﻿1
00:00:01,835 --> 00:00:03,420
: گذشت Lost آنچه در سریال

2
00:00:03,795 --> 00:00:06,840
مهم نیست که اینجا چه اتفاقی میفته
من ازت می‌خوام که به راهت ادامه بدی

3
00:00:09,384 --> 00:00:12,470
ما سه تاشون رو گیر انداختیم
اونایی که چادر‌‌‌ها رو منفجر کردن

4
00:00:12,721 --> 00:00:15,890
هر وقت چراغ قرمز خاموش بشه
سیگنال‌‌‌های ما آزاد میشه

5
00:00:16,182 --> 00:00:17,225
تو باید با گشتی ما تماس بگیری

6
00:00:17,225 --> 00:00:18,768
تو داخل یه اتاق پر از تجهیزاتی
اونجا یه چراغ زرد چشمک‌زن وجود داره

7
00:00:19,144 --> 00:00:22,355
تو سوئیچ رو خاموش می‌کنی
چراغ خاموش میشه و تو غرق میشی

8
00:00:22,981 --> 00:00:25,567
اگه این کار رو نکنی نجاتی در کار نخواهد بود

9
00:00:28,903 --> 00:00:31,656
دز! قایم شو . اونا اینجا هستند

10
00:00:32,240 --> 00:00:35,744
میخائیل من ازت می‌خوام کمکم کنی
تا این گندی رو که زدم پاک کنم

11
00:00:36,578 --> 00:00:38,455
باید چارلی رو بکشی

12
00:01:15,700 --> 00:01:22,165
...شما با شماره‌ی 0-555-310 تماس

13
00:02:06,960 --> 00:02:08,503
می‌تونم کمکتون کنم؟

14
00:02:08,586 --> 00:02:10,588
...ببخشید من

15
00:02:12,757 --> 00:02:15,051
...راستش اومدم تا

16
00:02:17,512 --> 00:02:19,305
مراسمِ تدفین تموم شده؟

17
00:02:19,389 --> 00:02:22,392
مراسمِ تدفین نیست . فقط برایِ دیدنه

18
00:02:22,517 --> 00:02:24,519
هیچکسی تا الان نیومده

19
00:02:25,645 --> 00:02:28,481
هیچکس؟ مطمئنی؟

20
00:02:28,648 --> 00:02:33,444
فقط شما اومدید . واقعاً تسلیت عرض می‌کنم
از دوستانش هستی یا اقوام؟

21
00:02:36,906 --> 00:02:39,075
هیچکدوم

22
00:02:39,534 --> 00:02:41,119
می‌خوای دَرِش رو باز کنم؟

23
00:02:41,202 --> 00:02:43,204
نه

24
00:02:43,329 --> 00:02:45,081
نه

25
00:02:45,165 --> 00:02:47,292
شما رو تنها میذارم

26
00:03:19,991 --> 00:03:21,993
لعنتی

27
00:03:30,710 --> 00:03:31,252
چقدر دیگه راه داریم؟

28
00:03:31,377 --> 00:03:33,379
حدودِ یک ساعت

29
00:03:34,380 --> 00:03:37,091
آخرین باری که در برجِ رادیویی بودی کِی بود؟

30
00:03:48,269 --> 00:03:50,230
سلام جک

31
00:03:52,023 --> 00:03:53,983
باید باهم حرف بزنیم

32
00:04:11,834 --> 00:04:14,295
"LOST"
فصل 3
(قسمت 23 : ایستگاه آینه (بخش دوم

33
00:04:25,640 --> 00:04:28,559
آیا میشه این تجهیزات رو خاموش کرد؟

34
00:04:28,977 --> 00:04:31,521
این تجهیزاتی که مانع از خروجِ امواج میشه
رو می‌تونید خاموشش کنید؟

35
00:04:31,604 --> 00:04:35,358
البته . بِن کُدش رو به ما داده -
شما تنها کسی هستید که کُدش رو دارید؟ -

36
00:04:35,441 --> 00:04:37,402
آره چطور مگه؟

37
00:04:37,443 --> 00:04:40,280
اگر این ایستگاه غرق بشه چه اتفاقی میفته؟

38
00:04:40,405 --> 00:04:43,449
هیچی . اتاقِ تجهیزات ضدِآب‌ـه

39
00:04:43,533 --> 00:04:46,077
تا ابد به کارِ خودش ادامه میده -
پس چه لزومی داره که شما اینجایید؟ -

40
00:04:46,202 --> 00:04:48,830
چون‌که بِن به ما گفته . ما از دستورات
پیروی کردیم

41
00:04:48,955 --> 00:04:51,124
و هیچوقت دلیلش رو نپرسیدی؟ -
نه -

42
00:04:51,207 --> 00:04:54,335
چون‌که به بِن و جِیکوب اعتماد داریم

43
00:04:54,460 --> 00:04:57,422
و اگر بخوام دستورات رو زیرِسوال ببرم
تمامِ این چیز‌‌ها

44
00:04:57,547 --> 00:05:00,842
و هر کاری که داریم اینجا می‌کنیم از هم می‌پاشه

45
00:05:02,927 --> 00:05:04,971
به نکته جالبی اشاره کرد

46
00:05:18,067 --> 00:05:19,277
نه

47
00:05:20,361 --> 00:05:23,614
متأسفم بانی . من هم دارم از دستورات
پیروی می‌کنم

