﻿1
00:00:56,514 --> 00:01:00,935
(در همسایگی عشق)

2
00:01:13,573 --> 00:01:16,868
صبر کن عزیزکم. الان یه کاری می‌کنم هلو بشی

3
00:01:30,006 --> 00:01:32,258
حالا چیکار کنم؟

4
00:01:33,551 --> 00:01:36,596
نگران نباش. فردا صبح که بیدار شی تمیز شده

5
00:01:36,679 --> 00:01:38,890
اگه تمیز نشده باشه چی؟

6
00:01:38,973 --> 00:01:40,683
...اگه نشد

7
00:01:43,228 --> 00:01:44,270
من مسئولیتش رو قبول می‌کنم

8
00:01:45,105 --> 00:01:48,358
من به سوک ریو، مسئولیت تو، چوی سونگ هیو رو قبول می‌کنم

9
00:01:48,441 --> 00:01:49,317
قول می‌دم

10
00:01:50,735 --> 00:01:51,861
مهر کن

11
00:01:54,906 --> 00:01:56,699
آفرین. احسنت

12
00:01:59,577 --> 00:02:00,954
خب. بیا بخوریمش

13
00:02:11,714 --> 00:02:14,551
گفتم شیر موز نمی‌خوام. چرا خریدی؟

14
00:02:14,634 --> 00:02:16,427
اون بحثش جدا بود، اینم جدا

15
00:02:17,178 --> 00:02:18,138
چی؟

16
00:02:18,805 --> 00:02:23,685
اون" یعنی چی؟ منظورت چیه که "اون بحثش جدا بود"؟"

17
00:02:23,768 --> 00:02:25,562
خودت چی فکر می‌کنی؟ "اون" دیگه

18
00:02:25,645 --> 00:02:28,189
توی زبان انگلیسی هم هست. یه ضمیر اشاره‌ست

19
00:02:28,273 --> 00:02:30,650
آره می‌دونم. اونم همونه دیگه

20
00:02:30,733 --> 00:02:33,153
...ولی منظورم این بود که... اون

21
00:02:34,195 --> 00:02:35,280
ای بابا

22
00:02:35,780 --> 00:02:37,365
این کلمه داره معنی‌اش رو از دست می‌ده

23
00:02:39,784 --> 00:02:40,952
هی

24
00:02:41,035 --> 00:02:42,120
چیه؟

25
00:02:42,996 --> 00:02:44,205
الان رابطه‌ ما چیه؟

26
00:02:44,873 --> 00:02:45,999
نمی‌دونم

27
00:02:47,375 --> 00:02:49,252
همون دوستیه بعد از قراره؟

28
00:02:49,335 --> 00:02:50,170
!هی

29
00:02:50,795 --> 00:02:52,338
...اون 

30
00:02:52,422 --> 00:02:55,091
می‌شه این کلمه رو انقدر یهویی نگی؟

31
00:02:56,551 --> 00:02:58,052
من دوست‌هام رو نمیگم ها

32
00:02:58,136 --> 00:03:00,722
!گفتم نکن

33
00:03:01,347 --> 00:03:02,849
الان که همدیگه رو ندیدیم قبلا دیدیم

34
00:03:02,932 --> 00:03:04,142
...نه، منظورم این بود که

35
00:03:04,225 --> 00:03:07,312
انقدر اون کلمه رو نگو

36
00:03:07,395 --> 00:03:09,939
کدوم کلمه؟ دیدن؟-
!بسه دیگه-

37
00:03:13,026 --> 00:03:16,571
بعدشم، منم با دوست‌هام همچین کاری نمی‌کنم

38
00:03:17,488 --> 00:03:18,615
پس حل شد

39
00:03:19,657 --> 00:03:20,992
دیگه دوست نیستیم

40
00:03:22,744 --> 00:03:26,080
چطور یه دوستی سی ساله می‌تونه اینجوری تموم بشه؟

41
00:03:27,248 --> 00:03:29,500
این سخت‌ترین کاری بود که توی زندگی‌ام کردم

42
00:03:30,543 --> 00:03:33,004
بردن مدال المپیک راحت‌تر بود

43
00:03:36,382 --> 00:03:37,634
!سونگ هیو! سوک ریو

44
00:03:39,010 --> 00:03:41,304
آقای یون-
چی شده؟ همدیگه رو به این زودی دیدین؟-

45
00:03:41,387 --> 00:03:42,889
مثل دیوونه‌ها دنبالش می‌گشتین

46
00:03:42,972 --> 00:03:44,974
فکر کردم پولی چیزی بهتون بدهکاره

47
00:03:45,058 --> 00:03:46,226
خدایی؟-
آره-

48
00:03:46,309 --> 00:03:50,563
ای بابا آقای یون! من کی اینجوری رفتار کردم؟

49
00:03:50,647 --> 00:03:52,148
...کردین ها-
ایش-

50
00:03:52,232 --> 00:03:54,442
خب پس، چرا اومدین اینجا؟

51
00:03:54,525 --> 00:03:58,321
آخه چرا باید این همه راه از سئول بیاین که اون رو ببینین؟

52
00:03:58,404 --> 00:04:00,073
...خب، راستش-
!هی-

53
00:04:00,156 --> 00:04:01,783
!صبر کن-
برگام ریخت-

54
00:04:01,866 --> 00:04:04,327
فکر می‌کنین واقعا برای دیدن اون اومدم؟

55
00:04:04,410 --> 00:04:08,081
فقط اومدم و این اطراف بودم، برای همین گفتم بهش زنگ بزنم

56
00:04:08,164 --> 00:04:09,791
آها

57
00:04:09,874 --> 00:04:12,126
همین دیگه، چرا اومدین؟

58
00:04:12,210 --> 00:04:14,879
!همینجوری

59
00:04:14,963 --> 00:04:16,965
همینجوری اومدم، برای همین بهش زنگ زدم

60
00:04:17,048 --> 00:04:18,466
خب، عالیه

61
00:04:18,549 --> 00:04:21,469
ولی بازم مسیر طولانی‌ایه. چی باعث شده بیاین اینجا؟

62
00:04:21,552 --> 00:04:23,680
!ای بابا، دارم می‌گم که شخصیه

63
00:04:23,763 --> 00:04:26,849
یه چیز شخصیه، چرا انقدر می‌پرسین؟

64
00:04:27,392 --> 00:04:30,186
فکر نمی‌کردم همچین آدمی باشه-
وایستین، دارین گریه می‌کنین؟-

65
00:04:30,270 --> 00:04:32,689
اشتباهی کردم؟

66
00:04:32,772 --> 00:04:34,357
حس می‌کنم دعوام کرد-
عصبانی شد؟-

67
00:04:37,360 --> 00:04:40,488
اعتقاد من اینه که

68
00:04:41,030 --> 00:04:43,199
،هرکی توی کار آشپزیه

69
00:04:43,283 --> 00:04:45,618
باید غذاهای استان گانگ‌وون رو امتحان کنه

70
00:04:45,702 --> 00:04:48,663
که طعم اصلی مواد اولیه رو با ظرافت نشون می‌ده

71
00:04:50,415 --> 00:04:53,334
پس این همه راه برای خوردن اومدین؟

72
00:04:53,418 --> 00:04:55,837
دیدین؟ می‌دونستم باور نمی‌کنین

73
00:04:55,920 --> 00:04:58,506
برای همین نمی‌خواستم بگم

74
00:04:59,299 --> 00:05:00,508
به جون خودم راست می‌گم

75
00:05:00,591 --> 00:05:03,052
گاجامی شیک‌هه اینجا خیلی خوبه. جدی می‌گم

76
00:05:03,136 --> 00:05:05,138
گاجامی شیک‌هه؟ چی؟

77
00:05:05,221 --> 00:05:06,848
با ماهی شیک‌هه درست می‌کنن؟ امکان نداره

78
00:05:06,931 --> 00:05:08,725
قرمز هم هست. نمی‌تونم غذاهای تند بخورم

79
00:05:08,808 --> 00:05:10,393
اون چیزی نیست که فکر می‌کنین-
چی؟-

80
00:05:10,476 --> 00:05:12,562
تلفظش شیک‌هه‌ هست، ولی نوشیدنی نیست

81
00:05:12,645 --> 00:05:14,105
یه جور دیگه نوشته می‌شه-
واقعا؟-

82
00:05:14,188 --> 00:05:15,273
به سفره ماهی-
خب-

83
00:05:15,356 --> 00:05:17,191
برنج و نمک بهش اضافه می‌کنن و می‌ذارن تخمیر بشه

84
00:05:17,275 --> 00:05:19,277
اینجوری درست می‌شه-
تخمیر می‌شه؟-

85
00:05:19,360 --> 00:05:22,822
داره شوخی می‌کنه. اون عاشق غذاهاییه که با ماهی تخمیر شده درست می‌شه

86
00:05:22,905 --> 00:05:24,198
چی؟

87
00:05:24,282 --> 00:05:25,908
پس غذاشناسین

88
00:05:25,992 --> 00:05:28,328
نه حالا در اون حد هم نیستم

89
00:05:28,411 --> 00:05:30,997
اون روی نقشه گریپ بالای صدتا رستوران رو نشونه گذاری کرده

90
00:05:31,080 --> 00:05:33,499
نه، تا دیروز ۳۲۸ تا بود

91
00:05:34,959 --> 00:05:36,377
می‌شه باهام به اشتراک بذارینشون؟

92
00:05:36,461 --> 00:05:37,378
!امکان نداره

93
00:05:37,462 --> 00:05:39,505
می‌خوام برای دوقلوهام به ارث بذارمشون

94
00:05:40,590 --> 00:05:41,424
!لطفا-
...ولی بازم-

95
00:05:41,507 --> 00:05:43,509
خیلی بهمون کمک کردین

96
00:05:43,593 --> 00:05:45,428
پس همه‌اش رو بهتون می‌دم

97
00:05:46,179 --> 00:05:48,222
ممنون! پس این غذا مهمون من

98
00:05:48,306 --> 00:05:50,058
!ممنون! بیاین بخوریم

99
00:05:50,141 --> 00:05:52,143
حتما گشنه‌ای. از این بخور

100
00:05:58,941 --> 00:05:59,901
من

101
00:06:00,485 --> 00:06:02,445
خرچنگ خام طعم‌دار دوست داری، نه؟

102
00:06:02,528 --> 00:06:04,113
این رو بخور-
من؟-

103
00:06:05,031 --> 00:06:07,075
نه؟ نا یون چی؟ تو چی دوست داشتی؟

104
00:06:07,158 --> 00:06:09,285
شما رو. شما رو دوست دارم

105
00:06:09,369 --> 00:06:10,912
باشه پس خودت هرچی می‌خوای بخور

106
00:06:10,995 --> 00:06:13,498
می‌خوام از اون بخورم. خوشمزه به نظر میاد

107
00:06:14,248 --> 00:06:15,249
نوش جونت

108
00:06:15,333 --> 00:06:16,167
مرسی

109
00:06:21,672 --> 00:06:23,508
گاجامی شیک‌هه بافت خوبی داره

110
00:06:24,801 --> 00:06:26,844
می‌تونم حسابی بجومش

111
00:06:30,890 --> 00:06:31,849
بخور-
باشه-

112
00:06:45,696 --> 00:06:46,864
بله؟

113
00:06:46,948 --> 00:06:47,907
می‌شه بیام تو؟

114
00:06:47,990 --> 00:06:48,950
آره حتما

115
00:06:50,243 --> 00:06:52,954
هی، واقعا اشکال نداره اینجا بمونم؟

116
00:06:53,037 --> 00:06:55,540
جدی من می‌تونم یه جای دیگه پیدا کنم ها

117
00:06:55,623 --> 00:06:57,333
اینجا که اتاق خالی زیاده

118
00:06:58,209 --> 00:06:59,252
آها راستی، بیا

119
00:06:59,335 --> 00:07:01,254
فکر کردم شاید لباس لازم داشته باشی

120
00:07:01,337 --> 00:07:02,922
درسته، ممنون

121
00:07:03,005 --> 00:07:05,383
وای، تازگی‌ها همه‌اش دارم لباس قرض می‌گیرم

122
00:07:07,260 --> 00:07:09,720
حموم ته راهروئه، می‌تونی دوش بگیری

123
00:07:09,804 --> 00:07:10,847
باشه، فهمیدم

124
00:07:18,146 --> 00:07:19,313
سوسکی چیزی نبود؟

125
00:07:19,397 --> 00:07:21,107
نه-
باشه-

126
00:07:27,113 --> 00:07:28,448
نمی‌ری؟-
چی؟-

127
00:07:28,531 --> 00:07:29,782
نمی‌خوای بری؟

128
00:07:29,866 --> 00:07:32,410
...یه لحظه-
!سونبه-

129
00:07:32,493 --> 00:07:34,245
سونگ هیو سونبه کجایی؟

130
00:07:35,913 --> 00:07:37,582
برو. دنبالته

131
00:07:37,665 --> 00:07:39,500
مطمئنی می‌خوای برم؟

132
00:07:40,209 --> 00:07:41,043
چی؟

133
00:07:41,127 --> 00:07:43,296
هم اون‌موقع و هم الان

134
00:07:43,963 --> 00:07:45,590
چرا حس می‌کنم با چشم‌هات بهم فحش می‌دی؟

135
00:07:45,673 --> 00:07:46,757
چی داری می‌گی؟

136
00:07:46,841 --> 00:07:48,676
نگاهم که الان خیلی مهربونه

137
00:07:48,759 --> 00:07:51,137
یه نگاه توی آینه بنداز بعد بگو

138
00:07:52,096 --> 00:07:53,681
یه لحظه وایستا

139
00:07:55,683 --> 00:07:56,976
نکنه حسودیت شده؟

140
00:07:57,935 --> 00:08:00,396
حسودی و زهرمار. زود باش برو بیرون

141
00:08:00,480 --> 00:08:01,481
انقدر نخند. گم شو برو

142
00:08:01,564 --> 00:08:03,608
باشه دارم می‌رم.‌ چرا هل می‌دی؟

143
00:08:03,691 --> 00:08:04,901
فقط برو

144
00:08:21,709 --> 00:08:22,752
سونگ هیو

145
00:08:23,336 --> 00:08:24,170
چیه؟

146
00:08:24,670 --> 00:08:26,547
زنم اینجا نیست، نمی‌تونم بخوابم

147
00:08:47,485 --> 00:08:48,903
خوابی؟-
نه-

148
00:08:53,199 --> 00:08:54,283
می‌خوای یه لحظه بیای بیرون؟

149
00:08:54,367 --> 00:08:55,701
ده دقیقه دیگه توی حیاط. کنار درخت

150
00:09:08,381 --> 00:09:10,091
دیر وقته، چرا نخوابیدی؟

151
00:09:10,174 --> 00:09:11,175
خودت چی؟

152
00:09:12,176 --> 00:09:14,262
داشتم کتاب می‌خوندم

153
00:09:15,346 --> 00:09:18,849
موک‌مین‌شیم‌سو؟
کتابی که جونگ یاک یونگ نوشته؟

154
00:09:19,433 --> 00:09:20,268
آره

155
00:09:20,351 --> 00:09:22,853
کی این روزها همچین کتاب‌هایی رو می‌خونه؟

156
00:09:23,354 --> 00:09:24,188
من

157
00:09:25,356 --> 00:09:28,359
از برترین آثار کلاسیک تمام دورانه

158
00:09:29,569 --> 00:09:33,197
مثلا صداقت، مسئولیت، و رهبری رو یاد می‌ده

159
00:09:33,281 --> 00:09:35,449
یاد می‌ده آدم چطور باید زندگی کنه

160
00:09:35,533 --> 00:09:37,785
این کتاب درباره زندگی به آدم آگاهی می‌ده

161
00:09:37,868 --> 00:09:40,454
باشه حالا جوگیر نشو

162
00:09:40,538 --> 00:09:42,456
جوگیر شدم؟

163
00:09:42,540 --> 00:09:45,126
خب، فقط به نظر می‌اومد ارزش این کتاب رو نمی‌دونی

