﻿1
00:00:56,514 --> 00:01:00,935
(در همسایگی عشق)

2
00:01:01,019 --> 00:01:04,397
(استخر المپیک سئول)

3
00:01:08,026 --> 00:01:11,029
سونگ هیو، مامانت اینجاست؟
قرار نبود واسه مسابقه بیاد کره؟

4
00:01:11,112 --> 00:01:13,448
نه، یه کار فوری پیش اومد
برای همین نمی‌تونه بیاد

5
00:01:13,531 --> 00:01:15,825
عه؟ بابات چی؟

6
00:01:16,451 --> 00:01:19,704
خیلی از مریض‌هاش نیاز به مراقبت‌های ویژه دارن
برای همین نمی‌تونه بیمارستان رو ترک کنه

7
00:01:19,788 --> 00:01:21,247
سرشون شلوغه
درکشون می‌کنی، مگه نه؟

8
00:01:22,207 --> 00:01:23,500
بله، آقا-
خب-

9
00:01:23,583 --> 00:01:24,918
بیا روی مسابقه تمرکز کنیم

10
00:01:25,001 --> 00:01:27,378
اگه ببری می‌ری تیم ملی

11
00:01:29,130 --> 00:01:32,675
فینال ۲۰۰ متر آزاد
به زودی شروع می‌شه

12
00:01:32,759 --> 00:01:33,593
!بزن بریم

13
00:01:47,190 --> 00:01:48,691
(تیم شنای دبیرستان هه‌رونگ)

14
00:01:53,738 --> 00:01:56,366
در خط هشت، چوی سونگ هیو
از دبیرستان هه‌رونگ

15
00:01:56,866 --> 00:01:58,368
!چوی سونگ هیو، فایتینگگگ

16
00:01:58,952 --> 00:02:01,287
!چوی سونگ هیو از دبیرستان هه‌رونگ خط هشت! فایتینگگگگ

17
00:02:01,371 --> 00:02:03,206
وا. اون چرا اینجاست؟

18
00:02:03,289 --> 00:02:05,208
!هی، چوی سونگ! اینجا

19
00:02:05,291 --> 00:02:07,710
!اینجا-
جون مادرت انقدر اسمم رو صدا نکن-

20
00:02:07,794 --> 00:02:11,172
!بزن بریم، چوی سونگ! خرد و خاکشیرشون کن

21
00:02:11,256 --> 00:02:12,924
خدایا، سوک ریو

22
00:02:13,007 --> 00:02:15,844
اگه نبری، حتی فکر برگشتن به خونه هم به سرت نزنه

23
00:02:18,888 --> 00:02:19,806
!تو می‌تونی

24
00:02:28,606 --> 00:02:30,483
سر جای خود

25
00:02:40,493 --> 00:02:42,036
!بزن بریم

26
00:02:45,123 --> 00:02:46,040
!برو تو کارش

27
00:02:46,124 --> 00:02:48,126
!بنازم! داری عالی پیش می‌ری

28
00:02:48,710 --> 00:02:49,711
ایولا داری
(سونگ هیوی طلایی، امید تیم مایی)

29
00:02:51,129 --> 00:02:52,297
!برو تو کارش

30
00:02:56,926 --> 00:02:57,927
چوی سونگ هیو)
(ششم

31
00:02:58,011 --> 00:03:00,013
!اشکالی نداره! ادامه بده

32
00:03:04,100 --> 00:03:07,562
!برو، برو، برو

33
00:03:11,191 --> 00:03:12,275
!هی

34
00:03:17,822 --> 00:03:19,324
وای

35
00:03:19,407 --> 00:03:21,743
دختره واقعا خل و چله

36
00:03:22,535 --> 00:03:25,330
اه، واقعا که

37
00:03:26,206 --> 00:03:27,916
خبر داری ساعت چنده؟

38
00:03:27,999 --> 00:03:31,669
نه. اگه خیلی کنجکاوی به ساعتت نگاه کن

39
00:03:31,753 --> 00:03:33,213
فکر کردی دارم ازت ساعت رو می‌پرسم؟

40
00:03:33,296 --> 00:03:35,340
نمی‌دونی تیکه انداختن یعنی چی؟-
وای خدا، چقدر ور ور می‌کنه-

41
00:03:37,717 --> 00:03:41,221
کنکور واسه خیلی سال پیش بود
این سوالات درک مطلب چیه می‌پرسی؟

42
00:03:41,304 --> 00:03:42,764
ساعت سه نصف شبه

43
00:03:42,847 --> 00:03:45,099
حتی پرنده‌ها و بره‌ها هم کپیدن

44
00:03:45,183 --> 00:03:47,477
پس چرا من دارم جیغ جیغ کردن‌هات رو می‌شنوم؟

45
00:03:47,560 --> 00:03:50,104
وای خدا، بمیرم واسه‌ات سونگ هیو

46
00:03:50,188 --> 00:03:51,814
نینیِ باارزشمون رو بیدار کردم؟

47
00:03:51,898 --> 00:03:52,982
نکن همچین

48
00:03:54,025 --> 00:03:56,986
نینی‌مون نمی‌تونه بخوابه؟
می‌خوای برات لالایی بخونم؟

49
00:03:57,070 --> 00:03:58,655
یا، اینجوری حرف نزن

50
00:03:58,738 --> 00:04:01,741
پس اگه نمی‌خوای بشنوی‌اش برو تو و کپه‌ی مرگت رو بذار

51
00:04:01,824 --> 00:04:02,825
خیلی یاوه می‌گی

52
00:04:08,873 --> 00:04:10,041
هی، توی اون فیلمه

53
00:04:10,458 --> 00:04:11,834
مو فرفریه روحه

54
00:04:13,962 --> 00:04:16,756
هوی، الان اسپویل کردی؟

55
00:04:17,215 --> 00:04:19,842
!کارت خیلی غیراخلاقیه
چطور می‌تونی اسپویل کنی؟

56
00:04:20,510 --> 00:04:22,136
!این که حس ششم نیست
مو فرفریه؟
(حس ششم اسم یه فیلم ترسناک)

57
00:04:22,220 --> 00:04:24,973
!مطمئن می‌شم امشب نتونی بخوابی

58
00:04:25,056 --> 00:04:26,933
بخدا تو مشکل شخصیتی داری

59
00:04:33,982 --> 00:04:36,651
!هی! ادامه بده! فقط یکم دیگه

60
00:04:36,734 --> 00:04:40,822
!داری عالی پیش می‌ری! برو تو کارش
!تا تهش برو

61
00:04:59,340 --> 00:05:00,508
(مقام اول، چوی سونگ هیو)

62
00:05:05,888 --> 00:05:07,515
هی، اول شدییی

63
00:05:08,516 --> 00:05:10,935
!عالی بودی

64
00:05:12,770 --> 00:05:14,314
!دمت گرم

65
00:05:17,692 --> 00:05:22,113
(قسمت سوم، خط توقف)

66
00:05:58,441 --> 00:06:00,151
حالا که صبح شده خفه خون گرفته

67
00:06:13,373 --> 00:06:15,625
سونگ هیو، چه زود بیدار شدی

68
00:06:15,708 --> 00:06:17,752
بله-
دیروز ندیدم بیای-

69
00:06:17,835 --> 00:06:18,753
تا دیروقت کار می‌کردی؟

70
00:06:19,337 --> 00:06:21,005
بله-
چقدر آزار دهنده-

71
00:06:21,089 --> 00:06:22,090
پسرکم خیلی داره زحمت می‌کشه

72
00:06:22,173 --> 00:06:23,132
مشکلی نیست

73
00:06:24,217 --> 00:06:26,552
دوش بگیر و بیا صبحانه بخوریم

74
00:06:55,373 --> 00:06:58,042
می‌خواستم یکم ساندویچ ژامبون درست کنم

75
00:06:59,127 --> 00:07:01,129
ولی مواد لازمش رو نداشتم

76
00:07:01,712 --> 00:07:03,631
قدیما توی فرانسه می‌خوردیم

77
00:07:03,714 --> 00:07:04,549
یادت می‌آد؟

78
00:07:05,174 --> 00:07:06,008
نه والا

79
00:07:06,968 --> 00:07:09,303
عه؟ خیلی بچه بودی

80
00:07:11,222 --> 00:07:13,266
...بازم، از اونجایی که باهمیم

81
00:07:15,351 --> 00:07:16,978
خوبه که کنار هم بخوریمش

82
00:07:17,061 --> 00:07:20,606
هیچوقت تصورشم نمی‌کردم بیای اینجا و باهامون زندگی کنی

83
00:07:20,690 --> 00:07:22,984
نزدیک شرکته، واسه همین

84
00:07:24,610 --> 00:07:26,612
استودیو آپارتمانت رو تخلیه کردی؟

85
00:07:27,363 --> 00:07:30,241
بله، ساختن یه ساختمون اداری آسون نبود

86
00:07:30,324 --> 00:07:32,452
اگه مشکل پولشه، باید بهم می‌گفتی

87
00:07:33,661 --> 00:07:36,080
معماری هم یه تجارته. زیاد سختش نکن

88
00:07:36,706 --> 00:07:37,832
چشم

89
00:07:37,915 --> 00:07:39,584
همیشه مراقب زمین زیر ساختمون هم باش

90
00:07:40,084 --> 00:07:41,794
کلی کارگر آسیب دیده میان اورژانس

91
00:07:42,795 --> 00:07:43,629
چشم

92
00:07:48,217 --> 00:07:49,343
بابت صبحانه ممنون

93
00:07:53,764 --> 00:07:57,018
تست‌ها مزه‌ی افتضاحی می‌دن

94
00:07:59,061 --> 00:08:02,231
برای فردا یکم باگت و کره می‌خرم

95
00:08:02,815 --> 00:08:04,734
نیازی نیست
من معمولا صبحونه نمی‌خورم

96
00:08:06,152 --> 00:08:06,986
جدی؟

97
00:08:12,867 --> 00:08:14,285
کی منصوب می‌شی؟

98
00:08:16,370 --> 00:08:18,164
توهم همون سوالی که بابات پرسید رو پرسیدی

99
00:08:19,373 --> 00:08:21,417
چیه؟ می‌خوای دوباره برم؟

100
00:08:22,126 --> 00:08:22,960
...اینطوری نیست

101
00:08:26,380 --> 00:08:29,258
تو دوست نداری مدت زیادی توی کره بمونی

102
00:08:38,643 --> 00:08:40,394
بابت صبحانه ممنون. من می‌رم سر کار

103
00:08:59,288 --> 00:09:00,414
!تبریک می‌گم

104
00:09:00,706 --> 00:09:01,749
وای، ترسیدم

105
00:09:03,292 --> 00:09:07,380
از عمد این رو روی من ترکوندی؟

106
00:09:07,463 --> 00:09:10,675
چی؟ نه. این بمب شادی تولد هیونگ چانه

107
00:09:10,758 --> 00:09:12,426
این کجاش بمب شادیه آخه

108
00:09:12,510 --> 00:09:14,971
مگه نمی‌دونی مردم بخاطر همین چیزا می‌میرن؟

109
00:09:15,054 --> 00:09:17,431
معماری که ایمنی رو نادیده بگیره دردسره

110
00:09:17,515 --> 00:09:19,141
اونی که دردسره منم

111
00:09:19,225 --> 00:09:21,435
بخاطر تبریک گفتن بهتون کلی حرف بارم شد

112
00:09:21,894 --> 00:09:23,563
تبریک واسه چیمه؟

113
00:09:23,646 --> 00:09:27,191
!هی، سونگ هیو! ما انجامش دادیم

114
00:09:27,275 --> 00:09:28,609
آقای یون بهتون می‌گه

115
00:09:29,694 --> 00:09:31,237
چیشده؟ چه خبره؟

116
00:09:31,821 --> 00:09:33,447
بالاخره می‌تونیم نفس بکشیم

117
00:09:33,531 --> 00:09:35,700
یه پیشنهاد خیلی تپل گرفتیم

118
00:09:35,783 --> 00:09:39,412
اصطلاحی که فقط مختص یک درصد برتر کره‌ست

119
00:09:40,037 --> 00:09:42,081
یه جامعه بازنشستگی معتبر

120
00:09:43,916 --> 00:09:46,836
بنیاد پزشکی دان‌یونگ در حال همکاری با گروه وای‌آر برای ساختنشه

121
00:09:46,919 --> 00:09:48,713
و اون‌ها ازمون می‌خوان تا روش نظارت کنیم

122
00:09:49,880 --> 00:09:52,383
اون گفت توی نیمه‌ی دوم سال اتفاق می‌افته

123
00:09:52,466 --> 00:09:54,802
حق با هه ران بود-
همسرت رفته بود پیش فالگیر؟-

124
00:09:55,428 --> 00:09:57,179
آره. این دفعه کارت تاروت بود

125
00:09:58,514 --> 00:10:02,018
بخت باهامون یاره

126
00:10:02,101 --> 00:10:03,269
(درخت انار)

127
00:10:03,352 --> 00:10:04,854
برگ‌هاش یکم خشک به نظر می‌آن

128
00:10:04,937 --> 00:10:08,816
الان نگران اون گیاه کثیفی؟

129
00:10:08,899 --> 00:10:11,027
یه نفر نفرینمون کرد-
ها؟-

130
00:10:11,110 --> 00:10:12,987
سرنوشت شرکتمون به این بستگی داره

131
00:10:13,487 --> 00:10:14,697
اگه پژمرده بشه در شرکت تخته می‌شه

132
00:10:14,780 --> 00:10:16,866
وا مصیبتا. چرا آب ندادی بهش؟

133
00:10:16,949 --> 00:10:18,492
نه، بیخیال

134
00:10:18,576 --> 00:10:20,786
می‌شه یکیتون بره یکم مواد مغذی گیاه بخره؟

135
00:10:20,870 --> 00:10:22,747
چقدر برده‌ی خرافاتی تو

136
00:10:22,830 --> 00:10:25,541
در این حد ناامیدم

137
00:10:25,625 --> 00:10:27,126
،اگه این معامله انجام بشه

138
00:10:27,209 --> 00:10:31,047
!نیازی نیست تا یه مدت نگران چیزی باشیم
!باید رو همه‌اش ریسک کنیم

139
00:10:31,130 --> 00:10:32,048
می‌خوام انجامش بدم

140
00:10:32,131 --> 00:10:35,301
البته. ولی نمی‌تونیم همینجوری انجامش بدیم
باید به خوبی انجامش بدیم

141
00:10:35,384 --> 00:10:36,260
می‌خوام انجامش بدم

142
00:10:36,344 --> 00:10:38,929
!منم می‌خوام انجامش بدم. بدجوری دلم می‌خواد انجامش بدم

143
00:10:39,013 --> 00:10:41,682
نه، می‌خوام ببینم که تو انجامش می‌دی

144
00:10:45,227 --> 00:10:47,813
(مسابقه طراحی بازسازی و گسترش سالن بدنسازی هه‌رونگ)

145
00:10:49,065 --> 00:10:50,024
مامان

146
00:10:52,318 --> 00:10:53,152
مامان؟

147
00:10:54,820 --> 00:10:55,655
کسی خونه نیست؟

148
00:11:03,454 --> 00:11:05,331
کاری درست کردم‌. گرمش کن و بخورش

149
00:11:06,248 --> 00:11:08,668
چرا یدفعه‌ای انقدر مهربون شده؟

150
00:11:28,938 --> 00:11:30,773
هزارتا رول کیمباپ

151
00:11:30,856 --> 00:11:33,484
این سفارش باورنکردنی از کجا اومده؟

152
00:11:34,068 --> 00:11:36,946
نمی‌دونم. خوراکی واسه یه برنامه تلویزیونیه

153
00:11:37,029 --> 00:11:38,364
ساعت شیش بعد از ظهر میان دنبالش

154
00:11:38,447 --> 00:11:41,283
عه؟ بعدا ازشون می‌پرسم چه برنامه‌ای ضبط می‌کنن

155
00:11:41,867 --> 00:11:45,329
پس تصمیم گرفتی سوک ریو رو به حال خودش بذاری؟

156
00:11:46,789 --> 00:11:48,082
آره-
خدایی؟-

157
00:11:49,166 --> 00:11:50,126
واسه چی؟

158
00:11:50,209 --> 00:11:53,003
بهش می‌گن اثر رومئو و ژولیت

159
00:11:53,087 --> 00:11:56,757
می‌گن پدر و مادر هرچی بیشتر دخالت کنن عشق شدیدتر می‌شه