48
00:05:24,365 --> 00:05:26,367
هی

49
00:05:32,665 --> 00:05:34,834
نه دِز دِز . این کار رو نکن

50
00:05:35,543 --> 00:05:37,503
بهش نیاز داریم

51
00:05:57,857 --> 00:06:00,526
سلام من بنجامین هستم . فکر نمی‌کنم
دوست داشته باشیم

52
00:06:00,610 --> 00:06:02,320
با‌‌هاش حرف نرنید

53
00:06:02,320 --> 00:06:04,781
چی می‌خوای؟ -
چند دقیقه وقت‌ـت رو می‌خوام -

54
00:06:05,490 --> 00:06:07,492
تا من و تو تنها باهم حرف بزنیم

55
00:06:08,826 --> 00:06:10,203
در چه موردی؟

56
00:06:10,286 --> 00:06:15,666
جک تو هفت نفر از افرادم رو کُشتی
حداقل پنج دقیقه از وقت‌ـت رو بهم بده

57
00:06:19,379 --> 00:06:20,421
آیا تنهاست؟

58
00:06:20,546 --> 00:06:23,800
فقط ردپایِ دو نفر هست . اون و دختره

59
00:06:31,474 --> 00:06:33,476
فقط پنج دقیقه

60
00:06:48,699 --> 00:06:53,454
متأسفم آقا . این نسخه قابلِ شارژ نیست

61
00:06:55,790 --> 00:06:58,543
...حتماً اشتباهی پیش اومده . من

62
00:06:58,584 --> 00:07:01,337
من فقط دوبار ازش استفاده کردم
میشه دوباره بررسی کنید؟

63
00:07:01,421 --> 00:07:03,214
دوباره بررسی کردم دکتر شِفِرد

64
00:07:03,297 --> 00:07:06,467
شما سه بار از این نسخه استفاده کردید
بنابراین کاری از دستم ساخته نیست

65
00:07:06,551 --> 00:07:09,971
خب من یه نسخه دیگه دارم

66
00:07:10,179 --> 00:07:12,140
هی من تو رو می‌شناسم

67
00:07:12,890 --> 00:07:15,476
تو همون قهرمانی -
من قهرمان نیستم -

68
00:07:15,685 --> 00:07:18,855
آره ما اونو تویِ تلویزیون دیدیم
هی خانم ، چی شده؟

69
00:07:18,938 --> 00:07:21,190
هر چیزی که این مرد می‌خواد بهش بده
میدونی اون چکار کرده؟

70
00:07:21,274 --> 00:07:23,818
بیا . بیا 

71
00:07:23,985 --> 00:07:26,779
دکتر شِفِرد شما نمی‌تونید برایِ خودتون
نسخه تجویز کنید

72
00:07:26,904 --> 00:07:29,031
من تجویز نکردم . دکتر کریستین شِفِرد تجویز کرده

73
00:07:29,115 --> 00:07:30,825
من دکتر جک شِفِرد هستم و اون هم پدرم‌ـه

74
00:07:30,908 --> 00:07:33,202
باید با دفترِ پدرتون تماس بگیرم و تأیید کنه

75
00:07:33,286 --> 00:07:36,956
خب اون الان خارج از شهره -
مطمئنم باید کسی داخلِ دفتر باشه -

76
00:07:37,039 --> 00:07:39,041
زحمت نکش

77
00:07:54,557 --> 00:07:56,559
بشین

78
00:08:03,983 --> 00:08:07,653
جک چند وقت پیش تصمیمی گرفتم

79
00:08:07,778 --> 00:08:11,991
که جونِ 40 نفر رو در یک روز بگیرم

80
00:08:14,785 --> 00:08:17,038
...اینو دارم میگم چون‌که

81
00:08:17,663 --> 00:08:21,167
تاریخ داره دوباره تکرار میشه
در اینجا و همین الان

82
00:08:21,250 --> 00:08:24,253
بذار حدس بزنم . تو ما رو محاصره کردی

83
00:08:24,295 --> 00:08:26,797
و اگر چیزی که میگی رو گوش نکنم

84
00:08:26,839 --> 00:08:28,174
تمامِ افرادم رو می‌کُشی

85
00:08:28,257 --> 00:08:30,760
نه جک . تو داری این کار رو می‌کنی

86
00:08:34,096 --> 00:08:35,848
چطوری دارم این کار رو می‌کنم بِن؟

87
00:08:35,932 --> 00:08:37,725
زنی که با شما همسفره

88
00:08:37,850 --> 00:08:41,437
همونی که با چتر از هلیکوپتر
...به این جزیره اومده