164
00:09:46,502 --> 00:09:48,671
راستی، اینجا خیلی خوبه

165
00:09:50,089 --> 00:09:52,174
حیف شد که فقط یه روز می‌مونم

166
00:09:52,717 --> 00:09:54,552
می‌تونی دفعه بعد بیای

167
00:09:55,845 --> 00:09:57,096
فردا باهات برمی‌گردم

168
00:09:57,555 --> 00:09:58,639
کارت چی؟

169
00:09:58,723 --> 00:10:00,433
از چیزی که انتظار داشتم زودتر تموم شد

170
00:10:01,392 --> 00:10:05,479
می‌خواستم پس‌فردا برم، ولی می‌تونم یه روز زودتر برم

171
00:10:06,230 --> 00:10:07,231
بیا باهم بریم

172
00:10:07,773 --> 00:10:10,026
چه‌جوری؟ تا اینجا با ماشین اومدی

173
00:10:10,109 --> 00:10:11,902
منم باید ماشین مو اوم رو برگردونم

174
00:10:13,154 --> 00:10:14,155
...ماشین من

175
00:10:15,323 --> 00:10:17,408
زنگ می‌زنم راننده جایگزین-
خل شدی؟-

176
00:10:17,491 --> 00:10:20,620
می‌دونی چقدر گرون می‌شه؟

177
00:10:21,245 --> 00:10:23,914
آره، خودمم حس می‌کنم فکر احمقانه‌ای بود

178
00:10:25,499 --> 00:10:26,751
ولی وقتی بهش فکر کردم

179
00:10:26,834 --> 00:10:29,045
فهمیدم ارزش وقت گذروندن با تو بیشتره

180
00:10:29,128 --> 00:10:31,464
ولم کن بابا. شوخی نکن

181
00:10:31,547 --> 00:10:34,842
یعنی انقدر دوستم داری؟

182
00:10:36,385 --> 00:10:37,928
آره-
عجب-

183
00:10:40,556 --> 00:10:43,100
خب، چقدر دوستم داری؟

184
00:10:44,852 --> 00:10:47,647
حتی بعد از اینکه سی سال باهات بودم، ازت خسته نشدم

185
00:10:47,730 --> 00:10:49,732
وای، این یکم اغراق داشت

186
00:10:50,983 --> 00:10:53,277
یذره وجدان داشته باش و زمانی که باهم نبودیم رو ازش کم کن

187
00:10:54,487 --> 00:10:55,863
ولی همیشه باهم بودیم

188
00:10:58,199 --> 00:11:00,743
من همیشه باهات بودم

189
00:11:08,209 --> 00:11:09,043
اینجام

190
00:11:11,087 --> 00:11:12,213
وقتی هشت ساله بودیم

191
00:11:12,296 --> 00:11:15,758
روم رنگ پاشیدی

192
00:11:22,682 --> 00:11:23,849
وقتی هفت ساله بودیم

193
00:11:25,226 --> 00:11:28,604
وقتی خواب بودم تتوی برچسبی چسبوندی روی صورتم

194
00:11:35,194 --> 00:11:36,153
وقتی شش ساله بودیم

195
00:11:38,239 --> 00:11:39,949
بهم آبنبات جادویی دادی

196
00:11:40,741 --> 00:11:43,619
که لب‌هام رو بنفش کنه، تا بتونی مسخره‌ام کنی

197
00:11:57,133 --> 00:11:59,969
و وقتی پنج ساله بودیم، آدامس بادکنکی تف کردم روی موهات

198
00:12:00,469 --> 00:12:01,387
ای خدا

199
00:12:05,224 --> 00:12:10,020
وای، چطور می‌تونی بعد از اون همه عذابی که کشیدی دوستم داشته باشی؟

200
00:12:11,856 --> 00:12:12,690
دیدی؟

201
00:12:12,773 --> 00:12:15,276
گفتم که یه افسونگر واقعی‌ام

202
00:12:15,860 --> 00:12:18,195
برو اونورتر-
نمی‌خوام-

203
00:12:19,447 --> 00:12:21,782
گفتی ما همیشه اینجوری باهم بودیم

204
00:12:26,579 --> 00:12:28,873
ولی دیگه یکم خوابم گرفت

205
00:12:29,915 --> 00:12:30,958
واقعا؟

206
00:12:31,876 --> 00:12:33,377
آره

207
00:12:33,461 --> 00:12:35,379
شاید به خاطر رانندگی طولانی بوده

208
00:12:39,884 --> 00:12:42,303
ولی نباید کسی بیاد بیرون و ما رو ببینه

209
00:13:30,184 --> 00:13:31,018
خانم جونگ مو اوم؟

210
00:13:31,894 --> 00:13:32,895
بله

211
00:13:38,651 --> 00:13:39,527
(اتاق مصاحبه)

212
00:13:39,652 --> 00:13:44,907
مصاحبه برای موقعیت شغلی امدادگری)
(در ایستگاه‌های تحقیقاتی قطب جنوب

213
00:13:45,491 --> 00:13:46,700
خانم جونگ مو اوم

214
00:13:47,660 --> 00:13:51,163
،نمره‌ی آزمون انگلیسی برای ارتباطات بین‌المللی‌تون بالاست
و گواهینامه‌ی قایقرانی تفریحی دارین

215
00:13:51,247 --> 00:13:53,457
و همینطور امدادگر رسمی سطح یک هستین

216
00:13:54,667 --> 00:13:56,210
کاملا آماده‌این

217
00:13:56,293 --> 00:13:59,755
بله قربان، نه تنها نهایت تلاشم رو کردم تا
،توی مدیریت ایمنی آتش نشانی به درجه عالی برسم

218
00:13:59,839 --> 00:14:02,424
بلکه سخت تلاش کردم تا توی میدون عملیات انجام وظیفه کنم

219
00:14:03,717 --> 00:14:05,302
چرا می‌خواین به قطب جنوب برین؟

220
00:14:05,386 --> 00:14:09,598
راستش، بچه که بودم آرزوم این بود که سوپرمن بشم

221
00:14:11,225 --> 00:14:13,143
بعدش، دلم می‌خواست مردعنکبوتی بشم

222
00:14:14,812 --> 00:14:17,773
،متوجه شدم که نمی‌تونم هیچکدوم از این‌ها باشم
برای همین به خدمات آتش نشانی کره ملحق شدم

223
00:14:18,649 --> 00:14:21,068
و خیلی هم از شغلم راضی هستم

224
00:14:23,529 --> 00:14:25,573
چون که هنوز هم می‌تونم به مردم کمک کنم

225
00:14:27,283 --> 00:14:28,909
بله، گمونم درست می‌گین

226
00:14:28,993 --> 00:14:32,413
...می‌خوام به قطب جنوب برم تا یه دنیای ناشناخته رو تجربه کنم

227
00:14:32,496 --> 00:14:34,456
و به حفظ صلح جهانی کمک کنم

228
00:14:36,000 --> 00:14:38,252
(وزارت امور خارجه)

229
00:15:02,902 --> 00:15:06,196
ممنونم که اوندفعه راجع به هه سوک بهم گفتین

230
00:15:06,280 --> 00:15:07,907
خوشحالم که جاش امنه

231
00:15:07,990 --> 00:15:09,533
...ولی

232
00:15:09,617 --> 00:15:12,745
ولی قدردانی‌ام بابت هه سوک فقط تا همین حده

233
00:15:13,621 --> 00:15:16,874
ببخشید؟-
سو هه سوک همسر منه-

234
00:15:16,957 --> 00:15:17,875
زن منه

235
00:15:20,878 --> 00:15:21,795
می‌دونم

236
00:15:21,879 --> 00:15:23,839
پس، این دلیل بیشتری برای اینه که اینطور رفتار نکنین

237
00:15:24,423 --> 00:15:26,050
پس دیگه تلاش نکنین تحت تاثیر قرارش بدین

238
00:15:26,133 --> 00:15:28,552
فکر کنم سوءتفاهمی پیش اومده

239
00:15:28,636 --> 00:15:31,305
شنیدم لقبتون آلن دلونه

240
00:15:31,388 --> 00:15:32,932
چرا یهویی بحث این رو وسط می‌کشین؟

241
00:15:33,015 --> 00:15:37,394
بله، شما جذابین-
ببخشید، دکتر چوی-

242
00:15:37,478 --> 00:15:40,230
ولی، احساساتم نسبت به اون تغییر نمی‌کنه

243
00:15:40,314 --> 00:15:42,232
...دلیلش اینه که

244
00:15:42,316 --> 00:15:43,525
!من عاشق هه سوکم

245
00:15:44,109 --> 00:15:44,944
عزیزم

246
00:15:47,571 --> 00:15:48,656
چه خبر شده؟

247
00:15:53,369 --> 00:15:55,829
اینجا چیکار می‌کنی؟ ها؟

248
00:15:55,913 --> 00:15:57,081
...خب

249
00:15:57,164 --> 00:16:00,084
هه سوک و من فقط باهم دوستیم

250
00:16:00,167 --> 00:16:02,336
"!همین الان بهت گفت "عزیزم

251
00:16:02,419 --> 00:16:04,421
کدوم دوست‌هایی همدیگه رو اینجوری صدا می‌کنن؟

252
00:16:04,505 --> 00:16:07,675
ما، چون باهم صمیمی هستیم-
ما دوتا واقعا فقط دوستیم-

253
00:16:07,758 --> 00:16:10,135
من هیچوقت همچین حسی بهش نداشتم

254
00:16:10,219 --> 00:16:11,762
!برای همینه که خیلی مسخره‌اس

255
00:16:11,845 --> 00:16:14,306
!اون زنی خیلی باهوش و خوشگله

256
00:16:15,182 --> 00:16:17,226
چطور ممکنه درگیرش نشی؟

257
00:16:17,309 --> 00:16:18,519
مگه رباتی؟

258
00:16:23,107 --> 00:16:24,692
من مریضم

259
00:16:24,775 --> 00:16:26,652
ای وای-
جان؟-

260
00:16:26,735 --> 00:16:30,030
از مردها خوشم میاد

261
00:16:41,458 --> 00:16:44,003
تو زنِ خیلی باهوش و خوشگلی هستی

262
00:16:44,086 --> 00:16:46,463
بس کن، ایش

263
00:16:47,339 --> 00:16:50,092
معذرت می‌خوام، بخدا شرمنده‌ام

264
00:16:50,175 --> 00:16:51,301
نیاز به عذرخواهی نیست

265
00:16:51,385 --> 00:16:53,095
راستش حس خوبی داشت

266
00:16:53,929 --> 00:16:56,557
با همچین اعتماد به نفسی تونست جار بزنه که چقدر عاشقته

267
00:16:56,640 --> 00:16:59,685
آخ که چقدر این مرد احمقه

268
00:16:59,768 --> 00:17:02,312
دیدنش باعث شد غبطه بخورم

269
00:17:02,396 --> 00:17:04,690
به چی غبطه بخوری؟

270
00:17:06,191 --> 00:17:08,777
منم دیگه سنی ازم گذشته

271
00:17:09,987 --> 00:17:12,322
شاید منم باید یکم جرأت به خرج بدم

272
00:17:14,700 --> 00:17:16,869
هر تصمیمی که بگیری، من حمایتت می‌کنم

273
00:17:17,411 --> 00:17:18,287
می‌دونی دیگه، مگه نه؟

274
00:17:19,580 --> 00:17:25,502
می‌دونم، همیشه و تا ابد

275
00:17:52,237 --> 00:17:54,615
از دست تو آبرو برام نمونده

276
00:17:55,115 --> 00:17:56,742
با فاصله‌ی دو قدم پشت من بیا-
باشه-

277
00:18:00,871 --> 00:18:02,706
...آخه مرد چطور تونستی

278
00:18:05,250 --> 00:18:08,378
چطور تونستی به من شک کنی؟-
...به تو شک نکردم، اون عوضی-

279
00:18:08,462 --> 00:18:11,298
یعنی منظورم اینه، می‌ترسیدم نکنه قصد و غرض بدی داشته باشه

280
00:18:11,381 --> 00:18:13,842
حالا دلیلش هرچی که باشه، معذرت می‌خوام

281
00:18:13,926 --> 00:18:14,802
زبونم قاصره

282
00:18:18,263 --> 00:18:21,850
چرا زودتر بهم نگفتی؟ اگه قبلا بهم می‌گفتی سوءتفاهمی پیش نمی‌اومد

283
00:18:21,934 --> 00:18:25,104
دوستم بهم اعتماد کرد که رازش رو بهم گفت، چطور می‌تونستم بهت بگم؟

284
00:18:25,187 --> 00:18:28,315
حتما زندگی توی این جامعه‌ی محافظه‌کار و سرسخت براش سخت بوده

285
00:18:31,193 --> 00:18:34,029
خیلی خفنه، تو خیلی خفنی

286
00:18:35,239 --> 00:18:36,073
واقعا که

287
00:18:37,449 --> 00:18:39,409
چیکار داری می‌کنی؟ بیا بریم-
اومدم-

288
00:18:44,540 --> 00:18:46,250
وای که می‌خوام از خجالت آب شم برم تو زمین

289
00:18:47,417 --> 00:18:49,086
آبروی چندساله‌ام با خاک کوچه یکی شد

290
00:18:49,169 --> 00:18:51,421
از دست تو، با خودت چی فکر کردی؟

291
00:18:51,922 --> 00:18:53,757
(نام و نام خانوادگی، آدرس و شماره همراه‌تون رو ارسال کنین)

292
00:18:53,841 --> 00:18:55,342
(پس از پرداخت، سفارش شما پردازش می‌شود)

293
00:18:58,137 --> 00:19:02,349
!همینه! انجامش دادم

294
00:19:02,432 --> 00:19:05,269
زهره ترکم کردی، چرا داری داد می‌زنی؟

295
00:19:05,352 --> 00:19:07,062
مامان، آماده‌ای؟

296
00:19:07,146 --> 00:19:09,106
آره، غذا آماده‌اس، برو بشین بخور

297
00:19:09,189 --> 00:19:12,276
نه، غذا رو نمی‌گم. برای زندگی خوب آماده‌ای؟

298
00:19:12,359 --> 00:19:14,361
اون پولی که بهم قرض دادی رو یادته؟-
خب؟-

299
00:19:14,444 --> 00:19:16,155
!صد برابرش می‌کنم، هزار برابرش می‌کنم

300
00:19:16,238 --> 00:19:18,699
آنفولانزا شدی الان؟

301
00:19:18,782 --> 00:19:20,659
نه، آنفولانزا چیه. اینفلوئنسر

302
00:19:20,742 --> 00:19:21,994
آره همون اینفلوئنسر

303
00:19:22,077 --> 00:19:24,872
نه وایسا، قراره مثل یه ویروس مرگ‌بار باشم

304
00:19:24,955 --> 00:19:26,582
و واگیردارتر می‌شم

305
00:19:26,665 --> 00:19:28,167
فقط حواست باشه دخل و خرجت باهم بخونه

306
00:19:28,834 --> 00:19:32,254
مامان، به پسرت اعتماد کن! این دفعه دیگه واقعیه

307
00:19:32,337 --> 00:19:34,840
و اینکه، دیگه از این چیزها با خودت اینور اونور حمل نکن

