18:00,996
پس دلیلِ اینکه می‌خوام
با‌‌هاش حرف بزنم اینه که

228
00:18:01,288 --> 00:18:03,248
کسی رو که دوست داشتم

229
00:18:03,290 --> 00:18:07,377
و کسی که خیلی براش مهم بودم ، بهم خیانت کرد

230
00:18:08,754 --> 00:18:10,839
و می‌خوام دلیلش رو بدونم

231
00:18:13,759 --> 00:18:15,719
...خب

232
00:18:15,803 --> 00:18:17,763
پس بریم دلیلش رو بفهمیم

233
00:18:22,851 --> 00:18:24,812
چکار داری می‌کنی؟

234
00:18:24,853 --> 00:18:26,605
هر کسی که ما رو به اینجا آورده ، از خودش
ردپا به جا گذاشته

235
00:18:26,855 --> 00:18:28,649
اون ردپا ما رو به جایی که ازش اومدیم میرسونه

236
00:18:28,857 --> 00:18:30,692
بریم

237
00:18:30,859 --> 00:18:31,860
قراره بارون بیاد

238
00:18:31,902 --> 00:18:34,863
فکر نمی‌کنی بهتر باشه تا صبح صبر کنیم؟

239
00:18:35,864 --> 00:18:37,658
نه

240
00:18:37,658 --> 00:18:41,620
چرا اونا تو رو به من دستبند زدن
و ما رو تویِ جنگل کشوندن؟

241
00:18:41,662 --> 00:18:43,831
بِن ، به بازی‌‌هایِ فکری علاقه داره

242
00:18:45,624 --> 00:18:47,501
به خاطرِ همین ، تو رو جا گذاشته؟

243
00:18:47,626 --> 00:18:49,628
ما مجبوریم باهم حرف بزنیم؟

244
00:18:50,629 --> 00:18:52,589
نه

245
00:18:55,425 --> 00:18:58,387
ببخشید؟ -
امیدوارم به خاطرِ جک برنگردی -

246
00:18:59,847 --> 00:19:04,351
به خاطرِ اینکه من شاهد بودم
وقتی که بهت گفت دیگه برنگرد

247
00:19:04,893 --> 00:19:09,148
و حالا تو شانسِ خارج شدنش از جزیره
رو ازش گرفتی