89
00:08:41,562 --> 00:08:44,524
اون کسی نیست که ادعا می‌کنه

90
00:08:45,316 --> 00:08:47,860
جدّی؟ -
بله -

91
00:08:49,153 --> 00:08:51,447
پس اون کیه؟ -
اون نماینده -

92
00:08:51,531 --> 00:08:55,868
افرادی‌ـه که سعی دارن این جزیره رو پیدا کنن جک

93
00:08:56,744 --> 00:08:58,913
اون آدمِ بدی‌ـه

94
00:08:59,413 --> 00:09:02,667
داشتم فراموش می‌کردم

95
00:09:03,334 --> 00:09:05,086
شما آدم‌‌هایِ خوبی هستید

96
00:09:05,211 --> 00:09:08,005
جک گوش کن . اگر به کشتیِ اونا تلفن کنی

97
00:09:08,130 --> 00:09:13,469
هر کسی که تویِ این جزیره زنده‌ست
کُشته میشه

98
00:09:17,098 --> 00:09:21,018
...کاری که باید بکنی اینه که

99
00:09:21,269 --> 00:09:23,771
...تلفنی که پیشِ اونه

100
00:09:23,896 --> 00:09:25,439
رو به من بدی

101
00:09:25,523 --> 00:09:28,818
من برمیگردم و پیشِ افرادم میرم

102
00:09:28,943 --> 00:09:31,779
تو هم برمیگردی و پیشِ افرادت میری

103
00:09:32,780 --> 00:09:34,782
من جایی نمیرم

104
00:09:43,624 --> 00:09:46,335
میشه گوشیِ منو برگردونی؟ -
چی؟ -

105
00:09:46,460 --> 00:09:49,630
می‌خوام یه چیزی بشنوی . خواهش می‌کنم

106
00:09:59,223 --> 00:10:01,183
ممنونم

107
00:10:03,728 --> 00:10:05,730
تام اونجایی؟

108
00:10:07,106 --> 00:10:09,108
آره اینجام

109
00:10:09,942 --> 00:10:12,236
نقشه تو هفت نفر از افرادم رو کُشت

110
00:10:12,320 --> 00:10:15,698
ولی اون کسایی که موفق نشدید بکُشید
دوستانت رو گرفتن

111
00:10:15,823 --> 00:10:18,826
و به سمتِ جین سعید و برنارد اسلحه گرفتن

112
00:10:19,035 --> 00:10:21,787
...جک هیچی بهش -
ولش کن -

113
00:10:21,871 --> 00:10:23,831
گفتم خفه‌شو

114
00:10:24,874 --> 00:10:28,711
...کی میگه نباید الان گردنت رو بشکنم

115
00:10:28,961 --> 00:10:32,465
تام اگر صدایِ منو تا یک دقیقه دیگه نشنیدی
به هر سه نفرِ اونا شلیک کن

116
00:10:32,548 --> 00:10:33,883
دریافت شد

117
00:10:33,966 --> 00:10:35,968
گفتم حرکت نکن

118
00:10:39,972 --> 00:10:41,974
اون تلفن رو برای من بیار جک

119
00:10:46,854 --> 00:10:48,814
چهل ثانیه -
نه -

120
00:10:49,565 --> 00:10:52,360
من همه اونا رو از جزیره خارج می‌کنم
همه‌شون رو

121
00:10:52,360 --> 00:10:55,154
بذار یه چیزی ازت بپرسم جک . چرا می‌خوای
این جزیره رو ترک کنی؟

122
00:10:55,237 --> 00:10:58,449
با چه امیدی می‌خوای برگردی؟

123
00:10:58,532 --> 00:11:00,117
تو هیچکسی رو نداری

124
00:11:00,242 --> 00:11:04,246
پدرت مُرده . همسرت تو رو ترک کرده و
پیشِ یه مَردِ دیگه رفته

125
00:11:04,330 --> 00:11:07,208
امیدوارم دوست نداشته باشی تا
به بیمارستان برگردی

126
00:11:07,291 --> 00:11:09,043
و مریض‌‌‌ها رو مُداوا کنی؟

127
00:11:09,126 --> 00:11:13,631
بیست ثانیه مونده . تلفن رو بده به من جک

128
00:11:13,714 --> 00:11:15,466
نه -
دَه ثانیه -

129
00:11:15,549 --> 00:11:17,051
تلفن رو بده -
نه -

130
00:11:17,134 --> 00:11:18,636
من بلوف نمیزنم -
این کار رو نمی‌کنم -

131
00:11:18,719 --> 00:11:20,096
پنج چهار سه

132
00:11:20,221 --> 00:11:22,181
نه

133
00:11:22,890 --> 00:11:24,892
نه

134
00:11:32,108 --> 00:11:34,068
متأسفم جک

135
00:12:06,225 --> 00:12:08,227
تام اونجایی؟

136
00:12:09,729 --> 00:12:11,731
آره جک صدات رو می‌شنوم

137
00:12:12,898 --> 00:12:16,193
من دارم افرادم رو به برجِ رادیویی می‌برم

138
00:12:16,235 --> 00:12:18,237
و قصد دارم تماس بگیرم

139
00:12:18,404 --> 00:12:22,408
و می‌خوام همه رو نجات بدم

140
00:12:22,950 --> 00:12:25,453
بعدش تو رو پیدا می‌کنم

141
00:12:26,245 --> 00:12:28,456
و می‌کُشمت

142
00:12:39,925 --> 00:12:41,469
کُد چیه؟ -
ازم دور شو -

143
00:12:41,761 --> 00:12:44,180
بانی بذار همه چیز رو تموم کنیم باشه؟
کُد چیه؟

144
00:12:44,263 --> 00:12:45,473
اون به تو نمیگه برادر

145
00:12:45,598 --> 00:12:47,516
البته که بهم میگه -
چرا همچنین فکری می‌کنی؟ -

146
00:12:47,641 --> 00:12:50,144
چون‌که تو بهم گفتی سرنوشتِ منه که
این دستگاه رو از کار میندازم