160
00:11:56,841 --> 00:11:58,801
اون چه ربطی به این داره؟

161
00:11:58,884 --> 00:11:59,760
گوش کن

162
00:11:59,844 --> 00:12:03,556
این یه حقیقت محضه که توی زمینه‌های دیگه هم صدق می‌کنه
نه فقط عشق

163
00:12:03,639 --> 00:12:05,891
...هرچقدر پدر و مادر بیشتر مخالفت کنن و سعی کنن بچه‌شون رو کنترل کنن

164
00:12:05,975 --> 00:12:07,685
بچه بیشتر یاغی می‌شه

165
00:12:07,768 --> 00:12:09,895
آره، حق با توئه
تصمیم خوبی گرفتی

166
00:12:09,979 --> 00:12:13,065
موقع رول کردن کیمباپ هم باید همینقدر آروم باشی

167
00:12:13,149 --> 00:12:15,776
اگه بخوای به زور چیزاش رو نگه داری
...از کنارش می‌زنه

168
00:12:19,405 --> 00:12:22,408
سوک ریو زیاد نمی‌مونه

169
00:12:22,491 --> 00:12:23,909
از کجا می‌دونی؟

170
00:12:23,993 --> 00:12:26,078
هرکسی نمی‌تونه بیکار بمونه

171
00:12:26,162 --> 00:12:28,164
اون توی کل زندگی‌اش سخت‌کوش بوده

172
00:12:30,791 --> 00:12:33,586
یه ذره که بگذره خودش وا می‌ده

173
00:12:34,503 --> 00:12:36,005
منتظر اون لحظه‌ام

174
00:12:38,174 --> 00:12:39,008
به زودی می‌رسه

175
00:12:39,675 --> 00:12:41,886
باید صدتا درست کنیم. چطور می‌تونی بخوریش؟

176
00:12:41,969 --> 00:12:44,805
خیلی خوشمزه‌ست. دارم مزه‌اش می‌کنم فقط

177
00:12:44,889 --> 00:12:46,056
خوبه؟-
آره-

178
00:12:46,140 --> 00:12:46,974
!دست بجنبون

179
00:13:08,370 --> 00:13:09,705
تموم شد

180
00:13:11,207 --> 00:13:15,002
(برنامه بیکاری به سوک ریو)

181
00:13:15,085 --> 00:13:18,881
(بازی کردن)

182
00:13:18,964 --> 00:13:19,799
عالیه

183
00:13:24,011 --> 00:13:29,892
(هیچ کاری نکردن)

184
00:13:33,437 --> 00:13:35,231
خیلی خوب انجامش می‌دم

185
00:13:35,314 --> 00:13:36,732
(تماشای تلویزیون)

186
00:13:36,816 --> 00:13:39,693
درست انجامش نمی‌دن
نباید اینجوری انجامش بدی

187
00:13:47,785 --> 00:13:49,787
(چرت زدن)

188
00:14:14,603 --> 00:14:16,188
چه خبرا؟-
سرم شلوغه، فعلا-

189
00:14:16,272 --> 00:14:20,568
وایسا. من حتی نگفتم واسه چی بهت زنگ زدم
اگه مهم باشه چی؟

190
00:14:20,651 --> 00:14:22,278
چی شده؟

191
00:14:22,361 --> 00:14:25,072
مو صافه روح بود

192
00:14:25,155 --> 00:14:25,990
قطع می‌کنم

193
00:14:26,073 --> 00:14:27,950
وایسا! مهمه

194
00:14:28,617 --> 00:14:31,245
بیا بریم کتاب مصور بخونیم-
شاید ندونی ولی-

195
00:14:31,328 --> 00:14:33,330
آدمای شاغل روزهای هفته کار می‌کنن

196
00:14:33,414 --> 00:14:35,082
منظورم الان نبود که

197
00:14:35,165 --> 00:14:38,752
برنامه دارم بین 6 تا 8 بعد از ظهر اونجا باشم

198
00:14:38,836 --> 00:14:40,421
هروقت کارت تموم شد بیا

199
00:14:40,504 --> 00:14:42,131
نمیخوام. قطع می‌کنم

200
00:14:46,218 --> 00:14:47,052
بی مروت لاکردار

201
00:14:48,387 --> 00:14:50,681
ولش کن. بازم دوست دارم

202
00:14:54,226 --> 00:14:55,978
خوش اومدین-
سلام-

203
00:14:57,396 --> 00:14:58,230
!اومدی

204
00:14:59,857 --> 00:15:01,025
بهترین دوستم

205
00:15:01,108 --> 00:15:03,068
دوست خیلی نزدیک و خیلی قدیمیم

206
00:15:03,152 --> 00:15:05,195
چی شده داری چاپلوسی می‌کنی؟

207
00:15:05,279 --> 00:15:07,781
بیشترش رو حتی متوجه هم نشدم

208
00:15:08,365 --> 00:15:11,785
مو اوم جونم قیافه‌ات گرفته‌اس
حتما روز بدی داشتی

209
00:15:11,869 --> 00:15:15,164
سوک ریو جونم قیافه تو خیلی خوشحاله
هیچ کاری نکردن بهت خوش گذشته

210
00:15:15,247 --> 00:15:16,081
معلومه

211
00:15:16,790 --> 00:15:18,042
چی می‌خوای بخونی؟

212
00:15:18,125 --> 00:15:19,793
از هر ژانر یه چیزی گرفتم

213
00:15:19,877 --> 00:15:21,337
رمانتیک؟ رزمی؟ مانگای شونن

214
00:15:22,379 --> 00:15:23,923
همشون خسته کننده به نظر میان

215
00:15:26,216 --> 00:15:27,259
(فقط مناسب بزرگسالان)

216
00:15:27,343 --> 00:15:28,469
هوس یه چیز قرمز کردم

217
00:15:28,552 --> 00:15:29,929
آها

218
00:15:31,555 --> 00:15:34,600
ما الان تو یه مکان عمومی توی محله‌مونیم

219
00:15:36,393 --> 00:15:38,020
تاحالا آدمی با شجاعت تو ندیدم

220
00:15:38,562 --> 00:15:39,605
چی؟

221
00:15:39,688 --> 00:15:42,691
یه نگاهی انداختم

222
00:15:42,775 --> 00:15:45,152
می‌بینیش؟ "رز رستگاری" خیلی جالب به نظر می‌اومد

223
00:15:45,903 --> 00:15:47,529
وقتی هیچ کس حواسش نیست برش دار

224
00:15:47,613 --> 00:15:49,281
بعدم بده من بخونم
باشه؟ برو

225
00:15:49,365 --> 00:15:50,532
الان وقتشه. هیچکس حواسش نیست

226
00:15:50,616 --> 00:15:51,951
الان-
سوک ریو-

227
00:15:52,701 --> 00:15:55,120
منظورم از قرمز اون نبود

228
00:15:55,996 --> 00:15:59,375
یه چیزی پر از خون و گوشت تیکه پاره شده و این چیزا بود

229
00:15:59,875 --> 00:16:01,126
مثل اون

230
00:16:01,210 --> 00:16:04,171
آها اون قرمز. باید از اول بهم می‌گفتی

231
00:16:08,133 --> 00:16:09,134
سلام

232
00:16:10,427 --> 00:16:11,929
اون یکی بهترین دوستت اومده

233
00:16:15,599 --> 00:16:19,144
نه. اون از امروز رد صلاحیت شده

234
00:16:22,439 --> 00:16:23,607
آدم رو می‌بینی سلام هم نمی‌کنی؟

235
00:16:23,691 --> 00:16:25,943
عه اومدی؟ فکر کردم نمیای

236
00:16:26,026 --> 00:16:28,988
به خاطر تو نیومدم
خودم یه کتاب می‌خواستم

237
00:16:29,071 --> 00:16:31,365
واقعا؟ چه کتابی؟

238
00:16:31,448 --> 00:16:34,159
خب...ایناهاش. دنبال همین بودم

239
00:16:34,994 --> 00:16:35,995
...کتابی که می‌خواستی

240
00:16:36,745 --> 00:16:37,579
پرنسس" بود؟"

241
00:16:43,669 --> 00:16:44,837
واو

242
00:16:44,920 --> 00:16:46,964
چیه؟ مشکلی با سلیقه‌ی من داری؟

243
00:16:47,047 --> 00:16:49,800
نه. من هیچکس رو قضاوت نمی‌کنم

244
00:16:50,843 --> 00:16:54,388
ولی داستان‌های عاشقانه تراژدیک

245
00:16:54,471 --> 00:16:55,347
و پایان غمگین دوست نداشتی؟

246
00:16:55,431 --> 00:16:56,849
آره از همونا دوست داره

247
00:16:57,683 --> 00:16:58,809
تو از کجا می‌دونی؟

248
00:16:58,892 --> 00:16:59,893
همینطوری می‌دونم دیگه

249
00:17:01,270 --> 00:17:02,813
یه خل و چل و یه خل و چل دیگه

250
00:17:03,647 --> 00:17:06,900
شما دوتا همه جا باهم برین
اینطوری آدم‌های کمتری اذیت می‌شن

251
00:17:06,984 --> 00:17:09,028
هنوز از راه نرسیده دعوا راه می‌ندازه
رو مخ

252
00:17:26,045 --> 00:17:27,379
حالا باید چیکار کنیم؟

253
00:17:28,047 --> 00:17:29,882
خودت چی فکر می‌کنی؟ باید بریم خونه

254
00:17:29,965 --> 00:17:32,843
نه از 8 تا 10 شب وقت آزاد بیرونمه

255
00:17:34,261 --> 00:17:36,263
نگو که واسه وقت آزادت هم برنامه ریزی کردی

256
00:17:36,346 --> 00:17:38,640
ترک عادت موجب مرضه
چه زندگی خسته‌کننده‌ای

257
00:17:38,724 --> 00:17:40,184
چیه؟ مگه زندگیم چشه؟

258
00:17:40,267 --> 00:17:43,103
میشه سیستماتیک و برنامه ریزی شده هم خوش گذروند

259
00:17:44,063 --> 00:17:46,148
پس نظرتون چیه بریم بورد گیم؟

260
00:17:47,066 --> 00:17:49,860
بعدا. من باید برم خونه درس بخونم

261
00:17:49,943 --> 00:17:51,695
درس چی؟

262
00:17:51,779 --> 00:17:53,822
آیین‌نامه رانندگی قایق موتوری

263
00:17:54,782 --> 00:17:56,742
گواهینامه قایقرانی؟ میخوای قایق سواری کنی؟

264
00:17:56,825 --> 00:17:59,995
نه. جدیدا به یه کاری علاقه‌مند شدم

265
00:18:00,079 --> 00:18:01,038
ولی این رو میخواد

266
00:18:01,622 --> 00:18:04,666
منم کارام توی شرکت مونده. باید دوباره برگردم

267
00:18:04,750 --> 00:18:09,713
چی؟ پس می‌گین الان می‌خواین من رو ول کنین برین؟

268
00:18:09,797 --> 00:18:11,256
واقعا امروز همینطوری تموم شد؟

269
00:18:11,340 --> 00:18:12,633
من رفتم. فردا بهم زنگ بزن

270
00:18:12,716 --> 00:18:13,592
به من زنگ نزن

271
00:18:13,675 --> 00:18:14,510
بیخیال

272
00:18:15,886 --> 00:18:18,305
آره باشه. شهروندان وفادار

273
00:18:18,388 --> 00:18:19,765
ستون‌های جامعه

274
00:18:19,848 --> 00:18:23,560
!آینده‌ی کل کره الان دست شماست
موفق و پیروز باشین

275
00:18:24,895 --> 00:18:26,063
تنهایی چیکار کنم؟

276
00:18:41,495 --> 00:18:44,039
بفرمایید. اینم از قهوه‌ی صبحتون

277
00:18:44,123 --> 00:18:45,082
ممنون

278
00:18:45,165 --> 00:18:47,876
خواهش می‌کنم. بفرمایید. با این بهتره

279
00:18:47,960 --> 00:18:48,961
درسته

280
00:18:50,546 --> 00:18:53,298
شیرینیش داره خونم رو به گردش درمیاره

281
00:18:53,382 --> 00:18:55,300
ماشین قهوه ساز

282
00:18:55,384 --> 00:18:56,343
یا ست قهوه دمی چکه‌ای نداری؟

283
00:18:56,426 --> 00:18:58,554
اگه داشت که اینجا کافه بود نه مشاور املاک

284
00:18:58,637 --> 00:19:00,097
وای پشتم داره درد می‌گیره-
ای خدا-

285
00:19:00,180 --> 00:19:03,016
جه سوک اون کوسن رو بده به من-
خودت پاشو بردار-

286
00:19:03,100 --> 00:19:04,143
دست به سیاه و سفید نمی‌زنه

287
00:19:04,226 --> 00:19:05,310
!صبح بخیر

288
00:19:06,061 --> 00:19:08,063
هی-
گل چی می‌گه؟-

289
00:19:08,147 --> 00:19:10,732
سوار مترو شدم و از یه گل فروشی خریدم

290
00:19:10,816 --> 00:19:11,650
خوشگله، نه؟

291
00:19:11,733 --> 00:19:12,568
خدایا-
خوشگله-

292
00:19:12,651 --> 00:19:15,195
شوهرم هیچوقت چیزی به این قشنگی برام نمی‌خره

293
00:19:15,279 --> 00:19:18,574
بچه‌هام هم نمی‌خرن. پس چی؟
خودم باید واسه بقیه بخرم

294
00:19:18,657 --> 00:19:20,450
وای خیلی ممنون-
خوشگله، نه؟-

295
00:19:20,534 --> 00:19:22,911
آخرین بار که از کسی گل گرفتم رو یادم نیست

296
00:19:22,995 --> 00:19:25,539
وایسین من باید عکس بگیرم-
باشه-

297
00:19:25,622 --> 00:19:27,332
اسطوخودوسه-
واسه منم بفرست-

298
00:19:27,416 --> 00:19:28,584
باشه-
چه معطر-

299
00:19:28,667 --> 00:19:31,044
صورتت رو بکش کنار جه سوک-
عطرش خیلی خوبه-

300
00:19:31,128 --> 00:19:31,962
مگه نه؟

301
00:19:32,045 --> 00:19:33,422
جه سوک صورتت رو بکش کنار

302
00:19:33,505 --> 00:19:35,090
همینطوری که دارین به چیزهای خوشگل نگاه می‌کنین گوش کنین

303
00:19:35,174 --> 00:19:37,759
!بیا-
من یه موضوعی رو باید مطرح کنم-

304
00:19:37,843 --> 00:19:40,721
بیاین اسم خواهران سوک رو عوض کنیم

305
00:19:40,804 --> 00:19:43,015
چرا؟-
می‌خوای اسم گروهمون رو عوض کنی؟-

306
00:19:43,098 --> 00:19:45,684
معلومه. دیدین که دفعه قبل خواهرای هی چقدر نحس بازی دراوردن

307
00:19:45,767 --> 00:19:47,311
آره-
افتضاح بود-

308
00:19:47,394 --> 00:19:50,564
نمی‌خوام هیچ ربطی بهشون داشته باشیم
و اسم‌هامون چون شبیه به همه نمیشه

309
00:19:50,647 --> 00:19:54,067
بیاین این بار یه اسم خوشگل برای خودمون انتخاب کنیم