248
00:19:20,909 --> 00:19:22,911
تموم شد؟

249
00:19:22,995 --> 00:19:24,997
گفتم ، حرفات تموم شد؟

250
00:19:31,003 --> 00:19:33,422
...ببخشید ، نمی‌خواستم

251
00:19:38,010 --> 00:19:39,970
اون صدایِ چیه؟

252
00:19:50,564 --> 00:19:53,108
بلند شو -
دستم دَر رفته -

253
00:19:53,150 --> 00:19:54,610
گفتم بلند شو

254
00:19:54,610 --> 00:19:56,612
زودباش

255
00:20:02,701 --> 00:20:04,703
زودباش بریم اینجا . بیا اینجا

256
00:20:05,871 --> 00:20:07,664
برو داخل . زودباش

257
00:20:07,664 --> 00:20:09,917
بشین ، بشین

258
00:20:10,709 --> 00:20:12,711
...اون دیگه چیه

259
00:21:00,926 --> 00:21:02,928
خطر رفع شد؟

260
00:21:02,970 --> 00:21:04,930
تو باید بگی

261
00:21:17,025 --> 00:21:18,068
من اون بچه رو نمی‌بوسم

262
00:21:18,110 --> 00:21:19,820
کِلِیر ، خیلی بانفوذه

263
00:21:20,112 --> 00:21:22,072
اگه رأی بده که بمونی ، می‌تونی بمونی ، رفیق

264
00:21:22,114 --> 00:21:23,949
چرا باید رأی نده؟

265
00:21:24,116 --> 00:21:26,034
تا حالا بهش بدی نکردم

266
00:21:26,118 --> 00:21:29,121
درسته ، ولی بهش خوبی هم نکردی

267
00:21:29,162 --> 00:21:31,957
تا حالا حال آرون رو ازش پرسیدی؟

268
00:21:32,165 --> 00:21:34,167
خب همیشه حالش رو میدونم

269
00:21:34,418 --> 00:21:36,169
اون با صدایِ بلند گریه می‌کنه و بو میده

270
00:21:36,211 --> 00:21:37,879
می‌بینی؟ همینو دارم میگم

271
00:21:38,171 --> 00:21:39,756
تو حرف‌‌هات نیش داره . مردم اینو دوست ندارن

272
00:21:40,173 --> 00:21:41,842
خیلی‌خب

273
00:21:42,134 --> 00:21:46,179
خب ، من میرم اونجا و چیکار می‌کنم؟

274
00:21:46,221 --> 00:21:49,224
مادر‌‌ها دوست دارن که یه نفر به بچه‌شون
علاقه نشون بده

275
00:21:49,266 --> 00:21:53,061
میری اونجا ، یه حرفِ قشنگ میزنی و اسمش
رو کِلِیر صدا می‌کنی

276
00:21:54,229 --> 00:21:56,231
و اینو بهش میدی

277
00:21:56,315 --> 00:21:58,275
میدونم که می‌تونی ، رفیق

278
00:22:03,780 --> 00:22:05,782
سلام ، کِلِیر

279
00:22:05,866 --> 00:22:07,826
سلام

280
00:22:08,785 --> 00:22:10,912
سلام کوچولو

281
00:22:11,872 --> 00:22:13,874
آرون

282
00:22:16,835 --> 00:22:18,879
کار می‌تونم برات انجام بدم؟

283
00:22:18,920 --> 00:22:22,924
نه ، فقط اومدم تا بچه‌ات رو ببینم

284
00:22:27,888 --> 00:22:31,266
فکر کنم آرون به اندازه چند هفته پیش
شاداب نیست

285
00:22:35,979 --> 00:22:39,566
آره ، فکر کنم . ممنونم

286
00:22:41,026 --> 00:22:43,028
این برایِ توئه

287
00:22:45,030 --> 00:22:47,032
ممنونم -
...من به پتو -

288
00:22:49,034 --> 00:22:50,994
نیازی نداشتم

289
00:22:52,037 --> 00:22:53,538
خب ، شب‌بخیر

290
00:22:54,039 --> 00:22:55,999
شب‌بخیر

291
00:23:05,675 --> 00:23:07,469
فکر می‌کنی رفته؟

292
00:23:07,677 --> 00:23:10,305
الان در امانیم؟ -
داری شوخی می‌کنی؟ -

293
00:23:10,680 --> 00:23:12,224
چیه؟ -
تا حالا ندیده بودیش؟ -

294
00:23:12,265 --> 00:23:17,062
اگه باور نمی‌کنی می‌تونی اون
یکی دستم رو هم از جاش دربیاری

295
00:23:17,270 --> 00:23:20,023
...نمی‌خواستم -
خودت رو سرنش نکن -

296
00:23:20,273 --> 00:23:23,318
چهارمین باره که دَر میره

297
00:23:35,372 --> 00:23:37,374
دست‌ـت رو بده به من

298
00:23:37,416 --> 00:23:39,251
چرا؟ -
چون‌که می‌خوام توش جاش بندازی -

299
00:23:39,418 --> 00:23:41,211
نه ، من این کار رو نمی‌کنم -
این کار رو می‌کنی -

300
00:23:41,420 --> 00:23:47,926
احساس می‌کنم شیشه خُرده زیرِ پوستم‌ـه
و اگر به خاطرِ جنابعالی نبود

301
00:23:48,427 --> 00:23:50,387
همین الان در راهِ خونه بودم

302
00:23:50,429 --> 00:23:55,100
جک بهم گفت که دیگه برنگردم
چون‌که نمی‌خواست صدمه ببینم

303
00:23:57,477 --> 00:24:00,981
اینطور فکر می‌کنی؟ -
آره ، اینجوری فکر می‌کنم -

304
00:24:01,481 --> 00:24:04,151
ما تویِ قفس‌‌ها دوربین داریم ، کِیت

305
00:24:05,527 --> 00:24:07,529
تویِ همه‌شون

306
00:24:07,571 --> 00:24:09,114
اون تو رو دید

307
00:24:09,573 --> 00:24:11,533
تو و ساویِر رو

308
00:24:13,535 --> 00:24:20,750
دلیلِ اینکه جک گفت که برنگردی این
نبود که نمی‌خواست تو صدمه بینی