147
00:12:50,311 --> 00:12:52,980
خیلی‌خب بانی هردومون اینجا
می‌میریم . می‌فهمی؟

148
00:12:53,105 --> 00:12:54,356
بذار باهم صادق باشیم

149
00:12:54,482 --> 00:12:56,984
اون مَردِ یک‌چشم دوست‌ـت رو کُشت

150
00:12:57,026 --> 00:12:59,111
اون از پُشت به تو شلیک کرد . کاملاً مشخصه که

151
00:12:59,320 --> 00:13:02,531
بِن اونو وادار به این کار کرده

152
00:13:02,656 --> 00:13:04,658
تو واقعاً احمقی؟

153
00:13:06,035 --> 00:13:09,872
تو فرصتِ اینو داری که از بِن انتقام بگیری

154
00:13:10,539 --> 00:13:12,500
چرا کُد رو بهم نمیدی؟

155
00:13:18,297 --> 00:13:20,674
5 ، 4 ، 5 -
چی؟

156
00:13:20,841 --> 00:13:23,636
8 ، 7 ، 7 ، 5 ، 5 -
این کُده؟ -

157
00:13:23,844 --> 00:13:26,388
4 ، 3 ، 7 -
دوباره بگو . دوباره بگو -

158
00:13:26,639 --> 00:13:28,015
از اول بگو بانی

159
00:13:28,140 --> 00:13:29,475
از اول بگو

160
00:13:29,558 --> 00:13:31,560
بانی بانی دوباره بگو . بانی بانی

161
00:13:31,644 --> 00:13:34,438
بیدار شو . بیدار شو . دوباره بگو

162
00:13:34,605 --> 00:13:36,774
ارتعاشِ خوب -
چی؟ -

163
00:13:37,817 --> 00:13:41,904
بچه‌‌‌هایِ ساحل آهنگِ ارتعاشِ خوب

164
00:13:44,156 --> 00:13:45,616
رویِ صفحه کلید

165
00:13:45,699 --> 00:13:47,701
شماره‌‌‌ها

166
00:13:48,244 --> 00:13:50,246
اونا نُتِ موسیقی هستن

167
00:13:53,374 --> 00:13:55,751
توسطِ یک موسیقی‌دان برنامه‌ریزی شده

168
00:14:15,855 --> 00:14:16,689
ببندش . اون با ما میاد

169
00:14:22,611 --> 00:14:24,572
چیه؟

170
00:14:28,158 --> 00:14:30,160
الکس

171
00:14:32,162 --> 00:14:34,123
این مادرت‌ـه

172
00:15:21,253 --> 00:15:23,213
چی شده؟

173
00:15:25,716 --> 00:15:27,718
اونا رو کُشت

174
00:15:30,137 --> 00:15:32,139
برنارد

175
00:15:32,181 --> 00:15:34,725
جین سعید...هر سه‌تاشون رو کُشت

176
00:15:36,560 --> 00:15:38,771
اون با ساحل تماس گرفت

177
00:15:39,730 --> 00:15:41,690
و من باعثش شدم

178
00:15:45,569 --> 00:15:48,280
مجبور بودم بذارم این اتفاق بیفته

179
00:15:49,782 --> 00:15:52,952
ما نمی‌تونیم هنوز به رُز یا سان بگیم

180
00:15:53,410 --> 00:15:56,121
باید به حرکتمون ادامه بدیم
من به سعید قول دادم

181
00:15:56,246 --> 00:15:58,290
که به حرکتمون ادامه بدم

182
00:15:59,750 --> 00:16:01,835
چرا اونو برگردوندی؟

183
00:16:03,754 --> 00:16:05,631
چرا نکُشتیش؟

184
00:16:05,631 --> 00:16:07,841
چون‌که می‌خوام ببینه

185
00:16:09,259 --> 00:16:12,721
می‌خوام اون لحظه‌ای که از این جزیره
خارج میشیم رو ببینه

186
00:16:12,972 --> 00:16:15,224
...و می‌خوام بدونه

187
00:16:15,849 --> 00:16:17,851
که شکست خورده

188
00:16:23,232 --> 00:16:25,234
بعدش می‌کُشمش

189
00:16:28,612 --> 00:16:31,156
این یه دستوره تام . باید پیروی کنیم

190
00:16:31,281 --> 00:16:33,325
بِن نمیدونه داره چی میگه

191
00:16:33,409 --> 00:16:36,912
اون خودش رو گُم کرده . ببین اونا با
ما چکار کردن

