﻿1
00:00:56,514 --> 00:01:00,935
(در همسایگی عشق)

2
00:01:09,903 --> 00:01:10,779
این چیه؟

3
00:01:12,238 --> 00:01:14,324
حتما وسایل هه سوک اشتباهی اومده توی کیف من

4
00:01:15,492 --> 00:01:18,286
این چیه؟ همه‌اش انگلیسیه

5
00:01:18,369 --> 00:01:22,582
این چیزها رو با خودش اینور اونور می‌بره که پز خوندنشون رو بده؟

6
00:01:22,665 --> 00:01:24,542
عجب گیس بریده‌ایه

7
00:01:39,015 --> 00:01:43,812
دیکشنری الکترونیکی قدیمی سوک ریو کجاست؟

8
00:01:50,360 --> 00:01:52,112
چرا انقدر قرص و دارو داره؟

9
00:01:53,822 --> 00:01:56,282
ویتامینن؟ چی‌ان؟

10
00:01:58,910 --> 00:02:01,246
لعنتی. این‌ها هم که انگلیسی‌ان

11
00:02:07,127 --> 00:02:07,961
(هه سوک)

12
00:02:08,044 --> 00:02:10,839
ای ذلیل مرده، حلال زاده رو ببین

13
00:02:12,632 --> 00:02:13,675
هی، هه سوک

14
00:02:14,676 --> 00:02:17,011
چی؟ سونگ هیو مریضه؟

15
00:02:17,720 --> 00:02:20,682
دستت درد نکنه

16
00:02:20,765 --> 00:02:22,559
مریض شده

17
00:02:22,642 --> 00:02:25,603
ولی چطور براش فرنی درست کنم؟ تا حالا درست نکردم

18
00:02:25,687 --> 00:02:29,274
تصمیم خوبی گرفتی. همیشه این موقع‌ها مریض می‌شه

19
00:02:29,357 --> 00:02:30,608
واقعا؟-
آره-

20
00:02:30,692 --> 00:02:32,485
به طرز عجیبی وسط تابستون مریض می‌شه، نه زمستون

21
00:02:32,569 --> 00:02:34,445
یه بار تب ۴۰ درجه داشت

22
00:02:34,529 --> 00:02:37,157
من و گون شیک تا بیمارستان شوهرت کولش کردیم

23
00:02:39,033 --> 00:02:40,660
راستی، داشت یادم می‌رفت

24
00:02:40,743 --> 00:02:43,955
یه مجله انگلیسی توی کیفم جا گذاشته بودی

25
00:02:44,038 --> 00:02:44,998
مجله؟

26
00:02:45,540 --> 00:02:47,000
همچین کاری نکردم ها

27
00:02:47,083 --> 00:02:48,418
احتمالا خودت برش داشتی

28
00:02:48,501 --> 00:02:51,546
چرا من باید برش دارم؟ به دردم نمی‌خوره

29
00:02:52,630 --> 00:02:54,966
باید حرف بزنیم-
بیا بعدا حرف بزنیم-

30
00:02:55,049 --> 00:02:56,843
فکر کنم سوک ریو داخله

31
00:02:57,886 --> 00:02:59,470
سوک ریو اینجاست؟-
آره-

32
00:02:59,554 --> 00:03:01,639
تا کی می‌خواستی مخفی‍ش کنی؟

33
00:03:02,432 --> 00:03:03,474
سونگ هیو

34
00:03:04,559 --> 00:03:06,811
!این با عقل جور درنمیاد

35
00:03:07,729 --> 00:03:11,983
چطور تونستی بدون اینکه به کسی بگی همچین چیزی رو از سر بگذرونی؟

36
00:03:15,445 --> 00:03:19,490
عمل جراحی معده خیلی جدیه
چطور تونستی به هیچ‌کس نگی؟

37
00:03:20,366 --> 00:03:21,576
کی سرطان داره؟

38
00:03:31,544 --> 00:03:33,546
از بیرون شنیدم

39
00:03:33,630 --> 00:03:34,505
سرطان معده؟

40
00:03:35,924 --> 00:03:37,383
کی سرطان داره؟

41
00:03:43,681 --> 00:03:44,974
کی سرطان داره؟

42
00:03:56,945 --> 00:03:58,071
تو؟

43
00:04:05,286 --> 00:04:06,579
واقعا تو؟

44
00:04:43,408 --> 00:04:45,368
سوک ریو، بیا بریم بیمارستان

45
00:04:45,451 --> 00:04:46,953
هه سوک، به شوهرت زنگ بزن-
باشه-

46
00:04:47,036 --> 00:04:48,997
بگو داریم می‌ریم، خب؟

47
00:04:49,080 --> 00:04:50,373
باشه-
مامان، من خوبم-

48
00:04:50,456 --> 00:04:51,582
نیازی نیست برم

49
00:04:51,666 --> 00:04:53,835
منظورت چیه؟ چرا نری؟

50
00:04:53,918 --> 00:04:56,796
سونگ هیو، ماشینت رو بیار. باید الان بریم بیمارستان

51
00:04:56,879 --> 00:04:59,132
نه، مامان. من خوبم

52
00:04:59,215 --> 00:05:01,134
قبلا عمل کردم. الان خوبم

53
00:05:03,803 --> 00:05:06,097
چی داری می‌گی؟ کی؟

54
00:05:07,307 --> 00:05:08,516
سه سال پیش

55
00:05:09,267 --> 00:05:12,979
سه سال پیش؟ اون‌موقع که آمریکا بودی

56
00:05:14,314 --> 00:05:15,648
امکان نداره

57
00:05:15,732 --> 00:05:18,318
چطور ممکنه ندونم؟

58
00:05:24,699 --> 00:05:25,783
حقیقت داره؟

59
00:05:26,993 --> 00:05:27,910
واقعا؟

60
00:05:30,663 --> 00:05:32,540
ببخشید مامان. واقعا ببخشید

61
00:05:38,546 --> 00:05:39,881
سونگ هیو، تو می‌دونستی؟

62
00:05:39,964 --> 00:05:43,009
دوباره دوتایی بهم دروغ گفتین؟

63
00:05:43,926 --> 00:05:46,679
نه، نمی‌دونستم. منم الان فهمیدم

64
00:05:47,805 --> 00:05:50,308
!مامان-
!می سوک-

65
00:05:51,017 --> 00:05:52,060
می سوک، خوبی؟

66
00:05:52,143 --> 00:05:53,728
می سوک-
!مامان-

67
00:05:54,270 --> 00:05:56,105
کجا داری می‌ری، می سوک؟-
!مامان-

68
00:05:56,606 --> 00:05:57,690
!مامان-
!می سوک-

69
00:06:00,860 --> 00:06:02,028
سونگ هیو

70
00:06:13,873 --> 00:06:15,625
!مامان! بهم گوش کن

71
00:06:15,708 --> 00:06:17,043
بهت توضیح بدم

72
00:06:17,126 --> 00:06:18,628
!خب؟ مامان تو رو خدا

73
00:06:18,711 --> 00:06:20,171
خواهش می‌کنم نکن-
عزیزم-

74
00:06:21,839 --> 00:06:24,092
چیه؟-
عزیزم، اون سرطان داره-

75
00:06:28,971 --> 00:06:30,348
چی داری می‌گی؟

76
00:06:31,599 --> 00:06:33,559
هی، مامانت چی می‌گه؟

77
00:06:36,729 --> 00:06:38,523
سرطان معده داشته

78
00:06:40,441 --> 00:06:42,902
سه سال پیش بدون اینکه به ما بگه عمل کرده

79
00:06:42,985 --> 00:06:44,862
چرا چرت و پرت می‌گی؟

80
00:06:51,202 --> 00:06:52,245
دخترم

81
00:06:58,042 --> 00:06:59,585
حقیقت نداره، نه؟

82
00:07:01,421 --> 00:07:03,214
درست نیست، نه؟

83
00:07:03,297 --> 00:07:06,008
این... نه، اصلا امکان نداره

84
00:07:06,092 --> 00:07:07,593
چی داری می‌گی؟

85
00:07:08,386 --> 00:07:11,305
هی سوک ریو. شوخیه دیگه، نه؟

86
00:07:11,389 --> 00:07:13,683
چرا باید درباره چیز به این جدی‌‌ای شوخی کنی؟

87
00:07:16,144 --> 00:07:19,188
!مامان

88
00:07:29,031 --> 00:07:30,533
!مامان

89
00:07:39,500 --> 00:07:41,711
برای همین نمی‌خواستی بری حموم عمومی؟

90
00:07:41,794 --> 00:07:43,588
...مامان، این

91
00:07:44,255 --> 00:07:45,673
کم کم از بین می‌ره

92
00:07:46,382 --> 00:07:50,136
گفتن بعدا اصلا دیده هم نمی‌شه

93
00:07:52,555 --> 00:07:53,806
این همه قرص چیه؟

94
00:07:54,640 --> 00:07:55,641
چرا این همه قرص داری؟

95
00:07:55,725 --> 00:07:57,435
چون مریضی؟-
نه مامان-

96
00:07:57,518 --> 00:07:59,103
الان اصلا مریض نیستم

97
00:07:59,187 --> 00:08:00,938
پس چرا این همه قرص داری؟

98
00:08:01,022 --> 00:08:03,983
این‌ها فقط مکمل کبد، پروبیوتیک و ویتامینن

99
00:08:04,066 --> 00:08:06,736
واقعیت رو کامل بهم بگو

100
00:08:07,236 --> 00:08:08,821
چه بلایی سرت اومده؟

101
00:08:09,739 --> 00:08:10,698
سه سال پیش

102
00:08:11,866 --> 00:08:13,618
توی آمریکا آزمایش چکاپ دادم

103
00:08:14,368 --> 00:08:16,162
و تشخیص سرطان معده دادن

104
00:08:18,331 --> 00:08:20,666
عمل کردم و معلوم شد مرحله دوئه

105
00:08:22,251 --> 00:08:24,337
محض احتیاط برای پیشگیری، شیمی درمانی شدم

106
00:08:24,962 --> 00:08:29,509
ولی به بیماری‌ام غلبه کردم. الان هیچیم نیست

107
00:08:30,510 --> 00:08:33,888
برای همین نامزدی‌ات به هم خورد؟ چون مریض بودی؟

108
00:08:33,971 --> 00:08:38,017
!اون عوضی رو می‌کشم-
نه، قضیه این نبود-

109
00:08:38,100 --> 00:08:40,353
اون وقتی مریض بودم کنارم بود

110
00:08:40,436 --> 00:08:42,355
از کارش مرخصی گرفت و مراقبم بود

111
00:08:42,438 --> 00:08:43,731
...و

112
00:08:44,565 --> 00:08:47,360
نمی‌خواستم دیگه اذیتش کنم

113
00:08:47,985 --> 00:08:51,781
برای همین ازدواج رو به هم زدم-
پدر و مادرت رو مسخره کردی؟-

114
00:08:52,406 --> 00:08:53,991
...چطور

115
00:08:54,075 --> 00:08:57,453
چطور تونستی همچین چیزی رو ازمون مخفی کنی؟

116
00:08:57,537 --> 00:08:59,372
نمی‌خواستم مخفی کنم

117
00:09:00,289 --> 00:09:02,750
می‌خواستم توی آمریکا درمان بشم

118
00:09:03,376 --> 00:09:06,629
اگه می‌دونستین فقط نگران می‌شدین-
چه اهمیتی داره که آمریکاست؟-

119
00:09:07,213 --> 00:09:08,256
،اگه یه بچه مریض باشه

120
00:09:08,339 --> 00:09:10,841
والدینش به خاطرش تا ماه و مریخ هم می‌رن

121
00:09:11,884 --> 00:09:15,179
چطور جرئت کردی انقدر خودخواه باشی
و وانمود کنی این کار رو به خاطر ما می‌کنی؟

122
00:09:16,138 --> 00:09:17,139
مامان

123
00:09:17,223 --> 00:09:18,057
گوش کن

124
00:09:18,140 --> 00:09:21,644
تو یه زمانی بخشی از من بودی

125
00:09:21,727 --> 00:09:25,273
وقتی توی شکمم بودی، غذایی رو خوردی که من خوردم

126
00:09:25,356 --> 00:09:27,650
و از آبی که من می‌نوشیدم خوردی تا بزرگ شدی

127
00:09:28,776 --> 00:09:32,530
قبل از عمل سزارین اورژانسی، ۲۰ ساعت درد زایمان کشیدم

128
00:09:32,613 --> 00:09:34,615
ولی چطور تونستی بهم نگی که مریضی؟

129
00:09:34,699 --> 00:09:37,326
چطور؟ چطور ممکنه ندونم؟

130
00:09:38,703 --> 00:09:40,329
متاسفم، مامان

131
00:09:41,330 --> 00:09:42,748
بابا، ببخشید

132
00:09:43,916 --> 00:09:45,793
باید بهمون می‌گفتی

133
00:09:46,961 --> 00:09:49,505
باید می‌گفتی چه اتفاقی افتاده

134
00:09:50,339 --> 00:09:53,175
...هرچقدرم پدر و مادر به درد نخوری باشیم

135
00:09:53,968 --> 00:09:56,971
بازم باید می‌دونستیم

136
00:09:57,054 --> 00:09:59,890
فکر کرده از ما بهتره، برای همین ما رو به عنوان پدر و مادرش در نظر نمی‌گیره

137
00:09:59,974 --> 00:10:02,518
نه، اینجوری نگو

138
00:10:03,853 --> 00:10:07,565
فقط نتونستم بهتون بگم. توانش رو نداشتم

139
00:10:07,648 --> 00:10:10,901
می‌خواستم وقتی بهتر شدم بگم

140
00:10:10,985 --> 00:10:14,530
که اینجوری شد

141
00:10:17,950 --> 00:10:20,620
من اشتباه کردم، مامان. ببخشید

142
00:10:21,746 --> 00:10:23,122
ای وای

143
00:10:28,502 --> 00:10:29,670
مامان

144
00:10:33,758 --> 00:10:34,759
سوک ریو

145
00:10:41,265 --> 00:10:44,268
دیگه واقعا خوبی؟

146
00:10:45,186 --> 00:10:46,687
هیچ مشکلی نداری دیگه؟

147
00:10:47,313 --> 00:10:50,900
آره، سالمِ سالمم. خوبم

148
00:10:52,985 --> 00:10:54,362
نیازی نیست نگران باشی

149
00:10:55,029 --> 00:10:56,113
باشه

150
00:10:57,406 --> 00:10:58,574
همین بسه

151
00:11:00,159 --> 00:11:01,452
همینم کافیه

152
00:11:18,010 --> 00:11:19,345
مامان، یکم آب بخور

153
00:13:12,249 --> 00:13:14,168
...چوی سونگ می‌خواست یه چیزی برام بیاره، پس

154
00:13:14,251 --> 00:13:15,461
!بعدا باهاش حرف بزن

155
00:13:15,544 --> 00:13:17,922
اگه مردم اینجا ببیننت، در دهنشون باز می‌شه

156
00:13:18,005 --> 00:13:19,256
مامان

157
00:13:20,466 --> 00:13:21,717
از من خجالت می‌کشی؟

158
00:13:21,801 --> 00:13:24,804
آره. حتی نمی‌خوام چشمم به چشمت بیفته

159
00:13:24,887 --> 00:13:26,972
کل روز عین خرس می‌خوابی و شبیه بی مغزها ول می‌چرخی