308
00:19:34,923 --> 00:19:36,425
بیا بندازیمش دور-
!اوهوی-

309
00:19:36,508 --> 00:19:39,178
برای چی باید کیفِ به این خوبی رو بندازم دور؟

310
00:19:40,596 --> 00:19:42,139
مامان، اینجوری نمی‌شه

311
00:19:43,056 --> 00:19:45,392
یه کیف انتخاب کن

312
00:19:45,475 --> 00:19:46,727
خودم زودی برات می‌خرم

313
00:19:46,810 --> 00:19:49,563
حتی اگه یه کیف اونجوری هم داشته باشم، جایی نیست که بخوام ببرمش

314
00:19:49,646 --> 00:19:52,482
تنها چیزی که می‌خوام موفقیت توئه

315
00:19:53,734 --> 00:19:54,610
همش همین

316
00:19:56,737 --> 00:19:57,738
خداحافظ

317
00:19:58,906 --> 00:20:01,491
مامان، برو پاساژ، باشه؟

318
00:20:02,409 --> 00:20:03,243
!یکی انتخاب کن

319
00:20:03,327 --> 00:20:05,078
این سوک، اول این رو بخور-
باشه-

320
00:20:07,289 --> 00:20:08,290
هی-
چیه؟-

321
00:20:08,373 --> 00:20:12,002
اینروزا یه کیف مارک دار قیمتش چنده؟

322
00:20:12,836 --> 00:20:14,755
انواع و اقسام قیمت‌ها تو بازار هست-
آره-

323
00:20:14,838 --> 00:20:16,840
ولی قیمتشون حداقل دو تا سه میلیون وونه

324
00:20:16,924 --> 00:20:18,133
آیگو، مگه سر گردنه‌اس

325
00:20:18,217 --> 00:20:21,178
با همچین پولی، می‌تونی ۳۰ کیلو گوشت گاو بخری

326
00:20:21,261 --> 00:20:22,429
عجب، چه گرون

327
00:20:22,512 --> 00:20:23,972
ولی چرا یه دفعه‌ای این رو پرسیدی؟

328
00:20:25,098 --> 00:20:26,516
گون شیک می‌خواد برات یکی بخره؟

329
00:20:26,600 --> 00:20:30,479
بمیرم و زنده بشم سریعتر از اینه که بخوام از اون همچین انتظاری داشته باشم

330
00:20:32,105 --> 00:20:34,149
...نه، دونگ جین

331
00:20:34,233 --> 00:20:35,692
ولش کن، بذاریم واسه بعد

332
00:20:35,776 --> 00:20:37,694
چی؟-
نه، هیچی نیست-

333
00:20:37,778 --> 00:20:39,154
...فقط

334
00:20:39,863 --> 00:20:41,073
هی می سوک-
بله؟-

335
00:20:41,156 --> 00:20:43,951
،نمی‌دونم درسته این رو ازت بپرسم یا نه

336
00:20:44,660 --> 00:20:46,370
ولی راجع به سوک ریوئه

337
00:20:47,079 --> 00:20:48,705
پایه‌اس یه قرار ناشناس براش جور کنم؟

338
00:20:50,582 --> 00:20:51,416
قرار ناشناس؟

339
00:20:55,545 --> 00:20:57,506
چرا این سگ انقدر واق واق می‌کنه

340
00:20:59,216 --> 00:21:01,093
به نظرت یکم زیادی خشن نبودی؟

341
00:21:01,593 --> 00:21:02,427
درمورد چی؟

342
00:21:02,511 --> 00:21:05,847
چجوری تونستی کل مسیر برگشت رو یه سره
بدون اینکه یه بار توقف کنی، رانندگی کنی؟

343
00:21:05,931 --> 00:21:07,933
می‌خواستی بری دستشویی؟

344
00:21:08,016 --> 00:21:11,603
نخیر، مثلا رفته بودیم سر قرار

345
00:21:11,687 --> 00:21:13,313
باید ماشین خودم رو می‌روندم

346
00:21:13,939 --> 00:21:15,774
باید ماشین مو اوم رو بهش پس بدم

347
00:21:15,857 --> 00:21:17,609
گفتم که باید جدا از هم برگردیم

348
00:21:17,693 --> 00:21:18,568
!سوک ریو-
...ولی-

349
00:21:19,319 --> 00:21:20,445
مامان-
هی، سونگ هیو-

350
00:21:20,529 --> 00:21:21,947
خاله می سوک-
...چرا شما-

351
00:21:22,030 --> 00:21:24,116
...مامان، ما برای این باهمیم که

352
00:21:24,199 --> 00:21:26,702
نه، می‌خواستم همین الان بهت زنگ بزنم

353
00:21:26,785 --> 00:21:28,745
می‌خوای بری سر قرار ناشناس؟

354
00:21:28,829 --> 00:21:29,663
قرار ناشناس؟

355
00:21:29,746 --> 00:21:31,373
خداجون! تو چرا جا خوردی؟

356
00:21:31,456 --> 00:21:33,417
مامان از دست تو، مسخره نباش

357
00:21:33,500 --> 00:21:37,004
خاله جه سوک جونت می‌خواد به یکی معرفی‌ات بکنه

358
00:21:37,796 --> 00:21:40,215
منم مجبورت نمی‌کنم، ولی کیس مناسبی به نظر میاد

359
00:21:40,299 --> 00:21:41,174
نه، نمی‌تونه

360
00:21:41,258 --> 00:21:43,677
حق همچین کاری رو نداره

361
00:21:43,760 --> 00:21:45,846
مامان! بیا بریم خونه حرف بزنیم-
!نه، بعدا نه. همین الان-

362
00:21:45,929 --> 00:21:47,472
باید سریع بهش بگم

363
00:21:47,556 --> 00:21:50,225
،جه سوک می‌خواد برای مو اوم جورش کنه

364
00:21:50,309 --> 00:21:51,727
ولی دختره حرف تو کله‌اش نمی‌ره

365
00:21:51,810 --> 00:21:52,644
من؟

366
00:21:52,728 --> 00:21:53,937
دختر ناخلفه اینجاست

367
00:21:56,148 --> 00:21:57,566
همین الان جوابم رو بده

368
00:21:57,649 --> 00:21:58,567
چی؟

369
00:22:00,944 --> 00:22:02,404
واو

370
00:22:02,487 --> 00:22:06,325
اون شب مشغول خوردن بودم خیلی خوب اطراف رو دید نزدم

371
00:22:06,408 --> 00:22:10,329
آیگو، مزیت‌های شرکت اینجا خوبن

372
00:22:10,412 --> 00:22:12,331
صندلی ماساژ هم دارین

373
00:22:12,914 --> 00:22:16,126
آره، داریم نهایت تلاشمون رو می‌کنیم

374
00:22:16,209 --> 00:22:17,336
صحیح

375
00:22:18,754 --> 00:22:22,132
حتی صندلی ماساژ یه شرکت معماری هم متفاوته

376
00:22:22,215 --> 00:22:23,300
خیلی خوشگله

377
00:22:27,637 --> 00:22:30,640
خیلی خب پس، چطوره حالا راجع به گزارش بشنویم؟

378
00:22:30,724 --> 00:22:32,351
چه گزارشی؟-
بیخیال-

379
00:22:34,394 --> 00:22:36,646
،ماشینم امروز برگشته

380
00:22:36,730 --> 00:22:39,608
که یعنی سوک ریو شب بیرون بوده

381
00:22:41,234 --> 00:22:42,069
...شما دوتا

382
00:22:43,570 --> 00:22:45,155
دارین قرار می‌ذارین؟

383
00:22:45,238 --> 00:22:47,074
،من شب بیرون بودم

384
00:22:47,157 --> 00:22:49,785
ولی اون چیزی که تو فکر می‌کنی نیست

385
00:22:49,868 --> 00:22:51,995
آره، توی اقامتگاهمون بودیم

386
00:22:52,079 --> 00:22:54,373
توی دوتا اتاق جدا و جدا از هم خوابیدیم

387
00:22:54,456 --> 00:22:56,792
آره، باشه، هرچی شما بگین

388
00:22:57,417 --> 00:22:59,753
ولی چرا جواب سوالم رو نمی‌دی؟

389
00:23:00,337 --> 00:23:01,296
چی؟

390
00:23:01,380 --> 00:23:02,714
دارین قرار می‌ذارین؟

391
00:23:06,676 --> 00:23:07,928
آره، قرار می‌ذاریم

392
00:23:12,265 --> 00:23:14,393
!بالاخره! پس از صد سال

393
00:23:15,227 --> 00:23:16,395
آخیش حالم جا اومد

394
00:23:16,478 --> 00:23:18,522
!ولی واقعا که، از دست شما دوتا

395
00:23:20,232 --> 00:23:23,568
!انگار جسم و روحم رو دارن مشت و مال می‌دن

396
00:23:23,652 --> 00:23:25,278
!جون چه خوبه

397
00:23:26,446 --> 00:23:29,825
چرا انقدر از قرار گذاشتن ما خوشحالی؟

398
00:23:29,908 --> 00:23:32,828
چون که از کلافگی می‌خواستم سر به بیابون بذارم

399
00:23:32,911 --> 00:23:36,331
شرط می‌بندم هرکسی که شما دوتا رو دیده همین حس رو داره

400
00:23:36,832 --> 00:23:40,710
ولی، من می‌دونستم شما دوتا قسمت همدیگه‌این

401
00:23:40,794 --> 00:23:43,755
هی، چیزی رو که خودمون نمی‌دونستیم تو از کجا می‌دونستی؟

402
00:23:44,506 --> 00:23:46,466
کلمات قدرت دارن

403
00:23:56,393 --> 00:24:02,315
سونگ هیو و سوک ریو، زیر درخت عاشقی

404
00:24:02,399 --> 00:24:06,403
همدیگه رو میبینن

405
00:24:06,486 --> 00:24:07,446
اولش عشق و عاشقی

406
00:24:07,529 --> 00:24:09,531
!دخل همه‌تون اومده

407
00:24:10,198 --> 00:24:14,077
بعدش ازدواج و شیطونی

408
00:24:14,161 --> 00:24:17,664
بعدش میاد یه نی‌نی، توی یه جا نی‌نی‌ای

409
00:24:17,747 --> 00:24:20,167
سونگ هیو و سوک ریو

410
00:24:20,250 --> 00:24:21,626
!برگردین اینجا ببینم

411
00:24:21,710 --> 00:24:22,919
زیر درخت عاشقی

412
00:24:31,094 --> 00:24:33,930
هی، چرا شما دوتا همش باهم برمی‌گردین خونه؟

413
00:24:34,014 --> 00:24:35,640
همسایه‌ایم

414
00:24:35,724 --> 00:24:38,268
بازم، پسر و دختر نباید باهم بگردن

415
00:24:39,144 --> 00:24:42,022
سونگ هیو و سوک ریو درحالی که زیر درخت نشستن

416
00:24:42,105 --> 00:24:46,109
همدیگه رو میبینن

417
00:24:46,193 --> 00:24:49,613
!نه خیر اینطوری نیست! این نوچه‌امه

418
00:24:49,696 --> 00:24:53,074
اولش عشق و عاشقی

419
00:24:53,158 --> 00:24:55,160
بعدش ازدواج و شیطونی

420
00:24:55,243 --> 00:24:58,455
بعدش میاد یه نی‌نی توی یه جا نی‌نی‌ای

421
00:24:58,538 --> 00:24:59,998
سونگ هیو و سوک ریو

422
00:25:00,081 --> 00:25:02,834
هی، چوی سونگ، کتاب کار تاریخت رو بهم بده

423
00:25:03,835 --> 00:25:05,003
بنده رو چی می‌بینی؟ کتابخونه‌ی شخصی؟

424
00:25:06,004 --> 00:25:07,464
هی، شما دوتا چتونه؟

425
00:25:07,547 --> 00:25:08,924
قرار می‌ذارین؟-
نخیر-

426
00:25:09,007 --> 00:25:11,092
حتی اگه بدنش هم ببینم برام مهم نیست

427
00:25:11,176 --> 00:25:12,969
شما این خانم رو یه جنس مذکر به حساب بیار

428
00:25:13,053 --> 00:25:14,471
هی، شما دوتا

429
00:25:17,641 --> 00:25:19,893
،بارها و بارها همش مدام یه چیز به گوشتون می‌خورد

430
00:25:19,976 --> 00:25:23,897
پس چه همدیگه رو دوست داشته باشین چه نه
ناخودآگاه واسه‌تون عادی شده

431
00:25:26,191 --> 00:25:28,193
پس من این وسط خل شده بودم؟

432
00:25:28,276 --> 00:25:30,487
امدادگرها با خودشون تفنگ بادی دارن؟

433
00:25:30,570 --> 00:25:32,781
می‌خوام بهش شلیک کنم-
چی؟-

434
00:25:32,864 --> 00:25:34,783
شاید باید پلیس می‌شدم

435
00:25:34,866 --> 00:25:35,992
نه، همینطوری خوبی

436
00:25:36,076 --> 00:25:39,079
هی، آخه

437
00:25:39,162 --> 00:25:42,874
هر سه تای ما باهم بیرون می‌رفتیم
پس چرا مردم ما دوتا رو کنار هم می‌ذارن؟

438
00:25:42,958 --> 00:25:45,835
به خاطر اینه که من از سرش زیادی‌ام

439
00:25:48,672 --> 00:25:49,965
آره، اشکال نداره

440
00:25:50,048 --> 00:25:53,677
بینایی‌اش همیشه ابرشاهکار بوده

441
00:25:53,760 --> 00:25:56,179
استانداردهای زیبایی‌اش با ما فرق داره

442
00:25:56,263 --> 00:25:57,180
درسته

443
00:25:59,307 --> 00:26:02,185
راستی، امروز باحال به نظر میای
چرا لباس فرم پوشیدی؟

444
00:26:02,269 --> 00:26:03,895
همین رو بگو-
...خب-

445
00:26:03,979 --> 00:26:06,106
امروز یه مصاحبه داشتم

446
00:26:06,731 --> 00:26:09,234
موقعیت قطب جنوب؟ درخواستت رو قبول کردن؟

447
00:26:09,317 --> 00:26:11,027
!صد البته

448
00:26:11,111 --> 00:26:12,362
یه ثانیه وایسا

449
00:26:12,445 --> 00:26:14,406
اگه قبول بشی واقعا می‌خوای بری؟

450
00:26:14,489 --> 00:26:16,032
!برگام

451
00:26:16,116 --> 00:26:19,286
پس، یعنی می‌تونی از نزدیک پنگوئن‌ها رو ببینی؟

452
00:26:19,369 --> 00:26:20,787
پنگوئن‌ها، دقیقا جلوی چشمات‌؟

453
00:26:20,870 --> 00:26:21,871
آره

454
00:26:21,955 --> 00:26:23,248
...یه عالمه عکس بگیر-
نه-

455
00:26:23,331 --> 00:26:27,752
توی قطب جنوب، پنگوئن‌ها به‌ خاطر بحران آب و هوایی در معرض خطرن