192
00:16:36,996 --> 00:16:39,164
به جایِ اینکه سه تا گلوله به زمین میزدی

193
00:16:39,248 --> 00:16:42,418
باید اونا رو واقعاً می‌کُشتیم

194
00:16:52,886 --> 00:16:55,347
اونا فقط سه نفر با چهار اسلحه هستن

195
00:16:55,431 --> 00:16:59,184
ما هم دو نفر بدونِ اسلحه هستیم جیمز

196
00:16:59,727 --> 00:17:01,228
پس باید تا شب صبر کنیم

197
00:17:01,311 --> 00:17:03,731
فکر نکنم اون کار باعث بشه تا مُسَلَح بشیم

198
00:17:03,814 --> 00:17:08,527
اگه می‌خوای خودت رو بکُشی خوبه
...ولی قبل از اینکه این کار رو بکنی

199
00:17:10,362 --> 00:17:12,322
می‌شنوی؟

200
00:17:29,006 --> 00:17:31,008
رایان

201
00:17:38,307 --> 00:17:40,309
تویِ ماشین بمون قهرمان

202
00:18:07,711 --> 00:18:09,713
تکون نخور تام

203
00:18:16,220 --> 00:18:18,180
خیلی‌خب

204
00:18:18,639 --> 00:18:20,641
من تسلیمم

205
00:18:29,399 --> 00:18:32,111
این در عوضِ اون تیری بود
که تویِ قایق بهم زدی

206
00:18:37,741 --> 00:18:40,119
رفیق اون تسلیم شده بود

207
00:18:41,745 --> 00:18:43,997
حرفش رو قبول نداشتم

208
00:19:01,682 --> 00:19:03,976
چکار داری می‌کنی جک شِفِرد؟

209
00:19:04,017 --> 00:19:08,188
...من داشتم داشتم وضعیتِ آرلِن

210
00:19:08,897 --> 00:19:10,440
رو بررسی می‌کردم

211
00:19:10,524 --> 00:19:13,193
می‌خواستم ببینم عملِ جراحی چطور بود

212
00:19:13,318 --> 00:19:17,322
سه تا پیام برات گذاشتم . اونا رو دریافت نکردی؟

213
00:19:17,447 --> 00:19:19,449
تلفنم خراب شده

214
00:19:22,202 --> 00:19:24,163
بریم به دفترِ من جک

215
00:19:24,913 --> 00:19:27,624
برایِ چی؟ -
باید باهم حرف بزنیم -

216
00:19:27,833 --> 00:19:29,793
بریم

217
00:19:30,586 --> 00:19:33,297
میدونم که تو جدید اومدی

218
00:19:33,422 --> 00:19:35,716
ولی چیزی درموردِ من نمیدونی -
به اندازه کافی میدونم -

219
00:19:35,799 --> 00:19:37,301
بریم به دفترِ من

220
00:19:37,426 --> 00:19:39,845
اگه می‌خوای چیزی بهم بگی می‌تونی بهم بگی

221
00:19:39,928 --> 00:19:41,930
همینجا

222
00:19:43,640 --> 00:19:46,059
میشه لطفاً ما رو تنها بذاری؟

223
00:19:51,565 --> 00:19:55,569
خانمِ آرلِن همون زنی که نجات دادی
دو ساعتِ پیش به‌هوش اومد

224
00:19:55,694 --> 00:20:01,241
اون خیلی درد داشت ولی عکس‌العملِ خوبی
به آزمایش‌‌ها در صحتِ سلامتی داد

225
00:20:01,408 --> 00:20:04,953
خب خیلی عالیه

226
00:20:05,162 --> 00:20:10,042
ولی بعدش دلیلِ تصادفش رو برامون توضیح داد

227
00:20:10,876 --> 00:20:12,961
اون گفت که رویِ پُل داشته رانندگی می‌کرده

228
00:20:13,086 --> 00:20:17,966
یه مَردی رو دیده که بالایِ حفاظِ پُل ایستاده بوده
و می‌خواسته پایین بپره

229
00:20:20,093 --> 00:20:23,388
اون حواسش پرت شده و کنترل ماشین
رو از دست داده

230
00:20:23,639 --> 00:20:28,518
اون وسطِ پُل یک‌دفعه‌ای یه
ماشین دیده و محکم بهش کوبیده

231
00:20:31,355 --> 00:20:33,899
...جک سوال اینجاست که

232
00:20:34,233 --> 00:20:37,486
چطوری تونستی اینقدر سریع خودت رو
به ماشینِ شُعله ور برسونی؟

233
00:20:37,569 --> 00:20:40,697
رویِ اون پُل چکار می‌کردی؟

234
00:20:47,537 --> 00:20:51,416
میدونی چند ساله دارم تویِ این بیمارستان
کار می‌کنم؟

235
00:20:52,084 --> 00:20:56,255
چیزی درموردِ من میدونی؟

236
00:20:56,838 --> 00:21:01,885
میدونی که من چی کِشیدم؟

237
00:21:02,010 --> 00:21:05,013
امروز چقدر نوشیدنی خوردی جک؟

238
00:21:05,472 --> 00:21:07,099
خیلی‌خب بذار یه چیزی بهت بگم

239
00:21:07,182 --> 00:21:09,893
برو پدرم رو به اینجا بیار

240
00:21:09,977 --> 00:21:11,770
همین الان بیارش

241
00:21:11,853 --> 00:21:15,148
اگر بیشتر از اون مست بودم می‌تونی
منو اخراج کنی