160
00:13:27,056 --> 00:13:29,350
...تا حالا اصلا برات سوال شده

161
00:13:29,433 --> 00:13:31,060
که ممکنه چقدر کمبود خواب داشته باشم؟

162
00:13:31,143 --> 00:13:34,814
یا مثلا چقدر این همه سال وقت یه خوش گذرونی ساده نداشتم
که اینجوری ول می‌چرخم؟

163
00:13:34,897 --> 00:13:37,441
همه سختی می‌کشن. فقط تو نیستی

164
00:13:37,525 --> 00:13:38,984
خودت مادر بشی می‌فهمی

165
00:13:39,610 --> 00:13:41,445
ببینم می‌تونی با بچه‌ مریضت اینجوری رفتار کنی یا نه

166
00:13:41,529 --> 00:13:43,405
دوباره داری پشتش در میای؟

167
00:13:44,782 --> 00:13:46,450
مریض بودن انقدر معضل بزرگیه؟

168
00:14:13,894 --> 00:14:16,146
چرا سوک ریوی من؟

169
00:14:16,230 --> 00:14:18,440
چرا اون باید سرطان می‌گرفت؟

170
00:14:19,441 --> 00:14:21,861
چرا اون باید اینجوری مریض می‌شد؟

171
00:14:22,570 --> 00:14:24,738
اگه قرار بود کسی مریض شه، باید من می‌بودم

172
00:14:25,489 --> 00:14:28,868
اون که فقط داشت سخت کار می‌کرد، اشتباهی نکرده

173
00:14:28,951 --> 00:14:30,327
بچه بیچاره

174
00:14:38,377 --> 00:14:40,337
خدای من

175
00:14:50,890 --> 00:14:52,558
...ای خدا

176
00:14:54,560 --> 00:14:57,187
وای نه، دختر بیچاره‌ام

177
00:14:58,689 --> 00:14:59,857
سوک ریو

178
00:15:05,863 --> 00:15:08,991
حالا چی‌کار کنم؟ دختر طفلکی‌ام

179
00:15:21,587 --> 00:15:22,796
سونگ هیو

180
00:15:26,008 --> 00:15:27,217
اون چیه؟

181
00:15:28,135 --> 00:15:28,969
فرنی

182
00:15:29,845 --> 00:15:32,598
انگار حالت خوب نبود، برای همین از می سوک خواستم برات درست کنه

183
00:15:34,308 --> 00:15:36,685
باورم نمی‌شه یهویی چی شد

184
00:15:37,353 --> 00:15:39,104
اون‌موقع اومدی اتاق من؟

185
00:15:39,772 --> 00:15:40,648
آره

186
00:15:44,151 --> 00:15:46,654
بذارش همینجا، بعدا می‌خورمش

187
00:15:46,737 --> 00:15:48,405
...گرمش کردم. باید تا سرد نشده

188
00:15:50,407 --> 00:15:51,241
باشه

189
00:15:52,242 --> 00:15:53,410
استراحت کن

190
00:15:57,915 --> 00:15:59,750
ولی واقعا نمی‌دونستی؟

191
00:16:00,250 --> 00:16:02,836
سه سال پیش یه سفر کاری به آمریکا داشتی

192
00:16:02,920 --> 00:16:04,463
سوک ریو رو ندیدی؟

193
00:16:14,556 --> 00:16:16,725
نزدیک کلیسام، تقریبا رسیدم

194
00:16:16,809 --> 00:16:17,851
این چیه؟

195
00:16:17,935 --> 00:16:18,894
(مو اوم)

196
00:16:19,478 --> 00:16:20,896
هی-
هی، سونگ هیو-

197
00:16:21,480 --> 00:16:23,649
شنیدم آمریکایی-
تو از کجا می‌دونی؟-

198
00:16:23,732 --> 00:16:25,192
خاله می سوک بهم گفت

199
00:16:25,275 --> 00:16:26,360
عالی شد

200
00:16:26,443 --> 00:16:28,779
میشه وقتی اونجایی بری دیدن سوک ریو؟

201
00:16:28,862 --> 00:16:30,739
انقدر سرش شلوغه که نمی‌تونم باهاش تماس بگیرم

202
00:16:30,823 --> 00:16:34,118
هی، فکر کردی انقدر بی‌کارم؟

203
00:16:34,201 --> 00:16:36,203
اینجوری نباش، برو و ببینش

204
00:16:36,870 --> 00:16:38,747
شما دوتا الان توی یه دنیایین

205
00:16:38,831 --> 00:16:42,042
پرواز از نیویورک تا کالیفرنیا ۶ ساعت طول می‌کشه

206
00:16:42,126 --> 00:16:45,713
که اینطور. خب، رسما یه کشور دیگه‌اس

207
00:16:46,672 --> 00:16:48,716
گمونم دوتا دنیای متفاوتن

208
00:16:48,799 --> 00:16:50,300
گرفتی؟ خوبه، خداحافظ

209
00:17:20,664 --> 00:17:21,540
،اون‌موقع

210
00:17:22,458 --> 00:17:24,793
باید به سمت سوک ریو می‌دوئیدم

211
00:17:26,587 --> 00:17:28,172
...باید بهش می‌گفتم خیلی لاغر شده

212
00:17:29,214 --> 00:17:30,841
و خسته به نظر میاد

213
00:17:32,217 --> 00:17:34,553
باید ازش می‌پرسیدم حالش خوبه یا نه

214
00:17:40,184 --> 00:17:43,062
میشه صفحه رو اون عقب نمایش بدین؟

215
00:17:43,145 --> 00:17:45,230
لطفا یه نگاهی به مدارک بندازین

216
00:17:45,314 --> 00:17:48,192
برای جلوگیری از خطاهای ساخت و ساز، نقشه‌ی ساختمان جدید درست کنین

217
00:17:48,275 --> 00:17:50,235
باشه-
...و اینکه-

218
00:17:50,319 --> 00:17:51,195
(به سوک ریو)

219
00:17:51,278 --> 00:17:53,155
طراحی رایانه‌ای برای محوطه‌سازی شروع شده؟

220
00:17:53,238 --> 00:17:54,073
بله

221
00:17:54,156 --> 00:17:56,366
(هی، تو آمریکا اومدی؟ چرا زنگ نزدی؟)

222
00:17:56,867 --> 00:17:59,787
وقتی طراحی کار تکمیل شد، فهرست مقادیر رو بدین

223
00:17:59,870 --> 00:18:02,289
برنامه که مشکلی نداره، درسته؟-
نه-

224
00:18:02,372 --> 00:18:05,834
چوی سونگ هیو یه کاپیتان واقعیه

225
00:18:05,918 --> 00:18:09,379
!می‌فهمی؟ توی دریای زندگی، همراه اون باشیم گم نمی‌شیم

226
00:18:09,463 --> 00:18:11,006
اون راه رو برامون پیدا می‌کنیم

227
00:18:11,090 --> 00:18:14,384
این‌ها همش به لطف اونه، همگی این رو می‌دونین؟

228
00:18:14,468 --> 00:18:16,470
سرخوش شدی-
آره-

229
00:18:16,553 --> 00:18:18,514
کیه؟ کی این وقت شب زنگ زده؟

230
00:18:18,597 --> 00:18:20,599
سوک ریو)
(چطوری؟ حتما سرت شلوغه

231
00:18:20,682 --> 00:18:22,059
چیزی نیست

232
00:18:22,559 --> 00:18:24,061
هی، ماهی پالاک خشک شده دوست داری

233
00:18:47,626 --> 00:18:51,672
(تولدت مبارک، چوی سونگ)

234
00:18:54,883 --> 00:18:57,219
(ممنون)

235
00:19:10,649 --> 00:19:12,109
،ولی بزدل بودم

236
00:19:13,235 --> 00:19:14,653
،و وقتی که دور از دسترس بودم

237
00:19:17,239 --> 00:19:18,407
اون کلی وقت

238
00:19:20,409 --> 00:19:21,660
تک و تنها

239
00:19:22,703 --> 00:19:24,913
و بدون اینکه کسی خبر داشته باشه، مریض بوده

240
00:19:30,502 --> 00:19:31,712
،وقتی من مصدوم شدم

241
00:19:31,795 --> 00:19:33,297
...سوک ریو تنها کسی بود که

242
00:19:34,089 --> 00:19:36,633
من رو از غارم کشید بیرون

243
00:19:38,468 --> 00:19:39,636
...ولی

244
00:19:40,637 --> 00:19:43,140
،اون اون‌همه نشونه توی تاریکی فرستاد

245
00:19:43,891 --> 00:19:44,933
و من متوجه هیچکدوم نشدم

246
00:19:48,353 --> 00:19:53,358
(خرس در غار)

247
00:20:02,492 --> 00:20:03,493
چیکار داری می‌کنی؟

248
00:20:04,536 --> 00:20:05,662
هی

249
00:20:06,496 --> 00:20:07,706
داری پوره درست می‌کنی؟

250
00:20:08,749 --> 00:20:09,833
آره

251
00:20:14,546 --> 00:20:15,672
این‌ها رو بگیر

252
00:20:17,674 --> 00:20:19,509
چطور به ذهنت رسید فریزشون کنی؟

253
00:20:19,593 --> 00:20:22,387
اگه ببینه چشم‌هامون پف کرده ناراحت می‌شه

254
00:20:23,305 --> 00:20:24,473
راست می‌گی

255
00:20:27,809 --> 00:20:29,478
شما دوتا دارین چیکار می‌کنین؟

256
00:20:29,561 --> 00:20:30,646
عزیزم، پوره

257
00:20:30,729 --> 00:20:32,231
داره سر می‌ره-
ای وای-

258
00:20:32,314 --> 00:20:34,775
نزدیک بود این همه پوره‌ی خوشمزه رو به فنا بدم

259
00:20:36,151 --> 00:20:37,945
دارم پوره‌ی صدف آبالون درست می‌کنم

260
00:20:38,028 --> 00:20:39,238
به خاطر من؟

261
00:20:40,280 --> 00:20:41,949
لازم نیست پوره بخورم

262
00:20:42,032 --> 00:20:48,163
،باید غذایی بخوری که راحت هضم بشه
قبلا نزدیک بود با برنج صدف آبالون خفه بشی

263
00:20:49,456 --> 00:20:52,209
اونموقع یه چیزی پریده بود تو گلوم

264
00:20:52,876 --> 00:20:55,462
حتی دوکبوکی‌ای که دفعه‌ی قبل برام پختین رو خوردم

265
00:20:56,046 --> 00:20:56,964
حق با توئه

266
00:20:57,047 --> 00:21:00,592
چرا خوردیش؟ باید می‌گفتی نمی‌خوای

267
00:21:00,676 --> 00:21:02,511
خوشمزه بود، برای چی نخورم؟

268
00:21:03,512 --> 00:21:05,597
بابا، من حالم خوبه، نگران نباش

269
00:21:05,681 --> 00:21:06,974
ولی بازم، مراقب باش

270
00:21:07,599 --> 00:21:10,060
دفعه‌ی بعد که می‌ری دکتر منم با خودت ببر

271
00:21:10,143 --> 00:21:12,437
برای چی؟ نیاز نیست بیای

272
00:21:15,357 --> 00:21:17,025
باشه، می‌تونی بیای

273
00:21:18,485 --> 00:21:19,444
بابا، پوره

274
00:21:19,528 --> 00:21:23,532
آخ! گاز رو کم کردم ولی هنوزم داره سر می‌ره

275
00:21:25,909 --> 00:21:27,661
ای بابا، تهش رو سوزوندم

276
00:21:29,204 --> 00:21:30,539
با این حال بازم خوشمزه می‌شه

277
00:21:31,206 --> 00:21:32,165
هی

278
00:21:33,250 --> 00:21:34,418
منظورت چیه؟

279
00:21:34,501 --> 00:21:36,253
سوک ریو سرطان داره؟

280
00:21:36,336 --> 00:21:38,922
خودم با گوش‌های خودم شنیدم، ولی هنوز باورم نمی‌شه

281
00:21:39,006 --> 00:21:41,049
نمی‌دونم چجوری اینجوری شد

282
00:21:41,133 --> 00:21:44,219
قطع کن، می‌خوام به می سوک زنگ بزنم

283
00:21:44,303 --> 00:21:46,346
هی، زنگ نزن

284
00:21:46,430 --> 00:21:48,724
بذار تا وقتی که خودش بهمون بگه تو حال خودش باشه

285
00:21:48,807 --> 00:21:50,309
به رو خودت نیار که می‌دونی

286
00:21:50,392 --> 00:21:52,352
چطوری می‌تونم به رو خودم نیارم؟

287
00:21:52,436 --> 00:21:56,440
!هی، ممکنه تو بتونی اون کار رو بکنی اما من نمی‌تونم

288
00:21:56,523 --> 00:21:59,359
ترجیح می‌دهم برم و دلداریش بدم

289
00:22:00,402 --> 00:22:03,030
!فکر کن چقدر باید الان براش سخت باشه

290
00:22:03,113 --> 00:22:04,865
دخترش سرطان داره

291
00:22:06,867 --> 00:22:09,745
مامان، الان چی گفتی؟

292
00:22:14,916 --> 00:22:16,126
...سوک ریو، دختره دیوونه

293
00:22:20,881 --> 00:22:22,966
چطور تونستی پنهانش کنی؟-
آره، پنهانش کردم-

294
00:22:23,050 --> 00:22:25,093
بهت نگفتم، مخفی‌اش کردم

295
00:22:25,177 --> 00:22:26,178
خاک تو سرت

296
00:22:26,803 --> 00:22:28,889
فکر کردی اگه اعتراف کنی به حال خودت ولت می‌کنم؟

297
00:22:28,972 --> 00:22:30,057
ولم نکن

298
00:22:31,391 --> 00:22:34,436
چیکار داری می‌کنی؟ خودت رو تحویل می‌دی؟

299
00:22:34,519 --> 00:22:36,855
می‌دونم حقمه سرزنشم کنی

300
00:22:36,938 --> 00:22:38,815
پس هر چقدر می‌خوای سرزنشم کن

301
00:22:41,902 --> 00:22:42,903
نمی‌خوام

302
00:22:43,612 --> 00:22:45,197
کاری که زحمتی برام نداشته باشه رو انجام نمی‌دم

303
00:22:45,280 --> 00:22:48,950
تو شایستگی قهرمان بودن نداری، اون‌ها عاشق اینن
که همه چیز حاضر و آماده تقدیمشون بشه

304
00:22:49,785 --> 00:22:50,786
حق با توئه

305
00:22:51,953 --> 00:22:53,080
من شایستگی‌اش رو ندارم

306
00:22:54,498 --> 00:22:55,665
نتونستم نجاتت بدم

307
00:22:55,749 --> 00:22:58,126
چرا یهویی همچین چیزی می‌گی؟

308
00:22:58,210 --> 00:23:00,962
کسی که جونش برای دوکبوکی در می‌ره یهویی نمی‌تونه دوکبوکی بخوره