310
00:19:54,151 --> 00:19:55,068
مثلا چی؟

311
00:19:55,152 --> 00:19:56,236
یه چیزی که

312
00:19:56,320 --> 00:19:58,739
باکلاس و ظریف باشه

313
00:19:58,822 --> 00:20:00,574
پس چطوره "سوک" رو به انگلیسی ترجمه کنیم؟

314
00:20:00,657 --> 00:20:03,452
هه سوک، سوک به انگلیسی چی می‌شه؟
(سوک: گیاه برنجاسف)

315
00:20:03,452 --> 00:20:04,286
نمی‌دونم

316
00:20:04,369 --> 00:20:06,288
تو سیاستمداری و این رو هم نمی‌دونی؟

317
00:20:06,371 --> 00:20:08,749
من اسم گیاه‌ها رو از کجا بدونم-
واقعا که-

318
00:20:08,832 --> 00:20:10,667
چطور تونستی این رو بپرسی؟-
تو گوشیت بگرد-

319
00:20:10,751 --> 00:20:12,419
صبر کن سرچ کنم

320
00:20:12,502 --> 00:20:14,588
وایسین ببینم. خارجی‌ها برنجاسف نمی‌خورن؟

321
00:20:14,671 --> 00:20:16,840
فکر نکنم بخورن-
منم اولین باره می‌شنوم-

322
00:20:17,841 --> 00:20:19,218
پیدا شد. پیداش کردم

323
00:20:19,301 --> 00:20:20,636
چیه؟-
ماگورت-

324
00:20:20,719 --> 00:20:22,554
ماگ...چی چی؟-
ماگورت-

325
00:20:22,638 --> 00:20:24,431
ورت. اینطوری

326
00:20:24,514 --> 00:20:25,349
مگه سگی که پارس می‌کنی؟

327
00:20:25,432 --> 00:20:26,767
آدم یاد لیوان ماگ می‌افته-
چی؟-

328
00:20:26,850 --> 00:20:28,727
نه این خوب نیست تو دهن نمی‌چرخه

329
00:20:28,810 --> 00:20:31,521
ولی مگه برنجاسف یه نوع گیاه معطر نیست؟

330
00:20:31,605 --> 00:20:32,689
آره-
آره-

331
00:20:32,773 --> 00:20:34,274
و معطرترین گیاه معطر؟

332
00:20:34,358 --> 00:20:36,276
!اسطوخودوس

333
00:20:36,360 --> 00:20:37,444
باید سریع باشی

334
00:20:37,527 --> 00:20:39,071
!تصویب شد! اسطوخودوس

335
00:20:39,154 --> 00:20:41,198
(نا می سوک)
(زندگی با عطر)

336
00:20:41,949 --> 00:20:43,075
می‌گم، بابا-
بله؟-

337
00:20:43,158 --> 00:20:45,577
دقیقا چطوری با عطر زندگی می‌کنن؟

338
00:20:45,661 --> 00:20:48,580
نمی‌دونم
مامانت که اومد ازش بپرس

339
00:20:48,664 --> 00:20:50,749
انگار مامان هم داره پیر می‌شه
ببین

340
00:20:51,750 --> 00:20:53,460
گل گذاشته واسه عکس پروفایلش

341
00:20:54,044 --> 00:20:56,797
اسطوخودوسه-
پشت سر مامانت می‌گی پیر شده؟-

342
00:20:57,589 --> 00:21:00,050
واسه همینه که شما دوتا خائن رو نمی‌تونم تنها بذارم

343
00:21:00,133 --> 00:21:01,051
خیلی بدجنسی

344
00:21:01,134 --> 00:21:03,345
کی گفته داشتم پشت سرت حرف می‌زدم
فقط حقایق رو یادآوری کردم

345
00:21:03,428 --> 00:21:05,097
همه باهم داریم پیر می‌شیم

346
00:21:05,180 --> 00:21:06,390
حرفم بلد نیستی بزنی خداروشکر

347
00:21:07,474 --> 00:21:08,850
چرا این‌همه کیمباپ درست می‌کنی؟

348
00:21:08,934 --> 00:21:10,936
هنوز خیلی مونده باید صدتا بپیچیم

349
00:21:11,520 --> 00:21:12,562
صدتا؟-
آره-

350
00:21:12,646 --> 00:21:15,065
یه گروه تولید برنامه تلویزیونی اومده بودن و از اینا خریدن

351
00:21:15,148 --> 00:21:16,525
خوششون اومده دوباره سفارش دادن

352
00:21:17,109 --> 00:21:18,110
واقعا؟

353
00:21:18,193 --> 00:21:19,528
پس فکر کنم چاره‌ای ندارم

354
00:21:19,611 --> 00:21:20,570
باید کمکتون کنم

355
00:21:20,654 --> 00:21:21,863
!هی

356
00:21:21,947 --> 00:21:23,824
ولش کن. تو چیکار بلدی؟

357
00:21:23,907 --> 00:21:26,159
الکی نیا تو دست و پا
یه کیمباپ بردار بخور

358
00:21:26,243 --> 00:21:27,327
یا توکبوکی بخور

359
00:21:27,411 --> 00:21:29,162
برات بیارم؟-
نه دستت بنده-

360
00:21:29,746 --> 00:21:30,789
...خوش اومدین

361
00:21:30,872 --> 00:21:31,999
!خوش اومدین-
سلام-

362
00:21:32,082 --> 00:21:33,333
!خانم یو

363
00:21:35,043 --> 00:21:37,087
وای خدا. تو سوک ریویی؟

364
00:21:37,170 --> 00:21:40,007
وای شما اصلا عوض نشدین

365
00:21:40,090 --> 00:21:43,677
از در که اومدین تو بلافاصله شناختمتون

366
00:21:43,760 --> 00:21:46,555
مامان، معلم دبیرستانم بودن

367
00:21:46,638 --> 00:21:48,807
!ای داد-
وای خانم معلم سلام-

368
00:21:49,349 --> 00:21:51,685
ببخشید که نشناختمتون

369
00:21:51,768 --> 00:21:52,936
نه بابا اشکالی نداره

370
00:21:53,020 --> 00:21:57,482
منم وقتی سوک ریو رو دیدم یادم اومد پدر و مادرش صاحب اینجا هستن

371
00:21:57,566 --> 00:21:59,234
اینجا چیکار داشتین؟

372
00:21:59,318 --> 00:22:00,986
اومدم غذا سفارش بدم

373
00:22:01,069 --> 00:22:04,448
میشه بیست پرس توکبوکی و
بیست پرس سونده بهم بدین؟

374
00:22:04,531 --> 00:22:05,699
معلومه-
وای خدا-

375
00:22:05,782 --> 00:22:07,200
خیلی هم ممنونتون می‌شیم

376
00:22:07,284 --> 00:22:09,953
ولی خیلی زیاده. می‌تونین تنهایی ببرینشون؟

377
00:22:10,037 --> 00:22:10,871
من کمکشون می‌کنم

378
00:22:10,954 --> 00:22:12,497
نه، من ‌می‌رم. تو سرت شلوغه

379
00:22:12,581 --> 00:22:14,166
می‌ری؟-
یه لحظه صبر کنین-

380
00:22:14,249 --> 00:22:15,125
باشه-
عزیزم-

381
00:22:15,208 --> 00:22:16,376
من انجامش می‌دم-
یه لحظه صبر کنین-

382
00:22:16,460 --> 00:22:17,377
باشه، زود باش-
هی-

383
00:22:17,461 --> 00:22:18,545
برای خانم یو نوشیدنی بیار

384
00:22:19,129 --> 00:22:21,631
ممنون که این‌ها رو برام می‌آری

385
00:22:21,715 --> 00:22:23,550
نه بابا نفرمایین

386
00:22:24,885 --> 00:22:28,305
وای، مدرسه اصلا عوض نشده

387
00:22:29,264 --> 00:22:31,516
اینجا همیشه همین شکلیه

388
00:22:32,267 --> 00:22:35,187
شاید برای همین همه‌اش یادم می‌ره که زمان داره می‌گذره

389
00:22:35,979 --> 00:22:39,274
خیلی جالبه. باورم نمی‌شه مدیر مدرسه شدین

390
00:22:40,192 --> 00:22:41,026
تو هم همینطور

391
00:22:42,069 --> 00:22:45,989
قبلا خیلی بچه بودی. باورم نمی‌شه دیگه بزرگ شدی

392
00:22:46,073 --> 00:22:48,742
برای مدت کوتاهی اومدی کره؟ توی تعطیلاتی؟

393
00:22:48,825 --> 00:22:49,659
بله؟

394
00:22:50,202 --> 00:22:51,995
شنیدم توی گریپ کار می‌کنی

395
00:22:52,079 --> 00:22:53,622
...بله

396
00:22:53,705 --> 00:22:57,209
وقتی شنیدمش خیلی خوشحال شدم

397
00:22:57,292 --> 00:22:58,627
تازه نه فقط من

398
00:22:58,710 --> 00:23:00,837
همه معلم‌ها هنوز درباره‌ات حرف می‌زنن

399
00:23:00,921 --> 00:23:02,506
خیلی توانا و باهوش بودی

400
00:23:02,589 --> 00:23:05,217
الگوی معروف دبیرستان هه‌رونگ

401
00:23:07,344 --> 00:23:10,347
اونجا رو ببین، یه الگوی معروف دیگه دبیرستان هه‌رونگ

402
00:23:12,891 --> 00:23:13,809
چی؟

403
00:23:20,941 --> 00:23:25,195
تو برای رقابت طراحی مجدد باشگاه و طراحی ساختمون جدید ثبت‌نام کردی؟

404
00:23:25,278 --> 00:23:28,448
آره، امروز روز توضیح درباره محل ساخت و ساز
برای کمپانی‌هایه که شرکت می‌کنن

405
00:23:28,532 --> 00:23:31,243
وقتی یه اسم آشنا توی لیست دیدم شک کردم ها

406
00:23:31,827 --> 00:23:35,205
عالی شد. اگه تو انجامش بدی خیلی باارزش می‌شه

407
00:23:36,623 --> 00:23:37,624
خانم یو

408
00:23:37,707 --> 00:23:41,962
این معنی‌اش این نیست که الان سونگ هیو نباید اینجا پیشتون بشینه؟

409
00:23:42,045 --> 00:23:44,047
عملا با اینجا از لحاظ تحصیلی ارتباط داره

410
00:23:44,131 --> 00:23:45,340
عادلانه نیست

411
00:23:46,591 --> 00:23:47,801
اصلا عوض نشدی

412
00:23:48,385 --> 00:23:52,222
مختصص‌های بخش آموزش داوری می‌کنن

413
00:23:52,305 --> 00:23:53,723
من اختیاری ندارم

414
00:23:54,266 --> 00:23:55,684
تلاش خوبی بود

415
00:23:56,309 --> 00:23:57,394
لعنتی

416
00:23:57,477 --> 00:24:00,188
خیلی وقته ندیدمتون. امروز بعد از ظهر وقت دارین؟

417
00:24:00,272 --> 00:24:01,690
معلومه

418
00:24:01,773 --> 00:24:02,607
ببخشید

419
00:24:02,691 --> 00:24:05,986
وقتی به دیدن محل رفته بودیم یه چیزهایی رو فراموش کردم

420
00:24:06,069 --> 00:24:07,696
باید با دقت بیشتری نگاه کنم

421
00:24:07,779 --> 00:24:11,032
واقعا؟ حیف شد. پس باید فقط از سوک ریو خواهش کنم

422
00:24:11,116 --> 00:24:13,118
حالا که اومدی، با دانش آموزها حرف بزن

423
00:24:13,577 --> 00:24:15,162
یه صحبت با ارشد فارغ‌التحصیل شده

424
00:24:15,245 --> 00:24:18,081
ببخشید؟ من؟

425
00:24:18,165 --> 00:24:21,042
فکر کنم الگوی خوبی براشون می‌شی

426
00:24:21,126 --> 00:24:24,588
شرط می‌بندم اگه دانش آموزها بفهمن
تو توی گریپ کار می‌کنی هیجان زده بشن

427
00:24:25,338 --> 00:24:27,382
...ولی من

428
00:24:27,466 --> 00:24:29,342
پس من می‌رم

429
00:24:29,426 --> 00:24:32,387
باشه، می‌دونم سرت شلوغه. ممنون. موفق باشی

430
00:24:32,471 --> 00:24:33,305
ممنون

431
00:24:34,097 --> 00:24:36,099
مشکلی با دیدن دانش آموزها نداری؟

432
00:24:36,183 --> 00:24:38,310
نه اصلا

433
00:24:40,270 --> 00:24:44,941
ایشون به سوک ریو، از فارغ‌التحصیل‌های مدرسه‌مونه

434
00:24:45,025 --> 00:24:47,110
توی شرکت گریپ توی آمریکا کار می‌کنه

435
00:24:47,861 --> 00:24:49,154
گریپ؟-
!چقدر خفن-

436
00:24:50,030 --> 00:24:52,449
امیدوارم انرژی خوبش بهتون برسه

437
00:24:52,532 --> 00:24:54,659
منِ پیرزن هم دیگه می‌رم، پس راحت صحبت کنین

438
00:24:54,743 --> 00:24:56,077
!بله، خانم-
!بله، خانم-

439
00:24:56,161 --> 00:24:57,287
موفق باشی-
ممنون-

440
00:25:01,917 --> 00:25:04,169
سلام، به سوک ریو هستم

441
00:25:07,005 --> 00:25:09,883
راستش من خیلی یهویی اومدم

442
00:25:09,966 --> 00:25:11,760
برای همین هیچی آماده نکردم

443
00:25:12,344 --> 00:25:15,222
اگه سوالی دارین می‌تونین بپرسین. من جواب می‌دم

444
00:25:15,722 --> 00:25:16,932
کدوم دانشگاه می‌رفتین؟

445
00:25:17,015 --> 00:25:20,936
بعد از فارغ‌التحصیلی توی دانشگاه هانگوک پذیرفته شدم

446
00:25:21,019 --> 00:25:23,939
بعد از اینکه یه سال رفتم، توی آمریکا درس خوندم

447
00:25:24,022 --> 00:25:27,359
وارد دانشگاه برکلی شدم و از اونجا فارغ‌التحصیل شدم

448
00:25:28,193 --> 00:25:30,195
یعنی خانواده‌تون پولدارن؟

449
00:25:30,278 --> 00:25:32,405
نه اصلا

450
00:25:32,489 --> 00:25:34,741
دوستم داشت آماده می‌شد که خارج درس بخونه

451
00:25:34,824 --> 00:25:37,869
منم می‌خواستم انگلیسی بخونم، برای همین باهم آماده شدیم

452
00:25:37,953 --> 00:25:39,454
بعد از اینکه قبول شدم

453
00:25:39,538 --> 00:25:42,457
یه بورسیه ۴ ساله گرفتم. اینجوری شد

454
00:25:43,375 --> 00:25:44,793
چقدر خفن-
ایول-

455
00:25:44,876 --> 00:25:45,919
...پس-
بله؟-

456
00:25:46,002 --> 00:25:47,504
توی گریپ چی‌کار می‌کنین؟

457
00:25:47,587 --> 00:25:49,839
یه کاری که بهش می‌گن مدیر محصول

458
00:25:49,923 --> 00:25:53,385
من مسئول نظارت و مدیریت پروژه‌ها

459
00:25:53,468 --> 00:25:56,221
از مرحله برنامه‌ریزی تا نتیجه نهایی هستم

460
00:25:56,304 --> 00:26:01,142
مدیر محصول بودن از اول رویاتون بود؟

461
00:26:02,519 --> 00:26:05,981
نمی‌دونم. فکر نکنم

462
00:26:06,064 --> 00:26:07,607
پس رویاتون چی بود؟

463
00:26:08,441 --> 00:26:09,818
رویام؟-
بله-

464
00:26:09,901 --> 00:26:13,071
وقتی دبیرستانی بودین می‌خواستین چه شغلی داشته باشین؟