242
00:21:17,526 --> 00:21:19,152
منو اینجوری نگاه نکن

243
00:21:19,278 --> 00:21:21,697
به حالم افسوس نخور

244
00:21:21,822 --> 00:21:24,950
می‌خوام بهت کمک کنم -
تو نمی‌تونی بهم کمک کنی -

245
00:21:45,929 --> 00:21:48,223
هی غریبه‌‌‌ها گوش کنید

246
00:21:48,223 --> 00:21:50,434
اگر دارید گوش می‌کنید می‌خوام بدونید که
چندتا از اشغالهایِ شما رو گرفتیم

247
00:21:50,767 --> 00:21:51,977
و اگر می‌خواید بقیه شما رو داغون نکنیم

248
00:21:52,102 --> 00:21:54,479
بهتره از ساحل ما دور بشید

249
00:21:54,688 --> 00:21:56,690
‌‌هورلی؟

250
00:21:56,732 --> 00:21:58,108
جک؟

251
00:21:58,233 --> 00:21:59,776
کجایی؟ چه اتفاقی افتاده؟

252
00:21:59,860 --> 00:22:01,945
رفیق من به ساحل برگشتم -
چی؟ -

253
00:22:01,945 --> 00:22:06,033
آره به ساحل برگشتم که به جولیت و ساویِر
کمک کنم . من اونا رو نجات دادم

254
00:22:06,325 --> 00:22:08,869
...اونا حالشون خوبه؟ جولیت

255
00:22:09,161 --> 00:22:11,997
همه حالشون خوبه . من ساویِر جولیت
سعید جین و برنارد

256
00:22:13,623 --> 00:22:15,625
...همه ما -
صبر کن -

257
00:22:17,461 --> 00:22:20,964
برنارد جین و سعید با تو هستن؟

258
00:22:21,214 --> 00:22:24,092
آره رفیق بهت گفتم که همه‌شون رو نجات دادم

259
00:22:35,395 --> 00:22:38,065
هی همونجا بمونید ما تقریباً به برج رسیدیم

260
00:22:38,190 --> 00:22:40,567
اونجا برایِ شما امن‌تره -
آره فهمیدم -

261
00:22:40,650 --> 00:22:42,152
ما همینجا می‌مونیم تا شما تماس بگیرید

262
00:22:43,236 --> 00:22:46,156
چارلی چطور؟ هنوز برنگشته؟

263
00:22:46,281 --> 00:22:49,659
هنوز نه ولی ممکنه درحالی‌که داریم
حرف میزنیم اونا هم برسن

264
00:22:49,785 --> 00:22:51,995
نگران نباش . مطمئنم حالش خوبه

265
00:23:01,213 --> 00:23:02,589
دِز

266
00:23:02,672 --> 00:23:04,800
آیا اینجا وسایلِ غواصی هست؟

267
00:23:04,883 --> 00:23:06,218
آره یه مقدار

268
00:23:06,301 --> 00:23:08,553
چرا نمیری اونا رو برداری؟ من هم ببینم
از ارتعاشِ خوب چیزی سر درمیارم یا نه

269
00:23:08,595 --> 00:23:10,597
باشه رفیق

270
00:23:11,014 --> 00:23:12,974
هی دِز -
چیه؟ -

271
00:23:13,016 --> 00:23:17,354
هیچ صحنه‌ای در این مورد ندیدی؟ -
نه هیچی -

272
00:23:19,731 --> 00:23:22,234
بعداً همینجا می‌بینمت -
باشه -

273
00:24:15,328 --> 00:24:17,330
عجب شانسی آوردم

274
00:24:27,757 --> 00:24:29,759
دریافتِ پیام

275
00:24:33,430 --> 00:24:35,182
الو؟

276
00:24:35,265 --> 00:24:37,017
صِدام رو می‌شنوی؟

277
00:24:37,100 --> 00:24:39,269
آره آره صدات رو می‌شنوم

278
00:24:39,436 --> 00:24:41,104
تو کی هستی؟ با کی دارم حرف میزنم؟

279
00:24:41,229 --> 00:24:43,106
چارلی...چارلی پِیس

280
00:24:43,190 --> 00:24:47,486
من بازمونده پروازِ 815 اوشیانیک هستم

281
00:24:47,611 --> 00:24:49,613
کجایی؟

282
00:24:49,654 --> 00:24:51,448
ما تویِ یه جزیره هستیم . ما زنده‌ایم

283
00:24:51,531 --> 00:24:53,700
جزیره؟ کجا؟ موقعیت‌تون کجاست؟

284
00:24:53,825 --> 00:24:55,410
نمیدونم . تو کی هستی؟

285
00:24:55,535 --> 00:25:00,499
پنه‌لوپه...پنه‌لوپه ویدمور
این فرکانس رو از کجا آوردی؟