309
00:23:01,630 --> 00:23:03,131
نوشیدنی بدون شکر خوردی

310
00:23:04,758 --> 00:23:07,135
وقتی بهش فکر می‌کنم، کلی سرنخ وجود داشتن

311
00:23:08,678 --> 00:23:10,514
باید می‌فهمیدم، لعنتی

312
00:23:10,597 --> 00:23:12,766
شاید بازیگر خوبی‌ام

313
00:23:12,849 --> 00:23:15,769
به جای آشپزی برم سراغ بازیگری؟

314
00:23:19,689 --> 00:23:20,899
مامانت خیلی گریه کرد؟

315
00:23:21,858 --> 00:23:24,861
مامان بابام صبح اینجوری روی چشم‌هاشون قاشق گذاشته بودن

316
00:23:24,945 --> 00:23:26,029
شکل اولترامن شده بودن
(شخصیت تخیلیِ ژاپنی)

317
00:23:27,155 --> 00:23:28,031
من گریه نمی‌کنم

318
00:23:30,283 --> 00:23:31,368
من به هیچ وجه گریه نمی‌کنم

319
00:23:31,451 --> 00:23:34,413
اگه گریه نمی‌کنی و بهم فحش نمی‌دی، چیکار می‌کنی؟

320
00:23:34,496 --> 00:23:35,539
...خب

321
00:23:39,209 --> 00:23:40,544
...من

322
00:23:43,839 --> 00:23:44,923
این کار رو می‌کنم

323
00:23:47,884 --> 00:23:50,303
باید توی فرودگاه اینجوری بغلم می‌کردی

324
00:23:51,721 --> 00:23:52,889
درست می‌گی

325
00:23:55,767 --> 00:23:57,436
خیلی سختی کشیدی، سوک ریو

326
00:23:59,146 --> 00:24:00,355
هم فیزیکی هم روانی

327
00:24:03,024 --> 00:24:04,443
ممنونم

328
00:24:07,904 --> 00:24:09,406
،محض اطلاعت

329
00:24:11,199 --> 00:24:12,868
خیلی لاغری

330
00:24:14,619 --> 00:24:16,455
هیچی احساس نمی‌کنم

331
00:24:16,538 --> 00:24:18,874
!چی داری می‌گی؟ اصلا همدیگه رو بغل نکردیم

332
00:24:18,957 --> 00:24:20,792
!بیشتر از اون چیزی که فکر می‌کنی چربی دارم

333
00:24:20,876 --> 00:24:21,877
گمون نکنم

334
00:24:21,960 --> 00:24:23,003
می‌خوای برم رو ترازو؟

335
00:24:23,086 --> 00:24:24,713
تعارف نکن-
واقعا انجامش می‌دما-

336
00:24:24,796 --> 00:24:27,257
منظورم این بود که لاغرمردنی شدی

337
00:24:29,801 --> 00:24:32,304
اگه دلت به حالم می‌سوزه یه غذای گرون و خوشمزه برام بخر

338
00:24:33,680 --> 00:24:35,682
چندرغاز درمیارن همش-
من بی‌کارم-

339
00:24:36,725 --> 00:24:39,436
بلیت لاتاری بخریم؟-
چندتا؟-

340
00:24:39,519 --> 00:24:41,396
هفت تا چطوره؟-
نه-

341
00:24:41,480 --> 00:24:44,149
به تعداد زوج بخیر، تقسیم کردنش راحت تره

342
00:24:44,733 --> 00:24:46,109
!باشه، بیا ده تا بخریم

343
00:24:46,860 --> 00:24:47,986
خوبه

344
00:24:48,069 --> 00:24:48,987
خیلی خب، پس

345
00:24:56,203 --> 00:24:59,372
پروفسور، همین الان چند نفر به خاطر تصادف با ماشین اومدن

346
00:24:59,998 --> 00:25:02,792
ماشین به سمت پیاده رو رفته و به ساختمون برخورد کرده

347
00:25:02,876 --> 00:25:04,002
بیمارها چطورن؟

348
00:25:04,085 --> 00:25:06,755
عکس یکی از بیمارها شکستگی استخوان لگن رو نشون میده

349
00:25:06,838 --> 00:25:09,466
یکی شکستگی ترقوه و یکی دیگه هم شکستگی مفصل ران داره

350
00:25:09,549 --> 00:25:10,675
بذار ببینم

351
00:25:17,974 --> 00:25:19,100
به سوک ریو؟

352
00:25:19,184 --> 00:25:20,227
چی؟

353
00:25:23,438 --> 00:25:25,398
این بیمار چند روز پیش اینجا بوده

354
00:25:26,024 --> 00:25:28,318
برای سرطان معده توی آمریکا جراحی شده

355
00:25:28,401 --> 00:25:30,362
به خاطر اسم منحصربفردش یادم مونده

356
00:25:38,495 --> 00:25:40,956
مشتری درخواست یه پیمان کار جدید کرده؟

357
00:25:41,957 --> 00:25:42,999
چرا؟

358
00:25:43,083 --> 00:25:44,918
می‌خواد کار رو به یکی از آشناهاش بده

359
00:25:45,001 --> 00:25:47,087
...برادر زنِ

360
00:25:47,170 --> 00:25:48,421
...پدر زنِ

361
00:25:48,505 --> 00:25:49,798
...هم‌کلاسی دبیرستانش

362
00:25:49,881 --> 00:25:52,425
یه شرکت ساخت و ساز داره

363
00:25:52,509 --> 00:25:54,052
اون غریبه به حساب نمیاد؟

364
00:25:54,135 --> 00:25:55,387
آره

365
00:25:55,470 --> 00:25:57,389
،ولی طی ساخت و ساز

366
00:25:57,472 --> 00:26:00,100
مشتری فکر می‌کنه که ممکنه ما به هزینه‌های مواد و نیروی کار گند بزنیم

367
00:26:00,183 --> 00:26:02,018
گفتن که نمی‌تونن به انتخاب ما اعتماد کنن

368
00:26:02,102 --> 00:26:04,104
دیوونه شدن؟

369
00:26:04,187 --> 00:26:06,356
پس چرا برای طراحی بهمون اعتماد کردن؟

370
00:26:06,439 --> 00:26:07,816
براشون عوضش کنین

371
00:26:07,899 --> 00:26:09,401
چی؟-
چی؟-

372
00:26:10,235 --> 00:26:12,070
باید درخواست مشتری‌مون رو انجام بدیم

373
00:26:13,613 --> 00:26:15,907
شماره‌شون رو بگیر، باهاشون تماس بگیر و یه قرار ملاقات تنظیم کن

374
00:26:15,991 --> 00:26:19,578
من به آقای بانگ از ساخت و ساز سون‌جونگ زنگ می‌زنم و عذرخواهی می‌کنم

375
00:26:19,661 --> 00:26:22,163
بله قربان-
خیلی خب-

376
00:26:22,247 --> 00:26:24,124
بیاین جلسه‌ی امروز رو تموم کنیم

377
00:26:25,375 --> 00:26:26,793
همگی خسته نباشین

378
00:26:30,338 --> 00:26:35,051
واه، معمولا همچین اجازه‌ای نمی‌ده

379
00:26:35,927 --> 00:26:38,054
حتما امروز کیفش کوکه

380
00:26:38,930 --> 00:26:41,558
نه، برعکسشه

381
00:26:42,225 --> 00:26:43,935
یه چیزیش هست

382
00:26:46,229 --> 00:26:47,856
باید یه چیزی ازت بپرسم

383
00:26:47,939 --> 00:26:49,816
وقت داری؟

384
00:26:52,110 --> 00:26:53,903
پس خبر داشتی

385
00:26:56,072 --> 00:26:59,367
مونده بودم بهت زنگ بزنم یا نه

386
00:26:59,451 --> 00:27:02,203
تو وضعیتش رو می‌دونی، مگه نه؟

387
00:27:02,287 --> 00:27:06,625
حتی اگه پسرم باشی، نمی‌تونم اطلاعات بیمار رو فاش کنم

388
00:27:07,292 --> 00:27:09,377
می‌شه فقط بهم بگی که حالش خوبه؟

389
00:27:10,879 --> 00:27:11,880
سونگ هیو

390
00:27:13,214 --> 00:27:15,467
من همیشه سوک ریو رو دوست داشتم

391
00:27:15,550 --> 00:27:19,012
خیلی از مردم باهام معذبن، ولی اون هیچ‌وقت اینطور نبود

392
00:27:20,055 --> 00:27:23,016
اون چیز رو درموردش دوست داشتم. از بابتش ممنون بودم

393
00:27:24,976 --> 00:27:27,145
سوک ریو رو بیار بیمارستان

394
00:27:28,396 --> 00:27:29,731
مطمئن می‌شم که حالش خوب باشه

395
00:27:30,815 --> 00:27:33,985
بهت قول می‌دم

396
00:27:34,819 --> 00:27:36,655
باشه، بابا

397
00:27:45,997 --> 00:27:46,956
!می سوک-
می سوک-

398
00:27:47,040 --> 00:27:49,084
هی، خوبی؟

399
00:27:49,167 --> 00:27:51,336
امروز خیلی بی‌حال به نظر میای

400
00:27:51,419 --> 00:27:53,880
چشم روی هم نذاشتی، نه؟-
می سوک-

401
00:27:53,963 --> 00:27:56,049
من یه کلینیک طب گیاهی می‌شناسم

402
00:27:56,132 --> 00:27:58,134
ازشون پرسیدم که چی برای معده خوبه

403
00:27:58,885 --> 00:28:01,179
کلم پیچ و کلم بروکلی

404
00:28:01,262 --> 00:28:04,015
و ریشه‌‌ی نیلوفر آبی‌. ریشه‌‌ی نیلوفر آبی عالیه-
تو بهشون گفتی؟-

405
00:28:05,392 --> 00:28:06,226
آره

406
00:28:06,309 --> 00:28:08,478
چرا رفتی و کاری کردی که ازت نخواستم؟

407
00:28:08,561 --> 00:28:09,979
اینطوری نیست

408
00:28:10,647 --> 00:28:13,608
اون بهمون گفت که وانمود کنیم چیزی نمی‌دونیم

409
00:28:14,150 --> 00:28:16,111
فقط نگران بودیم

410
00:28:16,194 --> 00:28:19,322
آیگو. حتی ازشون خواستی که وانمود کنن چیزی نمی‌دونن؟

411
00:28:19,406 --> 00:28:21,157
می سوک، اینطور نیست

412
00:28:21,241 --> 00:28:23,576
ما فقط می‌خواستیم آرومت کنیم

413
00:28:25,245 --> 00:28:26,746
چرا آرومم ‌کنین؟

414
00:28:27,664 --> 00:28:29,165
کی گفته من همچین چیزی می‌خوام؟

415
00:28:29,249 --> 00:28:31,042
!هیچ‌کس ازتون نخواست این کار رو بکنین

416
00:28:31,626 --> 00:28:32,711
نا می سوک

417
00:28:33,336 --> 00:28:35,505
تو توی یکی از پنج مرحله‌ی غم هستی

418
00:28:35,588 --> 00:28:37,257
داری از مرحله‌ی عصبانیت عبور می‌کنی

419
00:28:37,340 --> 00:28:39,342
ولی اون محتمل و طبیعیه

420
00:28:39,426 --> 00:28:41,261
تو هم نوبری

421
00:28:41,720 --> 00:28:44,514
الان می‌خوای پز بدی که باهوشی؟

422
00:28:44,597 --> 00:28:47,225
باشه، پس عصبانی باش
!هرچقدر عشقت می‌کشه عصبانی باش

423
00:28:47,308 --> 00:28:50,145
!سر ما خالی‌اش کن

424
00:28:50,228 --> 00:28:51,396
چی؟-
می‌تونی این کار رو بکنی-

425
00:28:52,230 --> 00:28:53,940
ما دوستیم

426
00:28:54,023 --> 00:28:55,108
دوست؟

427
00:28:55,859 --> 00:28:57,068
که چی؟

428
00:28:57,736 --> 00:29:00,739
دوست‌ها اجازه دارن اینطوری از حد و حدود بگذرن؟

429
00:29:01,531 --> 00:29:05,034
هی، اگه خودتون قبلا هیچ‌وقت تجربه‌اش نکردین باهام حرف نزنین

430
00:29:05,118 --> 00:29:06,870
حق با توئه‌. ما تجربه‌اش نکردیم

431
00:29:06,953 --> 00:29:09,956
ولی می‌دونیم. چون ما هم پدر و مادریم

432
00:29:10,039 --> 00:29:13,418
می‌دونیم که چقدر ترجیح می‌دادی به جای سوک ریو عذاب بکشی

433
00:29:13,501 --> 00:29:15,587
و چقدر خودت رو سرزنش می‌کنی

434
00:29:15,670 --> 00:29:17,338
آره، می سوک

435
00:29:17,422 --> 00:29:20,091
در ظاهر سرسخت‌ رفتار می‌کنی، ولی ما می‌دونیم که چقدر حساسی

436
00:29:21,259 --> 00:29:22,719
می‌دونیم که چقدر شکننده‌ای

437
00:29:22,802 --> 00:29:23,970
خدایا

438
00:29:24,679 --> 00:29:26,514
با سوک ریو چیکار کنم؟

439
00:29:27,390 --> 00:29:29,476
حتی نمی‌دونستم که مریضه

440
00:29:30,602 --> 00:29:32,145
من مادر نیستم

441
00:29:32,228 --> 00:29:34,981
لایق مادر بودن نیستم

442
00:29:35,064 --> 00:29:36,149
خدای من

443
00:29:36,858 --> 00:29:39,110
هی، می سوک-
!می سوک-

444
00:29:41,696 --> 00:29:44,991
نه، خودت رو سرزنش نکن

445
00:29:45,074 --> 00:29:46,242
باشه؟

446
00:29:46,326 --> 00:29:48,411
اشکال نداره

447
00:29:48,495 --> 00:29:51,873
فقط گریه کن، سرتق. بزن زیر گریه

448
00:29:54,959 --> 00:29:57,128
(سه هوان: کجایی؟)

449
00:29:57,212 --> 00:30:01,674
(سرطان معده)

450
00:30:04,302 --> 00:30:05,595
(شانس نجات پیدا کردن به ۷۸ درصد افزایش یافت)

451
00:30:05,678 --> 00:30:07,222
(تشخیص زودهنگام و پیشگیری حیاتی است)

452
00:30:19,234 --> 00:30:20,443
به سوک ریو

453
00:30:21,361 --> 00:30:23,238
اونقدر قوی به نظر می‌رسه که می‌تونه سنگ هم بخوره

454
00:30:23,696 --> 00:30:24,864
چطور ممکنه مریض بشه؟

455
00:30:32,121 --> 00:30:32,956
خانم جونگ

456
00:30:37,669 --> 00:30:38,586
خانم جونگ؟

457
00:30:52,642 --> 00:30:53,852
خانم جونگ

458
00:31:00,275 --> 00:31:01,943
آروم

459
00:31:04,028 --> 00:31:05,697
موقع نشستن مراقب باش-
باشه-

460
00:31:10,410 --> 00:31:11,369
خوبی؟

461
00:31:12,871 --> 00:31:16,040
بیا بریم بیمارستان
فکر کنم لازم باشه عکس بگیری

462
00:31:16,124 --> 00:31:17,625
خوبم

463
00:31:18,084 --> 00:31:20,587
کی فکرش رو می‌کرد که من آخرش قدرت یه کمربند مشکی رو حس می‌کنم؟

464
00:31:22,463 --> 00:31:25,508
اگه کمربند قرمز داری باید می‌دونستی که چطور باید جلوش رو بگیری