465
00:26:52,402 --> 00:26:53,403
هی، سوک ریو

466
00:26:55,530 --> 00:26:58,158
دوباره من رو به هیچ‌جات نگرفتی. ناهار خوردی؟

467
00:26:58,241 --> 00:27:00,744
باهام حرف نزن. آرامش و سکوت می‌خوام

468
00:27:00,827 --> 00:27:02,329
پس آروم باهام بیا

469
00:27:03,079 --> 00:27:03,913
باشه بعدا

470
00:27:04,581 --> 00:27:05,749
باید الان بریم

471
00:27:05,832 --> 00:27:07,792
کی گفته؟ من نمی‌خوام بیام

472
00:27:08,585 --> 00:27:10,503
!باهام بیا دیگه

473
00:27:11,046 --> 00:27:13,715
خل شدی؟ چجوری جرئت می‌کنی یه دختر رو از یقه‌اش بگیری؟

474
00:27:13,798 --> 00:27:15,425
چطور انقدر کله پوکی؟

475
00:27:15,508 --> 00:27:17,302
یکی باید این‌ها رو به خودت بگه. خل شدی؟

476
00:27:17,385 --> 00:27:19,054
تو که دختر نیستی

477
00:27:19,137 --> 00:27:20,764
معلومه که دخترم

478
00:27:20,847 --> 00:27:23,058
پس چی‌ام؟ پسرم؟

479
00:27:23,892 --> 00:27:24,893
...تو

480
00:27:26,603 --> 00:27:27,520
تقریبا جنسیت نداری

481
00:27:27,604 --> 00:27:28,980
می‌خوای همین امروز بمیری؟

482
00:27:29,481 --> 00:27:32,317
می‌خوای پشت مدرسه دفن بشی؟-
پس بیا بریم-

483
00:27:33,985 --> 00:27:35,445
چی؟-
بیا بریم-

484
00:27:41,493 --> 00:27:42,911
توافق کردیم بعد ده سال درش بیاریم. از زمانش خیلی گذشته

485
00:27:42,994 --> 00:27:44,704
همین دیگه

486
00:27:44,788 --> 00:27:47,582
اون کپسول زمان رو فراموش کرده بودیم. اصلا چی‌اش انقدر مهمه؟

487
00:27:48,291 --> 00:27:50,627
حتی یادم نمی‌آد توش چی گذاشتم

488
00:27:50,710 --> 00:27:52,879
هی، تو می‌خواستی انجامش بدیم

489
00:27:52,962 --> 00:27:56,800
"فکر کنم یه نامه بود. "نامه‌ای به منِ ۱۰ سال بعد

490
00:27:56,883 --> 00:28:01,179
حتما رد داده بودم. اون حس و حال دهه هشتادی خیلی مزخرفه

491
00:28:01,805 --> 00:28:05,558
اصلا بیخیال. دنبالش نگرد. بذار همون داخل بمونه

492
00:28:05,642 --> 00:28:09,229
بیا امیدوار باشیم یه میلیارد سال دیگه مثل یه تخم دایناسور پیدا بشه

493
00:28:09,312 --> 00:28:10,897
نه، حتی اون موقع هم خجالت‌آوره

494
00:28:10,980 --> 00:28:14,442
سوک ریویی که من می‌شناسم می‌ذاره کنجکاوی به خجالتش غلبه کنه

495
00:28:15,485 --> 00:28:16,986
تو کنجکاو نیستی؟

496
00:28:17,070 --> 00:28:20,907
مطمئنم پر از کلمات درخشان و معصومانه‌ست

497
00:28:21,741 --> 00:28:25,662
که چی؟ واقعیت اینه که فقط داریم مثل چی می‌کَنیم

498
00:28:25,745 --> 00:28:29,749
هی، هر خری می‌فهمه که با بی‌میلی داری می‌کَنی

499
00:28:32,168 --> 00:28:34,421
همین اطراف بود ها

500
00:28:36,464 --> 00:28:37,882
چرا اون موقع اون کار رو کردی؟

501
00:28:38,717 --> 00:28:39,592
چه کاری؟

502
00:28:40,218 --> 00:28:42,095
وانمود کردم هنوز برای گریپ کار می‌کنم

503
00:28:43,722 --> 00:28:45,348
چرا تو هم پا به پای من خنگ بازی درآوردی؟

504
00:28:45,932 --> 00:28:47,308
با پررویی رفتم سخنرانی هم کردم

505
00:28:47,934 --> 00:28:49,060
واقعا توی گریپ کار کردی دیگه

506
00:28:50,186 --> 00:28:51,187
نکنه این هم دروغ بوده؟

507
00:28:51,271 --> 00:28:52,772
ببند دهنتو بابا

508
00:28:52,856 --> 00:28:56,735
همین کافیه دیگه. تجربه‌ات از اونجا واقعیه

509
00:28:57,402 --> 00:29:00,071
فکر می‌کنم همین برای اینکه یه نصیحت خوب به بچه‌ها بکنی کافیه

510
00:29:08,913 --> 00:29:10,957
ای بابا چرا خاک تمیز نمی‌شه؟

511
00:29:11,541 --> 00:29:14,210
ادای تمیزها رو درنیار. بعدا بشورش

512
00:29:14,961 --> 00:29:16,004
می‌خوام برم خونه

513
00:29:16,087 --> 00:29:17,255
هی، بیا یکم دیگه بکَنیم. من دلم روشنه

514
00:29:17,255 --> 00:29:18,339
خودت برو دنبالش بگرد

515
00:29:19,424 --> 00:29:20,508
جدی داری می‌ری؟

516
00:29:21,468 --> 00:29:22,594
!سوک ریو

517
00:29:23,803 --> 00:29:26,222
گندش بزنن. مطمئنم بین این درخت‌ها بود

518
00:29:31,978 --> 00:29:32,604
سوک ریو، وایستا منم بیام

519
00:29:32,604 --> 00:29:33,605
تقریبا رسیدیم

520
00:29:34,981 --> 00:29:35,815
!هی، سوک ریو

521
00:29:43,865 --> 00:29:45,200
من برگشتم

522
00:29:45,283 --> 00:29:47,911
دستت چی شده؟ اون چسب ضد درد چیه؟

523
00:29:47,994 --> 00:29:51,080
فکر کنم به خاطر کیمباپ‌ها باشه. مچ دستم درد می‌کنه

524
00:29:51,164 --> 00:29:53,249
گفتم که کمکت می‌کنم

525
00:29:53,333 --> 00:29:56,294
همین که هیج کاری نکنی کمک کردی، بچه سرتق

526
00:29:56,377 --> 00:29:58,755
می‌تونم صدتای دیگه از این چسب‌ها بزنم

527
00:29:59,339 --> 00:30:01,883
فقط امیدوارم بتونم هزارتا یا ده هزارتا کیمباپ دیگه بفروشم

528
00:30:01,966 --> 00:30:04,344
بده. من انجامش می‌دم-
چرا تو بکنی؟-

529
00:30:05,094 --> 00:30:06,513
کار منه

530
00:30:06,596 --> 00:30:09,641
توی پول توجیبی من دخالت نکن. برو سر کار خودت

531
00:30:11,017 --> 00:30:12,352
!هی، دونگ جین

532
00:30:13,144 --> 00:30:14,312
یا خدا باز رد داد

533
00:30:14,395 --> 00:30:16,564
!اگه خونه بودی می‌اومدی به مامان کمک می‌کردی

534
00:30:16,648 --> 00:30:18,983
کل روز توی اتاقت چه غلطی می‌کنی؟

535
00:30:19,067 --> 00:30:20,068
چت شده؟

536
00:30:20,735 --> 00:30:22,612
امروز رفتم سر کار، فقط یه سر اومدم وسایلم رو ببرم

537
00:30:23,863 --> 00:30:24,739
!مامان-
بله؟-

538
00:30:24,823 --> 00:30:26,366
امروز کلاس خصوصی دارم. دیر می‌آم

539
00:30:26,449 --> 00:30:27,575
باشه، به سلامت

540
00:30:28,117 --> 00:30:29,118
من رفتم-
خداحافظ-

541
00:30:32,372 --> 00:30:35,041
دونگ جین تازگی‌ها سر عقل اومده

542
00:30:36,459 --> 00:30:39,254
فکر نمی‌کردم برای زندگی‌اش برنامه‌ای داشته باشه

543
00:30:40,088 --> 00:30:41,548
ولی الان داره مثل انسان زندگی می‌کنه

544
00:30:41,631 --> 00:30:44,133
شغلش پاره وقته، ولی حقوق خوبی می‌گیره

545
00:30:45,009 --> 00:30:47,929
صاحب باشگاه کمکش می‌کنه مربی‌ای چیزی بشه

546
00:30:48,012 --> 00:30:48,930
و داره ورزش می‌کنه

547
00:30:52,225 --> 00:30:53,059
خدا رو شکر

548
00:31:16,583 --> 00:31:18,167
واقعا می‌تونم همه‌اش این کار رو بکنم؟

549
00:31:23,423 --> 00:31:24,549
نمی‌ری خونه؟

550
00:31:25,508 --> 00:31:26,342
یکم دیگه می‌رم

551
00:31:26,885 --> 00:31:27,886
چی‌کار داری می‌کنی؟

552
00:31:29,012 --> 00:31:31,806
پس این جاییه که قبلا شنا می‌کردی؟

553
00:31:31,890 --> 00:31:32,932
آره

554
00:31:33,016 --> 00:31:34,434
دیگه قدیمی شده

555
00:31:35,435 --> 00:31:36,853
این روزها هنوزم استفاده می‌شه؟

556
00:31:36,936 --> 00:31:39,480
یه وقت‌هایی، سر کلاس ورزش

557
00:31:41,399 --> 00:31:45,528
سخت نگیر، از تسهیلات عمومی پولی در نمیاد و یه عالمه هم کاغذبازی داره

558
00:31:46,487 --> 00:31:49,908
چیزی که الان برامون مهمه جلسه‌‌ی فردامون با مشتری‌ئه

559
00:31:50,992 --> 00:31:52,160
جفتشون مهمن

560
00:31:53,536 --> 00:31:56,956
،در ظاهر ممکنه به نظر بیاد که مشهوری و نونمون تو روغنه

561
00:31:57,832 --> 00:32:00,251
ولی می‌دونی که این صنعت اونقدرهام راحت نیست

562
00:32:00,335 --> 00:32:02,587
یه رکود اقتصادی می‌تونه حتی روی شرکت‌های بزرگ هم تاثیر بذاره

563
00:32:03,838 --> 00:32:04,672
می‌دونم

564
00:32:05,715 --> 00:32:10,261
پس استخر رو بیخیال، و به برو سراغ انجمن بازنشستگان

565
00:32:12,472 --> 00:32:13,598
داری من رو تحت فشار می‌ذاری؟

566
00:32:14,223 --> 00:32:16,225
نه، دارم پیشنهاد می‌دم

567
00:32:17,769 --> 00:32:20,980
به علاوه، مقاله‌ی مصاحبه‌مون با خبرگزاری چونگ وو منتشر شده

568
00:32:21,064 --> 00:32:22,565
فردا توی روزنامه چاپ میشه، خداحافظ

569
00:32:22,649 --> 00:32:23,775
به سلامت

570
00:32:33,034 --> 00:32:36,120
معماری ساختمان و مردم)
(چوی سونگ هیو و یون میونگ او از آتلیه‌این

571
00:32:36,663 --> 00:32:38,748
(...چوی سونگ هیو برنده شنای ۲۰۰ متر آزاد)

572
00:32:38,831 --> 00:32:40,833
(در مسابقات ملی شنای سئول در سال ۲۰۰۷ میشه)

573
00:32:44,712 --> 00:32:45,838
من رو ترسوندین

574
00:32:46,631 --> 00:32:48,132
چرا اینجا وایسادین؟

575
00:32:48,716 --> 00:32:52,553
به همین خاطره که کلی شایعات عجیب غریب درموردتون سرکار پخشه

576
00:32:52,637 --> 00:32:55,974
می‌گن یا انرژی روحانی یا یه چشم سوم روی پیشونی‌تون دارین

577
00:32:56,057 --> 00:32:59,435
می‌گن من چشم سوم دارم و می‌تونم ذهن بقیه رو بخونم

578
00:33:01,229 --> 00:33:03,231
فقط به خاطر سن زیادم آینده‌نگرم

579
00:33:04,983 --> 00:33:07,443
مقاله چطوره؟ خوشتون نیومده؟

580
00:33:07,527 --> 00:33:09,195
بد نیست

581
00:33:09,278 --> 00:33:11,447
تم خوبی داره و محتواش واضحه

582
00:33:11,990 --> 00:33:14,117
پس چرا به نظر میاد تعریف کرده باشین؟

583
00:33:16,703 --> 00:33:17,912
داری تنبل می‌شی

584
00:33:18,496 --> 00:33:20,707
نوشته‌ات نشون می‌ده که خیلی کار فیزیکی انجام ندادی

585
00:33:20,790 --> 00:33:22,667
کانگ دان هو

586
00:33:23,167 --> 00:33:27,046
اولین باری که به شرکت اومدی فکر کردم دیوونه‌ای

587
00:33:27,922 --> 00:33:29,799
،وقتی اطراف ایستگاه‌های پلیس می‌رفتی

588
00:33:29,882 --> 00:33:33,136
کوله‌پشتی‌ات رو می‌بستی و تا چند ماه خونه نمی‌اومدی

589
00:33:33,219 --> 00:33:36,556
خب که چی؟ زیادی روی حفظ کردن یه زندگی کاری متعادل تمرکز کردم؟

590
00:33:37,598 --> 00:33:38,933
می‌فهمم، واقعا می‌گم

591
00:33:40,101 --> 00:33:41,310
بیا فعال‌تر باشیم

592
00:33:42,228 --> 00:33:43,563
یادم می‌مونه

593
00:33:44,897 --> 00:33:48,359
حالا می‌خوای دست به کار بشی؟-
نه، می‌خوام کیک برنجی بخرم-

594
00:33:55,324 --> 00:33:56,159
بد نیست

595
00:33:59,370 --> 00:34:01,581
بیمار کجاست؟-
اونجا-

596
00:34:11,382 --> 00:34:12,759
کی شروع به تشنج کرده؟

597
00:34:12,842 --> 00:34:14,761
تقریبا ده پونزده دقیقه پیش

598
00:34:15,553 --> 00:34:17,764
دو هیون بیماری تشنج پایدار داره

599
00:34:17,847 --> 00:34:19,682
بیا تکونش بدیم، مو اوم، بشونش

600
00:34:19,766 --> 00:34:20,850
باشه

601
00:34:21,434 --> 00:34:22,310
یه لحظه فقط

602
00:34:29,192 --> 00:34:31,027
چیکار کنیم؟ راه بسته‌اس

603
00:34:32,236 --> 00:34:34,655
ما در حال انتقال یه بیمار اورژانسی هستیم

604
00:34:34,739 --> 00:34:38,076
ما در حال انتقال یه بیمار اورژانسی هستیم، لطفا همکاری کنین

605
00:34:39,118 --> 00:34:41,079
تشنج بیشتر از بیست دقیقه خطرناکه

606
00:34:42,288 --> 00:34:43,623
چرا حرکت نمی‌کنیم؟

607
00:34:44,916 --> 00:34:47,251
یه بچه مریض همراهمونه، لطفا برین کنار

608
00:34:51,380 --> 00:34:52,632
اون یارو داره چیکار می‌کنه؟

609
00:34:53,966 --> 00:34:57,011
!فکر کنم داره سعی می‌کنه راه رو باز کنه

610
00:34:58,221 --> 00:34:59,055
چی؟

611
00:35:01,099 --> 00:35:02,475
(محافظ پهنه‌ی گِلی)

612
00:35:20,326 --> 00:35:21,452
اوکی، خوبه

613
00:35:37,218 --> 00:35:38,970
(پهنه‌ی گِلی، دوستت دارم)