309
00:24:21,626 --> 00:24:24,504
دلیلش این بود که قلبش رو شکستی

310
00:24:27,674 --> 00:24:29,634
...پس

311
00:24:29,718 --> 00:24:31,094
مُچم رو بگیر

312
00:24:31,636 --> 00:24:33,638
و به سمتِ بالا بچرخون

313
00:24:55,327 --> 00:24:57,370
چرا صبح به این زودی اینجا اومدیم؟

314
00:24:57,787 --> 00:25:00,373
تو ازم خواستی که کمکت کنم تا یه گراز بگیری

315
00:25:00,832 --> 00:25:03,752
خب باید وقتی باشه که اونا برایِ صبحونه
میان تا یه چیزی بخورن

316
00:25:04,878 --> 00:25:06,880
ظاهراً اونا هنوز خواب هستن

317
00:25:06,880 --> 00:25:09,007
هدفت از این کار چیه ، برادر؟

318
00:25:09,883 --> 00:25:11,885
هدفم؟ -
...خب ، تو -

319
00:25:12,844 --> 00:25:15,639
...تا حالا سه کلمه هم با‌‌هام حرف نزدی و بعدش

320
00:25:15,847 --> 00:25:18,767
یه دفعه‌ای ازم می‌خوای که با‌‌هات شکار کنم

321
00:25:18,892 --> 00:25:20,810
...هدفم

322
00:25:20,894 --> 00:25:23,396
اینه که افکار و نظرِ‌‌ها رو
نسبت به خودم تغییر بدم

323
00:25:23,897 --> 00:25:26,191
و سیاست داشتن ، خیلی بهتر از رشوه دادنه

324
00:25:27,984 --> 00:25:30,946
از وقتی که پول ، در این جزیره بی‌ارزش شده

325
00:25:31,988 --> 00:25:35,116
قصد دارم به هر کسی ، چیز‌‌هایی رو بدم
که دوست دارن

326
00:25:35,951 --> 00:25:37,953
و همه گوشت رو دوست دارن

327
00:26:01,142 --> 00:26:03,103
دست‌ـت چطوره؟

328
00:26:04,187 --> 00:26:06,356
خوبه -
پس حرکت کنیم -

329
00:26:18,243 --> 00:26:20,203
ممنونم

330
00:26:20,245 --> 00:26:22,205
خواهش می‌کنم ، عزیزم

331
00:26:39,347 --> 00:26:42,017
اوه ، خدای من متأسفم . واقعاً متأسفم

332
00:26:42,309 --> 00:26:44,102
مهم نیست -
حواسم نبود -

333
00:26:44,311 --> 00:26:46,813
از این اتفاق‌‌ها میفته ، عزیزم

334
00:26:47,355 --> 00:26:49,357
ممنونم

335
00:27:09,502 --> 00:27:11,463
سلام ، مامان

336
00:27:13,506 --> 00:27:15,925
اینجا چکار می‌کنی ، کاترین؟

337
00:27:18,595 --> 00:27:20,555
خوشگل شدی

338
00:27:21,556 --> 00:27:24,142
ازت پرسیدم اینجا چکار می‌کنی؟

339
00:27:28,146 --> 00:27:31,733
می‌خوام بدونم چرا به اونا ، کاری که با
وِین کردم رو گفتی

340
00:27:35,153 --> 00:27:39,574
فکر کردم اومدی اینجا تا بگی متأسفی

341
00:27:40,158 --> 00:27:42,118
متأسف نیستم

342
00:27:44,162 --> 00:27:47,165
اون تو رو کتک زد . مثلِ یه سگ با‌‌هات رفتار کرد
...و تو