456
00:26:27,836 --> 00:26:29,462
خرس‌های قطبی هم همینطور

457
00:26:30,630 --> 00:26:31,464
!من اومدم خونه‌

458
00:26:31,548 --> 00:26:33,508
سلام-
!اونی-

459
00:26:33,592 --> 00:26:36,553
!یون دو! یون‌ دوی ناز خودم

460
00:26:36,636 --> 00:26:39,681
داشتی چیکار می‌‌کردی؟

461
00:26:39,764 --> 00:26:41,850
چیکار می‌کردی، یون دو؟

462
00:26:43,143 --> 00:26:45,478
کل روز مشغول چه کاری بودی؟

463
00:26:45,979 --> 00:26:47,689
باهم کتاب خوندیم

464
00:26:47,772 --> 00:26:50,317
آها-
و دل و روده‌های ماهی کولی رو جدا کردیم-

465
00:26:50,400 --> 00:26:51,651
واقعا؟

466
00:26:53,528 --> 00:26:57,407
مامان، تو یون دو رو مجبور کردی دل و روده‌ی ماهی کولی‌ها رو جدا کنه؟

467
00:26:57,490 --> 00:27:00,285
مگه نامادری سیندرلایی؟

468
00:27:00,368 --> 00:27:02,329
واقعا که

469
00:27:02,412 --> 00:27:05,999
نه، جالب به نظر می‌رسید، برای همین خودم گفتم که می‌خوام کمک کنم

470
00:27:06,791 --> 00:27:07,792
واقعا؟

471
00:27:08,335 --> 00:27:11,838
هی، فکر کردی مامان خودت یه بچه رو اذیت می‌کنه؟

472
00:27:11,921 --> 00:27:14,799
نه‌. فقط می‌خواستم مطمئن بشم

473
00:27:14,883 --> 00:27:16,384
یون دو

474
00:27:16,885 --> 00:27:19,971
من ماهی کولی‌هایی که آماده کردیم رو برمی‌دارم

475
00:27:20,055 --> 00:27:21,931
!و خوب و تمیز سرخشون می‌کنم

476
00:27:22,015 --> 00:27:23,391
!باشه، ممنون

477
00:27:23,475 --> 00:27:24,476
خوشمزه به نظر می‌رسه

478
00:27:24,559 --> 00:27:26,186
!خیلی خوشمزه به نظر می‌رسه

479
00:27:28,647 --> 00:27:32,609
هی، اگه نمی‌خوای شوهر کنی

480
00:27:32,692 --> 00:27:36,029
برو یه جا و یه دختری مثل یون دو بیار

481
00:27:36,112 --> 00:27:37,113
چی؟

482
00:27:37,197 --> 00:27:40,158
به خاطر اینه که شدیدا یه نوه‌ مال خودم می‌خوام. خب؟

483
00:27:40,241 --> 00:27:41,743
برو و ماهی کولی‌ها رو سرخ کن

484
00:27:41,826 --> 00:27:43,578
...واقعا که

485
00:27:48,958 --> 00:27:52,379
یون دو، خسته نشدی کل روز فقط کتاب خوندی؟

486
00:27:53,922 --> 00:27:55,382
نمی‌دونم

487
00:27:58,343 --> 00:28:02,222
به جز کتاب خوندن کار دیگه‌ای هست که دلت بخواد بکنی؟

488
00:28:02,305 --> 00:28:03,973
می‌خوای دوچرخه سواری کنی؟

489
00:28:04,057 --> 00:28:05,725
بلد نیستم

490
00:28:05,809 --> 00:28:06,726
واقعا؟

491
00:28:08,144 --> 00:28:10,146
...پس

492
00:28:10,230 --> 00:28:12,941
اسکوتر چطوره؟-
اون رو هم بلد نیستم برونم-

493
00:28:15,068 --> 00:28:16,695
از بیرون بازی کردن خوشت نمیاد؟

494
00:28:16,778 --> 00:28:21,449
اینطور نیست، ولی بابام می‌گه بیرون خیلی خطرناکه

495
00:28:22,742 --> 00:28:23,910
آها

496
00:28:28,873 --> 00:28:30,250
!تویی

497
00:28:30,333 --> 00:28:33,628
!سنگ، کاغذ، قیچی! یکی رو کم کن

498
00:28:33,712 --> 00:28:34,754
!قور قور

499
00:28:34,838 --> 00:28:37,298
!سنگ، کاغذ، قیچی! یکی رو کم کن

500
00:28:37,382 --> 00:28:38,675
یون دو-
!قور قور-

501
00:28:39,259 --> 00:28:40,301
!بابا

502
00:28:43,054 --> 00:28:47,767
یون دو، امروز خیلی دلم برات تنگ شده بود

503
00:28:47,851 --> 00:28:49,436
تو هم دلتنگم شدی؟

504
00:28:49,519 --> 00:28:50,687
...خب

505
00:28:50,770 --> 00:28:52,856
آره، فکر کنم

506
00:28:57,527 --> 00:29:00,739
ممنونم. خیلی بهت مدیونم

507
00:29:00,822 --> 00:29:03,825
نه، اشکالی نداره. فردا کار داری؟

508
00:29:03,908 --> 00:29:05,118
آره-
صحیح-

509
00:29:06,202 --> 00:29:07,829
یه روز مرخصی بگیر-
بله؟-

510
00:29:07,912 --> 00:29:09,873
بیا فردا ده صبح همدیگه رو اینجا ببینیم

511
00:29:09,956 --> 00:29:10,790
...ولی

512
00:29:10,874 --> 00:29:12,125
جواب رد نشنوم-
وایسا-

513
00:29:12,208 --> 00:29:13,251
سوالی نباشه

514
00:29:13,334 --> 00:29:14,294
...ولی

515
00:29:14,961 --> 00:29:16,880
و بدون تیشرت پهنه گلی

516
00:29:18,590 --> 00:29:20,842
یون دو، فردا می‌بینمت-
!فردا می‌بینمت-

517
00:29:20,925 --> 00:29:22,093
!قور قور-
!قور قور-

518
00:29:23,887 --> 00:29:25,346
بابا، بیا بریم

519
00:29:28,016 --> 00:29:31,978
هی، این اون درختی نیست که بهت دادم؟

520
00:29:33,271 --> 00:29:34,689
نکنه تلف کردیش و یه جدیدش‌ رو خریدی؟

521
00:29:34,773 --> 00:29:35,940
آره

522
00:29:36,024 --> 00:29:36,900
از کجا فهمیدی؟

523
00:29:37,609 --> 00:29:38,985
این راز منشاءشه

524
00:29:41,780 --> 00:29:44,282
خیلی رشد می‌کنه. خیلی تمیز و مرتبه

525
00:29:44,365 --> 00:29:45,950
چطور انقدر سریع رشد کرد؟

526
00:29:46,493 --> 00:29:47,702
سوک ریو؟-
بله-

527
00:29:49,746 --> 00:29:50,622
...تو

528
00:29:50,997 --> 00:29:52,749
به اون قرار از پیش تعیین شده می‌ری؟

529
00:29:52,832 --> 00:29:56,753
زده به سرت؟
یه بهونه‌ای جور می‌کنم و ردش می‌کنم

530
00:29:58,213 --> 00:30:00,799
این جواب نمی‌ده. بیا فقط بهش بگیم که باهم قرار می‌ذاریم

531
00:30:00,882 --> 00:30:01,716
چی؟

532
00:30:01,800 --> 00:30:03,927
از کجا معلوم؟ ممکنه باز اتفاق بیفته

533
00:30:04,719 --> 00:30:06,513
بیا به بابات هم بگیم

534
00:30:06,596 --> 00:30:10,183
به مامان و بابای من هم می‌گیم. بیا رسما تاییدشون‌ رو بگیریم

535
00:30:11,142 --> 00:30:13,102
باید توی کل محله جار بزنیم

536
00:30:13,186 --> 00:30:14,395
نمی‌تونیم

537
00:30:15,855 --> 00:30:17,106
چرا؟-
...آخه-

538
00:30:17,190 --> 00:30:19,192
تازه شروع به قرار گذاشتن کردیم

539
00:30:19,275 --> 00:30:22,070
گفتنش به همه یه خورده زیاده‌رویه

540
00:30:23,363 --> 00:30:25,365
کاملا مشخصه که قیل و قال راه می‌ندازن

541
00:30:26,741 --> 00:30:30,370
یکم سخته. مامان‌هامون دوستن

542
00:30:30,453 --> 00:30:32,330
و ما همه‌مون خیلی باهم صمیمی‌ایم

543
00:30:32,413 --> 00:30:37,126
و راستش رو بخوای، نمی‌شه مطمئن بود چه اتفاقی ممکنه برامون بیفته

544
00:30:40,797 --> 00:30:42,090
بیا فعلا پیش خودمون راز نگهش داریم

545
00:30:44,008 --> 00:30:47,136
...باشه. اگه تو اینطور می‌خوای

546
00:30:48,930 --> 00:30:50,932
بیا رابطه‌مون رو راز نگه داریم

547
00:30:51,015 --> 00:30:52,016
فوق محرمانه

548
00:30:52,100 --> 00:30:54,185
باید خیلی حواس‌جمع باشیم. هیچ‌کس نباید بفهمه

549
00:30:54,727 --> 00:30:55,728
هیچ‌کس نمی‌فهمه

550
00:31:10,159 --> 00:31:11,286
بیداره؟

551
00:31:16,958 --> 00:31:19,961
چوی سونگ

552
00:31:23,506 --> 00:31:25,174
!روز بخیر، سوک ریو

553
00:31:25,258 --> 00:31:26,926
!خاله هه سوک-
سلام-

554
00:31:27,010 --> 00:31:30,054
سونگ هیو امروز زود رفت سر کار. کار فوری داری باهاش؟

555
00:31:30,138 --> 00:31:32,307
نه چیزی نیست

556
00:31:32,390 --> 00:31:35,435
هی، نمی‌دونستم پنجره‌هامون انقدر بهم نزدیکن

557
00:31:35,518 --> 00:31:37,353
می‌شه سر بخوریم همدیگه رو ببینیم

558
00:31:38,479 --> 00:31:41,441
شرط می‌بندم شما دوتا به زور جدای از هم وقت بگذرونین

559
00:31:41,524 --> 00:31:42,942
دقیقا

560
00:31:43,026 --> 00:31:46,529
!واسه همین دیگه دارم بالا میارم

561
00:31:46,613 --> 00:31:48,281
شرط می‌بندم چوی سونگ هم همین حس رو داره

562
00:31:48,364 --> 00:31:51,075
ولی بازم، دعوا نکنین و سعی کنین باهم کنار بیاین، باشه؟

563
00:31:51,159 --> 00:31:52,702
باشه

564
00:31:52,785 --> 00:31:54,454
روی اجاق گاز غذا هست-
!پس بفرمایین-

565
00:31:54,537 --> 00:31:56,289
!متاسفم. دفعه‌ی دیگه می‌بینمت. خداحافظ

566
00:31:59,792 --> 00:32:00,877
سکته کردم به مولا

567
00:32:08,051 --> 00:32:09,469
(به سوک ریو)

568
00:32:12,263 --> 00:32:14,432
(به سوک ریو)

569
00:32:20,063 --> 00:32:21,481
نایون-
بله؟-

570
00:32:21,564 --> 00:32:22,899
الان چیکار کردی؟

571
00:32:24,651 --> 00:32:25,652
...چیزه

572
00:32:32,992 --> 00:32:34,869
می‌دونی کاری که کردی زیاده‌روی بود، درسته؟

573
00:32:35,870 --> 00:32:36,704
بله

574
00:32:36,788 --> 00:32:39,415
تا الان از کارهات سرسری می‌گذشتم

575
00:32:39,499 --> 00:32:41,918
چون تو رو یه هوبه‌ی بامزه به حساب میاوردم

576
00:32:42,919 --> 00:32:44,128
ولی دیگه نمی‌تونم

577
00:32:44,879 --> 00:32:46,381
به خاطر کاری که الان کردم متاسفم

578
00:32:47,548 --> 00:32:49,217
ولی سونبه

579
00:32:49,300 --> 00:32:51,219
می‌دونی که دوستت دارم

580
00:32:51,302 --> 00:32:53,638
فکر می‌کردم نصفش کراش باشه و نصف دیگه‌اش شوخی

581
00:32:53,721 --> 00:32:56,808
نه، اینطور نیست. من جدی‌ام

582
00:32:56,891 --> 00:32:59,227
پس، فکر کنم باید روشنش کنم

583
00:33:00,395 --> 00:33:02,063
من یکی دیگه رو دوست دارم

584
00:33:03,481 --> 00:33:04,899
یکیه که می‌شناسم؟

585
00:33:06,609 --> 00:33:09,654
اون کسیه که بعد از یه مسیر طولانی و سخت پیدا کردم

586
00:33:10,446 --> 00:33:13,783
نمی‌خوام کاری کنم که باعث معذب شدنش بشه

587
00:33:26,963 --> 00:33:29,966
ببخشید که جواب ندادم
می‌خوای بعدا فیلم ببینیم؟

588
00:33:30,049 --> 00:33:33,136
این چیه دیگه؟ رسما داره ازم می‌خواد که بریم سر قرار؟

589
00:33:33,219 --> 00:33:34,220
حله

590
00:33:37,682 --> 00:33:39,684
باید موهام رو بشورم

591
00:33:42,186 --> 00:33:44,439
!اونی-
!یون دو-

592
00:33:44,522 --> 00:33:48,276
!یون دوی نازنین من

593
00:33:50,069 --> 00:33:51,154
خوب خوابیدی؟

594
00:33:51,237 --> 00:33:52,905
درمورد یه دوست فضایی خواب دیدی؟

595
00:33:52,989 --> 00:33:54,907
نه، خواب یه چیز دیگه رو دیدم

596
00:33:54,991 --> 00:33:56,075
چه خوابی؟

597
00:33:56,159 --> 00:33:58,870
رازه. بعدا بهت می‌گم

598
00:33:58,953 --> 00:34:00,079
باشه

599
00:34:02,540 --> 00:34:03,916
چقدر سر وقت

600
00:34:04,000 --> 00:34:05,460
این اصول اولیه‌ی خبرنگار بودنه

601
00:34:06,085 --> 00:34:08,046
...به خاطر اینکه ازم خواستی اومدم، ولی

602
00:34:08,129 --> 00:34:10,548
لازم نیست بگم کجا قراره بریم، درسته؟

603
00:34:14,010 --> 00:34:15,344
!بزن بریم

604
00:34:15,428 --> 00:34:17,305
!بابا، اون چیزها رو بردار و دنبالمون بیا

605
00:34:17,388 --> 00:34:18,598
چی؟-
چی؟-

606
00:34:18,681 --> 00:34:20,600
ما قرار نیست کمک کنیم؟-
ماشین اونجاست-

607
00:34:20,683 --> 00:34:21,517
خانم جونگ؟

608
00:34:47,043 --> 00:34:48,586
خودم انجامش می‌دم

609
00:34:48,669 --> 00:34:49,504
نه، مشکلی نیست

610
00:34:49,587 --> 00:34:51,339
من می‌کنم-
بابا-

611
00:34:52,840 --> 00:34:53,966
بابا؟-
بله؟-

612
00:35:17,448 --> 00:35:19,700
فایتینگ، بابا

613
00:35:22,120 --> 00:35:23,162
مراقب باش، داغه

614
00:35:24,872 --> 00:35:25,706
یکم بخور

615
00:35:25,790 --> 00:35:27,458
خودم می‌خورمش-
باشه-

616
00:35:33,589 --> 00:35:36,008
خوشمزه‌ست؟-
!توی کباب کردن شاهکاری ها-

617
00:35:37,468 --> 00:35:39,095
اونی، بعدش چیکار می‌کنیم؟

618
00:35:39,178 --> 00:35:41,222
...کار بعدی‌ای که قراره بکنیم

619
00:35:44,058 --> 00:35:46,018
!واو-
!واو-

620
00:35:49,939 --> 00:35:52,608
!به یون دو نپاش

621
00:36:01,909 --> 00:36:04,579
!من تسلیمم

622
00:36:12,003 --> 00:36:14,380
خیس آب شدی

623
00:36:17,133 --> 00:36:18,634
تونستم این رو قرض بگیرم

624
00:36:20,428 --> 00:36:22,722
ولی برق نداریم. چطور ازش استفاده کنیم؟

625
00:36:23,472 --> 00:36:24,348
یه ثانیه

626
00:36:42,116 --> 00:36:43,367
!واو

627
00:36:43,993 --> 00:36:45,161
!واو

628
00:36:45,244 --> 00:36:46,370
موهات رو خشک می‌کنم، یون دو

629
00:36:46,829 --> 00:36:48,080
بیا موهات رو سشوار بکشیم

630
00:36:49,665 --> 00:36:51,459
چی واسه‌ات سرگرم کننده‌تر بود؟

631
00:36:51,542 --> 00:36:53,419
بازی کردن با تفنگ آبی‌ها رو بیشتر از بقیه دوست داشتم