465
00:31:26,843 --> 00:31:28,219
چسب ضد درد داری؟

466
00:31:30,555 --> 00:31:33,224
نه-
همین جا منتظر بمون. می‌رم واسه‌ات می‌خرم-

467
00:31:35,059 --> 00:31:38,855
اشکال نداره، پس یه ثانیه بشین

468
00:31:42,775 --> 00:31:44,986
شاید چندتا توی خونه‌ام داشته باشم

469
00:31:45,653 --> 00:31:46,988
من واقعا خوبم

470
00:31:48,031 --> 00:31:50,450
اونقدرها هم ضعیف نیستم

471
00:31:54,579 --> 00:31:56,247
من که چیزی نگفتم

472
00:32:04,422 --> 00:32:08,051
می‌شه بپرسم اون موقع چرا داشتی گریه می‌کردی؟

473
00:32:08,134 --> 00:32:12,013
چرا می‌پرسی که بپرسم وقتی همین الانشم این کار رو کردی؟

474
00:32:13,431 --> 00:32:14,349
حق با توئه

475
00:32:17,518 --> 00:32:18,478
...قضیه اینه که

476
00:32:19,228 --> 00:32:22,649
اینجا در واقع جای محبوبی برای گوش کردن به مشکلات مردمه

477
00:32:23,316 --> 00:32:25,193
قبلا با یکی همین جا صحبت کردم

478
00:32:26,945 --> 00:32:29,030
کی؟ چوی سونگ هیو؟

479
00:32:31,866 --> 00:32:33,326
از کجا فهمیدی؟

480
00:32:34,077 --> 00:32:37,664
خب، نگهداری امنیتی اینجا یکم داغون بود

481
00:32:44,629 --> 00:32:45,755
پس بگو

482
00:32:48,967 --> 00:32:50,218
می‌دونی

483
00:32:51,344 --> 00:32:54,430
درمورد یکی از دوستامه، نه من

484
00:32:55,682 --> 00:32:58,393
دوستم یه دوست خیلی نزدیک داره

485
00:32:59,978 --> 00:33:02,522
از بچگی باهم دوست بودن

486
00:33:03,940 --> 00:33:06,025
اون دوستم یه مدت زیادی خارج از کشور زندگی کرد

487
00:33:06,818 --> 00:33:07,902
که اینطور

488
00:33:08,736 --> 00:33:10,029
...ولی

489
00:33:10,113 --> 00:33:11,990
...دوستِ دوستم

490
00:33:16,786 --> 00:33:18,037
...سه سال پیش

491
00:33:20,873 --> 00:33:23,084
به‌خاطر سرطان جراحی داشت

492
00:33:25,920 --> 00:33:26,796
و دوستم

493
00:33:27,839 --> 00:33:29,841
همین تازگی درموردش فهمید

494
00:33:31,884 --> 00:33:35,513
دوستت حتما زمان سختی رو گذرونده

495
00:33:36,264 --> 00:33:37,390
...ولی

496
00:33:39,183 --> 00:33:41,185
اون همه‌اش وانمود می‌کنه که زمان سختی رو نمی‌گذرونه

497
00:33:45,440 --> 00:33:47,483
ولی این داره عذابم می‌ده

498
00:33:53,823 --> 00:33:56,034
منظورم اینه که، درمورد خودم حرف نمی‌زنم

499
00:33:57,035 --> 00:33:59,996
درمورد دوستمه. دوستِ دوستم

500
00:34:00,705 --> 00:34:02,290
چرا این انقدر گیج کننده‌ست؟

501
00:34:02,373 --> 00:34:05,084
درمورد من نیست. درمورد دوستِ دوستمه

502
00:34:06,044 --> 00:34:07,378
نگران نباش

503
00:34:07,462 --> 00:34:09,922
مطمئن می‌شم که این دفعه امنیت بیشتر باشه

504
00:34:19,432 --> 00:34:20,558
...خب

505
00:34:22,727 --> 00:34:24,854
نمی‌تونم باور کنم که سوک ریو مریض بوده

506
00:34:27,523 --> 00:34:29,358
به‌خاطر ماهیت شغلم

507
00:34:30,485 --> 00:34:32,820
کلی آدم مریض می‌بینم

508
00:34:34,655 --> 00:34:36,407
و کسایی که در آستانه‌ی مرگن

509
00:34:38,117 --> 00:34:39,285
...ولی

510
00:34:43,039 --> 00:34:46,417
هیچ‌وقت فکرش هم نمی‌کردم که ممکنه سوک ریو یکی از اون آدم‌ها باشه

511
00:34:48,044 --> 00:34:50,963
گفتم گریه نمی‌کنم ولی نمی‌تونم جلوی خودم رو بگیرم

512
00:34:53,674 --> 00:34:54,884
اینجا می‌تونی گریه کنی

513
00:34:56,385 --> 00:34:57,386
چی؟

514
00:34:58,096 --> 00:34:59,764
یواشکی اینجا یکم گریه کن

515
00:35:00,389 --> 00:35:02,225
اون وقت بعدش بیشتر بخند

516
00:35:03,559 --> 00:35:05,436
یه نوشیدنی بهش بده

517
00:35:06,020 --> 00:35:09,607
گپ بزن، باهاش خوش بگذرون و فقط کنارش باش

518
00:35:11,359 --> 00:35:14,278
بودن با کسی که به طور معجزه‌آسا به زندگی برگشته

519
00:35:15,571 --> 00:35:18,032
خودش یه معجزه‌اس

520
00:35:19,700 --> 00:35:22,453
یون دو برام این معنی رو می‌ده

521
00:35:24,288 --> 00:35:26,124
یون دو؟-
آره-

522
00:35:28,751 --> 00:35:30,294
دو سال پیش بود

523
00:35:31,879 --> 00:35:34,340
بعد از تموم کردن یه مصاحبه رفتم سر گوشی‌ام

524
00:35:35,049 --> 00:35:38,177
از یه شماره‌ کلی تماس‌های از دست رفته داشتم

525
00:35:39,220 --> 00:35:41,430
تماس گرفتم و بهم گفتن

526
00:35:42,515 --> 00:35:43,724
بیمارستانه

527
00:36:03,870 --> 00:36:05,413
خودشه؟

528
00:36:26,601 --> 00:36:27,852
بچه‌ام

529
00:36:29,687 --> 00:36:31,105
من یه بچه دارم

530
00:36:33,983 --> 00:36:35,318
کجاست؟

531
00:36:40,990 --> 00:36:43,075
کانگ یون دو)
(دو هیون وو

532
00:36:43,159 --> 00:36:45,411
(در حال عمل)

533
00:36:54,587 --> 00:36:55,755
...یون دو

534
00:36:56,797 --> 00:36:59,550
به طور معجزه‌آسایی از یه تصادف جون سالم بدر آورد و برگشت پیشم

535
00:37:01,010 --> 00:37:02,011
...آقای خبرنگار

536
00:37:02,553 --> 00:37:08,142
برای همین می‌دونم که هر صبح معمولی چقدر ارزشمنده

537
00:37:09,852 --> 00:37:11,812
هر روز صبح بیدار کردنش

538
00:37:13,022 --> 00:37:15,233
صبحونه دادن بهش

539
00:37:15,733 --> 00:37:17,318
دویدن به سمت مهدکودک

540
00:37:18,194 --> 00:37:19,987
که یه وقت دیرش نشه

541
00:37:21,822 --> 00:37:24,242
و دیدن اینکه وقتی می‌ره داخل

542
00:37:26,202 --> 00:37:27,536
برای خداحافظی باهام دست تکون می‌ده

543
00:37:27,620 --> 00:37:28,996
همچین روزهای معمولی‌ای

544
00:37:40,841 --> 00:37:42,260
ببخشید

545
00:37:42,343 --> 00:37:45,805
یادم رفت که قرار ناهار با هم داشتیم

546
00:37:45,888 --> 00:37:47,139
اشکالی نداره

547
00:37:47,890 --> 00:37:49,684
میتونیم شام رو با هم بخوریم

548
00:37:50,184 --> 00:37:51,310
حتما دارم پیر میشم

549
00:37:51,394 --> 00:37:53,646
تا حالا همچین اشتباهی نکرده بودم

550
00:37:53,729 --> 00:37:55,189
بانمکه که

551
00:37:56,315 --> 00:37:57,316
ممنونم

552
00:37:57,400 --> 00:37:59,819
سو هی ‌سوک کارهایی میکنه که تا حالا نمی‌کرده

553
00:38:00,903 --> 00:38:01,779
این چیه؟

554
00:38:01,862 --> 00:38:03,906
نوشیدنی خوش طعمیه نه؟

555
00:38:03,990 --> 00:38:05,825
خیلی خوبه

556
00:38:05,908 --> 00:38:07,118
در مورد من

557
00:38:07,201 --> 00:38:10,579
عادت کردم تعریف‌هایی مثل زیبا و باحال رو بشنوم

558
00:38:10,663 --> 00:38:12,915
ولی بانمک؟ این هم بد نبود

559
00:38:17,712 --> 00:38:18,713
به سلامتی

560
00:38:25,177 --> 00:38:26,470
واقعا خیلی خوبه

561
00:38:27,638 --> 00:38:30,308
چرا می‌خواستی باهام صحبت کنی؟

562
00:38:30,391 --> 00:38:31,392
...خب

563
00:38:35,563 --> 00:38:38,899
به پیشنهادم فکر کردی؟

564
00:38:39,900 --> 00:38:40,901
آها

565
00:38:44,947 --> 00:38:45,948
اون رو؟

566
00:38:50,661 --> 00:38:51,787
چه خبره؟

567
00:38:53,205 --> 00:38:55,041
چرا اومدی اینجا؟

568
00:38:57,251 --> 00:38:58,377
یه چیزی می‌خواستم بهت بگم

569
00:39:04,258 --> 00:39:06,510
منظورت چیه؟ برم مرخصی؟

570
00:39:07,511 --> 00:39:10,473
یه همچین چیزی. توی کار خیلی زیاده‌روی کردی

571
00:39:12,308 --> 00:39:14,810
زیاده‌روی نکردم. فقط کار کردم

572
00:39:15,644 --> 00:39:16,771
درسته

573
00:39:17,855 --> 00:39:20,566
"زنی همچون باد که از صحرای بزرگ آفریقا گذشت"

574
00:39:20,649 --> 00:39:22,485
"زبان آفریقایی وزارت امور خارجه"

575
00:39:22,568 --> 00:39:25,905
خدایا. برو اونی رو که همچین لقبی بهم داده بیار

576
00:39:25,988 --> 00:39:27,239
خودم به حسابش میرسم

577
00:39:28,908 --> 00:39:30,951
...بیشتر از ۲۰ سال به اصول خودت

578
00:39:31,786 --> 00:39:34,121
توی این حوزه پایبند بودی

579
00:39:35,539 --> 00:39:37,166
دیگه وقت استراحته

580
00:39:38,125 --> 00:39:41,003
بیا سر فرصت غذا و چایی بخوریم

581
00:39:48,761 --> 00:39:51,013
میدونم که نگرانی

582
00:39:52,139 --> 00:39:55,851
ولی میخوام که توی خدمت بمونم. هنوز خیلی تا بازنشستگی‌ام مونده

583
00:39:57,311 --> 00:40:00,731
خودم با وزیر صحبت می‌کنم و ازش می‌پرسم که کجا برم

584
00:40:00,815 --> 00:40:01,732
...تو

585
00:40:03,526 --> 00:40:04,443
نمی‌تونی جایی بری

586
00:40:05,736 --> 00:40:06,570
چی؟

587
00:40:06,654 --> 00:40:07,488
...چون

588
00:40:08,823 --> 00:40:10,032
دوباره منصوب نمیشی

589
00:40:12,743 --> 00:40:14,912
حتما الان هیچ موقعیت مناسبی وجود نداره

590
00:40:14,995 --> 00:40:16,205
پس صبر می‌کنم

591
00:40:16,288 --> 00:40:17,832
فرقی نمی‌کنه که کدوم کشور باشه

592
00:40:17,915 --> 00:40:20,751
...وقتی که یه موقعیت شغلی باز بشه، هرجایی که-
انتظار کشیدن فایده‌ای نداره-

593
00:40:22,711 --> 00:40:24,755
منظورم رو متوجه شدی دیگه؟

594
00:40:25,714 --> 00:40:29,009
داری بهم میگی وقتی توی حالت آماده باشم و بیکارم، حقوق بگیرم؟

595
00:40:31,512 --> 00:40:33,681
...بهم نگو-
به زودی می‌فهمی-

596
00:40:34,682 --> 00:40:36,392
ازت خواسته میشه که داوطلبانه استعفا بدی

597
00:40:39,687 --> 00:40:40,896
تو هم موافق بودی؟

598
00:40:43,357 --> 00:40:44,733
یه تصمیم سازمانیه

599
00:40:57,329 --> 00:40:58,372
باشه

600
00:41:02,209 --> 00:41:03,794
پس من هم باید قبولش کنم

601
00:41:33,782 --> 00:41:35,075
از دستم عصبانی هستی آره؟

602
00:41:36,619 --> 00:41:37,453
نه

603
00:41:38,412 --> 00:41:39,872
پس چرا بهم زنگ نزدی؟

604
00:41:42,124 --> 00:41:43,375
سرم شلوغه

605
00:41:43,459 --> 00:41:45,836
دروغگو. داری از من دوری می‌کنی

606
00:41:49,089 --> 00:41:51,717
میدونم، به خاطر سرطانمه

607
00:41:53,010 --> 00:41:54,678
آزارت میده که بهم نگاه کنی

608
00:41:56,305 --> 00:41:59,183
نمیدونی که الان باید بهم دلداری بدی یا تشویقم کنی

609
00:42:00,434 --> 00:42:02,353
احتمالا نمیدونی که چی بگی

610
00:42:03,646 --> 00:42:05,689
توی خونه هم همینطوری بود

611
00:42:05,773 --> 00:42:08,025
مامانم داره گریه میکنه
به بابا هم سخت می‌گذره

612
00:42:08,984 --> 00:42:12,613
حتی رنگ دونگ جین هم از ترس پریده

613
00:42:13,197 --> 00:42:16,450
دور و بر من حواسشون رو جمع میکنن. خیلی ناراحت‌کننده‌ست