343
00:27:47,165 --> 00:27:49,918
تو نمی‌تونی به کسی دوستش داری
کمک کنی ، کاترین

344
00:27:50,210 --> 00:27:53,046
حالا به هر دلایلی که بود وِین رو دوست داشتم

345
00:27:54,255 --> 00:27:56,257
تو اونو سوزوندی

346
00:27:56,716 --> 00:27:59,427
گاز رو باز کردی و کبریت کشیدی

347
00:27:59,719 --> 00:28:02,138
با خونسری اونو کُشتی

348
00:28:04,766 --> 00:28:06,726
این کار رو به خاطرِ تو کردم -
نه -

349
00:28:07,852 --> 00:28:10,271
کاری که کردی ، به خاطرِ خودت بود

350
00:28:14,859 --> 00:28:16,820
باید برگردم سرِ کار

351
00:28:19,823 --> 00:28:21,825
چون‌که دخترم هستی

352
00:28:21,866 --> 00:28:23,868
به دو نفری که سرِ اون میز نشستن

353
00:28:23,910 --> 00:28:27,706
و چند ماهه که منو تحتِ‌نظر دارن ، چیزی نمیگم

354
00:28:27,914 --> 00:28:29,916
ولی قسم می‌خورم ، کِیت

355
00:28:30,917 --> 00:28:32,919
اگه دوباره ببینمت

356
00:28:33,962 --> 00:28:36,881
اولین کاری که می‌کنم ، اینه که فریاد میزنم
و کمک می‌خوام

357
00:28:40,969 --> 00:28:42,971
خداحافظ

358
00:28:53,898 --> 00:28:55,400
ببخشید؟

359
00:28:55,483 --> 00:28:57,444
که قلبش رو شکستم؟

360
00:28:58,486 --> 00:29:00,488
مجبور نبود بگه

361
00:29:03,992 --> 00:29:05,535
تو اونو خوب نمی‌شناسی

362
00:29:05,952 --> 00:29:06,995
میدونم کجا به‌دنیا اومده

363
00:29:06,995 --> 00:29:08,580
میدونم شغل پدر و مادرش چی بوده

364
00:29:08,997 --> 00:29:12,834
میدونم که قبلاً با کی ازدواج کرده

365
00:29:13,042 --> 00:29:16,838
میدونم چرا طلاق گرفت و چطوری پدرش مُرد

366
00:29:17,088 --> 00:29:21,384
قد ، وزن ، تاریخِ تولد و نوعِ خونش رو میدونم

367
00:29:24,095 --> 00:29:26,431
تو چی درموردش میدونی ، کِیت؟

368
00:29:32,145 --> 00:29:34,105
بریم

369
00:29:42,030 --> 00:29:43,114
فرار کن

370
00:29:43,156 --> 00:29:45,116
فرار کن

371
00:29:56,044 --> 00:29:59,005
بلند شو ، بلند شو

372
00:29:59,088 --> 00:30:01,090
بدو ، بدو ، زودباش

373
00:30:03,009 --> 00:30:04,093
صبر کن . وایسا  -
چکار داری می‌کنی؟ -

374
00:30:04,135 --> 00:30:06,095
میدونم بعد از اینکه از اونجا رَد بشیم
چه اتفاقی میفته

375
00:30:06,137 --> 00:30:07,514
باید از اونجا رَد بشیم

376
00:30:07,514 --> 00:30:10,558
می‌تونیم دورش بزنیم -
مجبور نیستیم . اونا رو میشه قطع کرد -

377
00:30:11,184 --> 00:30:13,186
لعنتی

378
00:30:23,196 --> 00:30:25,573
برو اونطرف

379
00:30:27,242 --> 00:30:29,202
کِیت ، زودباش

380
00:31:07,532 --> 00:31:08,575
خیلی‌خب

381
00:31:08,575 --> 00:31:11,494
ما نمیدونیم اون چه موجودی‌ـه ولی میدونیم
از حصار‌‌هایِ ما خوشش نمیاد

382
00:31:11,578 --> 00:31:13,538
تو کلید داشتی

383
00:31:14,622 --> 00:31:17,333
اونا من رو هم جا گذاشتن
گازِ اشک‌آور جلوم انداختن