632
00:36:53,502 --> 00:36:54,712
منم همینطور

633
00:37:05,598 --> 00:37:06,891
تمومه

634
00:37:09,310 --> 00:37:11,062
!یون دو

635
00:37:11,145 --> 00:37:13,564
بعدا موهات رو خوشگل و ناناز می‌بندم

636
00:37:13,648 --> 00:37:16,359
باشه-
موهات خیسه-

637
00:37:16,442 --> 00:37:17,818
خودم خشکش می‌کنم

638
00:37:17,902 --> 00:37:18,903
چی؟

639
00:37:21,113 --> 00:37:22,490
!آره! درسته

640
00:37:43,928 --> 00:37:45,346
فکر کردم شاید سردت باشه

641
00:37:46,889 --> 00:37:49,267
یون دو، چطوره بریم اونجا؟

642
00:37:51,894 --> 00:37:52,812
کجا؟

643
00:38:23,884 --> 00:38:24,885
هی، چوی سونگ

644
00:38:25,386 --> 00:38:26,304
عه، اومدی

645
00:38:28,681 --> 00:38:30,641
من اومدم و حتی نگاهمم نمی‌کنی؟

646
00:38:31,976 --> 00:38:32,977
نگاه کردم

647
00:38:37,982 --> 00:38:39,775
سرت گرم چیه؟

648
00:38:39,859 --> 00:38:43,195
باید یه سالن تئاتر رو بازسازی کنم

649
00:38:43,279 --> 00:38:45,239
،وقتی اومدم اینجا یه فکری به سرم زد

650
00:38:45,323 --> 00:38:46,907
به خاطر همین می‌خواستم قبل از اینکه یادم بره، بکشمش

651
00:38:48,784 --> 00:38:49,702
خیلی طول می‌کشه؟

652
00:38:49,785 --> 00:38:52,079
نه تا قبل از شروع فیلم تمومه

653
00:38:57,626 --> 00:38:59,587
پس نقشه این شکلیه

654
00:39:01,297 --> 00:39:02,173
آره

655
00:39:06,802 --> 00:39:08,763
چس‌فیل می‌خوری؟ میرم بگیرم

656
00:39:09,430 --> 00:39:10,598
نه، ممنون

657
00:39:10,681 --> 00:39:15,186
واقعا؟ پس، یه نوشیدنی می‌خرم

658
00:39:15,853 --> 00:39:16,687
حله

659
00:39:39,877 --> 00:39:41,045
چی؟ بیشتر می‌خوای؟

660
00:39:47,885 --> 00:39:48,969
ببخشید

661
00:39:50,721 --> 00:39:51,555
چیکار کنیم؟

662
00:39:51,639 --> 00:39:54,642
گفتن عکس ها رو بررسی می‌کنن و تا نیم ساعت دیگه میارنشون اینجا

663
00:39:54,725 --> 00:39:56,227
-می جا
باشه، همون جا وایسا-

664
00:39:56,310 --> 00:39:57,812
ببخشید. یه لحظه

665
00:40:05,820 --> 00:40:07,738
خورشید دیگه داره غروب می‌کنه

666
00:40:09,865 --> 00:40:11,784
باید قبل از اینکه دیر تر بشه، بریم؟

667
00:40:12,410 --> 00:40:13,244
نه

668
00:40:14,245 --> 00:40:17,748
یون دو تازه خوابیده. بیا نیم ساعت دیگه بمونیم

669
00:40:17,832 --> 00:40:18,833
باشه

670
00:40:26,006 --> 00:40:27,967
حتما سنگینه. بده من

671
00:40:30,594 --> 00:40:32,638
یون دو، بیا رو تخت بخوابیم

672
00:40:35,349 --> 00:40:36,308
به هرحال مشکلی نداشتم

673
00:40:47,236 --> 00:40:48,529
اردو زدن چطور بود؟

674
00:40:50,322 --> 00:40:51,323
بد نبود، مگه نه؟

675
00:40:52,032 --> 00:40:52,867
آره

676
00:40:54,285 --> 00:40:55,744
،هیچ وقت بهش فکر نکرده بودم

677
00:40:57,163 --> 00:40:58,706
ولی یون دو واقعا خوشش اومد

678
00:41:00,040 --> 00:41:02,960
یون دو گفت بلد نیست دوچرخه سواری کنه

679
00:41:04,420 --> 00:41:07,256
اسکیت و اسکوتر هم بلد نیست

680
00:41:10,759 --> 00:41:13,804
به خاطر حادثه‌اس، درسته؟

681
00:41:16,682 --> 00:41:18,434
از قصد نبود

682
00:41:20,186 --> 00:41:24,732
فقط هی نگران می‌شدم

683
00:41:25,483 --> 00:41:26,817
می‌فهمم چه حسی داشتی

684
00:41:28,235 --> 00:41:32,281
همچنین می‌دونم حقی ندارم که بهت بگم چیکار کنی

685
00:41:32,990 --> 00:41:34,283
...ولی

686
00:41:36,327 --> 00:41:39,288
،اگه یه معجزه رو اون‌طوری پنهون کنی

687
00:41:40,122 --> 00:41:42,166
هیچ وقت تبدیل به یه معجزه نمی‌شه

688
00:41:44,793 --> 00:41:50,549
دلم می‌خواد یون دو باد رو حس کنه و پاهاش رو گرومپ گرومپ به زمین بکوبه

689
00:41:51,342 --> 00:41:55,971
و گاهی اوقات هم زمین می‌خوره

690
00:41:57,848 --> 00:42:00,684
دلم می‌خواد این طوری بزرگ بشه

691
00:42:03,187 --> 00:42:07,733
دلم می‌خواد تمام چیز های قشنگ دنیا رو ببینه و بشنوه

692
00:42:07,816 --> 00:42:13,656
دوست دارم مثل یه اسفنج همشون رو جذب خودش کنه و سالم و سلامت بزرگ بشه

693
00:42:18,327 --> 00:42:20,037
این یه معجزه واقعی نیست؟

694
00:42:22,873 --> 00:42:24,333
خیلی برای یون دو متاسفم

695
00:42:26,502 --> 00:42:29,588
خوب می‌شد اگه به اندازه‌ی تو شجاع بودم

696
00:42:39,223 --> 00:42:42,560
گاهی وقت ها فکر می‌کنم خوب می‌شد اگه مامان یون دو بودم

697
00:42:49,358 --> 00:42:52,152
بیخیال. بازم، این یه کم زیادیه

698
00:42:52,820 --> 00:42:53,737
نمی‌تونم؟

699
00:42:57,324 --> 00:42:59,868
می‌دونم الان دارم خیلی سریع جلو می‌رم

700
00:43:00,578 --> 00:43:04,039
انگار دقیقا همین الان به آندرومدا تو فاصله‌ی ۲۵ میلیون سال نوری سفر کردم

701
00:43:04,123 --> 00:43:05,124
...ولی

702
00:43:06,834 --> 00:43:08,252
این احساسیه که الان دارم

703
00:43:09,920 --> 00:43:11,463
...خانم جونگ

704
00:43:12,298 --> 00:43:14,341
هربار می‌بینمت قلبم به تپش می‌افته

705
00:43:16,093 --> 00:43:19,430
هردفعه مثل طبل تند و تند می‌تپه

706
00:43:20,681 --> 00:43:24,852
حتی توی خواب هام هم می‌بینمت

707
00:43:28,981 --> 00:43:30,024
به خاطر همین کنجکاو بودم

708
00:43:31,025 --> 00:43:32,234
...راجع به آشناییمون 

709
00:43:33,819 --> 00:43:35,988
نمی‌شه توافقمون رو بهم بزنیم؟

710
00:43:37,573 --> 00:43:39,158
فکر نمی‌کنم یه اشتباه بوده باشه

711
00:43:49,501 --> 00:43:52,421
نه، نمی‌تونیم. هیچوقت

712
00:43:54,298 --> 00:43:56,425
یون دو نمی‌تونه دخترت باشه

713
00:43:56,508 --> 00:43:58,260
و اتفاقی که اون روز افتاد یه اشتباه بود

714
00:43:59,595 --> 00:44:00,512
باید همین طور باشه

715
00:44:02,473 --> 00:44:03,432
چرا؟

716
00:44:06,810 --> 00:44:08,103
چون همچین اتفاقی نباید بیوفته

717
00:44:18,405 --> 00:44:20,824
از الان به بعد، یون دو رو خونه‌ی شما نمی‌ذارم

718
00:44:21,784 --> 00:44:25,079
و ممنون می‌شم که دیگه باهاش وقت نگذرونی

719
00:44:25,162 --> 00:44:27,039
...دان هو-
باید بریم-

720
00:44:29,166 --> 00:44:30,167
یون دو

721
00:44:30,793 --> 00:44:33,212
بلند شو. باید بریم خونه

722
00:44:34,880 --> 00:44:37,383
بیا بریم تو ماشین بخواب، باشه؟

723
00:45:08,497 --> 00:45:09,790
تو اول برو

724
00:45:09,873 --> 00:45:10,791
چی؟ چرا؟

725
00:45:10,874 --> 00:45:13,460
اگه مثل دفعه قبل با مامانت برخورد کنیم چی؟

726
00:45:13,544 --> 00:45:16,296
بیخیال. چندین ساله باهم دیگه می‌چرخیم

727
00:45:16,380 --> 00:45:18,382
اصلا شک نمی‌کنه-
...ولی بازم-

728
00:45:18,465 --> 00:45:21,385
برای اینکه راز نگهش داریم، باید توی محله حواس جمع باشیم

729
00:45:21,468 --> 00:45:24,096
من یه دوری اینجاها می‌زنم. تو اول برو

730
00:45:24,805 --> 00:45:25,723
باشه پس

731
00:45:34,690 --> 00:45:37,067
از کی تا حالا انقدر حرف گوش کن شده؟

732
00:45:38,318 --> 00:45:39,278
چه مضحک

733
00:45:50,831 --> 00:45:52,416
...آلزایمر

734
00:45:55,794 --> 00:45:57,212
همچین چیزی نیست-
واقعا؟-

735
00:45:57,296 --> 00:45:58,630
آره-
جدی؟-

736
00:45:58,714 --> 00:46:00,841
اگه باور نمی‌کنی، خودت نگاه کن

737
00:46:00,924 --> 00:46:03,886
!هی، خرابش می‌کنی

738
00:46:03,969 --> 00:46:05,846
مغزش هیچ مشکلی نداره

739
00:46:05,929 --> 00:46:07,097
،البته

740
00:46:07,181 --> 00:46:10,017
باید ببینیم که علائم‌تون در آینده تکرار می‌شن یا نه

741
00:46:10,100 --> 00:46:12,978
پس، چرا هی همه چیز یادم می‌ره؟

742
00:46:13,061 --> 00:46:15,731
می‌شه گفت یه فراموشی کوتاه مدته

743
00:46:15,814 --> 00:46:17,274
آها

744
00:46:17,357 --> 00:46:21,612
تازگی شوک یا استرس قابل توجهی تجربه کردین؟

745
00:46:26,074 --> 00:46:27,367
بله

746
00:46:27,451 --> 00:46:30,078
پس، می‌تونه به خاطر استرس باشه

747
00:46:30,162 --> 00:46:32,414
ممکنه که به خاطر تشدید اضطراب بوده باشه

748
00:46:32,498 --> 00:46:35,375
اگه استراحت کنین و مراقب خودتون باشین، حل می‌شه

749
00:46:36,376 --> 00:46:37,377
ممنونم

750
00:46:45,093 --> 00:46:46,720
خیالم راحت شد

751
00:46:46,804 --> 00:46:49,932
نه، "خیالم راحت شد" برای توصیف حالم کافی نیست

752
00:46:50,015 --> 00:46:54,061
دو هفته ای که گذشت خود جهنم بود

753
00:46:54,144 --> 00:46:56,438
،تو گفتی چیزی نیست

754
00:46:56,522 --> 00:46:59,441
ولی من به فاجعه بار ترین سناریو ها فکر کردم

755
00:47:00,859 --> 00:47:02,319
گوش می‌دی چی می‌گم؟

756
00:47:03,737 --> 00:47:04,655
!عزیزم

757
00:47:05,823 --> 00:47:06,824
عزیزم، چی‌شده؟

758
00:47:10,494 --> 00:47:12,371
عزیزم، چی‌شده؟ چی‌شده؟

759
00:47:13,038 --> 00:47:15,499
چیه؟ عزیزم، گریه نکن.‌ چته؟

760
00:47:16,083 --> 00:47:19,086
فکر کردم اتفاق بدی قراره برات بیوفته

761
00:47:20,963 --> 00:47:23,715
،تازه حقیقت رو فهمیده بودم

762
00:47:24,925 --> 00:47:28,262
و درنهایت تونستم احساسات واقعیم رو ابراز کنم

763
00:47:30,514 --> 00:47:32,683
ولی نگران بودم که خیلی دیر شده باشه

764
00:47:35,561 --> 00:47:37,938
نگران بودم که فراموشم کنی

765
00:47:40,816 --> 00:47:43,068
می ترسیدم از دستت بدم

766
00:47:44,319 --> 00:47:46,280
عزیزم

767
00:47:46,363 --> 00:47:49,241
!هه سوک، نمی‌تونم بدون تو زندگی کنم

768
00:47:53,662 --> 00:47:55,163
جون جدت

769
00:47:57,916 --> 00:47:59,710
خدا شاهده

770
00:47:59,793 --> 00:48:02,713
می‌دونی این روز ها چقدر آبرو بر شدی؟

771
00:48:05,090 --> 00:48:06,925
ولی اینم خیلی بد نیست

772
00:48:09,177 --> 00:48:10,429
عزیزم

773
00:48:12,931 --> 00:48:15,183
!اون گفت من آلزایمر ندارم

774
00:48:16,852 --> 00:48:18,979
!گیونگ جونگ، گریه نکن

775
00:48:19,062 --> 00:48:21,273
چرا قبلا همچین چیزی نگفته بودی؟

776
00:48:21,356 --> 00:48:23,609
!کم مغز

777
00:48:57,351 --> 00:48:58,602
!تو کلاس بعدی می‌بینمتون

778
00:48:58,685 --> 00:48:59,978
!خداحافظ-
!خداحافظ-

779
00:49:05,817 --> 00:49:07,402
الو؟-
ـ هی، چوی سونگ

780
00:49:07,486 --> 00:49:11,156
امروز تو کلاس نوبیانی درست کردم

781
00:49:11,239 --> 00:49:13,033
خیلی خوب شده. می‌خوای یه کم برات بیارم؟

782
00:49:13,116 --> 00:49:15,202
بیرون یه سری کار داشتم، برای همین تو شرکت نیستم