614
00:42:17,076 --> 00:42:19,119
میدونستم که اینجوری میشه

615
00:42:19,203 --> 00:42:21,789
برای همین مخفی‌اش کردم

616
00:42:22,706 --> 00:42:25,251
هیچ کس نمیفهمه که چقدر ملاحظه کرده بودم

617
00:42:26,085 --> 00:42:27,336
باشه تو راست میگی

618
00:42:28,212 --> 00:42:31,840
سوک ریو داری میگی به خاطر ما مخفی‌کاری کردی؟

619
00:42:33,759 --> 00:42:37,179
نخیر، فقط به فکر خودت بودی

620
00:42:42,810 --> 00:42:45,187
خیلی ترسو و رقت‌انگیزی

621
00:42:45,896 --> 00:42:47,273
چی؟

622
00:42:47,356 --> 00:42:50,025
خیلی هم ضعیف و ریاکاری

623
00:42:50,109 --> 00:42:51,318
هی

624
00:42:51,402 --> 00:42:52,403
...تو

625
00:42:54,113 --> 00:42:56,740
به آدم‌هایی که دوستت دارن آسیب زدی

626
00:42:59,118 --> 00:43:00,995
کارت غیرقابل باور بود

627
00:43:02,288 --> 00:43:04,540
به مامانت، بابات و من

628
00:43:05,541 --> 00:43:07,001
حتی خودت

629
00:43:08,961 --> 00:43:09,962
...تو

630
00:43:11,088 --> 00:43:13,257
...توی تنهاترین و سخت‌ترین لحظاتی که داشتی

631
00:43:14,091 --> 00:43:15,384
خودت رو تنها گذاشتی

632
00:43:17,469 --> 00:43:18,304
سوک ریو

633
00:43:20,514 --> 00:43:21,974
...وقتی که واقعا داره بهت سخت می‌گذره

634
00:43:23,475 --> 00:43:25,394
باید به افرادی که بهت نزدیک هستن تکیه کنی

635
00:43:25,477 --> 00:43:26,854
تکیه کنم که چی بشه؟

636
00:43:29,189 --> 00:43:30,566
چیزی رو تغییر میده؟

637
00:43:32,443 --> 00:43:34,820
اگه من صدمه ببینم شماها هم صدمه می‌بینین

638
00:43:36,697 --> 00:43:39,408
اگه زمین بخورم، تو هم مثل دومینو با من میافتی

639
00:43:39,491 --> 00:43:42,620
کی اهمیت میده که بیافتیم؟
مگه مهمه که همه چی خراب بشه؟

640
00:43:43,245 --> 00:43:44,580
میتونیم با هم دیگه بدبخت بشیم

641
00:43:44,663 --> 00:43:46,248
بعدش میتونیم با هم بلند بشیم

642
00:43:46,332 --> 00:43:48,250
نمیدونم چجوری باید این کار رو بکنم

643
00:43:48,334 --> 00:43:50,210
من همینم که هستم. چیکار کنم؟

644
00:43:50,294 --> 00:43:51,920
تو برای من انجامش دادی

645
00:43:53,547 --> 00:43:55,466
وقتی مامانم رفت آفریقا

646
00:43:56,133 --> 00:43:58,552
یا وقتی که مجبور شدم به خاطر آسیب به پام، شنا رو ول کنم

647
00:43:59,345 --> 00:44:00,971
تو هوام رو داشتی

648
00:44:01,055 --> 00:44:02,431
باهام موندی

649
00:44:02,514 --> 00:44:03,474
هی

650
00:44:04,391 --> 00:44:05,392
...اون

651
00:44:06,310 --> 00:44:07,603
فرق داره

652
00:44:07,686 --> 00:44:09,938
ولی چرا به من فرصت نمیدی که همین کار رو بکنم؟

653
00:44:11,106 --> 00:44:12,816
تو همه‌ی اون کارها رو برای من کردی

654
00:44:14,485 --> 00:44:16,654
چرا اجازه نمیدی که منم این کار رو انجام بدم؟

655
00:44:17,446 --> 00:44:18,447
بسه دیگه

656
00:44:20,949 --> 00:44:21,784
بیا تمومش کنیم

657
00:44:22,826 --> 00:44:25,663
هی سوک ریو باز داری فرار می‌کنی؟

658
00:44:26,914 --> 00:44:28,082
وایسا

659
00:44:29,041 --> 00:44:30,376
گفتم وایسا

660
00:44:52,981 --> 00:44:55,025
اون موقع باید همین کار رو می‌کردم

661
00:44:55,859 --> 00:44:57,277
...درست مثل تو

662
00:44:57,361 --> 00:44:59,279
باید داد و بیداد میکردم و عصبی می‌شدم

663
00:45:00,114 --> 00:45:01,573
باید صادق‌تر می‌بودم

664
00:45:03,826 --> 00:45:05,119
...اون موقع

665
00:45:05,786 --> 00:45:06,704
...سوک ریو

666
00:45:09,707 --> 00:45:11,125
خیلی درد داشت؟

667
00:45:12,793 --> 00:45:16,380
خیلی شجاعانه تحملش کرد

668
00:45:42,239 --> 00:45:44,491
فکر میکردم نوشیدنی شیرینه ولی تلخه

669
00:45:47,453 --> 00:45:48,412
خوبه

670
00:45:49,496 --> 00:45:50,789
میتونیم این بطری رو تقسیم کنیم

671
00:45:51,498 --> 00:45:53,041
و بریم بخوابیم

672
00:45:59,673 --> 00:46:00,632
عزیزم

673
00:46:02,760 --> 00:46:05,554
مدام دارم به کارهای اشتباهی که در حق سوک ریو کردم فکر می‌کنم

674
00:46:07,181 --> 00:46:08,932
وقتی سوک ریو سه سالش بود

675
00:46:10,058 --> 00:46:11,727
یه شب دونگ جین گریه کرد

676
00:46:14,521 --> 00:46:16,440
اون هم از خواب بیدار شد و شروع کرد به گریه کردن

677
00:46:18,192 --> 00:46:19,902
برای همین دعواش کردم

678
00:46:22,321 --> 00:46:24,656
گفتم تو بچه‌ی بزرگ‌تری، چرا گریه می‌کنی؟

679
00:46:25,449 --> 00:46:27,451
چرا کاری می‌کنی بهم سخت بگذره؟

680
00:46:28,827 --> 00:46:30,078
تو هم جوون بودی

681
00:46:31,747 --> 00:46:33,040
نمی‌دونستی

682
00:46:34,082 --> 00:46:35,375
...باز هم

683
00:46:37,377 --> 00:46:38,921
نباید همچین کاری می‌کردم

684
00:46:41,340 --> 00:46:43,175
به‌خاطر منه که اینجوری شد

685
00:46:46,595 --> 00:46:48,722
بهونه‌ام بود که باید بیشتر حواسم به دونگ جین باشه

686
00:46:50,641 --> 00:46:52,559
و اون رو خیلی تحت فشار گذاشتم

687
00:46:53,560 --> 00:46:54,436
...ولی

688
00:46:55,312 --> 00:46:58,357
اون تنهایی خیلی خوب بزرگ شد

689
00:46:59,233 --> 00:47:00,442
درسته

690
00:47:02,361 --> 00:47:03,278
...دخترمون

691
00:47:04,112 --> 00:47:05,781
هیچ وقت برای ما دردسری درست نکرد

692
00:47:07,783 --> 00:47:11,370
دختر بیچاره‌ام باید برای همچین کاری خیلی تلاش کرده باشه

693
00:47:11,453 --> 00:47:12,913
حتما خیلی استرس داشته

694
00:47:15,290 --> 00:47:17,501
ولی تنها کاری که من کردم پز دادن به بقیه بود

695
00:47:17,584 --> 00:47:20,170
هیچ‌وقت به اندازه‌ی کافی حمایتش نکردم

696
00:47:21,255 --> 00:47:24,800
...انقدر نگران بود که همچین چیز وحشتناکی رو

697
00:47:25,467 --> 00:47:26,969
تنهایی تحمل کرد

698
00:47:30,764 --> 00:47:32,182
بیشتر تقصیر منه

699
00:47:35,310 --> 00:47:39,064
ای خدا، رستوران به هرحال محکوم به فنا بود. برای چی انقدر تلاش کردم؟

700
00:47:41,859 --> 00:47:44,111
نمی‌تونستم رو خانواده‌ام تمرکز کنم

701
00:47:45,112 --> 00:47:46,947
همش رو انداختم رو دوش تو

702
00:47:48,907 --> 00:47:52,744
به خاطر کاری که باهاش کردم، حس وحشتناکی دارم. چیکار باید بکنم؟

703
00:47:55,080 --> 00:47:55,914
خیلی معذرت می‌خوام

704
00:47:56,874 --> 00:47:58,917
متاسفم

705
00:48:01,378 --> 00:48:03,255
ازت معذرت می‌خوام

706
00:48:05,340 --> 00:48:07,009
از سوک ریو هم معذرت می‌خوام

707
00:48:09,595 --> 00:48:10,929
عزیزم، چیکار کنیم؟

708
00:48:20,397 --> 00:48:22,357
واقعا معذرت می‌خوام

709
00:48:23,483 --> 00:48:24,651
معذرت می‌خوام

710
00:48:25,777 --> 00:48:26,612
...من خیلی

711
00:48:30,866 --> 00:48:32,200
معذرت می‌خوام

712
00:48:35,579 --> 00:48:37,497
عزیزم، چیکار باید بکنیم؟

713
00:49:06,568 --> 00:49:09,905
به خاطربداخلاقی خودم نمی‌تونم با یون دو حال و احوال کنم

714
00:49:11,698 --> 00:49:15,452
همه چیز به خاطر این اتفاق افتاد که ذهنم خیلی درگیر بود

715
00:49:15,535 --> 00:49:18,747
در نتیجه، یه ذره اتصالی کرد

716
00:49:19,706 --> 00:49:21,166
بیا آتیش رو خاموش کنیم

717
00:49:21,667 --> 00:49:22,960
باید خاموشش کنم

718
00:49:29,257 --> 00:49:30,676
چرا قایم شد؟

719
00:49:33,512 --> 00:49:34,680
داره قایم موشک بازی می‌کنه؟

720
00:49:35,472 --> 00:49:39,226
راجع به چی حرف می‌زنی؟-
مو اوم اونی بعد از دیدن ما قایم شد-

721
00:49:39,309 --> 00:49:40,560
دیدمش

722
00:49:42,813 --> 00:49:45,524
دیرمون شده. یون دو، چطوره بدوییم؟

723
00:49:46,108 --> 00:49:47,651
آره-
!پس آماده، بریم-

724
00:49:47,734 --> 00:49:48,902
!من برنده می‌شم

725
00:49:53,073 --> 00:49:54,449
هی، سوک ریو

726
00:50:01,707 --> 00:50:02,666
سوک ریو؟

727
00:50:06,461 --> 00:50:08,338
گوشیش رو جا گذاشته. کجا رفته؟

728
00:50:17,723 --> 00:50:21,018
(بیمارستان دانشگاه جونگ‌هون
به سوک ریو، نتایج نمونه‌برداری شما آماده است)

729
00:50:37,784 --> 00:50:38,744
،اون موقع

730
00:50:40,078 --> 00:50:41,038
...سوک ریو

731
00:50:41,747 --> 00:50:43,457
خیلی درد داشت؟

732
00:50:44,374 --> 00:50:47,878
خیلی شجاعانه تحملش کرد

733
00:50:53,967 --> 00:50:55,177
،حداقل

734
00:50:57,512 --> 00:50:58,972
این چیزیه که من فکر می‌کردم

735
00:51:01,058 --> 00:51:02,684
،بعد از جراحیش

736
00:51:03,560 --> 00:51:04,770
...حدودا یه سال گذشت

737
00:51:07,272 --> 00:51:08,732
و دچار افسردگی شد

738
00:51:12,069 --> 00:51:13,487
افسردگی؟

739
00:51:14,654 --> 00:51:15,906
من نمی‌دونستم

740
00:51:20,160 --> 00:51:22,079
تنهایی داشت از هم می‌پاشید

741
00:51:25,707 --> 00:51:27,167
!مراقب باش

742
00:51:27,250 --> 00:51:28,085
!بله، قربان

743
00:51:28,168 --> 00:51:29,419
لطفاً مراقب باشین

744
00:51:30,962 --> 00:51:32,839
آقای چوی، میشه بیاین اینجا؟

745
00:51:32,923 --> 00:51:34,591
می‌تونین این رو توضیح بدین؟

746
00:51:34,674 --> 00:51:35,592
حتما

747
00:51:37,761 --> 00:51:38,845
بفرما

748
00:51:39,346 --> 00:51:41,723
خب این ساختار معمول شما نیست

749
00:51:41,807 --> 00:51:43,892
فکر کردم که اجرا کردنش سخته

750
00:51:44,518 --> 00:51:48,188
برای توضیحش یه نقشه دقیق ساختمانی و مصالح اضافی رو براتون می‌فرستم

751
00:51:48,271 --> 00:51:50,398
خیلی ممنون می‌شیم

752
00:51:50,482 --> 00:51:52,400
...برای اون تیکه، اگه اینجا رو نگاه کنین

753
00:51:53,652 --> 00:51:54,945
یه لحظه لطفاً. ببخشید

754
00:51:58,198 --> 00:51:59,282
سلام، خاله می سوک

755
00:52:00,784 --> 00:52:02,786
چی؟ سوک ریو؟

756
00:52:31,898 --> 00:52:33,066
(آموزشگاه آشپزی هه‌رونگ)

757
00:53:30,999 --> 00:53:31,875
واقعا؟

758
00:53:40,842 --> 00:53:41,885
!هی، سوک ریو

759
00:53:44,095 --> 00:53:44,930
چوی سونگ؟

760
00:53:45,972 --> 00:53:47,224
چیکار می‌کنی؟

761
00:53:47,307 --> 00:53:48,516
از کجا می‌دونستی اینجام؟

762
00:53:48,600 --> 00:53:52,270
!اگه می‌خوای بری جایی، باید به بقیه خبر بدی

763
00:53:52,354 --> 00:53:54,189
چطوری می‌تونی بدون گوشیت بذاری بری؟

764
00:53:54,272 --> 00:53:56,024
...خب، اون

765
00:53:56,107 --> 00:53:58,485
...مانع مدیتیشن عمیق و تأمل درونیم می‌شه

766
00:53:58,568 --> 00:54:00,195
شوخیت گرفته؟

767
00:54:00,278 --> 00:54:02,656
می‌دونی چقدر دنبالت گشتم؟

768
00:54:02,739 --> 00:54:04,658
می‌دونی همه چقدر نگرانت هستن؟

769
00:54:04,741 --> 00:54:07,786
اومدم اینجا چون کلافه بودم، باشه؟

770
00:54:07,869 --> 00:54:09,287
منم نیاز دارم نفس بکشم

771
00:54:09,371 --> 00:54:10,497
هی

772
00:54:10,580 --> 00:54:13,250
این منم که از دست تو دارم خفه می‌شم

773
00:54:13,333 --> 00:54:15,460
تا کی می‌خواستی راز نگهش داری؟

774
00:54:15,543 --> 00:54:17,128
تا کی می‌خواستی پنهونش کنی؟

775
00:54:17,212 --> 00:54:20,215
بازم می‌خوای راجع به این حرف بزنی؟
حالت بهم نخورد؟

776
00:54:20,298 --> 00:54:22,717
منظورم درد روحیت بود، نه درد جسمیت

777
00:54:24,511 --> 00:54:25,345
...تو

778
00:54:27,764 --> 00:54:29,057
افسردگی داشتی

779
00:54:29,808 --> 00:54:30,976
چرا بهم نگفتی؟

780
00:54:31,893 --> 00:54:33,144
از کجا فهمیدی؟

781
00:54:35,313 --> 00:54:36,731
هیون جون رو دیدی؟

782
00:54:36,815 --> 00:54:38,483
واقعا که، چه مرگته؟

783
00:54:40,402 --> 00:54:41,778
کم عقلی؟

784
00:54:41,861 --> 00:54:43,488
چرا انقدر بی عقلی؟

785
00:54:43,571 --> 00:54:46,199
تا کی می‌خواستی همه چی رو بریزی تو اون یه ذره بدنت؟