384
00:31:17,417 --> 00:31:18,626
میدونم برات اهمیت نداره

385
00:31:18,668 --> 00:31:21,671
ولی افرادی که 3 ساله با‌‌هاشون کار می‌کنم

386
00:31:21,671 --> 00:31:23,673
منو هم جا گذاشتن

387
00:31:27,677 --> 00:31:29,679
...من فکر کردم شاید

388
00:31:30,680 --> 00:31:34,893
شاید اگر فکر کنی که وضعیتِ من هم مثلِ توئه

389
00:31:36,769 --> 00:31:39,480
ممکنه دوباره جا گذاشته نشم

390
00:32:16,976 --> 00:32:18,353
خوشمزه‌ست

391
00:32:18,937 --> 00:32:21,522
یه کمی سُسِ قرمز

392
00:32:23,942 --> 00:32:28,821
امیدوارم این کباب در جلسه -
آینده یادت بمونه
کدوم جلسه؟ -

393
00:32:30,031 --> 00:32:31,658
هورلی درموردِ رأی‌گیری با‌‌هام صحبت کرد

394
00:32:32,033 --> 00:32:35,578
رأی‌گیری؟ جریانِ رأی‌گیری چیه که من نمیدونم؟

395
00:32:46,589 --> 00:32:48,549
خیلی آشغالی

396
00:32:48,591 --> 00:32:50,385
هیچ رأی‌گیری وجود نداره

397
00:32:50,593 --> 00:32:52,345
...ولی

398
00:32:52,595 --> 00:32:55,598
فکر نمی‌کنی حرکتِ قشنگی بود؟

399
00:32:55,640 --> 00:32:57,642
حرکتی که منو گول زدی تا نجیب باشم؟

400
00:32:57,642 --> 00:32:59,686
کثیف‌ترین حقه‌ای بود که تا الان دیدم

401
00:32:59,686 --> 00:33:01,062
حقه نبود ، رفیق

402
00:33:01,646 --> 00:33:04,649
اگر تو رهبرِ موقتیِ گروه بشی ، باید به خودت
مسلط باشی

403
00:33:04,691 --> 00:33:05,733
رهبر؟

404
00:33:05,733 --> 00:33:06,943
چه کوفتی زدی که داری چرت میگی؟

405
00:33:07,694 --> 00:33:11,280
جک رفته . لاک ، کِیت و سعید هم رفتن

406
00:33:12,782 --> 00:33:14,325
تنها کسی که داریم ، توئی

407
00:33:14,742 --> 00:33:18,287
از وقتی پائولو و نیکی مُردن
همه ما به تو چشم داریم

408
00:33:18,746 --> 00:33:20,748
بعدش تو سعی کردی که الماس‌‌هاشون رو بدزدی

409
00:33:20,748 --> 00:33:22,667
ولی ما می‌خواستیم از تو الگوبرداری کنیم

410
00:33:22,792 --> 00:33:24,752
به اطراف نگاه کن

411
00:33:24,836 --> 00:33:26,796
تو همه رو خوشحال کردی -
عالیه -

412
00:33:28,798 --> 00:33:31,217
فقط برای امروز اونا
می‌تونن گوشتِ گراز بخورن

413
00:33:31,801 --> 00:33:34,971
بخندن و تمامِ مشکلاتشون رو فراموش کنن

414
00:33:35,888 --> 00:33:38,599
و همه این کار‌‌ها رو تو کردی ، رفیق

415
00:33:41,352 --> 00:33:43,104
اگه من نخوام رهبر بشم چی؟

416
00:33:43,354 --> 00:33:46,774
خب ، فکر کنم جک هم نمی‌خواست رهبر بشه

417
00:33:49,402 --> 00:33:51,404
آشِ کشکِ خاله‌ست ، رفیق

418
00:35:23,913 --> 00:35:26,666
سعید تویِ یه کدوم از اون حیاط‌‌هاست

419
00:35:26,916 --> 00:35:28,918
میرم بیارمش

420
00:35:28,960 --> 00:35:30,962
باید بری جک رو بیاری

421
00:35:46,144 --> 00:35:47,645
جک»؟»