614
00:35:55,611 --> 00:35:58,781
،اخیرا انجمن‌های بازنشستگان زیادی درست شده

615
00:35:58,865 --> 00:36:01,242
ولی کیفیتشون زمین تا آسمون باهم فرق داره، مگه نه؟

616
00:36:01,325 --> 00:36:05,163
برای همین، ارزون‌ترین واحدمون از ۲ میلیارد وون برای بیعانه شروع میشه

617
00:36:05,246 --> 00:36:07,707
می‌خوایم یه انجمن بازنشستگان لوکس درست کنیم

618
00:36:07,790 --> 00:36:12,420
این تسهیلات به طور انحصاری برای یک درصد از جمعیت سالمند طراحی می‌شه

619
00:36:13,004 --> 00:36:17,216
چون توی قلب سئول ساخته می‌شه، قراره به اندازه‌ی یه مکان دیدنی زیبا باشه

620
00:36:17,300 --> 00:36:19,594
...جایی میشه که هرکسی نمی‌تونه بهش دسترسی داشته باشه

621
00:36:19,677 --> 00:36:20,845
یا حتی بهش نگاه کنه

622
00:36:20,928 --> 00:36:23,890
برای مثال، سالمندانی که مجانی سوار مترو می‌شن

623
00:36:25,099 --> 00:36:26,934
من عاشق متروام

624
00:36:27,018 --> 00:36:29,020
،امروز با ماشینم اومدم

625
00:36:29,103 --> 00:36:31,480
ولی وقتی مجبورم زیاد سفر کنم با مترو می‌رم

626
00:36:31,564 --> 00:36:33,191
در آینده‌ام ازش لذت می‌برم

627
00:36:33,274 --> 00:36:36,694
...من طرفدار سیاست‌های رفاهی‌ای هستم که مزایای حمل و نقل رو

628
00:36:36,777 --> 00:36:37,904
برای سالمندان فراهم می‌کنه

629
00:36:40,364 --> 00:36:41,574
عالیه

630
00:36:43,451 --> 00:36:46,495
،ما سعی نداشتیم چیزی رو تحقیر کنیم

631
00:36:46,579 --> 00:36:48,122
فقط یه مقایسه بود

632
00:36:48,206 --> 00:36:49,874
بله البته-
درسته-

633
00:36:49,957 --> 00:36:53,461
...ولی اگه قراره در ارتفاعی باشه که مردم حتی نتونن بهش نگاه کنن

634
00:36:53,544 --> 00:36:55,713
می‌خواین در چه ارتفاعی ساخته باشه؟

635
00:36:56,297 --> 00:36:57,632
گردن مردم درد می‌گیره

636
00:36:58,549 --> 00:37:01,385
...خب، منظور آقای چوی اینه که

637
00:37:01,469 --> 00:37:05,389
دنبال چه تمی هستین؟

638
00:37:05,473 --> 00:37:09,268
یه چیز لوکس و تجملاتی مدنظرتونه؟

639
00:37:09,352 --> 00:37:13,439
بله، برای همین یه چندتا طرح آماده کردیم

640
00:37:14,190 --> 00:37:16,651
می‌خوام چندتا از این طراحی‌ها رو باهم ترکیب کنم

641
00:37:17,443 --> 00:37:18,277
بله؟

642
00:37:18,361 --> 00:37:21,239
...همونطور که می‌بینین، این‌ها آثار طراح‌های بین‌المللی پرآوازه‌ای هستن

643
00:37:21,864 --> 00:37:25,534
مشتریان آینده‌مون زمان زیادی رو قبلا در خارج از کشور سپری کردن

644
00:37:26,035 --> 00:37:28,162
سلایق و استانداردهاشون واقعا بالاست

645
00:37:28,246 --> 00:37:32,083
برای همین، طراحی‌های بومی معمولی نمی‌تونه راضی‌شون بکنه

646
00:37:32,166 --> 00:37:34,543
...پس دارین می‌گین

647
00:37:35,628 --> 00:37:37,463
...به قابلیت‌هامون اعتماد ندارین

648
00:37:37,546 --> 00:37:40,591
و می‌خواین که از روی طراحی‌های معتبر کپی کنیم، درسته؟

649
00:37:40,675 --> 00:37:42,260
این رو می‌خواین؟

650
00:37:42,343 --> 00:37:43,678
ببخشید، آقای چوی؟

651
00:37:43,761 --> 00:37:44,762
این یه ادای احترامه

652
00:37:45,263 --> 00:37:47,098
تمام خلق آثار هنری یه نوع بدل‌سازی‌ئه

653
00:37:47,181 --> 00:37:48,808
هیچ چیز در واقع جدید نیست

654
00:37:48,891 --> 00:37:51,686
نه، این به وضوح سرقت ادبیه

655
00:37:51,769 --> 00:37:54,188
لازم نیست نگران اونش باشین

656
00:37:54,272 --> 00:37:56,315
همه اخیرا خیلی به خاطر سرقت ادبی جوش می‌زنن

657
00:37:56,899 --> 00:38:00,403
ولی وقتی توی دادگاه بحثش پیش میاد، جریمه کردن کار سختیه

658
00:38:03,030 --> 00:38:04,198
نمی‌تونم این کار رو بکنم

659
00:38:04,907 --> 00:38:06,617
سعی نکن متقاعدم کنی

660
00:38:06,701 --> 00:38:08,369
هیچوقت نظرم عوض نمی‌شه

661
00:38:08,452 --> 00:38:11,789
فقط اول ببین چی می‌گم، منم یه نقشه دارم

662
00:38:11,872 --> 00:38:12,832
چه نقشه‌ای؟

663
00:38:12,915 --> 00:38:14,959
اولش، وانمود می‌کنیم که قبول کردیم

664
00:38:15,042 --> 00:38:17,670
بعدش، همین‌طور که پیش می‌ریم طراحی‌اش رو عوض می‌کنیم

665
00:38:17,753 --> 00:38:19,171
یه طراحی جدید ارائه می‌دیم

666
00:38:19,755 --> 00:38:21,882
بیخیال دیگه، تاریخ‌ها و بودجه‌ها همش تعیین شده

667
00:38:21,966 --> 00:38:24,468
اون‌ها هم نمی‌تونن وسط کار متوقفش کنن

668
00:38:24,552 --> 00:38:27,388
یواش یواش تغییراتی رو اعمال می‌کنیم و سبک خودمون رو به کار می‌بریم

669
00:38:27,471 --> 00:38:28,431
فکر خوبیه، مگه نه؟

670
00:38:28,514 --> 00:38:31,475
!پس می‌خوای طراحی‌ای که به سرقت رفته رو دستکاری کنی

671
00:38:32,643 --> 00:38:34,270
فکر کن یه مرجعه

672
00:38:34,353 --> 00:38:35,396
شوخی‌ات گرفته؟

673
00:38:35,896 --> 00:38:36,897
هیونگ

674
00:38:37,523 --> 00:38:40,776
،می‌دونم که معماری بدون مشتری انجام شدنی نیست

675
00:38:41,902 --> 00:38:44,488
ولی من نمی‌تونم با افرادی که همچین طرز تفکری دارن کار کنم

676
00:38:48,409 --> 00:38:52,413
با همچین طرز برخوردی، هیچ کاری نمی‌تونیم بکنیم

677
00:38:53,372 --> 00:38:55,916
مجبوریم با انواع و اقسام چیزهای کثیف و شرم آور دسته و پنجه نرم کنیم

678
00:38:56,000 --> 00:38:57,168
می‌خوای اینجوری کنی؟

679
00:38:57,710 --> 00:39:01,630
،دفترمون رو روی کوهی از بدهی ساختیم
کارمندهایی داریم که باید هواشون رو داشته باشیم

680
00:39:01,714 --> 00:39:03,341
به خاطر اون‌ها هم که شده این کار رو نمی‌کنم

681
00:39:04,383 --> 00:39:06,844
می‌خوام غرورشون به عنوان یه معمار حفظ بشه

682
00:39:06,927 --> 00:39:10,348
ابله! می‌دونی به چی واقعا نیاز دارن؟

683
00:39:10,431 --> 00:39:12,475
به این احساسات انتزاعی نیاز ندارن

684
00:39:12,558 --> 00:39:15,394
!به انگیزه‌ی کاربردی نیاز دارن! حقوق بیشتر می‌خوان

685
00:39:16,145 --> 00:39:19,023
اگه می‌خوایم اون کار رو انجام بدیم، به پول نیاز داریم

686
00:39:19,106 --> 00:39:20,816
شرکت باید خوب عمل کنه

687
00:39:22,026 --> 00:39:24,612
پس می‌خوای وجدانت رو به ازای پول بفروشی؟

688
00:39:25,613 --> 00:39:27,448
چیزی که برای شرکتمون بهترینه واقعا اونه؟

689
00:39:27,531 --> 00:39:28,866
پس، تو چی؟

690
00:39:28,949 --> 00:39:30,951
تو داری کاری برای شرکت انجام می‌دی؟

691
00:39:31,869 --> 00:39:33,788
!انجمن بازنشستگان برات مهم نبود

692
00:39:33,871 --> 00:39:36,165
!همیشه داری به اون استخر نگاه می‌کنی-
چی؟-

693
00:39:36,248 --> 00:39:40,127
!انجمن بازنشستگانی به ارزش صدها میلیارد و نوسازی یه باشگاه ساده

694
00:39:40,211 --> 00:39:42,254
!اصلا حتی قابل قیاس نیستن

695
00:39:42,338 --> 00:39:44,465
!احساسات شخصی‌ات رو آوردی وسط کار

696
00:39:45,007 --> 00:39:46,175
هیونگ

697
00:39:46,258 --> 00:39:48,302
...اون استخر کوفتی تو رو یاد گذشته‌ات انداخت

698
00:39:54,392 --> 00:39:57,186
...منظورم اینه... ببین... سونگ هیو

699
00:40:00,898 --> 00:40:02,149
من دارم می‌رم

700
00:40:02,983 --> 00:40:03,818
...وایسا

701
00:40:12,201 --> 00:40:13,494
خسته نباشی

702
00:40:13,577 --> 00:40:14,620
شمام خسته نباشین

703
00:40:14,703 --> 00:40:16,455
!خسته نباشی

704
00:40:16,539 --> 00:40:20,042
خوشحالم که دو هیون حالش بهتر شده

705
00:40:20,126 --> 00:40:22,378
همش به لطف شماست آقای یون

706
00:40:23,421 --> 00:40:24,922
این حوزه‌ی تخصص منه

707
00:40:25,005 --> 00:40:28,134
،وقتی برای اولین بار فهمیدیم سه یون بیماری صرع داره

708
00:40:28,926 --> 00:40:30,678
فکر کردم که دنیا به آخر رسیده

709
00:40:30,761 --> 00:40:34,974
،گمونم تکلیفی بود که از آسمون‌ها برامون فرستاده شد
تا ما رو به امدادگرهای بهتری تبدیل کنه

710
00:40:35,057 --> 00:40:38,436
هدیه‌ی سه یون از آسمون‌ها-
دقیقا-

711
00:40:39,520 --> 00:40:42,022
ناجی‌ای که راه رو برامون باز کرد کیه؟

712
00:40:42,106 --> 00:40:43,816
تایپ ایده‌آل من-
ها؟-

713
00:40:43,899 --> 00:40:47,528
معمولا از کسایی خوشم می‌اومد که شبیه ستاره‌های اکشنن

714
00:40:47,611 --> 00:40:49,488
ولی دیگه نه

715
00:40:50,156 --> 00:40:52,366
از کسی خوشم میاد که صبور اما پر از پشتکاره

716
00:40:52,450 --> 00:40:54,034
از اون آدم‌های ساکت اما مصمم

717
00:40:54,118 --> 00:40:57,413
واو، سکسی به همین می‌گن

718
00:40:57,955 --> 00:41:01,542
اولین باریه کسی که مرد آهنی نیست رو با کلمه‌ی سکسی توصیف می‌کنه

719
00:41:01,625 --> 00:41:03,586
نه، گفت مرد عنکبوتی هم سکسی‌ئه

720
00:41:03,669 --> 00:41:05,337
...ماهیچه‌هایی که از لباس تنگش زدن بیرون

721
00:41:05,421 --> 00:41:07,882
پشت لباسش چی نوشته بود؟ گِل چی چی؟

722
00:41:07,965 --> 00:41:08,966
"پهنه‌ی گِلی، دوستت دارم"

723
00:41:09,049 --> 00:41:10,468
آره، درسته

724
00:41:10,551 --> 00:41:15,598
،یعنی اون مرد پهنه گِلی‌ئه
مرد آهنی، مرد عنکبوتی، مرد پهنه گِلی

725
00:41:16,682 --> 00:41:17,850
مرد پهنه گِلی

726
00:41:19,477 --> 00:41:22,688
کسی شماره‌ی پلاک مرد پهنه گِلی رو دیده؟

727
00:41:22,771 --> 00:41:25,900
ببخشید، باید نگاه می‌کردم، اوضاع خیلی خرتوخر بود

728
00:41:25,983 --> 00:41:29,778
باید چک می‌کردی، حالا چجوری پیداش کنم؟

729
00:41:29,862 --> 00:41:33,324
خانم جونگ، این برای شما اومده

730
00:41:33,407 --> 00:41:35,951
که اینطور، خیلی ممنونم

731
00:41:36,035 --> 00:41:37,953
این چیه؟-
چیه؟-

732
00:41:40,206 --> 00:41:41,916
کیک برنجی؟ داشت گشنه‌ام می‌شد

733
00:41:41,999 --> 00:41:43,083
میشه یکم بخوریم؟

734
00:41:43,167 --> 00:41:45,920
یه لحظه فقط، بیا ببینم کی فرستادتشون

735
00:41:46,003 --> 00:41:47,004
اینجاست

736
00:41:47,087 --> 00:41:48,714
یه کارت اینجاست-
اینجاست-

737
00:41:48,797 --> 00:41:49,632
باشه

738
00:41:49,715 --> 00:41:51,842
ای بابا، وایسا

739
00:41:53,093 --> 00:41:54,929
به خاطر دفعه‌ی قبل خیلی ممنونم

740
00:41:55,012 --> 00:41:59,934
قول دادم تماس بگیرم، مگه نه؟
امدادگر جونگ مو اوم

741
00:42:00,017 --> 00:42:01,602
چی؟

742
00:42:02,645 --> 00:42:04,813
از کجا اسمم رو می‌دونست؟

743
00:42:08,567 --> 00:42:11,445
ولی چرا آخه کیک برنجی فرستاده؟ نگاش می‌کنم تشنه‌ام می‌کنه

744
00:42:12,571 --> 00:42:13,405
یکم بهم بده

745
00:42:15,282 --> 00:42:16,116
خوشمزه‌اس

746
00:42:19,495 --> 00:42:20,663
خانم بک سوک ریو؟

747
00:42:23,249 --> 00:42:25,125
سلام-
سلام-

748
00:42:25,209 --> 00:42:28,045
از دیدنتون خوشبختم. لی جین یونگ هستم

749
00:42:28,128 --> 00:42:30,464
ممنونم-
به‌خاطر تماسم شوکه شدین؟-

750
00:42:31,090 --> 00:42:32,049
نه اصلا

751
00:42:34,802 --> 00:42:38,305
من باید برای دیدنتون‌ میومدم
ممنون که به محله‌ام اومدین