786
00:54:46,283 --> 00:54:47,325
بس کن. من می‌رم

787
00:54:49,661 --> 00:54:53,123
وجودت رو تلخی گرفته

788
00:54:53,206 --> 00:54:54,082
...پس

789
00:54:56,209 --> 00:54:58,211
!پس سعی نکن مثل احمق ها همه چی رو تنهایی به دوش بکشی

790
00:54:58,211 --> 00:54:59,879
چرا سرم عربده می‌زنی؟

791
00:55:01,548 --> 00:55:03,049
چرا همش از دستم عصبانی می‌شی؟

792
00:55:04,175 --> 00:55:06,136
من کسی‌ام که مریض بوده

793
00:55:07,053 --> 00:55:08,847
من کسی‌ام که اوقات سختی رو گذرونده

794
00:55:08,930 --> 00:55:11,558
چرا همش سرزنشم می‌کنی؟

795
00:55:13,768 --> 00:55:15,270
من ازت عصبانی نبودم

796
00:55:17,522 --> 00:55:18,732
از خودم عصبانی‌ام

797
00:55:21,651 --> 00:55:23,820
وقتی شنیدم مریض بودی، گذشته رو مرور کردم

798
00:55:26,489 --> 00:55:27,782
...متوجه نشدم

799
00:55:29,117 --> 00:55:30,201
که به کمک نیاز داری

800
00:55:34,331 --> 00:55:36,458
برام نشونه فرستادی که داری سختی می‌کشی

801
00:55:38,001 --> 00:55:39,836
ولی من چشم و گوشم رو بسته بودم

802
00:55:44,966 --> 00:55:46,968
...با اینکه می‌دونستم

803
00:55:48,970 --> 00:55:50,680
اون حرف های بی رحمانه رو بهت زدم

804
00:55:54,142 --> 00:55:57,687
خیلی احساس رقت انگیزی و کلافگی می‌کردم
احساس می‌کردم یه آشغالم

805
00:56:03,276 --> 00:56:04,903
چرا جواب پیامم رو ندادی؟

806
00:56:06,571 --> 00:56:07,739
معذرت می‌خوام

807
00:56:07,781 --> 00:56:09,366
چرا جواب تلفن هام رو ندادی؟

808
00:56:11,159 --> 00:56:11,993
معذرت می‌خوام

809
00:56:16,164 --> 00:56:20,460
!نمی‌تونستم به هیچکس بگم

810
00:56:20,543 --> 00:56:22,504
می‌دونی تنهایی چقدر ترسیده بودم؟

811
00:56:25,673 --> 00:56:28,218
چرا اون کار رو کردی؟

812
00:56:30,261 --> 00:56:35,392
!می ترسیدم اگه به مامان و بابام بگم از ترس سکته کنن

813
00:56:35,934 --> 00:56:38,812
وقتی این تصمیم رو گرفتم کلی فکر های مختلف توی سرم داشتم

814
00:56:38,895 --> 00:56:43,024
صد بار دودل شدم که باید بگم یا نه

815
00:56:44,943 --> 00:56:46,986
!تو از هیچی خبر نداری

816
00:56:47,070 --> 00:56:49,155
!نمی‌دونی من چه احساسی دارم

817
00:57:18,435 --> 00:57:19,477
بیا

818
00:57:20,186 --> 00:57:22,272
بعد از شنا، هیچی اندازه شیرموز نمی‌چسبه

819
00:57:24,691 --> 00:57:27,026
خوبه. مثل وقت هایی که تو بچگی می‌رفتیم حموم عمومی

820
00:57:37,036 --> 00:57:39,873
هی، هنوز جوابم رو ندادی

821
00:57:41,291 --> 00:57:42,709
از کجا می‌دونستی اینجام؟

822
00:57:43,751 --> 00:57:45,587
اینجا جاییه که قبلاً فرار می‌کردی و میومدی

823
00:57:46,337 --> 00:57:47,672
انگار همین دیروز بود

824
00:57:47,755 --> 00:57:49,507
نیاز نبود به اون تیکه اشاره کنی

825
00:57:50,049 --> 00:57:51,926
درسته که فرار می‌کردم

826
00:57:52,927 --> 00:57:54,929
ولی توجیه پذیر بود

827
00:57:55,472 --> 00:57:56,723
مامان

828
00:57:57,390 --> 00:57:59,267
چرا فقط برای اون گوشی جدید خریدین؟

829
00:57:59,350 --> 00:58:03,188
چرا فقط دونگ جین باید گوشی جدید داشته باشه؟

830
00:58:03,271 --> 00:58:06,024
ای بابا، چاره ای نداشتم. گوشیش خراب شده بود

831
00:58:06,107 --> 00:58:08,776
مال منم خرابه. تازه دوبار هم خراب شده

832
00:58:08,860 --> 00:58:10,445
!ولی درستش کردم

833
00:58:10,528 --> 00:58:13,072
گفتم اگه بالاترین نمره رو توی آزمون آزمایشی بگیری برات می‌خرم

834
00:58:13,615 --> 00:58:14,699
ولی نگرفتی

835
00:58:14,782 --> 00:58:17,744
!اون ابله ترین بچه‌ی مدرسه‌اس، ولی براش خریدی

836
00:58:17,827 --> 00:58:19,204
عکس ها با این شاهکار می‌شن

837
00:58:19,287 --> 00:58:21,623
!خیلی شاهکارن-
پاکشون کن وگرنه می‌کشمت-

838
00:58:21,706 --> 00:58:23,791
ای وای. سونگ هیو، خوبی؟-
بله-

839
00:58:23,875 --> 00:58:25,960
ببین، فکر کردی من دلم می‌خواست یکی براش بخرم؟

840
00:58:26,044 --> 00:58:28,171
!بدون گوشی دستم به این بی شخصیت نمی‌رسه

841
00:58:28,254 --> 00:58:30,965
!بعدشم، همه این ماسماسک ها مثل همن

842
00:58:31,049 --> 00:58:32,425
یه ذره از سونگ هیو یاد بگیر

843
00:58:32,509 --> 00:58:35,220
چندین ساله یه گوشی داره

844
00:58:35,303 --> 00:58:36,971
ولی یه بارم غر نزده

845
00:58:37,055 --> 00:58:38,723
عجب بچه نازی-
مامان، گوش کن-

846
00:58:39,349 --> 00:58:41,226
فقط گوشیش قدیمیه

847
00:58:41,309 --> 00:58:43,186
بقیه چیز هاش خداد‌تومن پولشونه

848
00:58:43,269 --> 00:58:44,812
این رو ببین. این لباس؟

849
00:58:44,896 --> 00:58:47,273
ولم کن. دستت رو بکش-
بالای صد هزار وون قیمتشه-

850
00:58:47,357 --> 00:58:49,400
!تازه جورابش هم همیشه برند خارجیه. نگاه کن

851
00:58:49,484 --> 00:58:50,318
چیکار می‌کنی زن؟

852
00:58:50,401 --> 00:58:51,903
!هی. نکن جون مادرت-
!سوک ریو. خل و چلی؟-

853
00:58:51,986 --> 00:58:53,530
مامان، این خیلی ناعادلانه‌اس

854
00:58:53,613 --> 00:58:56,282
چرا فقط اون گوشی صفحه گردون داره و من ندارم؟

855
00:58:56,366 --> 00:58:58,910
!همیشه همین کار رو می‌کنی

856
00:58:58,993 --> 00:58:59,994
!عادلانه نیست

857
00:59:05,291 --> 00:59:06,584
ای خدا، چه مرگشه این؟

858
00:59:07,293 --> 00:59:11,339
!می‌خوام برگردم

859
00:59:13,383 --> 00:59:15,093
،یونیفرم مدرسه ات رو می‌پوشیدی

860
00:59:15,176 --> 00:59:17,720
،همه کلاست هات رو می‌رفتی
بعدش فرار می‌کردی

861
00:59:18,346 --> 00:59:19,847
اصلا همین چیزی حسابه؟

862
00:59:21,015 --> 00:59:23,142
غیبت ها نمره‌ات رو میارن پایین

863
00:59:25,228 --> 00:59:26,563
باشه بابا، ولش کن

864
00:59:26,646 --> 00:59:28,690
جربزه لازم رو نداشتم

865
00:59:29,691 --> 00:59:30,858
به خاطر اینه که خیلی خوبی

866
00:59:32,443 --> 00:59:33,528
چی؟

867
00:59:33,611 --> 00:59:35,655
عصبانی بودی و فکر می‌کردی همه چی ناعادلانه‌اس

868
00:59:36,489 --> 00:59:39,117
ولی نمی‌خواستی پدر و مادرت رو نگران کنی

869
00:59:39,200 --> 00:59:40,743
پس اون مدلی با اوضاع کنار میومدی

870
00:59:42,120 --> 00:59:44,330
داداشم همیشه دردسر درست می‌کرد

871
00:59:46,124 --> 00:59:49,961
ولی من کسی بودم که بزرگترین بلبشو رو درست کرد

872
00:59:55,758 --> 00:59:56,884
تموم شد

873
01:00:00,930 --> 01:00:05,893
الان دلم هیچی اندازه سر کشیدن نوشیدنی سرد یخی، نمی‌خواد

874
01:00:08,479 --> 01:00:09,897
ولی دیگه نمی‌تونم انجامش بدم

875
01:00:11,149 --> 01:00:12,191
ناراحتم می‌کنه

876
01:00:19,365 --> 01:00:20,241
زنگ بزن

877
01:00:20,992 --> 01:00:21,826
به کی؟

878
01:00:21,909 --> 01:00:23,036
بابام

879
01:00:24,203 --> 01:00:26,122
گفتن یه پیام از بیمارستان گرفتی

880
01:00:26,789 --> 01:00:28,207
نتایج نمونه‌ برداری‌ات اومده

881
01:00:29,751 --> 01:00:33,171
اون؟ بعدا. می‌تونم بعدا انجامش بدم

882
01:00:33,254 --> 01:00:35,256
نه. همین الان که من اینجام انجامش بده

883
01:00:37,550 --> 01:00:41,429
یادت میاد هفت تا پین فلزی رو گذاشتن توی پام؟

884
01:00:42,013 --> 01:00:44,307
آره. چطور؟

885
01:00:44,390 --> 01:00:48,227
اون موقع که پات رو کوبوندی به تخت اتفاقی واسه‌ات افتاد؟

886
01:00:48,311 --> 01:00:50,563
چی؟ نه

887
01:00:53,232 --> 01:00:55,985
ولی یه بار که به زانو آسیب بزنی، می‌تونه بازم درد بگیره

888
01:00:57,320 --> 01:01:00,490
اگه همچین اتفاقی بیفته، با خودم می‌برمت بیمارستان

889
01:01:01,157 --> 01:01:02,492
خودم حق نظر دادن ندارم؟

890
01:01:02,575 --> 01:01:05,620
مجبورت می‌کنم واسه‌ام آبمیوه بخری

891
01:01:05,703 --> 01:01:08,498
و دیگه چی؟ مجبورت می‌کنم برام کتاب مصور بگیری

892
01:01:09,207 --> 01:01:11,209
و ازت درخواست می‌کنم موهای چربم رو بشوری

893
01:01:12,085 --> 01:01:13,378
مسخره‌ست

894
01:01:13,461 --> 01:01:14,462
کی گفته من این کارها رو می‌کنم؟

895
01:01:14,545 --> 01:01:15,630
من برای تو انجامش می‌دم

896
01:01:17,882 --> 01:01:20,009
تو هر چی هم که بگی من این کار رو برات می‌کنم

897
01:01:22,970 --> 01:01:24,055
...پس

898
01:01:24,555 --> 01:01:26,808
نگران اینکه ممکنه چیزی بشه نباش

899
01:01:29,102 --> 01:01:32,230
بهشون زنگ بزن، و من کنارت می‌مونم

900
01:01:41,781 --> 01:01:45,993
(بابا)

901
01:01:52,625 --> 01:01:55,002
سلام، آجوشی. سوک ریو هستم

902
01:01:56,295 --> 01:01:57,255
بله

903
01:01:59,215 --> 01:02:00,717
ببخشید که ازتون قایمش کردم

904
01:02:02,719 --> 01:02:03,553
...خب

905
01:02:04,345 --> 01:02:06,723
شنیدم نتایج نمونه برداری اومده

906
01:02:09,892 --> 01:02:10,852
درسته

907
01:02:13,020 --> 01:02:13,855
باشه

908
01:02:17,859 --> 01:02:18,860
باشه، می‌فهمم

909
01:02:20,278 --> 01:02:21,112
باشه، خداحافظ

910
01:02:26,492 --> 01:02:27,702
چی گفت؟

911
01:02:28,327 --> 01:02:29,954
گفت چیزی نیست

912
01:02:30,037 --> 01:02:31,956
فقط یه عفونت بوده. مشکلی ندارم

913
01:02:38,671 --> 01:02:39,797
خدای من

914
01:02:44,886 --> 01:02:47,054
خدایا

915
01:03:32,308 --> 01:03:34,185
الان کجایی؟

916
01:03:38,231 --> 01:03:39,857
پروفسور، قراره غذا بخورین؟

917
01:03:39,941 --> 01:03:40,775
آره

918
01:03:40,858 --> 01:03:43,110
کافه‌تریا امروز بیبیمباپ سرو می‌کنه

919
01:03:43,194 --> 01:03:44,695
من می‌خوام استیک بخورم

920
01:03:44,779 --> 01:03:46,197
چی؟ دارن استیک سرو می‌کنن؟

921
01:03:46,280 --> 01:03:47,865
...پروفسور، کجا

922
01:03:47,949 --> 01:03:49,200
کافه‌تریا از این وره

923
01:03:50,076 --> 01:03:51,160
پروفسور؟

924
01:04:08,553 --> 01:04:10,972
این چیه؟-
معاون وزیر و سفیره-

925
01:04:11,722 --> 01:04:15,393
باهم فارغ التحصیل نشدن؟-
چرا، اون‌ها واقعا صمیمی‌ان-

926
01:04:15,476 --> 01:04:17,687
توی گذشته با همدیگه آفریقا هم رفتن

927
01:04:18,771 --> 01:04:20,231
گل چی می‌گه؟

928
01:04:21,357 --> 01:04:24,610
کی می‌دونه؟
شایعات زیادی درموردشون هست

929
01:04:24,694 --> 01:04:28,573
واضحه. اون‌ها می‌گن معاون وزیر هنوز ازدواج نکرده