422
00:35:47,812 --> 00:35:50,982
جک» ، هی»
جک ، بیدار شو ، منم

423
00:35:59,157 --> 00:36:01,117
چی شده؟

424
00:36:02,118 --> 00:36:04,120
اونا ، اینجا رو ترک کردن

425
00:36:05,121 --> 00:36:07,081
همه رفتن؟

426
00:36:13,171 --> 00:36:15,173
چی شده؟ -
تقصیر من بود -

427
00:36:17,216 --> 00:36:19,218
واقعاً متأسفم

428
00:36:20,261 --> 00:36:21,929
باید به حرفت گوش می‌کردم

429
00:36:22,221 --> 00:36:24,223
...من هرگز

430
00:36:30,271 --> 00:36:32,773
خواستم برگردم تا کمکت کنم

431
00:36:34,233 --> 00:36:36,235
ولی تو نیازی به من نداشتی

432
00:36:40,364 --> 00:36:42,992
و حالا به خاطرِ من ، تو نمی‌تونی بری

433
00:36:56,422 --> 00:36:58,382
متأسفم

434
00:37:01,219 --> 00:37:03,429
خیلی متأسفم

435
00:37:07,433 --> 00:37:11,395
اونا از اینجا رفتن؟

436
00:37:16,525 --> 00:37:18,527
حتی جولیت؟

437
00:37:25,576 --> 00:37:27,536
نه ، اون رو هم جا گذاشتن

438
00:37:30,623 --> 00:37:32,625
چرا؟

439
00:37:36,629 --> 00:37:38,714
تو اونو بهتر از من می‌شناسی

440
00:37:45,638 --> 00:37:47,640
حالا چکار کنیم؟

441
00:37:51,727 --> 00:37:53,688
...حالا

442
00:37:56,732 --> 00:37:58,734
برمیگردیم

443
00:38:16,377 --> 00:38:19,422
برای همه چیز ممنونم ، کسیدی -
خواهش می‌کنم -

444
00:38:23,342 --> 00:38:25,886
...اون مَردی که ازت اخاذی کرده

445
00:38:26,429 --> 00:38:30,349
میشه اسمش رو بهم بدی و بگی که کجا
می‌تونم پیداش کنم؟

446
00:38:30,474 --> 00:38:32,310
تو داشتی به خاطرِ من دستگیر می‌شدی ، کسیدی

447
00:38:32,476 --> 00:38:34,478
می‌خوام بهت کمک کنم

448
00:38:36,480 --> 00:38:38,482
من حامله‌ام

449
00:38:41,485 --> 00:38:43,654
مال اونه . بچه مال اونه

450
00:38:44,572 --> 00:38:46,449
و هنوز دوستش دارم

451
00:38:46,532 --> 00:38:48,868
پس برو پیشِ پلیس تا زندانیش کنن

452
00:38:49,493 --> 00:38:51,537
آیا هرگز مادرت رو به خاطرِ اینکه پیشِ
پلیس رفت ، می‌بخشی؟

453
00:38:52,580 --> 00:38:53,873
نه

454
00:38:55,541 --> 00:38:57,501
نه ، نمی‌بخشم

455
00:39:06,594 --> 00:39:08,554
ممنونم ، لوسی

456
00:39:08,637 --> 00:39:10,639
اسمم کِیت‌ـه

457
00:39:26,697 --> 00:39:28,699
سلام -
سلام -

458
00:39:29,784 --> 00:39:31,452
حالت خوبه؟

459
00:39:31,786 --> 00:39:33,746
آره . تو چطور؟

460
00:39:36,457 --> 00:39:38,417
خوبم

461
00:39:44,757 --> 00:39:46,759
جک

462
00:39:49,845 --> 00:39:51,389
سعید

463
00:39:51,806 --> 00:39:54,850
تمامِ خونه‌‌‌ها رو بررسی کردم . همه رفتن

464
00:39:54,892 --> 00:39:56,894
هیچ اسلحه و هیچ ردپایی نمونده

465
00:39:57,895 --> 00:40:01,065
انگار که 50 نفر دود شدن و به هوا رفتن

466
00:40:01,899 --> 00:40:03,734
باید هر چیزی که پیدا می‌کنیم ، ببریم

467
00:40:03,901 --> 00:40:06,529
و تا وقتی که هوا روشن‌ـه حرکت می‌کنیم

468
00:40:09,990 --> 00:40:11,951
قرار نیست اون با ما بیاد

469
00:40:14,829 --> 00:40:16,414
البته که میاد

470
00:40:17,039 --> 00:40:18,999
چرا؟

471
00:40:23,003 --> 00:40:26,173
چون اون رو هم جا گذاشتن