783
00:49:15,285 --> 00:49:17,287
می‌خوای شب بیای؟

784
00:49:17,371 --> 00:49:19,831
شب؟-
آره-

785
00:49:19,915 --> 00:49:21,208
!سونگ هیو

786
00:49:22,417 --> 00:49:24,544
باید برم. بعدا می‌بینمت

787
00:49:30,092 --> 00:49:31,009
شب؟

788
00:49:32,511 --> 00:49:34,137
...اگه گفته شب

789
00:49:34,846 --> 00:49:40,227
اون‌وقت، تاریک می‌شه و سگ پر نمی‌زنه

790
00:49:47,275 --> 00:49:48,902
(جزئیات سفارش)

791
00:49:48,986 --> 00:49:52,322
چی؟ چند روزی می‌شه که پست گذاشتم پس چرا فقط ده تا سفارش هست؟

792
00:49:55,993 --> 00:49:57,285
لعنت بهش

793
00:50:03,375 --> 00:50:04,960
شکم شیش تیکه‌ام به اندازه کافی تو چشمشون نرفت؟

794
00:50:07,462 --> 00:50:09,172
باید یه کم بیشتر ورزش می‌کردم

795
00:50:10,632 --> 00:50:11,800
(جه یونگ)

796
00:50:12,718 --> 00:50:14,052
هی، جه یونگ

797
00:50:15,053 --> 00:50:16,138
چی؟ ساحل هه‌اونده؟

798
00:50:16,847 --> 00:50:18,724
...الان شرایط رفتن رو ندارم

799
00:50:20,100 --> 00:50:22,144
چی؟ نیاز نیست پول بدم؟

800
00:50:24,062 --> 00:50:25,522
تو حساب می‌کنی؟

801
00:50:25,605 --> 00:50:26,940
!چوی سونگ

802
00:50:27,774 --> 00:50:29,818
...یه عالمه غذای خوب برای خودمون

803
00:50:31,737 --> 00:50:32,779
درست کردم

804
00:50:35,741 --> 00:50:37,868
همه‌تون اینجایین

805
00:50:38,952 --> 00:50:40,203
مشتاق دیدار، سوک ریو

806
00:50:40,287 --> 00:50:41,288
سلام

807
00:50:48,336 --> 00:50:52,257
!ای وای! با چه ظرافتی درست شده

808
00:50:52,340 --> 00:50:54,217
چرا این همه غذا آوردی؟

809
00:50:55,385 --> 00:50:58,472
حتما اومدی به سونگ هیو تبریک بگی

810
00:50:58,555 --> 00:50:59,473
تبریک بگم؟

811
00:50:59,556 --> 00:51:02,517
بله. برای جشن گرفتن شروع همکاریش با فرسکو

812
00:51:02,601 --> 00:51:03,602
اون ها باهاش مصاحبه کردن

813
00:51:03,685 --> 00:51:05,395
هی، مقاله‌اش باید تا الان اومده باشه بیرون

814
00:51:05,479 --> 00:51:06,688
بهش نشون بده-
حله-

815
00:51:07,898 --> 00:51:09,399
یه مدت بهش نگاه کردم

816
00:51:10,901 --> 00:51:12,444
عکسش هم خیلی شاهکار شده

817
00:51:13,153 --> 00:51:16,448
می‌خواستم دقیقا بعدش برم، ولی میونگ او نگه‌ام داشت

818
00:51:16,531 --> 00:51:19,117
خوشحال نیستی که این کار رو کردم؟
می‌تونی این همه غذای خوب رو امتحان کنی

819
00:51:19,201 --> 00:51:20,535
اصلا هرچی

820
00:51:20,619 --> 00:51:22,579
قهوه ام رو تموم کردم، پس می‌رم

821
00:51:22,662 --> 00:51:24,164
چی؟ می‌ری و نمی‌خوری؟

822
00:51:24,247 --> 00:51:25,457
سرم شلوغه

823
00:51:26,666 --> 00:51:28,877
می‌ری؟-
آره-

824
00:51:28,960 --> 00:51:31,838
،می‌خواستم بهت تبریک بگم

825
00:51:31,922 --> 00:51:33,590
پس خوشحالم که می‌تونم

826
00:51:35,175 --> 00:51:38,845
شروع رسمی آشپزیت رو تبریک می‌گم

827
00:51:39,346 --> 00:51:42,182
همش به لطف نصیحت تو بود. ممنونم

828
00:51:42,265 --> 00:51:44,392
به لطف کالگوگسوت بود

829
00:51:46,812 --> 00:51:48,480
خسته نباشی. من می‌رم

830
00:51:48,563 --> 00:51:50,482
خیلی خب، به سلامت بری

831
00:51:50,565 --> 00:51:52,651
ممنون-
شب بخیر-

832
00:51:52,734 --> 00:51:54,528
خداحافظ. ممنون. خسته نباشی

833
00:51:54,611 --> 00:51:56,196
به سلامت-
ممنون-

834
00:51:59,991 --> 00:52:02,035
اگه می‌موند خوب می‌شد

835
00:52:24,182 --> 00:52:28,019
بهت پیام دادم و گفتم که بعداً بهت زنگ می‌زنم چون امشب شب مناسبی نبود

836
00:52:32,482 --> 00:52:33,692
تازه دیدمش

837
00:52:36,528 --> 00:52:38,738
چرا بهم نگفتی با فرسکو مصاحبه داشتی؟

838
00:52:39,698 --> 00:52:41,032
به خاطر ته هی؟

839
00:52:41,116 --> 00:52:44,369
گفتن خیلی طول نمی‌کشه، برای همین می‌خواستم بعدش بهت بگم

840
00:52:44,452 --> 00:52:46,371
ولی آخرش این طوری شد-
چی؟-

841
00:52:46,454 --> 00:52:48,331
فکر کردی درک نمی‌کنم؟

842
00:52:48,415 --> 00:52:50,292
نه، اینطور نیست

843
00:52:54,212 --> 00:52:55,922
معذرت می‌خوام. بهونه ای ندارم

844
00:52:57,382 --> 00:52:59,634
دیدنش بعد از این همه وقت، خوب بود

845
00:53:00,385 --> 00:53:01,386
هنوزم خوشگله

846
00:53:01,469 --> 00:53:03,847
ته هی هم چون خودش می‌خواست، نیومد

847
00:53:03,930 --> 00:53:05,932
میونگ او هی اصرار کرد

848
00:53:06,016 --> 00:53:08,351
بهش گفتی که قرار می‌ذاریم؟

849
00:53:08,435 --> 00:53:09,269
نه

850
00:53:12,063 --> 00:53:13,732
بهم گفتی به هیچکس نگم

851
00:53:13,815 --> 00:53:14,941
ولی دوست سابق

852
00:53:15,609 --> 00:53:16,651
...فرق داره

853
00:53:21,656 --> 00:53:22,657
باشه

854
00:53:23,366 --> 00:53:26,328
تازه، وقت نداشتیم راجع به موضوعات شخصی صحبت کنیم

855
00:53:26,411 --> 00:53:28,288
یه رویداد رسمی بود

856
00:53:29,789 --> 00:53:32,792
الان که بهش فکر می‌کنم، شما دوتا مثل بازیگر های هالیوودین

857
00:53:33,627 --> 00:53:37,172
من هیچوقت نمی‌تونم با دوست سابقم کار کنم

858
00:53:38,465 --> 00:53:39,424
یعنی، بهش فکر کن

859
00:53:39,507 --> 00:53:42,093
حتی اگه تلاش کنی هم
احساسات همین‌جوری از بین نمی‌رن

860
00:53:42,177 --> 00:53:43,220
و اوضاع یه زمانی خوب بودن

861
00:53:43,887 --> 00:53:45,263
همه‌اش مال گذشته‌ست

862
00:53:46,348 --> 00:53:47,974
دیگه نمی‌خوام درموردش حرف بزنم

863
00:53:48,058 --> 00:53:51,228
مشکلش چیه؟ به هر حال که من همه چیز رو می‌دونم

864
00:53:51,811 --> 00:53:55,565
هی، وقتی یکم پیش به ته هی گفتی به سلامت برسه خونه

865
00:53:55,649 --> 00:53:56,900
صدات اصلا شوخی نبود

866
00:53:56,983 --> 00:53:58,735
خیلی بَم بود-
من هیچوقت همچین کاری نکردم-

867
00:53:58,818 --> 00:54:01,780
کردی. خیلی نگرانش بودی

868
00:54:01,863 --> 00:54:04,407
آخه، چرا فقط نرسوندیش خونه؟

869
00:54:04,491 --> 00:54:05,325
سوک ریو

870
00:54:05,408 --> 00:54:07,535
وقتی من نبودم چطور دور و برش رفتار می‌کردی؟

871
00:54:07,619 --> 00:54:11,081
بالغ و با درک و فهم رفتار می‌کردی باهاش؟

872
00:54:15,752 --> 00:54:17,254
نمی‌خوام جواب بدم

873
00:54:21,549 --> 00:54:24,261
موظف نیستم همچین چیزهایی رو بهت بگم

874
00:54:53,331 --> 00:54:55,041
چه مرگم شده؟

875
00:55:05,051 --> 00:55:06,928
چقدر بی‌شعوری، سونگ هیو

876
00:55:15,770 --> 00:55:17,022
الان داری می‌ری؟

877
00:55:17,105 --> 00:55:18,648
آره. کجا داری می‌ری؟

878
00:55:18,732 --> 00:55:20,358
دارم می‌رم کوه سوراکسان

879
00:55:20,442 --> 00:55:23,361
من و بابات و مامان بابای سوک ریو داریم می‌ریم سفر یه شبه

880
00:55:24,029 --> 00:55:26,281
یادم رفت بهت بگم

881
00:55:27,615 --> 00:55:30,410
قراره یه شب بمونی. چرا انقدر خرت و پرت برداشتی؟

882
00:55:30,493 --> 00:55:34,789
...نه. چیزه، بابات

883
00:55:34,873 --> 00:55:36,916
این‌ها چی‌ان دیگه؟

884
00:55:37,000 --> 00:55:38,668
باند فشرده و پک گرمایشی

885
00:55:38,752 --> 00:55:41,212
مچ پات هنوز کامل خوب نشده، محض احتیاط میارمشون

886
00:55:41,296 --> 00:55:43,882
پچ ضد درد آوردم اگه پاهات از راه رفتن زیاد درد گرفت بزنیشون

887
00:55:43,965 --> 00:55:46,259
چرا عصا و ویلچر هم نمیاری؟

888
00:55:46,343 --> 00:55:47,427
بیارم یعنی؟

889
00:55:47,510 --> 00:55:48,553
زنگ می‌زنم بیمارستان

890
00:55:48,636 --> 00:55:50,347
نه، عزیزم. مشکلی نیست

891
00:55:50,430 --> 00:55:52,974
!بیا اینجا! دیرمون شده. بیا بریم. ای خدا

892
00:55:54,392 --> 00:55:56,311
پس بابا واقعا این شکلیه

893
00:55:58,521 --> 00:56:00,106
!گفتم زود باش

894
00:56:00,190 --> 00:56:02,567
!عزیزم، شلوارم رو اشتباه شستی. آب رفته

895
00:56:02,650 --> 00:56:05,195
باید درست می‌شستیشون-
عزیزم، اون‌ها مال منن-

896
00:56:06,488 --> 00:56:08,365
مال من نیستن؟-
خداوکیلی؟-

897
00:56:08,448 --> 00:56:09,783
عه آره. نوار توری داره

898
00:56:09,866 --> 00:56:11,659
!بهت که گفتم زودتر وسایلت رو جمع کنی

899
00:56:11,743 --> 00:56:14,454
!هیچی زیرپوش رکابی ندارم
توی کشومون سیاهچاله داریم؟

900
00:56:14,537 --> 00:56:16,206
هیچی توی این خونه سگ‌مصب پیدا نمی‌شه

901
00:56:16,289 --> 00:56:18,458
سوک ریو، بابات جونور تنبل خوبی می‌شه

902
00:56:18,541 --> 00:56:20,543
!جونور تنبل-
این طرز حرف زدن با شوهرته؟-

903
00:56:20,627 --> 00:56:22,003
من رو با جونور تنبل یکی کردی؟

904
00:56:22,087 --> 00:56:23,171
کی می‌رین؟

905
00:56:23,254 --> 00:56:25,590
!نیم ساعت شده-
چرا الان داری دنبالش می‌گردی؟-

906
00:56:25,673 --> 00:56:27,509
به لطف بابات احتمالا فردا بریم

907
00:56:27,592 --> 00:56:29,427
!زیرپوش رکابیم. عینک آفتابیم غیبش زده

908
00:56:29,511 --> 00:56:32,430
عینک آفتابیم رو پیدا کن-
!بابا، روی سرته-

909
00:56:32,931 --> 00:56:34,015
!عههه اینجا بودن

910
00:56:34,099 --> 00:56:36,226
خدایا! و شما کجا می‌ری به سلامتی؟

911
00:56:36,309 --> 00:56:38,103
چی؟ من دارم با دوستا‌م می‌رم بوسان

912
00:56:38,186 --> 00:56:41,022
عجب، همه‌تون دارین بدون من می‌رین؟-
!وای ایناهاش. پیدا شد-

913
00:56:41,106 --> 00:56:43,274
وای خدا. دقیقا همونجا بود
چطور نتونستی پیداش کنی؟

914
00:56:43,358 --> 00:56:44,609
گرفتمش-
واقعا که-

915
00:56:44,692 --> 00:56:46,569
!بیا این‌ها رو ببریم-
دونگ جین داره کجا می‌ره؟-

916
00:56:46,653 --> 00:56:48,655
با دوستاش می‌ره بوسان-
انقدر یهویی؟-

917
00:56:48,738 --> 00:56:50,240
بابا، می‌شه اون‌ها رو نپوشی؟

918
00:56:50,323 --> 00:56:51,783
نه، نیازشون دارم-
وای خدا-

919
00:56:51,866 --> 00:56:54,494
اون‌ها رو توی سوراکسان نپوش-
تن خالق مد تو گور لرزید-

920
00:56:55,703 --> 00:56:58,123
ببخشید تو رو خدا! خیلی فس فس کرد

921
00:56:58,206 --> 00:56:59,457
اشکالی نداره. زیاد معطل نشدیم

922
00:56:59,541 --> 00:57:02,335
!خدایا، تا قیامت جلوی آینه روسری انتخاب کردنت طول کشید

923
00:57:02,419 --> 00:57:03,711
"این یا اون؟"-
!بیاین بریم-

924
00:57:03,795 --> 00:57:04,712
!باشه-
!باشه-

925
00:57:05,672 --> 00:57:06,673
سوار شو-
اینجا-

926
00:57:06,756 --> 00:57:07,841
مرسی، عزیزم

927
00:57:09,968 --> 00:57:11,511
بیا-
عزیزم، سوار شو-

928
00:57:11,594 --> 00:57:12,554
عزیزم؟

929
00:57:13,054 --> 00:57:17,267
ماشین خیلی شیک و درخشان به نظر می‌رسه
همیشه دلم می‌خواست سوارش بشم

930
00:57:18,560 --> 00:57:20,520
!وای

931
00:57:20,603 --> 00:57:22,188
دفعه اولته سوار ماشینمون می‌شی؟

932
00:57:22,272 --> 00:57:24,107
آره-
که اینطور-

933
00:57:25,275 --> 00:57:27,318
(منطقه خدماتی گانگ‌نونگ دگوالیونگ)