930
01:04:28,656 --> 01:04:31,075
چون سفیر هنوز متاهله

931
01:04:31,576 --> 01:04:32,785
دیوونگیه

932
01:04:48,801 --> 01:04:51,762
هی، مو اوم هم همین کار رو کرد

933
01:04:51,846 --> 01:04:54,223
چرا داری با اینکارا دوستی‌ات رو ابراز می‌کنی؟

934
01:04:55,141 --> 01:04:56,183
من نه

935
01:04:57,310 --> 01:04:59,186
بهت گفتم ما دیگه دوست نیستیم

936
01:05:03,858 --> 01:05:06,360
رسیدیم. بدون ترافیک چقدر سریعه

937
01:05:12,992 --> 01:05:15,161
کجا داریم می‌ریم؟ اون خونه‌ی ما بود

938
01:05:17,079 --> 01:05:20,041
وایسا، کجا داریم می‌ریم؟
الو؟ کجا می‌ریم؟

939
01:05:20,750 --> 01:05:22,460
پاهام خواب رفتن

940
01:05:23,210 --> 01:05:24,045
مامان-
بله؟-

941
01:05:24,128 --> 01:05:25,504
باید همه این کار‌ها رو بکنیم؟

942
01:05:25,588 --> 01:05:26,756
از روی تجربه می‌دونم

943
01:05:26,839 --> 01:05:28,883
ولی یه مهمونی سورپرایزی به صبر نیاز داره

944
01:05:28,966 --> 01:05:31,177
تحمل کن-
سوک ریو کی میاد؟-

945
01:05:31,260 --> 01:05:32,678
غذا داره سرد می‌شه

946
01:05:32,762 --> 01:05:33,596
خاله می سوک-
جونم؟-

947
01:05:33,679 --> 01:05:35,389
کیک روش کبریت نداشت

948
01:05:36,724 --> 01:05:37,642
امکان نداره

949
01:05:37,725 --> 01:05:40,144
کسی فندک داره؟

950
01:05:41,020 --> 01:05:42,897
شاید اهل هرچی باشم، ولی دود و دم هرگز

951
01:05:43,731 --> 01:05:45,566
پس باید دوباره سیگار کشیدن رو شروع کنم؟

952
01:05:46,525 --> 01:05:48,653
چطور می‌تونی توی آشپزخونه فندک نداشته باشی؟

953
01:05:48,736 --> 01:05:50,112
خب، آره. این یه آشپزخونه‌ست

954
01:05:50,738 --> 01:05:52,198
یه فندک آشپزخونه دارم. وایسا

955
01:05:52,281 --> 01:05:53,741
روشنش می‌کنم-
کجا بود؟-

956
01:05:53,824 --> 01:05:55,660
کمک کن پیداش کنه-
خیلی تاریکه. نمی‌تونم ببینم-

957
01:05:55,743 --> 01:05:56,661
پاهام

958
01:05:57,536 --> 01:05:59,747
هی، وایسا. یواش یواش

959
01:05:59,830 --> 01:06:01,207
واسه چی؟-
خب؟-

960
01:06:01,290 --> 01:06:02,208
هی

961
01:06:02,291 --> 01:06:03,834
عه شد

962
01:06:03,918 --> 01:06:05,378
در قفل نیست-
آروم برو تو-

963
01:06:09,674 --> 01:06:11,884
(دسته گل محمدی، سوک ریو جون خوش اومدی)

964
01:06:15,680 --> 01:06:16,514
!خدای من

965
01:06:17,348 --> 01:06:19,892
!سورپرایز-
!سورپرایز-

966
01:06:23,312 --> 01:06:26,524
مامان، بابا؟ چه خبره؟

967
01:06:27,817 --> 01:06:29,068
...خب، چیزه

968
01:06:29,151 --> 01:06:32,196
می‌خواستیم واسه بازگشتت به خونه جشن خوش‌آمد گویی بگیریم

969
01:06:32,279 --> 01:06:36,575
ولی من خیلی وقته که اومدم خونه

970
01:06:37,159 --> 01:06:40,079
خیلی ضایعه. ایده‌ی کی بود؟

971
01:06:40,162 --> 01:06:41,831
کار اون بود

972
01:06:41,914 --> 01:06:42,748
اون

973
01:06:44,166 --> 01:06:45,376
مسخره‌ست

974
01:06:46,168 --> 01:06:47,545
می‌خوای چیکار کنی؟

975
01:06:49,505 --> 01:06:51,799
خاله می سوک، من سوک ریو رو پیدا کردم

976
01:06:52,591 --> 01:06:55,302
آره، ولی داشتم فکر می‌کردم

977
01:06:55,386 --> 01:06:57,888
چطوره واسه‌اش یه جشن خوش‌آمد گویی به خونه بگیریم؟

978
01:06:58,431 --> 01:06:59,765
می‌دونم یکم دیره

979
01:06:59,849 --> 01:07:02,518
ولی وقتی اومد خونه هیچ کاری براش نکردیم

980
01:07:02,601 --> 01:07:04,061
داری چیکار می‌کنی؟

981
01:07:04,729 --> 01:07:07,356
...چیزه، من فقط

982
01:07:07,440 --> 01:07:09,191
فقط می‌خواستم با بقیه یه غذایی بخورم

983
01:07:10,192 --> 01:07:11,861
خیلی درست کردی، عمو گون شیک

984
01:07:11,944 --> 01:07:14,655
خودت گفتی درست کنم-
!خب، پس-

985
01:07:14,739 --> 01:07:16,240
بیا تو-
همگی، بیاین بشینیم-

986
01:07:16,323 --> 01:07:18,743
بشین-
آره، بیاین بشینیم-

987
01:07:18,826 --> 01:07:20,202
!خدای من

988
01:07:20,286 --> 01:07:23,914
سر آشپز، لطفا غذاهای امشب رو معرفی کنین

989
01:07:26,625 --> 01:07:29,003
چتون شده؟

990
01:07:29,086 --> 01:07:32,757
خیلی وقته این کار رو نکردم، یه نمه استرس دارم

991
01:07:32,840 --> 01:07:34,842
یه لحظه صبر کنین. خیلی خب

992
01:07:34,925 --> 01:07:37,470
غذای اصلی امشب

993
01:07:37,553 --> 01:07:41,474
گونگ‌جونگ دوکبوکی‌ئه، که در اصل زمان سلسله چوسان سرو می‌شد

994
01:07:41,557 --> 01:07:45,227
کیک برنجی داره که با برنج ارگانیک قهوه‌ای تازه آسیاب شده درست شده

995
01:07:45,311 --> 01:07:48,773
اون‌ها توی سس مخصوص سر آشپز پخته شدن

996
01:07:48,856 --> 01:07:51,317
...برای کسی که توی این دنیا بیشتر از همه دوستش دارم

997
01:07:56,322 --> 01:07:57,448
این غذای خاص رو

998
01:08:00,951 --> 01:08:02,369
به دخترم تقدیم می‌کنم

999
01:08:03,162 --> 01:08:04,205
!بزن به افتخارش

1000
01:08:06,332 --> 01:08:07,291
ممنونم، بابا

1001
01:08:07,875 --> 01:08:11,545
حالا دیگه این تنها نوع دوکبوکیه که می‌تونی بخوری. فهمیدی؟

1002
01:08:11,629 --> 01:08:12,630
چشم

1003
01:08:14,256 --> 01:08:17,009
نگران سرد شدن غذاها نبودی؟ سرمون رفت با این سخنرانی‌ات

1004
01:08:17,093 --> 01:08:18,260
بیاین بخوریم-
!آیگو-

1005
01:08:18,344 --> 01:08:19,929
شما هم باید یکم حرف بزنی

1006
01:08:20,012 --> 01:08:21,013
آره-
هی! نه-

1007
01:08:21,097 --> 01:08:23,140
یه سخنرانی برای خوش‌آمد گویی‌اش به خونه-
زود باش-

1008
01:08:23,224 --> 01:08:24,558
نشستنی انجامش می‌دم

1009
01:08:28,104 --> 01:08:29,313
ما یه خانواده‌ایم

1010
01:08:30,648 --> 01:08:32,817
یه خانواده فقط اوقات خوش رو شریک نمی‌شه

1011
01:08:33,776 --> 01:08:38,197
یه خانواده سختی، ناراحتی و لحظات دردناک رو هم شریک می‌شه

1012
01:08:40,991 --> 01:08:42,034
...پس

1013
01:08:43,452 --> 01:08:44,495
از این به بعد

1014
01:08:45,412 --> 01:08:47,206
دیگه چیزی رو توی خودت نریز

1015
01:08:47,706 --> 01:08:48,999
دیگه این کار رو نکن

1016
01:08:49,083 --> 01:08:51,377
حالا دیگه این شعار خانوادگی ماست

1017
01:08:52,253 --> 01:08:53,712
!شعار ما-
به نظر خوب میاد-

1018
01:08:54,588 --> 01:08:55,756
!دوست‌ها هم خانواده هستن

1019
01:08:56,841 --> 01:08:58,384
!خانواده-
به خانوادمون ملحق شو-

1020
01:08:59,802 --> 01:09:02,138
ما کلی بچه داریم
چهارتا بچه داریم

1021
01:09:02,221 --> 01:09:03,889
ما همیشه خانواده بودیم

1022
01:09:03,973 --> 01:09:05,558
درسته

1023
01:09:05,641 --> 01:09:06,600
آره. هی

1024
01:09:06,684 --> 01:09:09,228
ولی کیک رو چیکار کنیم؟ شمعش رو روشن نکردیم

1025
01:09:09,311 --> 01:09:11,272
طوری نیست. سورپرایزمون شکست خورد
انجامش نده

1026
01:09:11,355 --> 01:09:13,649
نه، می‌تونیم بعدا واسه دسر بخوریمش

1027
01:09:13,732 --> 01:09:15,359
آره. باشه-
باشه-

1028
01:09:17,194 --> 01:09:20,197
این سیب زمینی شیرین سرخ شده‌ست
واسه معده خوبن

1029
01:09:20,281 --> 01:09:23,159
برای صبحانه و شامت رنده و سرخشون می‌کنم

1030
01:09:23,242 --> 01:09:25,327
به نفعته همه‌شون رو بخوری-
هی-

1031
01:09:25,411 --> 01:09:26,579
بزن تو رگ

1032
01:09:26,662 --> 01:09:28,539
چطور جرئت می‌کنی با خواهر بزرگ‌ترت اونجوری حرف بزنی؟

1033
01:09:28,622 --> 01:09:29,456
احمق

1034
01:09:29,540 --> 01:09:31,333
اسمش "هی" نیست-
احترامت دست خودت باشه-

1035
01:09:31,417 --> 01:09:32,334
زود باش ببینم

1036
01:09:33,878 --> 01:09:36,005
نونا جونم، نوش جانت

1037
01:09:40,176 --> 01:09:41,927
!بیاین بخوریم-
!دست شما درد نکنه-

1038
01:09:42,011 --> 01:09:43,095
بابت غذا ممنون

1039
01:09:55,608 --> 01:09:57,902
وای ترکیدم

1040
01:09:57,985 --> 01:09:59,361
الانه که معده‌ام منفجر شه

1041
01:10:05,576 --> 01:10:07,203
چی؟-
چی؟-

1042
01:10:07,286 --> 01:10:08,829
نه، منظورم این نبود

1043
01:10:08,913 --> 01:10:11,123
یعنی غذا خیلی خوشمزه بود. خیلی خوردم

1044
01:10:11,207 --> 01:10:12,791
منظورم این بود

1045
01:10:13,959 --> 01:10:17,755
جدی می‌گم. خوبم. نگران نباشین

1046
01:10:17,838 --> 01:10:19,256
ترسوندیمون

1047
01:10:20,090 --> 01:10:22,301
گفت حالش خوبه-
خیلی خب-

1048
01:10:22,384 --> 01:10:24,303
فردا بیا پشت بوم

1049
01:10:24,386 --> 01:10:25,679
خودم مربی شخصی‌ات می‌شم

1050
01:10:25,763 --> 01:10:28,933
دیوونه شدی؟
چرا باید بدنم رو بسپرم دست تو؟

1051
01:10:29,016 --> 01:10:29,934
من هم کمکت می‌کنم

1052
01:10:30,017 --> 01:10:32,603
امدادگر افتخاری، به سوک ریو-
!چه مسخره-

1053
01:10:32,686 --> 01:10:34,688
چندش-
هی، زنگ بزن ۱۱۹-

1054
01:10:34,772 --> 01:10:38,108
سریع‌تر از هرکسی از مرکز اعزام میام

1055
01:10:39,068 --> 01:10:41,070
عاشق این مدل رفتارهام

1056
01:10:41,153 --> 01:10:43,405
بابام واسه‌ام گونگ‌جونگ دوکبوکی درست می‌کنه

1057
01:10:43,489 --> 01:10:44,990
این همه‌اش نیست

1058
01:10:45,074 --> 01:10:47,701
هرچی بخوای واسه‌ات درست می‌کنم
روزی سه وعده غذایی شاهکار

1059
01:10:47,785 --> 01:10:50,329
معلومه-
پس، تو چی؟-

1060
01:10:50,412 --> 01:10:51,538
واسه‌ام یه خونه می‌سازی؟

1061
01:10:51,622 --> 01:10:53,249
زیادی امیدوار نشو

1062
01:10:53,332 --> 01:10:54,833
به نظر خوب میاد-
سونگ هیو-

1063
01:10:54,917 --> 01:10:56,168
ارزش امتحان کردنش رو داشت

1064
01:10:56,252 --> 01:10:57,836
خاله می سوک-
مامان، تو چطور؟-

1065
01:10:57,920 --> 01:11:01,340
بیا بریم آرایشگاه یکم به خودت برس

1066
01:11:01,924 --> 01:11:02,883
باشه، بزن بریم

1067
01:11:04,677 --> 01:11:07,012
تو هم می‌خوای بیای؟ به یاد قدیما؟

1068
01:11:07,096 --> 01:11:10,474
من چرا باید با تو بیام؟ دیوونه ای مگه؟

1069
01:11:10,557 --> 01:11:13,435
نه یعنی می‌گم تا اونجا می‌تونیم باهم بریم

1070
01:11:13,519 --> 01:11:15,771
بعد جلوی سالن راهمون رو از هم جدا می‌کنیم

1071
01:11:15,854 --> 01:11:17,564
به چی داشتی فکر می‌کردی؟-
آره-

1072
01:11:17,648 --> 01:11:20,276
به چیزی فکر نمی‌کردم، پناه بر خدا

1073
01:11:20,359 --> 01:11:22,111
نگاهش کن به تته پته افتاده
معلومه داشته فکر می‌کرده

1074
01:11:22,194 --> 01:11:23,529
دستپاچه شده-
آره-

1075
01:11:23,612 --> 01:11:25,781
!هی، همتون باهم نریزین سر سونگ هیو

1076
01:11:25,864 --> 01:11:26,991
...فکر کردی؟ چرا-
نکردم-

1077
01:11:27,074 --> 01:11:28,867
!بیا اینجا ببینم-
من بی‌گناهم-

1078
01:11:28,951 --> 01:11:30,786
چرا داره می‌ره داخل؟

1079
01:11:31,495 --> 01:11:33,163
به نفعته اون خونه رو بسازی

1080
01:11:47,594 --> 01:11:48,470
دیر اومدی

1081
01:11:59,565 --> 01:12:02,318
ببخشید به شام نرسیدم

1082
01:12:02,401 --> 01:12:05,446
نه اشکالی نداره

1083
01:12:07,197 --> 01:12:09,366
منم سرم شلوغ بود پاک فراموش کردم

1084
01:12:11,577 --> 01:12:12,494
عزیزم

1085
01:12:14,413 --> 01:12:15,956
باید یه چیزی بهت بگم

1086
01:12:24,590 --> 01:12:25,716
منم همین‌طور

1087
01:12:25,799 --> 01:12:28,844
تو اول بگو. مال من خیلی طول می‌کشه

1088
01:12:30,346 --> 01:12:31,972
بیا طلاق بگیریم

1089
01:12:35,934 --> 01:12:36,935
چی؟

1090
01:12:37,019 --> 01:12:38,062
من طلاق می‌خوام

1091
01:12:44,651 --> 01:12:49,073
(هیون جون)