752
00:42:38,389 --> 00:42:39,723
حرفشم نزنین

753
00:42:40,432 --> 00:42:42,851
باید هم برای دیدن کسی به محترمی شما می‌اومدم

754
00:42:44,603 --> 00:42:47,022
ولی شماره‌ام رو چطوری پیدا کردین؟

755
00:42:47,106 --> 00:42:49,817
من رادار عالی‌ای دارم

756
00:42:50,776 --> 00:42:53,362
شنیدم که یه فرد با استعداد برگشته به کره

757
00:42:53,445 --> 00:42:54,822
برای همین پرس و جو کردم

758
00:42:54,905 --> 00:42:57,074
شرمنده‌ام می‌کنین. ممنونم

759
00:42:57,157 --> 00:42:58,534
جدی می‌گم

760
00:42:58,617 --> 00:42:59,910
اگه اشکالی نداره

761
00:43:00,911 --> 00:43:04,540
می‌شه بپرسم که چرا گروه گریپ رو ترک کردین

762
00:43:04,623 --> 00:43:05,916
و اینطوری برگشتین؟

763
00:43:06,000 --> 00:43:10,838
من برای برگشتنم‌ به خونه یه دلیل شخصی داشتم

764
00:43:10,921 --> 00:43:11,797
که اینطور

765
00:43:12,881 --> 00:43:15,217
پس، چه مدت توی گریپ کار کردین؟

766
00:43:15,801 --> 00:43:18,262
سال ۲۰۱۵ به شرکت ملحق شدم

767
00:43:18,345 --> 00:43:21,140
و ماه پیش به صورت رسمی استعفا دادم

768
00:43:21,974 --> 00:43:22,850
پس ده سال می‌شه؟

769
00:43:24,184 --> 00:43:27,521
نه، این وسط یک سال هم مرخصی گرفتم

770
00:43:28,522 --> 00:43:29,523
واقعا؟

771
00:43:29,607 --> 00:43:31,317
بله، وقتی ۳۰ سالم بود

772
00:43:31,400 --> 00:43:33,068
اون هم به دلایل شخصی بود؟

773
00:43:33,652 --> 00:43:34,570
بله

774
00:43:35,571 --> 00:43:36,864
سی سالگی همینطوریه

775
00:43:37,698 --> 00:43:39,825
من توی اون سن انتقال شغلی دادم

776
00:43:40,659 --> 00:43:43,037
حرفه و سابقه‌‌ی کاری‌تون خیلی چشمگیره

777
00:43:43,120 --> 00:43:44,830
فکر نمی‌کنم مشکلی باشه

778
00:43:45,539 --> 00:43:49,084
...موقعیتی که می‌خوام توی سرندیپیتی‌ بهتون پیشنهاد بدم

779
00:44:10,981 --> 00:44:11,815
به سوک ریو

780
00:44:13,942 --> 00:44:15,486
چرا همچین تیپ زدی؟

781
00:44:15,569 --> 00:44:16,612
چیه؟

782
00:44:17,529 --> 00:44:19,406
چرا همه‌اش اینطوری سر و کله‌ات پیدا می‌شه؟

783
00:44:19,490 --> 00:44:21,659
چون ما توی یه محله‌ زندگی می‌کنیم

784
00:44:21,742 --> 00:44:23,243
منم از این بابت خوشحال نیستم

785
00:44:23,327 --> 00:44:25,120
انگاری هم نظریم

786
00:44:25,663 --> 00:44:26,664
فقط راه خودت رو برو

787
00:44:27,956 --> 00:44:28,957
کجا می‌ری؟

788
00:44:29,041 --> 00:44:30,834
که به خودم بیام و از خواب غفلت بیدار شم

789
00:44:42,137 --> 00:44:44,181
چطوری حتی بیخیال‌تر هم شدی؟

790
00:44:44,264 --> 00:44:45,349
حتما سر نترسی داری

791
00:44:46,308 --> 00:44:47,935
یکم می‌خوای؟-
تو ازش خوردی-

792
00:44:48,018 --> 00:44:49,770
حداقل بشورش-
فکر می‌کنی من کثیفم؟-

793
00:44:49,853 --> 00:44:51,355
والا همچین تمیز به نظر نمیای

794
00:44:51,438 --> 00:44:52,564
بیخیال-
ببخشید-

795
00:44:52,648 --> 00:44:53,565
واقعا؟

796
00:44:53,649 --> 00:44:56,276
آب بهم پاشیدی؟-
نه، دستم لیز خورد-

797
00:44:57,194 --> 00:44:58,070
صبر کن ببینم

798
00:44:58,612 --> 00:45:01,031
می‌خوای بهم آب بپاشی؟ کشورمون کمبود آب داره

799
00:45:02,658 --> 00:45:03,909
فقط به‌خاطر کره‌ زمین

800
00:45:11,667 --> 00:45:12,876
کجا می‌ری؟

801
00:45:17,965 --> 00:45:20,884
چرا توی هر کاری که می‌کنی انقدر غیرقابل پیش‌بینی هستی؟

802
00:45:22,344 --> 00:45:24,596
از بس کل روز یه جا لم دادم توده‌ی عضلانی‌ام رو از دست دادم

803
00:45:24,680 --> 00:45:25,806
باید دوباره به‌دستش بیارم

804
00:45:25,889 --> 00:45:27,808
اصلا توده‌ی عضلانی‌ای هم داری که بخوای از دستش بدی؟

805
00:45:27,891 --> 00:45:29,935
همینطور هم هیچ‌وقت برای هیچ مراسمی
مثل آدميزاد ‌لباس نمی‌پوشی

806
00:45:30,018 --> 00:45:31,812
تا الان که مثل آدمیزاد بوده

807
00:45:31,895 --> 00:45:33,647
یکم پیش یه مسئول استخدام رو دیدم

808
00:45:35,858 --> 00:45:37,568
چرا؟-
نمی‌دونم-

809
00:45:37,651 --> 00:45:39,945
نمی‌دونم شماره‌ام رو از کجا پیدا کرده بود

810
00:45:40,446 --> 00:45:42,906
ولی خودت خبر داری که چقدر با قابلیت و با استعدادم

811
00:45:43,532 --> 00:45:45,242
چی بهت گفت؟

812
00:45:45,325 --> 00:45:46,952
یه چندتا موقعیت شغلی بهم پیشنهاد کرد

813
00:45:47,035 --> 00:45:49,329
جی‌ال‌اُ کره و سرندیپیتی

814
00:45:50,164 --> 00:45:52,291
شرایطش خیلی خوب بودن

815
00:45:53,125 --> 00:45:56,128
به اندازه قبل نیست ولی حقوقش هم مناسبه

816
00:45:56,837 --> 00:45:57,671
واقعا؟

817
00:45:57,755 --> 00:45:59,798
مشابه کاریه که قبلا می‌کردم

818
00:46:00,591 --> 00:46:01,759
من سریع خودم رو وفق می‌دم

819
00:46:02,593 --> 00:46:03,469
عالیه، نه؟

820
00:46:04,887 --> 00:46:06,096
می‌خوای انجامش بدی؟

821
00:46:07,681 --> 00:46:10,100
چی؟-
می‌خوای دوباره همچین کاری رو انجام بدی؟-

822
00:46:10,184 --> 00:46:12,686
کار فقط کاره

823
00:46:12,770 --> 00:46:15,230
مهمه که بخوام انجامش بدم یا نه؟-
درست نیست-

824
00:46:15,314 --> 00:46:17,775
کارِ توئه، پس باید کاری که دلت می‌خواد رو انجام بدی

825
00:46:17,858 --> 00:46:21,195
چطور آدم‌ها می‌تونن فقط کاری رو بکنن که دلشون می‌خواد؟

826
00:46:21,278 --> 00:46:22,321
چرا نتونن؟

827
00:46:23,155 --> 00:46:24,990
چرا همه با واقعیت کنار میان؟

828
00:46:26,533 --> 00:46:29,036
گفتی که زیادی داغ کردی و خاموش شدی

829
00:46:29,912 --> 00:46:32,247
گفتی که می‌خوای از نو شروع کنی-
...آره، ولی-

830
00:46:32,331 --> 00:46:34,875
این شجاعتیه‌ که جمع کردی؟
به همون شکل زندگی قبلت برگردی؟

831
00:46:34,958 --> 00:46:39,046
خب اگه این کار رو بکنم چی؟ به تو چه ربطی داره؟
فکر می‌کنی نمی‌شناسمت؟-

832
00:46:39,880 --> 00:46:41,840
وقتی می‌خوای کاری انجام بدی چشم‌هات برق می‌زنن

833
00:46:41,924 --> 00:46:44,885
و از هیجان جفتک می‌ندازی
ولی من الان هیچ اثری از اون‌ها نمی‌بینم

834
00:46:44,968 --> 00:46:48,263
من هنوز به چشمت یه نوجوونم؟

835
00:46:48,347 --> 00:46:50,682
چون که از بچگی دوست بودیم طوری رفتار نکن که انگار من رو می‌شناسی

836
00:46:50,766 --> 00:46:53,519
فقط امیدوارم که رویای واقعی‌ات رو پیدا کنی

837
00:46:53,602 --> 00:46:55,437
رویا؟ هی! رویا؟

838
00:46:55,521 --> 00:46:57,523
فکر می‌کنی همینطوری می‌شه رویا داشت؟

839
00:46:57,606 --> 00:47:00,692
فقط اونایی که لاکچری زندگی می‌کنن میتونن دنبال رویاهاشون برن

840
00:47:00,776 --> 00:47:04,696
کسایی که حتی اگه شکست بخورن هم
شانس دوباره بلند شدن رو دارن میتونن دنبال رویاهاشون برن

841
00:47:05,364 --> 00:47:08,033
تو نمی‌دونی. همیشه توی آب و هوای مدیترانه‌ای زندگی کردی

842
00:47:09,159 --> 00:47:12,412
توی یه محیط صاف، ملایم و بی نقص

843
00:47:12,996 --> 00:47:16,834
من؟ گرما زود گذره
من بیشتر اوقات توی سیبری گیر می‌افتم

844
00:47:18,001 --> 00:47:20,879
بادها به شدت سردن. برف، بارون و تگرگ می‌باره

845
00:47:20,963 --> 00:47:22,631
می‌دونی چطوریه؟-
می‌دونم-

846
00:47:24,550 --> 00:47:26,385
منم همچین زمستون‌هایی رو تجربه کردم

847
00:47:32,641 --> 00:47:34,685
فکر کردم یادته

848
00:48:14,933 --> 00:48:16,018
ترسوندیم

849
00:48:17,144 --> 00:48:19,438
چرا اینجایی؟-
منتظرت بودم-

850
00:48:19,521 --> 00:48:21,440
توی بلوغی؟ چرا صدات اینجوریه؟

851
00:48:21,523 --> 00:48:24,276
اولین روز حضورت توی تیم ملیه. ازش می‌گذرم

852
00:48:26,445 --> 00:48:29,281
چیکار می‌کنی؟ دوباره کار عجیبی کردی؟

853
00:48:29,364 --> 00:48:30,699
هدیه‌ست

854
00:48:35,871 --> 00:48:36,997
این حوله یه هدیه‌ست؟

855
00:48:37,080 --> 00:48:38,165
آره، بازش کن

856
00:48:40,542 --> 00:48:43,170
چوی سونگ هیو، المپیک ۲۰۰۸ پکن)
(برو برای طلا

857
00:48:45,297 --> 00:48:46,173
داری شوخی می‌کنی؟

858
00:48:46,256 --> 00:48:47,090
باحال نیست؟

859
00:48:47,174 --> 00:48:49,134
من ازشون خواستم که اینطوری بدوزنش

860
00:48:49,760 --> 00:48:51,595
با خودت ببر-
نه، خجالت‌ آوره-

861
00:48:51,678 --> 00:48:52,763
اگه کسی ببینه چی؟

862
00:48:55,849 --> 00:48:58,268
باشه، می‌برمش. خب؟

863
00:48:59,186 --> 00:49:02,314
مراقب خودت باش
برای کشورت افتخار بیار

864
00:49:02,397 --> 00:49:04,441
اینطوری هم نیست که همین فردا پاشم برم المپیک

865
00:49:05,525 --> 00:49:07,361
!موفق باشی! فایتینگ

866
00:49:08,862 --> 00:49:09,947
!موفق باشی

867
00:49:12,491 --> 00:49:14,284
!از پسش بر میای

868
00:49:14,368 --> 00:49:16,244
(ما حمایت شما رو با مدال جبران می‌کنیم)

869
00:50:02,499 --> 00:50:04,251
براتون اخبار ناخوشایندی رو داریم

870
00:50:04,334 --> 00:50:08,380
چوی سونگ هیو که بعد از قهرمانی در مسابقات ملی شنای سال ۲۰۰۷

871
00:50:08,463 --> 00:50:10,549
جواز حضور خودش رو در المپیک تضمین کرده بود

872
00:50:10,632 --> 00:50:11,967
دچار یک تصادف شده

873
00:50:12,843 --> 00:50:14,386
سونگ هیو حالش خوبه-
...سونگ هیو-

874
00:50:16,722 --> 00:50:17,556
...سونگ هیو

875
00:50:18,223 --> 00:50:19,975
چیزی نیست

876
00:50:21,435 --> 00:50:23,437
اشکال نداره. درست می‌شه

877
00:50:27,107 --> 00:50:28,233
چیزی نیست، باشه؟

878
00:50:31,903 --> 00:50:35,490
با توان‌بخشی، می‌تونی دوباره راه بری

879
00:50:36,783 --> 00:50:38,577
..ولی فکر نمی‌کنم که بتونی همچنان

880
00:50:42,664 --> 00:50:43,999
به حرفه‌‌ات به عنوان یه ورزشکار ادامه بدی

881
00:51:40,889 --> 00:51:41,723
می‌دونم

882
00:51:43,475 --> 00:51:45,435
منم همچین زمستون‌هایی رو تجربه کردم

883
00:51:46,978 --> 00:51:49,064
فکر کردم یادته

884
00:52:41,408 --> 00:52:43,577
موبایلم رو توی دفتر جا گذاشتم

885
00:52:55,297 --> 00:52:56,715
شنیدم که شما دوتا دعوا کردین

886
00:52:57,591 --> 00:52:59,259
آقای یون بهم گفت

887
00:53:00,510 --> 00:53:03,805
چرا درمورد این بهت گفته؟

888
00:53:03,889 --> 00:53:06,099
من توی مشاوره دادن استعداد دارم

889
00:53:07,475 --> 00:53:09,394
به صحبت‌های هر دو طرف گوش دادم

890
00:53:09,477 --> 00:53:11,438
فکر می‌کنم حق با شما باشه

891
00:53:12,105 --> 00:53:15,317
!سرقت ادبی پنهانی؟ خیلی توهین آمیزه

892
00:53:15,400 --> 00:53:17,277
به علاوه، آدم باید به آینده نگاه کنه

893
00:53:17,986 --> 00:53:20,155
در آینده موفق می‌شیم

894
00:53:20,238 --> 00:53:22,115
نمی‌تونیم بذاریم سر قضیه‌ی سرقت ادبی کارمون تموم بشه

895
00:53:22,616 --> 00:53:25,452
طرف من رو می‌گیری؟-
...اول بذارین صحبتم منعقد بشه-

896
00:53:26,620 --> 00:53:28,205
ولی خب آقای یون هم درست میگن

897
00:53:29,206 --> 00:53:32,876
می‌خوام یه شغل کارمندی داشته باشم و حقوق خوبی بگیرم

898
00:53:32,959 --> 00:53:35,295
برای همچین چیزی، شرکت باید به خوبی عمل کنه

899
00:53:35,378 --> 00:53:37,422
باید افراد بیشتری رو هم استخدام کنیم

900
00:53:38,423 --> 00:53:41,426
با توجه به ماهیت معماری، ما همیشه به مشتری‌ها تعهد داریم

901
00:53:42,344 --> 00:53:45,347
ولی نمیدونین چجوری باید این کار رو انجام بدین

902
00:53:45,972 --> 00:53:47,265
شاید زیادی از حد راضی هستین

903
00:53:50,227 --> 00:53:52,270
دیروز هم همچین چیزی شنیدم

904
00:53:52,354 --> 00:53:54,064
هر کی که بوده حق گفته

905
00:53:54,147 --> 00:53:56,233
خودتون هم میدونین که درسته-
چی؟-

906
00:53:56,775 --> 00:53:57,692
...سونبه

907
00:53:57,776 --> 00:53:58,777
شما شاهکارین

908
00:53:59,819 --> 00:54:01,655
صحبت کردنتون شبیه اشعار ادبیه

909
00:54:01,738 --> 00:54:04,407
و آرمان‌گرایی هستین که رویاها رو بیشتر از واقعیت دوست داره