286
00:25:00,749 --> 00:25:02,709
دزموند

287
00:25:03,376 --> 00:25:05,337
دزموند

288
00:25:06,713 --> 00:25:10,675
آیا گفتی دزموند؟ -
آره اون اینجاست . با منه -

289
00:25:10,800 --> 00:25:12,761
حالش خوبه؟ -
عالیه -

290
00:25:12,886 --> 00:25:15,055
هی تو تویِ کِشتی هستی؟ -
کدوم کِشتی؟ -

291
00:25:15,138 --> 00:25:19,935
کِشتیِ تو...همونی که 80 مایل با اینجا فاصله داره
همونی که نائومی از اونجا اومده

292
00:25:20,101 --> 00:25:23,063
من تویِ کِشتی نیستم . نائومی کیه؟

293
00:25:39,496 --> 00:25:46,169
دزموند اونجاست؟ دزموند صدامو می‌شنوی؟
دزموند؟

294
00:25:55,595 --> 00:25:57,222
صدامو می‌شنوی؟

295
00:25:57,305 --> 00:25:58,598
پِنی

296
00:25:58,682 --> 00:26:00,684
نه

297
00:26:21,413 --> 00:26:23,415
چارلی

298
00:27:18,428 --> 00:27:20,639
" کِشتی مال پِنی نیست "

299
00:28:03,431 --> 00:28:04,182
هیس آرون...چیزی نیست عزیزم

300
00:28:04,182 --> 00:28:06,101
چی شده؟ -
اسمِ دوستت -

301
00:28:06,142 --> 00:28:08,228
همون ستاره راک که به ایستگاهِ
زیرِ آب رفت چیه؟

302
00:28:08,269 --> 00:28:10,230
چارلی چطور مگه؟

303
00:28:12,023 --> 00:28:14,025
چارلی ما رو نجات داد

304
00:28:17,946 --> 00:28:19,531
چراغ سبز شد . اون دستگاه از کار افتاده

305
00:28:20,156 --> 00:28:22,117
پس تماس بگیر -
خیلی‌خب -

306
00:28:24,160 --> 00:28:27,455
4 ، 4 ، 2

307
00:28:31,126 --> 00:28:32,877
این دیگه چیه؟

308
00:28:33,211 --> 00:28:36,047
پیامِ روسوئه . داره سیگنال رو بلوکه می‌کنه

309
00:28:36,047 --> 00:28:38,800
مهم نیست . دیگه رسیدیم

310
00:29:23,344 --> 00:29:26,389
سه روز قبل از اینکه تو به‌دنیا بیای

311
00:29:27,849 --> 00:29:30,185
فکر کنم دیگه بهش نیازی نداریم

312
00:29:35,899 --> 00:29:38,193
خیلی‌خب تماس بگیر

313
00:29:45,366 --> 00:29:47,410
نمی‌تونم اینجا سیگنال دریافت کنم

314
00:30:00,173 --> 00:30:02,175
دارم یه چیز‌‌هایی دریافت می کنم

315
00:30:04,385 --> 00:30:06,846
وقتی که خونه رسیدیم جشن می‌گیریم

316
00:30:08,306 --> 00:30:10,016
جک

317
00:30:10,350 --> 00:30:12,519
میدونم فکر می‌کنی داری افرادت رو
نجات میدی

318
00:30:12,519 --> 00:30:14,103
ولی باید دست نگه داری . این کار اشتباهه

319
00:30:14,103 --> 00:30:14,521
اشتباه اینه که به حرفِ تو گوش کنیم

320
00:30:14,646 --> 00:30:16,481
این آخرین فرصت‌ـه جک

321
00:30:16,815 --> 00:30:19,234
دارم بهت میگم این تماس می‌تونه
پایانِ همه چیز باشه

322
00:30:19,234 --> 00:30:19,776
گرفتم . سیگنال رو گرفتم

323
00:30:20,235 --> 00:30:22,195
جک خواهش می‌کنم تو نمیدونی
داری چکار می‌کنی

324
00:30:22,195 --> 00:30:24,322
دقیقاً میدونم دارم چکار می‌کنم

325
00:30:38,419 --> 00:30:40,421
جان

326
00:30:40,588 --> 00:30:42,590
عقب وایسا جک

327
00:30:49,556 --> 00:30:53,351
تو چکار کردی؟ -
کاری که مجبور بودم . حالا عقب وایسا -

328
00:30:57,313 --> 00:30:59,274
از اون تلفن دور شو

329
00:31:07,282 --> 00:31:08,992
چکار داری می‌کنی جان؟

330
00:31:09,075 --> 00:31:10,618
نمی‌خوام به تو شلیک کنم

331
00:31:10,702 --> 00:31:11,744
شلیک کن جان . بهش شلیک کن
...تو باید

332
00:31:18,126 --> 00:31:22,130
لطفاً تلفن رو بذار زمین

333
00:31:24,299 --> 00:31:29,053
نه دیگه نمی‌تونی منو تویِ جزیره نگه داری

334
00:31:33,725 --> 00:31:38,229
اگه مجبور بشم می‌کُشمت

335
00:31:38,563 --> 00:31:40,648
پس این کار رو بکن جان -
جک -

336
00:31:56,247 --> 00:31:58,249
جک

337
00:32:00,960 --> 00:32:03,129
نباید این کار رو بکنی

338
00:32:06,299 --> 00:32:08,301
مینکَوسکی

339
00:32:10,595 --> 00:32:12,555
الو؟

340
00:32:15,892 --> 00:32:18,311
تو کی هستی؟ -
تو کی هستی؟ -

341
00:32:20,605 --> 00:32:23,024
اسمم جک شِفِردـه

342
00:32:23,399 --> 00:32:25,401
آیا تو تویِ کِشتیِ باربری هستی؟

343
00:32:25,526 --> 00:32:27,362
این کانال رو از کجا آوردی؟

344
00:32:27,487 --> 00:32:31,407
نائومی درباره تیمِ تحقیقاتی و کِشتیِ
شما به ما گفته