1092
01:12:56,580 --> 01:12:57,623
الو؟

1093
01:12:58,374 --> 01:12:59,291
جواب دادی

1094
01:13:01,043 --> 01:13:02,294
خوشحال شدم

1095
01:13:02,378 --> 01:13:03,921
دلیلی ندارم جواب ندم

1096
01:13:05,589 --> 01:13:06,507
کجایی؟

1097
01:13:06,590 --> 01:13:08,717
کجا می‌تونم باشم؟ هتل

1098
01:13:09,802 --> 01:13:11,303
چیزی می‌خواستی بگی؟

1099
01:13:12,554 --> 01:13:13,430
آره

1100
01:13:16,141 --> 01:13:17,601
دارم برمی‌گردم آمریکا

1101
01:13:19,686 --> 01:13:20,729
...فکر کنم

1102
01:13:22,481 --> 01:13:24,358
این آخرین باره

1103
01:13:25,025 --> 01:13:26,735
که بهت زنگ می‌زنم

1104
01:13:31,240 --> 01:13:32,282
سوک ریو

1105
01:13:34,660 --> 01:13:35,661
...من

1106
01:13:37,704 --> 01:13:39,415
خیلی عاشقت بودم

1107
01:13:41,959 --> 01:13:42,960
...ولی

1108
01:13:47,256 --> 01:13:49,633
فکر کنم روش عشق ورزیدنم اشتباه بوده

1109
01:13:51,343 --> 01:13:54,012
فقط روی سرپا کردنت تمرکز کرده بودم

1110
01:13:55,597 --> 01:13:58,058
هیچوقت به اینکه با تو زمین بخورم فکر نکردم

1111
01:14:00,018 --> 01:14:01,895
...تازه وقتی اومدم کره فهمیدم

1112
01:14:04,815 --> 01:14:07,526
...تو واقعا به کیا نیاز داشتی

1113
01:14:09,945 --> 01:14:12,364
و باید کجا می‌بودی

1114
01:14:14,491 --> 01:14:15,492
متاسفم

1115
01:14:16,577 --> 01:14:17,536
اون موقع

1116
01:14:19,037 --> 01:14:21,123
نمی‌تونستم دردت رو درک کنم

1117
01:14:21,832 --> 01:14:23,709
...نمی‌تونستم همونطوری که هستی

1118
01:14:25,878 --> 01:14:27,671
قبولت کنم

1119
01:14:28,422 --> 01:14:29,756
نه، تقصیر من بود

1120
01:14:30,757 --> 01:14:32,301
من مریضی‌ام رو بهونه کردم

1121
01:14:33,927 --> 01:14:35,596
و ازت سوءاستفاده کردم

1122
01:14:37,347 --> 01:14:39,057
انقدر غرق احساسات خودم بودم

1123
01:14:41,435 --> 01:14:42,686
...که متوجه نشدم

1124
01:14:45,314 --> 01:14:46,690
تو چقدر تنهایی

1125
01:14:47,900 --> 01:14:51,028
سوک ریو

1126
01:14:52,946 --> 01:14:54,781
بیا زمانی که باهم گذروندیم رو فراموش نکنیم

1127
01:14:56,617 --> 01:14:59,745
بیا یادمون بمونه که یه زمانی من برات همه چیز بودم

1128
01:15:01,246 --> 01:15:04,291
و تو یه زمانی همه چیز من بودی

1129
01:15:07,002 --> 01:15:08,378
همین کافیه

1130
01:15:10,714 --> 01:15:11,798
باشه

1131
01:15:13,800 --> 01:15:14,885
خیلی خب

1132
01:15:18,805 --> 01:15:19,640
مراقب خودت باش

1133
01:15:21,642 --> 01:15:22,976
تو هم همینطور

1134
01:16:03,600 --> 01:16:07,437
درسته، هی، تا دیروقت کار نکن

1135
01:16:07,521 --> 01:16:09,690
خیلی بی معنیه که خودت رو وقف کار کنی

1136
01:16:10,315 --> 01:16:12,234
شرکت خودمه، خودم حواسم هست

1137
01:16:12,859 --> 01:16:14,152
اینم درسته

1138
01:16:14,236 --> 01:16:17,948
باشه پس، خودت حواست باشه
و روز خوبی داشته باشی

1139
01:16:19,324 --> 01:16:20,158
تو هم همینطور

1140
01:16:21,910 --> 01:16:23,453
هی، چرا داری دنبالم میای؟

1141
01:16:23,537 --> 01:16:25,330
نمیام. گفتم که دارم می‌رم سر کار

1142
01:16:25,956 --> 01:16:28,542
آره می‌دونم، ولی از یه راه دیگه برو خب

1143
01:16:28,625 --> 01:16:31,920
قبل از آشپزی نیاز دارم که یه مدت تنهایی مدیتیشن کنم

1144
01:16:32,421 --> 01:16:33,714
هیونگ چان؟-
بله؟-

1145
01:16:33,797 --> 01:16:34,965
یه لحظه بیا اینجا

1146
01:16:36,008 --> 01:16:38,051
چرا فایل پیشنهاد انقد نازکه؟

1147
01:16:38,135 --> 01:16:39,970
منطقه اطراف رو آنالیز کردی؟

1148
01:16:40,053 --> 01:16:42,306
منطقه تجاری چطور؟-
نه هنوز-

1149
01:16:42,389 --> 01:16:44,808
...بعد از اینکه اول مراحل ساخت و ساز رو آماده کردیم

1150
01:16:44,891 --> 01:16:46,727
ترتیب کارها رو اشتباه پیش بردی

1151
01:16:46,810 --> 01:16:50,230
اگه قوانین رو بررسی کنیم و طبق اون اندازه‌ها ساخت و ساز رو شروع کنیم، کارمون تموم می‌شه؟

1152
01:16:51,315 --> 01:16:55,193
باید از لحظه اول توی ذهنت با برند کار کنی

1153
01:16:55,277 --> 01:16:57,446
اگه فقط ابعاد و نسبت‌ها رو در نظر بگیریم

1154
01:16:57,529 --> 01:16:59,323
دیگه واسه چی مشتری‌ها باید بیان پیشمون

1155
01:17:00,407 --> 01:17:02,784
ببخشید. از اول انجامش می‌دم

1156
01:17:03,910 --> 01:17:07,623
فکر کنم آقای چوی امروز حالش خوب نیست

1157
01:17:07,706 --> 01:17:08,540
...نه-
نا یون-

1158
01:17:08,624 --> 01:17:09,666
بله؟

1159
01:17:09,750 --> 01:17:12,711
فروشگاه پرچمدار می‌سوم و پایداری زیست‌محیطی اون رو بررسی کردی؟

1160
01:17:12,794 --> 01:17:14,671
نه هنوز

1161
01:17:14,755 --> 01:17:17,257
خیلی وقت پیش بهت گفتم و هنوز تمومش نکردی؟

1162
01:17:17,341 --> 01:17:18,508
ببخشید

1163
01:17:18,592 --> 01:17:19,885
دست بجنبون-
چشم-

1164
01:17:22,596 --> 01:17:24,640
امروز کیفش کوکه

1165
01:17:25,641 --> 01:17:27,017
خرکیفه

1166
01:17:33,315 --> 01:17:35,233
می‌تونه میوه بده؟

1167
01:17:35,859 --> 01:17:37,110
شکوفه هم می‌تونه بده؟

1168
01:17:37,194 --> 01:17:38,153
معلومه

1169
01:17:39,488 --> 01:17:41,740
این دوستمون امسال کارهای زیادی باید بکنه

1170
01:17:42,366 --> 01:17:43,408
...پس

1171
01:17:43,909 --> 01:17:46,286
برای گوش دادن به درختم باید چیکار کنم؟

1172
01:17:47,704 --> 01:17:50,999
اول از همه به یه عالمه نور خورشید نیاز داره

1173
01:17:51,083 --> 01:17:54,211
حدود شیش تا ده ساعت در روز

1174
01:17:54,294 --> 01:17:58,340
گرما رو هم دوست داره

1175
01:17:59,216 --> 01:18:02,302
اگه بذارینش یه جایی که نسیم می‌وزه باعث می‌شه کمتر احساس رطوبت کنه

1176
01:18:03,637 --> 01:18:05,472
دیگه تنهایی پژمرده نشو

1177
01:18:06,932 --> 01:18:08,809
اگه حرفی داشتی بهم بگو

1178
01:18:09,184 --> 01:18:10,644
...قول می‌دم

1179
01:18:11,937 --> 01:18:13,355
با دقت بهت گوش کنم

1180
01:18:14,606 --> 01:18:17,442
(درخت انار)

1181
01:18:31,748 --> 01:18:32,582
زود باش بلند شو

1182
01:18:32,666 --> 01:18:34,084
چیه؟ چی شده؟

1183
01:18:34,167 --> 01:18:36,294
باید بریم یه جایی-
کجا؟-

1184
01:18:36,378 --> 01:18:39,089
وقت نداریم. عجله کن. بدو
اینطوری که نمی‌تونم بیام-

1185
01:18:39,172 --> 01:18:40,465
اشکالی نداره-
تو با کت شلواری-

1186
01:18:40,549 --> 01:18:41,842
چی؟-
موهام رو هم نشستم-

1187
01:18:41,925 --> 01:18:42,843
لازم نیست

1188
01:18:42,926 --> 01:18:45,178
روانی، کجا داریم می‌ریم-
وقت نداریم-

1189
01:18:48,056 --> 01:18:49,266
هی

1190
01:18:49,975 --> 01:18:51,518
بیا دیگه-
اینجا چیکار می‌کنیم؟-

1191
01:18:58,567 --> 01:18:59,985
چرا اینجاییم؟

1192
01:19:00,694 --> 01:19:01,945
سونگ هیون جون

1193
01:19:05,365 --> 01:19:06,324
چوی سونگ

1194
01:19:08,535 --> 01:19:11,079
همینجا صبر کن. اول من

1195
01:19:18,086 --> 01:19:20,589
نگو که اومدی من رو بدرقه کنی

1196
01:19:21,131 --> 01:19:22,090
اونم همراه سوک ریو

1197
01:19:22,174 --> 01:19:24,509
مگه واسه همین بهم پیام نداده بودی؟

1198
01:19:27,888 --> 01:19:29,097
سونگ هیون جون هستم

1199
01:19:29,765 --> 01:19:31,975
امشب ساعت 10 پرواز دارم

1200
01:19:32,893 --> 01:19:35,061
مراقب سوک ریو باش

1201
01:19:37,147 --> 01:19:38,523
امیدوار بودم اینطوری بشه

1202
01:19:39,691 --> 01:19:40,525
ولی انتظارش رو نداشتم

1203
01:19:40,609 --> 01:19:42,611
شماره من رو از کجا آوردی؟

1204
01:19:42,694 --> 01:19:45,781
از آقای یون خواستم، بهم داد

1205
01:19:45,864 --> 01:19:47,199
میونگ او؟ واقعا؟

1206
01:19:49,618 --> 01:19:52,204
سوک ریو رو میارم که بتونی خداحافظی کنی

1207
01:19:53,789 --> 01:19:55,707
ولی نمی‌تونم زیاد بهتون وقت بدم

1208
01:19:56,333 --> 01:19:57,876
مختصر و مفید تمومش کنین

1209
01:19:58,668 --> 01:20:00,045
فاصله رو هم حفظ کنین

1210
01:20:00,962 --> 01:20:02,130
یادم می‌مونه

1211
01:20:02,839 --> 01:20:04,633
و ممنون

1212
01:20:06,009 --> 01:20:06,968
...که اون موقع

1213
01:20:07,928 --> 01:20:09,179
کنارش بودی

1214
01:20:23,068 --> 01:20:23,944
برو دیگه

1215
01:20:25,111 --> 01:20:26,446
هی، چوی سونگ

1216
01:20:26,530 --> 01:20:31,326
من از چیزی که فکر می‌کنی، بی ملاحظه‌تر و نابالغ‌تر و بی حوصله‌ترم

1217
01:20:33,537 --> 01:20:35,539
ولی فکر می‌کنم این کار درسته

1218
01:20:37,457 --> 01:20:38,667
برو

1219
01:20:59,396 --> 01:21:02,899
ما که قبلا خداحافظی‌هامون رو کردیم
زیاده روی کرد، موافقی؟

1220
01:21:03,525 --> 01:21:05,235
ولی من خوشحالم که این کار رو کرد

1221
01:21:05,861 --> 01:21:10,031
آخه اگه می‌دونستم میایم اینجا حداقل یه لباس درست می‌پوشیدم

1222
01:21:10,115 --> 01:21:12,367
این آخرین باره که من رو می‌بینی و ریختم افتضاحه

1223
01:21:13,827 --> 01:21:14,703
خوشگلی

1224
01:21:16,121 --> 01:21:17,998
تاحالا ندیدم انقدر بدرخشی

1225
01:21:20,000 --> 01:21:20,917
مرسی

1226
01:21:23,169 --> 01:21:25,255
و بابت همه چیز ممنون

1227
01:21:26,756 --> 01:21:27,841
من بیشتر ممنونم

1228
01:21:29,759 --> 01:21:31,887
برای آخرین بار دست بدیم؟

1229
01:21:33,221 --> 01:21:36,266
می‌دونم که یکی حواسش بهمون هست
ولی فکر نکنم مشکلی داشته باشه

1230
01:21:45,150 --> 01:21:46,192
ای بابا

1231
01:21:47,235 --> 01:21:48,320
خوشحال باش

1232
01:21:50,155 --> 01:21:51,698
دوباره مریض نشو

1233
01:21:53,283 --> 01:21:55,368
باشه، تو هم

1234
01:21:56,453 --> 01:21:58,663
امیدوارم با یه آدم خوب آشنا شی

1235
01:22:02,709 --> 01:22:05,003
به نظر میاد که تو همین حالاش هم آشنا شدی

1236
01:22:07,422 --> 01:22:09,466
من واقعا ازش خوشم نمیاد

1237
01:22:12,052 --> 01:22:13,219
ولی آدم خوبیه

1238
01:22:16,556 --> 01:22:17,557
من رفتم

1239
01:23:22,372 --> 01:23:23,748
چیکار می‌کنی؟

1240
01:23:24,332 --> 01:23:26,459
اینجا خیلی گرمه

1241
01:23:26,543 --> 01:23:27,836
می‌شه این رو برام نگه داری؟

1242
01:23:31,798 --> 01:23:33,466
مگه من چوب لباسی‌ام؟

1243
01:23:33,550 --> 01:23:35,260
نگه دار دیگه عه

1244
01:23:35,927 --> 01:23:37,595
فقط یه لحظه همینطوری وایسا

1245
01:23:49,899 --> 01:23:52,152
(درحال سوار شدن)

1246
01:23:54,320 --> 01:23:56,322
(لس آنجلس)

1247
01:24:03,872 --> 01:24:07,625
به خاطر با ملاحظگی سونگ هیو
من اون روز یه دل سیر گریه کردم

1248
01:24:11,838 --> 01:24:13,006
بعد از مدت‌ها

1249
01:24:13,840 --> 01:24:15,425
چشم‌هام از گریه پف کرد

1250
01:24:16,342 --> 01:24:19,137
و همراه اون از اون در خارج شدم

1251
01:24:24,517 --> 01:24:28,021
(خرس در غار)

1252
01:24:28,104 --> 01:24:35,070
(درِ غار)