934
00:57:27,402 --> 00:57:28,403
رسیدیم؟

935
00:57:28,486 --> 00:57:29,529
آره-
!عزیزم-

936
00:57:29,612 --> 00:57:31,781
آب خیلی سرده-
بیا. دست‌هات رو خشک کن-

937
00:57:32,198 --> 00:57:34,242
دستت طلا. آب خیلی سرد بود

938
00:57:34,325 --> 00:57:35,702
جدی؟ آب گرم نبود؟-
نه-

939
00:57:35,785 --> 00:57:36,786
وحشتناکه

940
00:57:39,747 --> 00:57:44,127
عزیزم! وای پشمام، این‌ها کلی گردو داخلشون دارن

941
00:57:44,210 --> 00:57:45,295
انگار دستام یخ زدن

942
00:57:45,378 --> 00:57:47,714
!سرده. هی-
!هی-

943
00:57:47,797 --> 00:57:49,382
خیلی بی‌ادبی-
بیخیال-

944
00:57:49,466 --> 00:57:51,634
فکر کنم پاشید به صورتم. ببین

945
00:57:51,718 --> 00:57:53,136
!گون شیک-
خدای من-

946
00:57:53,219 --> 00:57:55,680
یواش یواش بزن روش-
دستمال داری؟-

947
00:57:55,763 --> 00:57:56,973
دستمال؟

948
00:57:57,056 --> 00:57:59,767
آره. ولی دماغم رو باهاش گرفتم. طوری نیست؟

949
00:57:59,851 --> 00:58:01,728
وای چه بی‌نزاکت

950
00:58:01,811 --> 00:58:03,605
چیشده؟-
من اون شیرینی‌های گردویی رو می‌خوام-

951
00:58:03,688 --> 00:58:05,356
یکم می‌خوای؟

952
00:58:05,440 --> 00:58:08,151
!وای! بیاین اینجا عکس بندازیم

953
00:58:08,234 --> 00:58:10,778
می سوک، بیا اول عکس تکی‌هامون رو بگیریم

954
00:58:10,862 --> 00:58:11,821
عکس تکی؟-
آره-

955
00:58:11,905 --> 00:58:13,281
یه عکس ازم بگیر

956
00:58:13,364 --> 00:58:14,449
یه لحظه-
باشه-

957
00:58:14,532 --> 00:58:16,201
عزیزم، یه عکس با این از من بگیر

958
00:58:16,284 --> 00:58:17,994
خودت بگیر دیگه-
!نه، با خرس-

959
00:58:18,077 --> 00:58:19,454
عجب گیری کردیما

960
00:58:19,913 --> 00:58:20,997
با خرس؟-
آره-

961
00:58:21,080 --> 00:58:22,540
باشه-
...ولی-

962
00:58:22,624 --> 00:58:24,209
اینجوری خرس تو عکس می‌افته

963
00:58:24,292 --> 00:58:25,919
نه، بازم بگیر

964
00:58:26,002 --> 00:58:27,587
ای بابا-
هوا عالیه-

965
00:58:27,670 --> 00:58:28,630
باورنکردنیه

966
00:58:30,590 --> 00:58:31,841
یا خدا

967
00:58:34,636 --> 00:58:36,221
اینجا وایسم؟ چطور به نظر میام؟

968
00:58:36,304 --> 00:58:37,889
خوبه، عزیزم

969
00:58:37,972 --> 00:58:39,682
کی همچین چیزی رو با خودش اینور اونور می‌بره؟

970
00:58:39,766 --> 00:58:42,352
سنگینه-
خدایا. چیکار داره می‌کنه؟-

971
00:58:42,435 --> 00:58:43,895
وای چه خنده داره

972
00:58:44,562 --> 00:58:45,563
خدایا

973
00:58:45,647 --> 00:58:46,773
داره از جون و دل مایه می‌ذاره

974
00:58:46,856 --> 00:58:49,609
جفتتون دیوونه شدین رفت

975
00:58:49,692 --> 00:58:51,611
خوب شده؟-
!بذار اون خط فک رو ببینیم-

976
00:58:51,694 --> 00:58:53,071
خجالت کشیدم-
وای خدایا-

977
00:58:53,154 --> 00:58:54,239
!عالیه-
چه مرگت شده؟-

978
00:58:54,322 --> 00:58:55,782
!خوبه-
چیکار داری می‌کنی؟-

979
00:58:55,865 --> 00:58:57,784
!شاهکاره-
بذار ببینم-

980
00:58:57,867 --> 00:59:00,119
!بعدی منم-
نه، بیا ببینیم-

981
00:59:01,246 --> 00:59:02,455
عزیزم

982
00:59:02,956 --> 00:59:05,124
از کی تا حالا انقدر خوشگل موشگل عکس می‌گیری؟

983
00:59:05,208 --> 00:59:08,962
تو اینترنت درمورد اینکه چطوری از همسر عکس‌های خوب بگیریم تحقیق کردم

984
00:59:10,755 --> 00:59:12,090
دوستش داری؟

985
00:59:12,173 --> 00:59:14,259
عاشقشم. عالی بودی. فوق‌العاده‌ست

986
00:59:14,342 --> 00:59:17,762
احمق یه کاری کردی مثل کوتوله‌ها به نظر بیام

987
00:59:17,845 --> 00:59:19,681
دقیقا شکل خودته

988
00:59:19,764 --> 00:59:21,474
هی، گیونگ جونگ

989
00:59:21,558 --> 00:59:23,268
می‌تونی از من هم با این عکس بگیری؟

990
00:59:23,810 --> 00:59:25,395
!آره، باشه-
یه کاری کن پاهام دراز به نظر بیان-

991
00:59:25,478 --> 00:59:26,688
تو بکش کنار

992
00:59:27,897 --> 00:59:29,440
مو اوم-
بله؟-

993
00:59:29,524 --> 00:59:31,067
می‌شه به گوشیم زنگ بزنی؟

994
00:59:32,110 --> 00:59:32,986
باشه

995
00:59:39,409 --> 00:59:40,952
کار می‌ده

996
00:59:42,078 --> 00:59:43,329
خیلی خوب کار می‌ده

997
00:59:44,497 --> 00:59:46,791
انقدر ساکت بود که فکر کردم خراب شده

998
00:59:48,710 --> 00:59:51,462
(سوک ریو)

999
01:00:00,263 --> 01:00:01,097
بیا داخل

1000
01:00:05,435 --> 01:00:06,436
دان هو-
آقای چوی-

1001
01:00:06,936 --> 01:00:09,188
یعنی، آقای کانگ-
سونگ هیو-

1002
01:00:12,609 --> 01:00:14,402
قرار نشد برگردیم به رسمی بودنمون؟

1003
01:00:14,485 --> 01:00:16,738
آره. قرار شد

1004
01:00:18,156 --> 01:00:19,240
بشینین

1005
01:00:19,324 --> 01:00:20,491
ممنونم-
البته-

1006
01:00:31,377 --> 01:00:33,338
هرجا خواستین می‌تونین بشینین-
باشه-

1007
01:00:37,759 --> 01:00:40,303
ببخشید اگه بدموقع مزاحمتون شدم

1008
01:00:40,386 --> 01:00:43,806
آقای یون گفتن توی دفترین و مشکلی نداره که بیام داخل

1009
01:00:43,890 --> 01:00:46,225
نه، مشکلی نیست. خوشحالم اومدین

1010
01:00:47,143 --> 01:00:48,519
ولی چی باعث شده بیاین اینجا؟

1011
01:00:49,145 --> 01:00:50,813
یه درخواستی ازتون دارم

1012
01:00:50,897 --> 01:00:53,691
اخیرا داشتم در مورد تجربیاتم مقاله می‌نوشتم

1013
01:00:54,359 --> 01:00:58,655
برای مقاله بعدیم، می‌خوام به زندگی کارگران ساختمانی بپردازم

1014
01:00:58,738 --> 01:01:02,283
می‌خواستم بدونم می‌تونین یه زمین ساخت و ساز بهم معرفی کنین

1015
01:01:04,369 --> 01:01:05,828
معلومه که می‌تونم

1016
01:01:05,912 --> 01:01:09,582
چندتا زمین درحال ساخت داریم، باهاشون تماس می‌گیرم و خبرتون می‌کنم

1017
01:01:09,666 --> 01:01:11,000
ممنونم

1018
01:01:11,876 --> 01:01:13,544
خیلی بهتون مدیونم

1019
01:01:13,628 --> 01:01:18,091
خدایا، نیازی نیست همچین چیزی بگین
شما خیلی کمکم کردین

1020
01:01:18,174 --> 01:01:20,176
هم کمکم کردین اون کلاهبردارها رو بگیرم

1021
01:01:20,760 --> 01:01:23,054
و آخرین بار بهم مشاوره دادین-
که اینطور-

1022
01:01:25,264 --> 01:01:27,308
...در مورد دوستتون

1023
01:01:27,392 --> 01:01:30,770
می‌تونم بپرسم اوضاع واسه دوست دوستتون چطور پیش رفت؟

1024
01:01:32,313 --> 01:01:34,023
اخیرا شروع به قرار گذاشتن کردن

1025
01:01:35,233 --> 01:01:36,067
تبریک می‌گم

1026
01:01:37,694 --> 01:01:39,821
یعنی، از طرف من به دوستتون تبریک بگین

1027
01:01:40,947 --> 01:01:43,866
تبریک. درسته

1028
01:01:44,867 --> 01:01:45,702
چیشده؟

1029
01:01:46,577 --> 01:01:48,413
چیزی خوب پیش نمی‌ره؟

1030
01:01:48,496 --> 01:01:50,331
...نه، فقط

1031
01:01:52,083 --> 01:01:53,710
می‌گه قرار گذاشتن سخته

1032
01:01:55,503 --> 01:01:58,965
عشق خیلی سخته

1033
01:02:05,430 --> 01:02:08,683
چطور می‌تونه جلو روی من طرف ته هی رو بگیره؟

1034
01:02:08,766 --> 01:02:10,560
فکر نمی‌کنم طرف اون رو گرفته باشه

1035
01:02:10,643 --> 01:02:11,811
تو طرف کی‌ای؟

1036
01:02:11,894 --> 01:02:13,771
!سونگ هیوی فلان فلان شده

1037
01:02:15,148 --> 01:02:18,776
و اینکه، ازش پرسیدم وقتی باهاش قرار می‌ذاشت چطور بود

1038
01:02:19,736 --> 01:02:21,487
و نمی‌خواست جواب بده

1039
01:02:21,571 --> 01:02:23,614
گفت موظف نیست بهم بگه

1040
01:02:24,532 --> 01:02:27,827
چه جوابی می‌خواستی بشنوی اون‌وقت؟

1041
01:02:29,162 --> 01:02:31,080
منظورت چیه؟-
بهش فکر کن-

1042
01:02:31,164 --> 01:02:34,751
اگه می‌گفت اوضاع باهاش خوب بوده ناراحت می‌شدی

1043
01:02:34,834 --> 01:02:37,128
...اگه می‌گفت اوضاع باهاش افتضاح بوده

1044
01:02:37,211 --> 01:02:41,507
ازش توقع داری یه دوزاری باشه که درمورد دوست قبلیش بد دهنی می‌کنه؟

1045
01:02:43,092 --> 01:02:44,218
نه

1046
01:02:44,302 --> 01:02:47,221
دقیقا! پس چرا ازش درمورد گذشته‌اش می‌پرسی؟

1047
01:02:47,722 --> 01:02:48,848
این خودآزاریه

1048
01:02:48,931 --> 01:02:50,516
حق سرودی

1049
01:02:51,934 --> 01:02:53,394
خودمم می‌دونم

1050
01:02:53,478 --> 01:02:54,395
می‌دونی ولی چی؟

1051
01:02:55,438 --> 01:02:56,814
!ولی حسودیم می‌شه

1052
01:03:01,527 --> 01:03:04,405
هی، از این به بعد
من دوست سونگ هیو می‌شم

1053
01:03:04,489 --> 01:03:06,282
!سوک ریوی پلشت

1054
01:03:06,365 --> 01:03:10,620
اون به قدر کافی مهربون بود که بذاره با هیون جون خداحافظی کنی
پس نمی‌تونی همچین کاری باهاش کنی

1055
01:03:10,703 --> 01:03:13,080
می‌دونم‌. خودمم می‌دونم

1056
01:03:13,873 --> 01:03:16,667
ولی نمی‌تونم احساساتم رو کنترل کنم. چیکار می‌تونم بکنم خب؟

1057
01:03:28,095 --> 01:03:31,265
حق با اونه. نمی‌شه احساسات رو کنترل کرد

1058
01:03:33,935 --> 01:03:35,061
سلام

1059
01:03:44,529 --> 01:03:45,822
فقط یکی مونده بود

1060
01:03:46,405 --> 01:03:47,240
بگیرش

1061
01:03:47,323 --> 01:03:49,492
نه، مشکلی نیست. می‌تونی داشته باشیش

1062
01:03:49,575 --> 01:03:53,621
واقعا طوری نیست. بگیرش

1063
01:03:54,330 --> 01:03:57,834
نه، می‌خوام شما داشته باشیش
این احساسات من به توئه

1064
01:03:59,043 --> 01:04:00,211
چی؟

1065
01:04:02,463 --> 01:04:04,006
آتیش قلبم

1066
01:04:05,508 --> 01:04:09,178
تا وقتی که کاملا نسوزه خاموش نمی‌شه

1067
01:04:11,389 --> 01:04:14,267
پس، نوش جان

1068
01:04:25,862 --> 01:04:27,947
فکر کنم دیگه نباید این رو بنوشم

1069
01:04:31,617 --> 01:04:33,035
ولی نمی‌دونم می‌تونم یا چی

1070
01:04:39,125 --> 01:04:40,126
زهرمار. انقدر نخند

1071
01:04:40,209 --> 01:04:41,752
حال می‌کنی اذیتم می‌کنی؟-
هی-

1072
01:04:41,836 --> 01:04:45,715
اگه اون‌ها علائم زوال عقل بودن، الان همه‌مون خونه سالمندان بودیم

1073
01:04:45,798 --> 01:04:48,634
واقعا جدی بود. خدایی می‌گم

1074
01:04:48,718 --> 01:04:51,012
بهت که گفتم. هیچی یادم نمی‌اومد

1075
01:04:51,095 --> 01:04:55,516
هه سوک، من حتی یادم نیست ناهار چی خوردیم

1076
01:04:55,600 --> 01:04:56,434
چی خوردیم؟

1077
01:04:56,517 --> 01:04:59,020
مرغ تند و شیرین
مرغ خوردیم، یادت اومد؟

1078
01:04:59,103 --> 01:05:00,438
مرغ تند و شیرین-
درسته-

1079
01:05:00,521 --> 01:05:01,856
!مرغ-
خودت رو جمع کن، هه سوک-

1080
01:05:01,939 --> 01:05:03,566
خیلی ترد و خوشمزه بود

1081
01:05:03,649 --> 01:05:06,319
هی، حالا دیگه اینطوری هستیم

1082
01:05:06,402 --> 01:05:08,654
به هر حال، خوشحالم که حالت خوبه

1083
01:05:09,322 --> 01:05:13,701
آره، بعد از این اتفاق خیلی چیزها یاد گرفتم

1084
01:05:14,827 --> 01:05:16,329
خانواده، دوست‌هام

1085
01:05:16,913 --> 01:05:19,248
اینکه فهمیدم آدم‌هایی هستن که توی زندگی می‌تونم بهشون تکیه کنم