910
00:54:05,450 --> 00:54:08,119
همیشه هم مغرورین

911
00:54:09,204 --> 00:54:11,539
ولی میدونین این‌ها به خاطر چیه؟

912
00:54:13,458 --> 00:54:14,668
برازندگی

913
00:54:16,211 --> 00:54:17,045
هی! رویا؟

914
00:54:17,629 --> 00:54:20,090
فکر می‌کنی همینطوری می‌شه رویا داشت؟

915
00:54:20,173 --> 00:54:23,009
فقط اونایی که لاکچری زندگی می‌کنن میتونن دنبال رویاهاشون برن

916
00:54:23,093 --> 00:54:27,389
کسایی که حتی اگه شکست بخورن هم شانس دوباره بلند شدن رو دارن، پس میتونن دنبال رویاهاشون برن

917
00:54:28,723 --> 00:54:33,645
پس در نهایت، برای توسعه و سربلندی آتلیه‌این

918
00:54:33,728 --> 00:54:36,648
امیدوارم شما دو تا مدیرعامل بتونین به خوبی با هم کار کنین

919
00:54:37,565 --> 00:54:39,109
...صرفا جهت اطلاع

920
00:54:39,192 --> 00:54:41,611
آقای یون برای مدت زیادی پشت در اتاقتون ایستاده بود

921
00:54:46,449 --> 00:54:48,451
مشاور خوبی هستی-
میدونم-

922
00:55:02,507 --> 00:55:03,341
بیا داخل

923
00:55:09,014 --> 00:55:12,225
انگار اون موقع به خاطر من نتونستی قهوه‌ات رو بخوری

924
00:55:13,226 --> 00:55:16,896
آره ممنون

925
00:55:18,189 --> 00:55:20,358
برای دیروز متاسفم

926
00:55:21,359 --> 00:55:22,819
توی موقعیت سختی گذاشتمت

927
00:55:22,902 --> 00:55:25,071
نه بابا

928
00:55:25,155 --> 00:55:30,035
میدونم که تماس بدی بود ولی وانمود کردم که نیست

929
00:55:31,995 --> 00:55:32,912
خیلی شرمنده‌ام

930
00:55:32,996 --> 00:55:37,125
بس کن. چی داری میگی؟

931
00:55:38,084 --> 00:55:41,087
به خاطر دلایل شخصی خودخواه بودم، حق با تو بود

932
00:55:42,422 --> 00:55:44,174
می‌خواستم روی استخر کار کنم

933
00:55:46,343 --> 00:55:49,512
فکر می‌کردم یه شانس برای منه که دوباره از نو شروع کنم

934
00:55:51,056 --> 00:55:54,392
درک میکنم و یه کمی هم فکر کردم

935
00:55:55,852 --> 00:55:59,064
به این فکر کردم که وقتی شنا رو ترک کردی چه حسی داشتی

936
00:56:00,273 --> 00:56:02,275
حتی نمیتونم تصورش کنم

937
00:56:06,780 --> 00:56:09,240
نایون الان بهم گفت

938
00:56:10,909 --> 00:56:12,660
اگه دوتا شرکت مجزا رو اداره کنیم، هر دو به خاک سیاه می‌شینیم

939
00:56:13,244 --> 00:56:14,079
چی؟

940
00:56:14,704 --> 00:56:17,415
اگه نمی‌خوایم از گرسنگی بمیریم پس باید با هم سر کنیم

941
00:56:19,751 --> 00:56:23,046
واقعا هرچی که عشقش بکشه میگه

942
00:56:23,129 --> 00:56:25,048
نسل وای و زد از خیلی با هم فرق دارن

943
00:56:27,384 --> 00:56:29,761
...ببین هیونگ تو عالی هستی‌ها

944
00:56:30,345 --> 00:56:32,972
ولی درمورد نسل وای و زد اینجوری حرف نزن

945
00:56:33,056 --> 00:56:34,057
چی؟

946
00:56:35,266 --> 00:56:37,143
فقط پیرپاتال‌ها این کار رو میکنن

947
00:56:37,227 --> 00:56:38,520
بچه‌ها اهمیتی نمیدن

948
00:56:38,603 --> 00:56:41,856
پس اینجوری گروه‌بندی‌شون نکن

949
00:56:41,940 --> 00:56:43,400
از من خوشت نمیاد؟

950
00:56:44,567 --> 00:56:45,860
باهام کار نمی‌کنی؟

951
00:56:45,944 --> 00:56:47,570
میکنم، چرا نکنم؟

952
00:56:48,154 --> 00:56:50,490
همینه، می‌دونستم این کار رو می‌کنی

953
00:56:50,573 --> 00:56:52,158
دیگه خیلی تو حلق منی

954
00:56:52,242 --> 00:56:53,827
نمی‌تونم اینجوری کار کنم-
باشه-

955
00:56:55,995 --> 00:56:59,207
واقعا برای دیروز متاسفم-
نه، من متاسفم-

956
00:57:09,634 --> 00:57:10,468
برو جلو

957
00:57:29,737 --> 00:57:31,364
پس رویای شما چی بود؟

958
00:57:32,490 --> 00:57:33,366
رویای من؟

959
00:57:33,992 --> 00:57:37,912
بله، وقتی دبیرستانی بودین دوست داشتین چه کاره بشین؟

960
00:57:39,372 --> 00:57:42,625
الان که باید بهش جواب بدم، واقعا نمیدونم

961
00:57:44,752 --> 00:57:48,548
اون موقع، اولین بودن توی همه چی رویای من بود

962
00:57:49,674 --> 00:57:52,177
می‌خواستم دختری باشم که مادرم بتونه بهش افتخار کنه

963
00:57:52,260 --> 00:57:54,554
دوست داشتم معلم‌ها از من تعریف کنن

964
00:57:55,346 --> 00:57:57,182
می‌خواستم همه من رو بشناسن

965
00:57:58,433 --> 00:58:02,187
الان که به گذشته نگاه می‌کنم، یه کم برای خودم متاسفم

966
00:58:02,979 --> 00:58:03,980
چرا؟

967
00:58:04,063 --> 00:58:05,940
برای من مهم بود که بقیه من رو چجوری می‌بینن

968
00:58:06,566 --> 00:58:10,361
و فکر نمی‌کنم که به خودم توجه کرده باشم

969
00:58:17,619 --> 00:58:20,538
(از طرف تیم استخدام جی‌ال‌اُ کره و سرندیپیتی باهام تماس گرفتن و گفتن تمایل دارن که مصاحبه کنن)

970
00:59:02,247 --> 00:59:05,208
قهرمان کله‌شق خانواده بالاخره بیدار شد؟

971
00:59:07,710 --> 00:59:08,795
گشنمه

972
00:59:08,878 --> 00:59:09,712
گرسنه‌ای؟

973
00:59:10,588 --> 00:59:13,758
تازه پلوپز رو روشن کردم یه کمی طول میکشه

974
00:59:13,841 --> 00:59:16,302
روی میز کیک برنجی هست، بخور

975
00:59:16,386 --> 00:59:17,220
چی؟

976
00:59:21,057 --> 00:59:23,268
جدیدا زیاد دارم کیک برنجی می‌خورم

977
00:59:23,851 --> 00:59:24,686
کی آورده؟

978
00:59:25,186 --> 00:59:27,480
همسایه‌ی جدیدی که تازه اومده

979
00:59:28,356 --> 00:59:31,067
هی، من مشاور املاک اون خونه بودم

980
00:59:31,568 --> 00:59:34,153
سال‌ها بود که مشتری توی بازار نداشت

981
00:59:34,237 --> 00:59:36,614
خیلی نگران بودم، عالی نیست؟

982
00:59:38,700 --> 00:59:39,784
خوبه؟

983
00:59:39,867 --> 00:59:40,994
خوبه

984
01:00:25,580 --> 01:00:27,624
سوک ریو تویی؟

985
01:00:28,666 --> 01:00:30,001
خانم یو؟

986
01:00:32,128 --> 01:00:34,797
چای گلابی و گل استکانیه
برای گلو خوبه

987
01:00:34,881 --> 01:00:36,215
ممنونم

988
01:00:37,008 --> 01:00:38,760
بابت اون موقع متاسفم، ترسوندمتون؟

989
01:00:39,969 --> 01:00:45,308
مشکلی نیست، جوری که از ترس یخ کردم برای تابستون خنک می‌مونم

990
01:00:46,851 --> 01:00:49,604
حالا که حرفش شد، دنبال چی بودی؟

991
01:00:50,229 --> 01:00:52,023
کپسول زمان

992
01:00:52,106 --> 01:00:54,233
با سونگ هیو و مو اوم اون رو دفن کردیم

993
01:00:54,317 --> 01:00:56,486
همچین کار کیوتی رو انجام داده بودین؟

994
01:00:57,362 --> 01:00:58,946
ولی نتونستی پیداش کنی که

995
01:00:59,030 --> 01:01:00,782
شاید اینجوری بهتر باشه

996
01:01:02,158 --> 01:01:04,327
فکر کردم اگه ببینمش جوابش رو پیدا کنم

997
01:01:05,370 --> 01:01:06,913
ولی به نظرم فقط من رو بیشتر گیج میکنه

998
01:01:07,580 --> 01:01:08,790
چی؟

999
01:01:08,873 --> 01:01:09,874
...خانم یو، من

1000
01:01:10,875 --> 01:01:12,210
بهتون دروغ گفتم

1001
01:01:14,128 --> 01:01:15,713
من دیگه توی گریپ کار نمی‌کنم

1002
01:01:17,840 --> 01:01:18,716
استعفا دادم

1003
01:01:20,009 --> 01:01:26,641
راستش، نمی‌دونم استعفا دادم یا اخراج شدم

1004
01:01:31,187 --> 01:01:34,607
سوک ریو تو همیشه خوب کار کردی

1005
01:01:34,691 --> 01:01:36,275
برای همین نگرانت بودم

1006
01:01:37,527 --> 01:01:40,863
اگه نتونی کاری رو به خوبی انجام بدی چی؟

1007
01:01:40,947 --> 01:01:42,490
اون موقع چی کار می‌کنی؟

1008
01:01:43,866 --> 01:01:46,452
فکر نمی‌کنم بهت یاد داده باشم که چجوری این کار رو بکنی

1009
01:01:47,370 --> 01:01:50,331
ولی بعد این همه سال معلمی یه چیزی رو فهمیدم

1010
01:01:51,040 --> 01:01:53,084
بچه‌ها به رشد خودشون ادامه میدن

1011
01:01:54,168 --> 01:01:56,003
حتی اگه بهشون آموزش ندم

1012
01:01:56,087 --> 01:01:59,298
اون‌ها جواب رو به نوبه‌ی خودشون پیدا می‌کنن

1013
01:02:02,802 --> 01:02:05,638
وقتی که استعفا دادی به جوابی فکر می‌کردی؟

1014
01:02:06,723 --> 01:02:09,684
پس نظرت رو تغییر نده، به خودت اعتماد کن و ادامه بده

1015
01:02:11,060 --> 01:02:12,520
تغییر دادن همیشه به اشتباه کردن ختم میشه

1016
01:02:13,604 --> 01:02:14,439
حق با شماست

1017
01:02:16,149 --> 01:02:18,443
وقتی کارت تموم شد برو استخر

1018
01:02:18,526 --> 01:02:19,652
فکر کنم سونگ هیو اونجا باشه

1019
01:02:20,945 --> 01:02:21,779
باشه

1020
01:02:30,705 --> 01:02:31,789
هی، سونگ هیو

1021
01:02:32,582 --> 01:02:34,333
کپسول زمان رو پیدا کردی؟

1022
01:02:34,417 --> 01:02:36,544
ترسوندی من رو، اینجا چیکار می‌کنی؟

1023
01:02:36,627 --> 01:02:38,087
این رو من باید بپرسم

1024
01:02:38,880 --> 01:02:42,967
اون چیه توی دستت؟
نامه‌ی منه؟

1025
01:02:49,307 --> 01:02:51,058
به سوک ریوی ده سال دیگه

1026
01:02:51,142 --> 01:02:52,059
سلام

1027
01:02:52,143 --> 01:02:53,978
منم. بهترین و زیباترین-
هی-

1028
01:02:54,061 --> 01:02:55,855
به سوک ریو-
نخونش. هی-

1029
01:02:55,938 --> 01:02:57,940
در آینده من چجوری هستم؟-
می‌کشمت-

1030
01:02:58,024 --> 01:03:01,068
من به جرم دانش‌آموزی توی کلاس درس زندانی‌ام

1031
01:03:01,152 --> 01:03:02,862
هی. ندو، لیز می‌خوری-
نه-

1032
01:03:02,945 --> 01:03:05,698
نامه‌ی من رو نخون-
لباس مدرسه‌ی من لباس زندانه-

1033
01:03:05,782 --> 01:03:07,325
دیوونه بودم، این چی بود نوشتم؟

1034
01:03:07,408 --> 01:03:09,535
هی-
من با تمرین مدرسه، تنبیه شدم-

1035
01:03:10,119 --> 01:03:12,455
با فارغ‌التحصیلی آزاد میشم-
بده من-

1036
01:03:12,538 --> 01:03:14,290
بهترین و اولین

1037
01:03:14,373 --> 01:03:16,334
میدونی شبیه همدیگه هستن؟-
شوخی‌ات گرفته؟-

1038
01:03:16,417 --> 01:03:18,085
تمام تلاشت رو بکن-
هی-

1039
01:03:18,169 --> 01:03:19,629
و احتمالا اول خواهی شد

1040
01:03:19,712 --> 01:03:21,047
گفتم بس کن

1041
01:03:21,130 --> 01:03:22,965
باید این رو دفن می‌کردیم

1042
01:03:23,049 --> 01:03:25,510
اگه این رو پیداش کنن می‌ذارنش توی کتاب‌های درسی

1043
01:03:25,593 --> 01:03:28,930
نامه‌ای که نوشتی تو تاریخ ثبت میشه
!یه گنج به تمام معناست

1044
01:03:29,013 --> 01:03:30,973
گنج، زارت! بده من

1045
01:03:31,974 --> 01:03:32,809
!بده به من

1046
01:03:33,392 --> 01:03:34,227
دیوونه ای؟

1047
01:03:36,896 --> 01:03:38,564
وای، چه زشت

1048
01:03:39,774 --> 01:03:42,235
پریدی چون می‌دونی نمی‌تونم شنا کنم؟

1049
01:03:42,318 --> 01:03:43,945
پس بیا تو ازم بگیرش

1050
01:03:44,028 --> 01:03:45,988
نه، از آب می‌ترسم

1051
01:03:47,782 --> 01:03:48,616
می‌دونستی؟

1052
01:03:49,659 --> 01:03:50,952
،بعد از اینکه شنا رو گذاشتم کنار

1053
01:03:51,869 --> 01:03:53,454
اولین باره توی استخرم

1054
01:03:55,873 --> 01:03:58,251
به به، چرا تا الان نیومده بودم تو؟

1055
01:03:58,334 --> 01:03:59,544
خیلی خوبه

1056
01:04:00,586 --> 01:04:04,340
...هی، از چیزی که اون موقع گفتم منظوری نداشتم

1057
01:04:04,423 --> 01:04:05,299
یادت میاد؟

1058
01:04:06,592 --> 01:04:08,010
وقتی دیگه نمی‌تونستم شنا کنم

1059
01:04:09,637 --> 01:04:10,888
و تو اتاقم مونده بودم؟

1060
01:04:13,099 --> 01:04:14,600
سونگ هیو، چیکار میکنی؟

1061
01:04:16,060 --> 01:04:18,688
کمیک آوردم. بیا باهم بخونیمشون

1062
01:04:19,522 --> 01:04:21,440
به جاش، بعدش برات رامیون درست می‌کنم

1063
01:04:22,191 --> 01:04:23,526
دقیقا همون طور که دوست داری بدون تخم مرغ

1064
01:04:26,028 --> 01:04:28,072
!چیکار میکنی؟ هوی

1065
01:04:28,155 --> 01:04:30,324
چرا هولم میدی؟
باید بخونمش

1066
01:04:30,408 --> 01:04:34,620
سونگ هیو، حداقل کمیک هام رو بده

1067
01:04:46,090 --> 01:04:49,051
فکر کردی در رو قفل کنی، نمی‌تونم بیام تو؟

1068
01:04:49,135 --> 01:04:52,221
!میدونستم کلید ها بالای جاکفشی‌ان

1069
01:04:55,558 --> 01:04:57,894
!جهنم و ضرر، به جای رامیون برات گوشت کبابی می‌خرم