345
00:32:31,532 --> 00:32:35,411
نائومی؟ شما اونو پیدا کردید؟
اون کجاست؟ شما کی هستید؟

346
00:32:36,788 --> 00:32:40,124
من یکی از بازمونده‌‌‌هایِ
پرواز 815 اوشیانیک هستم

347
00:32:41,668 --> 00:32:43,378
می‌تونید موقعیتِ ما رو شناسایی کنید؟

348
00:32:43,419 --> 00:32:45,755
آره که می‌تونیم . همونجا بمونید

349
00:32:45,755 --> 00:32:47,757
خودمون رو به اونجا میرسونیم

350
00:33:27,672 --> 00:33:29,674
الو؟

351
00:33:30,550 --> 00:33:32,510
الو؟

352
00:33:34,137 --> 00:33:35,680
منم

353
00:33:35,763 --> 00:33:39,517
صبر کن . گوشی رو قطع نکن
خواهش می‌کنم

354
00:33:41,310 --> 00:33:44,313
...میدونم چی گفتی . من فقط

355
00:33:45,398 --> 00:33:48,735
می‌خوام ببینمت . خواهش می‌کنم

356
00:33:51,112 --> 00:33:53,072
آره

357
00:33:53,114 --> 00:33:55,074
آره . کنارِ فرودگاه

358
00:33:56,284 --> 00:33:58,286
خودت میدونی کجا

359
00:34:00,872 --> 00:34:02,874
ممنونم

360
00:35:18,282 --> 00:35:19,283
سلام

361
00:35:19,325 --> 00:35:21,327
سلام

362
00:35:24,163 --> 00:35:26,124
تو رو تویِ اخبار دیدم

363
00:35:27,208 --> 00:35:30,378
هنوز به بیرون کشیدنِ مردم از
آتش‌سوزی کمک می‌کنی؟

364
00:35:30,503 --> 00:35:32,463
عادتِ کهنه‌ای‌ـه

365
00:35:35,550 --> 00:35:37,552
وحشتناک شدی

366
00:35:39,262 --> 00:35:41,222
ممنونم

367
00:35:43,182 --> 00:35:45,351
چرا با‌‌هام تماس گرفتی جک؟

368
00:35:48,688 --> 00:35:52,692
امیدوار بودم شنیده باشی و
شاید به مراسمِ تدفین بری

369
00:35:56,279 --> 00:35:58,364
چرا باید به مراسمِ تدفین برم؟

370
00:36:04,996 --> 00:36:08,833
زیاد پرواز کردم -
چی؟ -

371
00:36:09,292 --> 00:36:12,920
مسیرِ طلایی که اونا به ما دادن

372
00:36:13,254 --> 00:36:16,674
...ازش استفاده می‌کنم . هر جمعه شب

373
00:36:16,841 --> 00:36:20,094
...من از لس‌آنجلس به توکیو یا

374
00:36:20,887 --> 00:36:23,306
...سنگاپور یا

375
00:36:23,472 --> 00:36:25,433
سیدنی پرواز می‌کنم

376
00:36:27,018 --> 00:36:29,979
...و پیاده میشم و

377
00:36:30,188 --> 00:36:34,150
نوشیدنی می‌خورم و بعدش برمیگردم

378
00:36:34,525 --> 00:36:36,485
چرا؟

379
00:36:38,946 --> 00:36:41,240
چون‌که می‌خوام سقوط کنه کِیت

380
00:36:44,869 --> 00:36:47,705
اهمیت نمیدم که چه کسایی توش باشن

381
00:36:49,540 --> 00:36:53,669
...هر تکونی که تویِ هواپیما می‌خوریم

382
00:36:54,587 --> 00:37:01,844
چشم‌‌هام رو می‌بندم و دعا می‌کنم که
بتونم برگردم

383
00:37:09,685 --> 00:37:14,774
این چیزی رو عوض نمی‌کنه -
نه . من از دروغ گفتن خسته شدم -

384
00:37:17,860 --> 00:37:19,946
ما اشتباه کردیم

385
00:37:25,076 --> 00:37:27,245
باید برم

386
00:37:27,620 --> 00:37:30,373
...اون الان فکر می‌کنه -
نرو -

387
00:37:36,545 --> 00:37:38,172
...ما

388
00:37:38,297 --> 00:37:40,258
نباید اونجا رو ترک می‌کردیم

389
00:37:40,383 --> 00:37:42,343
آره . مجبور بودیم

390
00:37:54,188 --> 00:37:56,190
باید برگردیم کِیت

391
00:38:13,874 --> 00:38:15,876
باید برگردیم