1070
01:04:57,977 --> 01:04:59,979
برات گوشت می‌خرم! نظرت چیه؟

1071
01:05:03,316 --> 01:05:06,193
!هی، وایسا! هی

1072
01:05:08,863 --> 01:05:13,367
هی! فکر کردی اینجوری تسلیم می‌شم؟

1073
01:05:33,220 --> 01:05:34,055
چیکار می‌کنی؟

1074
01:05:34,639 --> 01:05:36,182
!یا پنج تن

1075
01:05:37,183 --> 01:05:39,268
جدی هستی؟-
ترسوندیم-

1076
01:05:39,352 --> 01:05:40,811
چیکار می‌کنی؟

1077
01:05:40,895 --> 01:05:41,979
برو کنار

1078
01:05:42,063 --> 01:05:43,314
!نکن دیگه

1079
01:05:43,397 --> 01:05:44,273
از سر راهم برو کنار

1080
01:05:55,326 --> 01:05:56,369
یه تخته سالم نداری

1081
01:05:57,662 --> 01:06:00,122
الان جدی جدی داری می‌خندی؟

1082
01:06:00,206 --> 01:06:02,166
چرا باید اینجوری از اونجا بیای بالا؟

1083
01:06:02,249 --> 01:06:03,709
!رسما نزدیک بود بمیری

1084
01:06:04,293 --> 01:06:06,921
دقیقا، پس چرا در اتاقت رو قفل کردی، مرتیکه بز؟

1085
01:06:07,004 --> 01:06:08,339
به خاطر تو نزدیک بود سقط شم

1086
01:06:08,422 --> 01:06:10,716
همین الان زندگیت رو نجات دادم. خیلی بی چشم و رویی

1087
01:06:10,800 --> 01:06:12,760
رسما و قطعا خل و چلی

1088
01:06:12,843 --> 01:06:15,012
اگه من خل و چلم، تو چی ای؟ آقا خرسه؟

1089
01:06:15,096 --> 01:06:18,015
فکر کردی بعد از اینکه صد سال تو غارت بمونی، تبدیل به آدم می‌شی؟

1090
01:06:18,099 --> 01:06:21,352
شبیه جد منقرض شده‌ی سوسک دریایی ای
سیر قهقرایی رو طی کردی شدی بچه 

1091
01:06:21,936 --> 01:06:23,270
بچه؟

1092
01:06:23,354 --> 01:06:25,439
تو خودت شبیه غارنشین هایی

1093
01:06:25,523 --> 01:06:27,733
یه جو عقل سالم نداری؟

1094
01:06:27,817 --> 01:06:31,529
نمی‌تونی بین کاری که می‌تونی انجام بدی و نمی‌تونی فرق بذاری، نه؟

1095
01:06:31,612 --> 01:06:35,074
این بوی چیه؟

1096
01:06:35,157 --> 01:06:37,743
سیر و بومادرانه؟ نه

1097
01:06:37,827 --> 01:06:39,203
!بوش شبیه یه پیرمرد لب گور تنهاست

1098
01:06:39,286 --> 01:06:40,496
من بویی نمی‌فهمم

1099
01:06:40,579 --> 01:06:43,416
ببند و گمشو
برگرد به همونجایی که ازش اومدی

1100
01:06:43,499 --> 01:06:47,169
وقتی برم گم شم، می‌خوای باز شبیه بازنده ها زل بزنی به دیوار؟

1101
01:06:48,963 --> 01:06:51,090
بازنده؟-
بازنده‌ی بی کله-

1102
01:06:51,173 --> 01:06:52,717
بس کن-
نمی‌کنم-

1103
01:06:52,800 --> 01:06:55,052
خنگ مادرزاد. تو بزرگترین بازنده تو کل دنیایی، زشتو

1104
01:06:55,136 --> 01:06:57,513
فحش نده-
بدم چیکار میکنی؟-

1105
01:06:57,596 --> 01:06:59,974
برو درت ر‌و بذار، مشنگ جون

1106
01:07:00,057 --> 01:07:02,435
چه مرگته؟
گفتم فحش نده

1107
01:07:02,518 --> 01:07:05,438
بازنده‌ی خاک بر سر. خیلی ‌مغزی

1108
01:07:06,147 --> 01:07:07,440
بهت گفتم فحش نده

1109
01:07:07,523 --> 01:07:09,900
چی ای تو؟ بچه دماغوی پنج ساله؟

1110
01:07:09,984 --> 01:07:10,860
...خنگ بی مغز

1111
01:07:10,943 --> 01:07:12,987
!درد و مرض، گفتم بس کن

1112
01:07:13,070 --> 01:07:14,405
فکر می‌کنی خیلی باحالی، نه؟

1113
01:07:14,488 --> 01:07:16,574
مشنگ، خیلی خاک بر سر و چص عرضه ای

1114
01:07:16,657 --> 01:07:18,701
لعنتی، همین جوریش هم احساس آشغال بودن می‌کنم

1115
01:07:18,784 --> 01:07:22,329
چرا اومدی اینجا سرم خراب شدی؟-
تویی که شبیه اسکل های مغزنخودی رفتار میکنی-

1116
01:07:22,413 --> 01:07:24,540
ای خدا، آسیب دیدم و نمی‌تونم هیچ کاری بکنم

1117
01:07:24,623 --> 01:07:28,002
چرا به جونم غر میزنی؟
اصلا میدونی چه حسی دارم؟

1118
01:07:28,085 --> 01:07:30,629
اصلا می‌دونی دارم چی می‌کشم؟

1119
01:07:33,591 --> 01:07:34,759
الان بهتری؟

1120
01:07:40,723 --> 01:07:42,850
تو این یه ماه، اولین باره صدات رو می‌شنوم

1121
01:07:44,727 --> 01:07:46,187
خب که چی؟

1122
01:07:50,691 --> 01:07:53,235
هی. اون چرا تو کیفته؟

1123
01:07:53,319 --> 01:07:54,820
،جرات داری دوباره در اتاقت رو قفل کن

1124
01:07:56,072 --> 01:07:57,239
تا من بشکونمش

1125
01:08:09,168 --> 01:08:10,002
تف توش

1126
01:08:20,846 --> 01:08:22,098
تو یه همچین آدمی بودی

1127
01:08:23,182 --> 01:08:27,603
یه روانی تمام عیار و تبر به دست که سراغ خرسی که خودش رو
تو غار حبس کرده بود، رفت

1128
01:08:29,855 --> 01:08:31,148
تو همچین آدمی هستی

1129
01:08:31,232 --> 01:08:32,983
ترس به خودت راه نده. بهت نمیاد

1130
01:08:34,068 --> 01:08:36,445
این الان دلداری دادنت بود؟-
این یعنی گند زدی-

1131
01:08:36,529 --> 01:08:37,404
چی؟

1132
01:08:37,488 --> 01:08:39,990
سوک ریوی سابق، پر انرژی و سرزنده بود

1133
01:08:40,741 --> 01:08:43,202
ولی الان خیلی بی روحی

1134
01:08:43,828 --> 01:08:45,538
دیگه باحال نیستی. کسل کننده ای

1135
01:08:45,621 --> 01:08:48,332
به نفعته بگی غلط کردم

1136
01:09:10,020 --> 01:09:10,855
!هی

1137
01:09:11,981 --> 01:09:13,149
...هی

1138
01:09:15,276 --> 01:09:16,110
...هی

1139
01:09:17,319 --> 01:09:18,154
!وایسا! هی

1140
01:09:21,699 --> 01:09:23,159
!کمکم کن

1141
01:09:25,661 --> 01:09:26,579
!کمکم کن

1142
01:09:27,163 --> 01:09:29,707
گرفتمت! نمی‌میری. نگران نباش

1143
01:09:32,459 --> 01:09:33,294
!تف بهش

1144
01:09:34,336 --> 01:09:37,715
اگه نمی‌تونی شنا کنی، چرا پریدی تو؟

1145
01:09:37,798 --> 01:09:40,259
چرا عصبانیم کردی؟

1146
01:09:40,342 --> 01:09:42,303
میدونی چرا داری غرق می‌شی؟-
نه-

1147
01:09:42,386 --> 01:09:46,849
!به خاطر سفت کردن بدنته
شل کن یه ذره! آروم باش

1148
01:09:46,932 --> 01:09:50,394
!موقع آمپول زدن هم نمی‌تونم خودم رو شل کنم
بعد الان چطوری این کار رو بکنم؟

1149
01:09:50,477 --> 01:09:53,147
وایسا، فقط...آره
تظاهر کن عروس دریایی ای

1150
01:09:53,230 --> 01:09:55,524
دست و پات رو حرکت بده
فقط اجازه بده آب ببرتت

1151
01:09:56,775 --> 01:09:58,485
تکون بدم؟ اینجوری؟-
آره-

1152
01:09:58,569 --> 01:10:00,321
بفرما. همینجوری

1153
01:10:00,404 --> 01:10:04,200
جان؟ فکر کنم تظاهر به عروس دریایی بودن کارسازه

1154
01:10:04,283 --> 01:10:06,285
داره کار می‌کنه-
کار می‌کنه-

1155
01:10:06,368 --> 01:10:09,622
!کار نمیکنه! نمی‌کنه
!کار نمی‌کنه

1156
01:10:10,956 --> 01:10:11,790
!سرم

1157
01:10:12,499 --> 01:10:14,251
!هی! یه ذره آب خوردم

1158
01:10:15,753 --> 01:10:17,671
موهام رو نکش. توروخدا

1159
01:10:24,261 --> 01:10:26,263
الان جداً شناورم؟

1160
01:10:27,348 --> 01:10:30,267
وای خیلی باحاله! ایول، خیلی حس عجیبی دارم

1161
01:10:31,685 --> 01:10:34,230
حتی الانم زبون به دهن نمی‌گیری، نه؟

1162
01:10:34,813 --> 01:10:36,440
آرامش و سکوت آب رو حس کن

1163
01:10:41,779 --> 01:10:42,780
هی، سونگ هیو؟

1164
01:10:43,572 --> 01:10:44,573
چیه؟

1165
01:10:45,366 --> 01:10:46,825
درواقع، مضطرب بودم

1166
01:10:48,744 --> 01:10:50,829
می‌خواستم استعفا بدم چون خسته شده بودم

1167
01:10:51,538 --> 01:10:53,958
می‌خواستم استراحت کنم و رویای یه زندگی جدید رو داشته باشم

1168
01:10:54,833 --> 01:10:55,876
...اما

1169
01:10:57,002 --> 01:11:01,590
بدون پس زمینه‌ام تو گریپ، احساس میکنم هیچی نیستم

1170
01:11:04,176 --> 01:11:06,178
،همه به جلو حرکت می‌کنن

1171
01:11:07,846 --> 01:11:09,515
ولی من تنها کسی ام که متوقف شده

1172
01:11:10,975 --> 01:11:13,060
منم بعد از کنار گذاشتن شنا، همین حس رو داشتم

1173
01:11:14,270 --> 01:11:16,397
،صدای علامت شروع به حرکت دراومد

1174
01:11:17,481 --> 01:11:20,484
ولی حس کردم به تنهایی توی خط شروع وایسادم

1175
01:11:22,236 --> 01:11:23,320
،فکر‌ می‌کردم

1176
01:11:25,322 --> 01:11:30,452
"سخت میشه جایی رو پیدا کرد که دوباره بتونم آزادانه شنا کنم"

1177
01:11:32,037 --> 01:11:33,205
ولی پیداش کردی

1178
01:11:33,289 --> 01:11:34,290
می‌دونم

1179
01:11:35,624 --> 01:11:37,209
من پیداش کردم، پس چرا تو نتونی؟

1180
01:11:38,127 --> 01:11:42,256
از تو وان حموم رفتن بدم میومد، ولی می‌تونم دوباره بپرم تو استخر

1181
01:11:44,008 --> 01:11:44,967
اینطور فکر می‌کنی؟

1182
01:11:46,176 --> 01:11:48,345
منم می‌تونم تو یه جای جدید شنا کنم؟

1183
01:11:49,555 --> 01:11:50,389
قطعا

1184
01:11:51,432 --> 01:11:54,101
هی، فقط کنجکاوم

1185
01:11:56,770 --> 01:11:57,813
فرض کنیم

1186
01:11:58,897 --> 01:12:02,484
بیا بگیم تو می‌تونی دوباره شنا کنی

1187
01:12:04,111 --> 01:12:05,404
،اگه همچین اتفاقی بی‌افته

1188
01:12:07,114 --> 01:12:08,741
بازم معمار ‌می‌مونی؟

1189
01:12:11,160 --> 01:12:12,369
آره

1190
01:12:12,453 --> 01:12:14,371
واقعا؟-
صد در صد-

1191
01:12:15,706 --> 01:12:16,999
تو چی؟

1192
01:12:17,082 --> 01:12:18,709
چی؟-
فرض کنیم-

1193
01:12:19,293 --> 01:12:21,378
بیا بگیم برمی‌گردی به قبل از استعفات

1194
01:12:22,755 --> 01:12:24,798
،اگه بتونی برگردی گریپ

1195
01:12:25,841 --> 01:12:26,717
برمی‌گردی؟

1196
01:12:28,761 --> 01:12:30,012
نه

1197
01:12:30,095 --> 01:12:31,096
یکی دیگه

1198
01:12:33,015 --> 01:12:34,058
فرض کنیم

1199
01:12:35,809 --> 01:12:38,145
،بیا بگیم برمی‌گردی به قبل از بهم زدن نامزدیت

1200
01:12:40,230 --> 01:12:41,148
چیکار می‌کنی؟

1201
01:12:43,984 --> 01:12:46,945
نه. برنمی‌گردم

1202
01:12:47,613 --> 01:12:50,908
به خود آینده‌مون توی ده سال بعد، نامه می‌نویسیم

1203
01:12:50,991 --> 01:12:52,034
باشه

1204
01:12:52,618 --> 01:12:53,702
باید بنویسیم؟

1205
01:12:53,786 --> 01:12:55,079
سکوت کن و بنویس

1206
01:12:55,662 --> 01:12:58,457
بیا ده سال دیگه بازش کنیم

1207
01:12:58,540 --> 01:13:02,628
!اگه کسی زودتر از ده سال بازش کنه، هزار سال فلاکت سرش میاد

1208
01:13:02,711 --> 01:13:04,380
!قول انگشتی! هرکس بزنه زیرش خره

1209
01:13:17,017 --> 01:13:19,019
سلام، به سوک ریوی ده سال دیگه

1210
01:13:19,103 --> 01:13:21,855
منم. بهترین و زیباترین
!به سوک ریو

1211
01:13:22,815 --> 01:13:26,026
چی میشه اگه بتونم
با پیشرفت تکنولوژی، تار عنکبوت پرتاب کنم؟

1212
01:13:27,027 --> 01:13:29,363
یه شایعه ای هست که می‌گه میتونی بری روی سقف

1213
01:14:00,853 --> 01:14:03,439
ده سال دیگه به نظر خیلی دور میاد

1214
01:14:04,982 --> 01:14:08,068
تا اون موقع حتما به سوک ریو گفتی که چه حسی داری، درسته؟

1215
01:14:41,393 --> 01:14:45,606
(در همسایگی عشق)