1086
01:05:20,416 --> 01:05:22,460
خیلی دلگرم‌ کننده بود

1087
01:05:24,462 --> 01:05:25,713
منم

1088
01:05:26,756 --> 01:05:28,799
وقتی درمورد اتفاقی که برای سوک ریو افتاده فهمیدم

1089
01:05:30,259 --> 01:05:32,970
می‌خواستم با یه آدم قابل اطمینان و مهربون

1090
01:05:33,888 --> 01:05:35,264
آشنا بشه که

1091
01:05:36,015 --> 01:05:38,142
دردهاش رو بپذیره

1092
01:05:39,936 --> 01:05:42,313
منم می‌خوام واسه سونگ هیو یه شریک خوب پیدا کنم

1093
01:05:43,856 --> 01:05:46,108
به خاطر من مدت خیلی زیادی رو تنها بوده

1094
01:05:46,192 --> 01:05:50,321
هی، بیا اگه آدم خوبی پیدا کردیم معرفیشون کنیم

1095
01:05:51,072 --> 01:05:52,406
آره بیا همین کار رو کنیم

1096
01:05:52,490 --> 01:05:53,491
!واقعا-
!واقعا-

1097
01:05:53,574 --> 01:05:55,660
واقعا! باشه؟-
آره واقعا-

1098
01:05:55,743 --> 01:05:57,995
!توی وزارت خارجه یه آدم خوب پیدا کن-
واقعی-

1099
01:05:58,079 --> 01:05:58,913
باشه

1100
01:05:58,996 --> 01:06:02,500
هی، رفتن نوشیدنی بخرن چرا هنوز برنگشتن؟

1101
01:06:02,583 --> 01:06:04,919
سوال خوبیه؟
رفتن نوشیدنی درست کنن؟

1102
01:06:05,002 --> 01:06:07,088
سر راه رفتن کارائوکه؟-
روانیا-

1103
01:06:07,171 --> 01:06:10,716
حتما دیوونه شدن
گون شیک درمورد آهنگ مورد علاقه‌اش حرف زد

1104
01:06:10,800 --> 01:06:12,426
یکم قبل داشت درموردش حرف می‌زد

1105
01:06:12,510 --> 01:06:14,595
کجاست؟-
خنگول-

1106
01:06:14,679 --> 01:06:16,013
!زیرزمین-
زیرزمین؟-

1107
01:06:16,097 --> 01:06:16,973
!بدو بیا

1108
01:06:20,059 --> 01:06:20,893
اون چیه؟

1109
01:06:20,977 --> 01:06:22,895
ته هی سر قولش موند

1110
01:06:23,562 --> 01:06:24,689
!وقت باز کردنشه

1111
01:06:26,148 --> 01:06:28,484
درسته. تو من رو به یه ظرف فروختی

1112
01:06:29,527 --> 01:06:33,990
سونگ هیو، شاید واسه تو یه خیانتکار شده باشم
ولی ارزشش رو داشت. ببین

1113
01:06:34,073 --> 01:06:35,199
!تا دا

1114
01:06:38,202 --> 01:06:40,871
وای، خیلی خوشگله

1115
01:06:41,622 --> 01:06:43,165
آقای یون دو رو؟-
بله؟-

1116
01:06:43,249 --> 01:06:45,710
انقدر دوستش داری؟-
آره، معلومه-

1117
01:06:45,793 --> 01:06:47,920
می‌خوام این رو به عنوان میراث خانوادگی به نواده‌هام بدم

1118
01:06:48,004 --> 01:06:50,589
نسل آینده‌ام رو به خاطر این می‌برن
"توی برنامه‌ی "آثار هنری معتبر

1119
01:06:50,673 --> 01:06:52,758
!و ارزشش می‌شه صد میلیارد وون

1120
01:06:53,259 --> 01:06:55,344
باید یه عکس بگیرم به خانومم نشون بدم

1121
01:06:56,762 --> 01:06:57,596
این رو هم ببر

1122
01:06:57,680 --> 01:06:58,848
اون مال خودته

1123
01:06:59,724 --> 01:07:01,434
خدایا. مال من بزرگتره

1124
01:07:14,947 --> 01:07:16,657
توی مراسم عروسی سنتی

1125
01:07:16,741 --> 01:07:20,202
عروس و داماد از یه کدوی تو خالی نصف شده

1126
01:07:20,286 --> 01:07:21,912
برای به اشتراک گذاشتن شراب مجلسی استفاده می‌کنن

1127
01:07:23,164 --> 01:07:26,834
می‌گن نماد اینه که یک نفر تکمیل کننده‌ی دیگریه

1128
01:07:27,543 --> 01:07:30,671
این هدیه‌ی من به تو و سوک ریو هست

1129
01:07:30,755 --> 01:07:33,174
برای هردوتون آرزوی خوشبختی می‌کنم

1130
01:07:38,137 --> 01:07:39,263
(پرنسس)

1131
01:07:47,855 --> 01:07:48,856
خسته کننده‌اس

1132
01:08:05,664 --> 01:08:06,582
اوه

1133
01:08:08,876 --> 01:08:09,835
اینجا چیکار می‌کنی؟

1134
01:08:10,628 --> 01:08:12,505
خودت چشم داری. نظرت چیه؟

1135
01:08:12,588 --> 01:08:14,882
همیشه انقدر مهربون بودی؟

1136
01:08:17,593 --> 01:08:20,096
پس چی؟ فکر کردی دوستت سنگدله؟

1137
01:08:21,222 --> 01:08:24,475
دوست؟ چه غلطا
دیوونه شدی؟

1138
01:08:26,393 --> 01:08:27,603
وایسا ببینم

1139
01:08:28,354 --> 01:08:30,940
اگه من دوستت نیستم پس چی‌ام؟

1140
01:08:32,191 --> 01:08:35,194
...یعنی می‌گم هستی، ولی

1141
01:08:35,986 --> 01:08:36,862
نمی‌دونم

1142
01:08:37,905 --> 01:08:39,907
گفتن اون کلمه یکم عجیبه

1143
01:08:45,579 --> 01:08:47,289
اون خونه رو هم تو درست کردی؟

1144
01:08:48,374 --> 01:08:49,375
آره

1145
01:08:56,590 --> 01:08:59,760
نه عقب بمون
آسیب دیده، هنوز حساسه

1146
01:09:00,344 --> 01:09:02,471
فکر کنم خودت بیشتر حساس شدی

1147
01:09:05,975 --> 01:09:08,644
چرا برداشتی یه گربه آوردی داخل وقتی بهش حساسیت داری؟

1148
01:09:08,727 --> 01:09:10,938
آسیب دیده خب. نمی‌تونستم ولش کنم که

1149
01:09:11,522 --> 01:09:13,691
توی خوار و بار فروشی گفتی پول نداری

1150
01:09:13,774 --> 01:09:15,067
به خاطر هزینه‌های درمان این بود؟

1151
01:09:15,151 --> 01:09:18,571
آره دست‌هام به خاطر ترک شکلات می‌لرزه

1152
01:09:19,864 --> 01:09:21,073
ولی خب چه کنم؟

1153
01:09:22,158 --> 01:09:24,410
وقتی خوب شد جایی نداره بره

1154
01:09:25,286 --> 01:09:27,371
هوا داره گرم می‌شه
دست نزن

1155
01:09:30,457 --> 01:09:31,625
خیلی نگرانم

1156
01:09:55,816 --> 01:09:57,943
هی، مطمئنی داری درست انجامش می‌دی؟

1157
01:09:58,027 --> 01:10:01,197
سقف باید محکم باشه که جلوی برف و بارون رو بگیره

1158
01:10:02,573 --> 01:10:03,532
می‌خوای خودت درستش کنی؟

1159
01:10:13,292 --> 01:10:15,753
هی، دیوارهاش هم باید محکم باشه

1160
01:10:15,836 --> 01:10:17,880
تا تابستون تموم شه زمستون می‌شه

1161
01:10:20,341 --> 01:10:21,800
اینطوری دیابت می‌گیری

1162
01:10:23,469 --> 01:10:24,678
خودم حواسم به خودم هستم

1163
01:10:32,061 --> 01:10:33,520
!واو

1164
01:10:34,104 --> 01:10:35,940
!کارت عالیه-
هی-

1165
01:10:38,984 --> 01:10:40,694
...هی! تو چرا

1166
01:10:40,778 --> 01:10:41,820
!بیخیال

1167
01:10:43,030 --> 01:10:45,241
!ببخشید! متاسفم

1168
01:10:46,075 --> 01:10:47,701
(ساخته شده توسط چوی سونگ هیو)

1169
01:10:50,287 --> 01:10:52,081
مدام داشتم بازسازیش می‌کردم

1170
01:10:54,750 --> 01:10:58,754
فکر کنم گربه‌هایی که از این استفاده می‌کنن
از نسل همون گربه‌ان که می‌شناسیم

1171
01:10:59,546 --> 01:11:01,632
طرح موهاشون شبیهه-
واقعا-

1172
01:11:01,715 --> 01:11:04,051
آره-
می‌خوام ببینم-

1173
01:11:04,134 --> 01:11:06,262
ولش کن، خب؟

1174
01:11:06,345 --> 01:11:08,514
آلرژی‌ات دوباره می‌زنه بالا

1175
01:11:09,556 --> 01:11:11,100
غم‌انگیز نیست؟

1176
01:11:11,183 --> 01:11:14,270
من عاشق گربه‌هام ولی نمی‌تونم بهشون دست بزنم

1177
01:11:15,354 --> 01:11:16,939
خونه‌ی گربه‌ای که اون موقع درست کردم

1178
01:11:18,357 --> 01:11:20,067
اولین خونه‌ای بود که ساختم

1179
01:11:22,236 --> 01:11:24,071
خیلی بد ساختمش

1180
01:11:25,239 --> 01:11:27,324
ولی بهش افتخار می‌کردم

1181
01:11:30,202 --> 01:11:32,871
با دست‌های خودم برای یه موجود زنده
خونه ساخته بودم

1182
01:11:34,748 --> 01:11:35,582
...فکر کنم

1183
01:11:37,626 --> 01:11:40,087
از همون موقع بود که دلم خواست معمار شم

1184
01:11:41,380 --> 01:11:43,590
یعنی گربه‌هه اولین مشتری تو بوده

1185
01:11:43,674 --> 01:11:44,967
نه

1186
01:11:47,344 --> 01:11:48,178
تو بودی

1187
01:11:50,597 --> 01:11:51,682
برای تو درستش کردم

1188
01:11:52,433 --> 01:11:54,018
تو نگران بودی

1189
01:11:55,561 --> 01:11:57,104
و می‌خواستم خوشحال باشی

1190
01:12:14,413 --> 01:12:15,539
بیا بریم غذا بخوریم

1191
01:12:17,583 --> 01:12:18,709
بریم

1192
01:12:20,961 --> 01:12:22,171
گشنمه

1193
01:12:22,254 --> 01:12:24,673
چرا تا این موقع چیزی نخوردی؟

1194
01:12:24,757 --> 01:12:26,050
کجا بریم؟

1195
01:12:26,133 --> 01:12:27,676
خونه‌ی من

1196
01:12:31,597 --> 01:12:34,141
مامانت قبل از اینکه بره سفر یه قابلمه‌ی بزرگ سوپ درست کرد

1197
01:12:34,224 --> 01:12:36,852
یا این رو باید بخوری، یا کاری
بخور

1198
01:12:43,275 --> 01:12:46,278
بابت اون موقع متاسفم

1199
01:12:46,362 --> 01:12:50,407
چی می‌گی؟
خودم دردسر درست کردم

1200
01:12:51,784 --> 01:12:52,701
من بیشتر متاسفم

1201
01:12:52,785 --> 01:12:54,536
نه منم تند برخورد کردم

1202
01:12:55,829 --> 01:13:01,126
دیدن شما دوتا باهم باعث شد حقیر و پست بشم

1203
01:13:01,835 --> 01:13:04,088
و کارهای ناخوشایندتری کردم

1204
01:13:06,840 --> 01:13:09,635
اینکه روابط گذشته خودمون رو به اشتراک بذاریم
کار جالبی نیست

1205
01:13:09,718 --> 01:13:13,555
ندونستنش یه بحثه
ولی دونستنش سخت‌ترش می‌کنه

1206
01:13:14,223 --> 01:13:15,849
به خاطر همینه که یه قانون نانوشته‌اس

1207
01:13:17,518 --> 01:13:19,895
از حالا به بعد چیزی رو ازت مخفی نمی‌کنم

1208
01:13:20,813 --> 01:13:22,731
و دوباره اونطوری باهاش درگیر نمی‌شم

1209
01:13:22,815 --> 01:13:25,192
نه، نمی‌ذارم پیش بیاد

1210
01:13:30,197 --> 01:13:31,156
...ولی

1211
01:13:32,533 --> 01:13:34,993
راستش وقتی دیدم حسودی می‌کنی خوشحال شدم

1212
01:13:35,744 --> 01:13:37,413
چی؟-
زیاد نه-

1213
01:13:38,247 --> 01:13:40,165
یه کوچولو

1214
01:13:44,920 --> 01:13:46,922
بازم، بیا دعوا نکنیم

1215
01:13:47,005 --> 01:13:49,675
دعوا کردن باهات خیلی حس کثافتی داشت

1216
01:13:50,300 --> 01:13:52,219
سر کار نمی‌تونستم تمرکز کنم
و کلافه بودم

1217
01:13:53,011 --> 01:13:54,263
اولین بارم بود

1218
01:13:55,139 --> 01:13:56,181
واقعا؟

1219
01:13:57,057 --> 01:13:57,975
آره

1220
01:13:58,058 --> 01:14:01,979
نمی‌خواستم کسی باشم که توی رابطه غرق شده

1221
01:14:03,897 --> 01:14:06,316
حس عجیبی بود
انگار خودم نیستم

1222
01:14:06,400 --> 01:14:10,195
هی، این چیزا طبیعیه

1223
01:14:10,279 --> 01:14:12,489
چقدر وقت داشتی وانمود می‌کردی مشکلی نداری؟

1224
01:14:12,573 --> 01:14:14,158
نمی‌دونم

1225
01:14:16,660 --> 01:14:17,911
از یه چیز مطمئنم

1226
01:14:19,371 --> 01:14:21,874
تو باعث می‌شی از درون احساس گرما کنم

1227
01:14:29,465 --> 01:14:34,720
هی، یه عالمه کتاب کمیک قرض گرفتم
توی اتاقمه

1228
01:14:34,803 --> 01:14:37,681
بیا زود بخوریم بریم بخونیمشون

1229
01:14:38,265 --> 01:14:39,391
آره، حتما

1230
01:14:53,197 --> 01:14:54,323
داری چیکار می‌کنی؟

1231
01:14:54,406 --> 01:14:57,409
چرا یه جوری دور و برت رو نگاه می‌کنی انگار دفعه اولته؟

1232
01:14:57,493 --> 01:14:58,994
...نه، فقط

1233
01:15:01,663 --> 01:15:05,250
تا دا! من کل این سری رو به خاطر تو قرض گرفتم

1234
01:15:05,334 --> 01:15:06,835
این چیه؟

1235
01:15:06,919 --> 01:15:10,547
چی می‌خواستی باشه؟ پرنسسه دیگه
گفتی دوستش داری

1236
01:15:10,631 --> 01:15:13,258
خب...ایناهاش. دنبال همین بودم

1237
01:15:14,092 --> 01:15:15,594
...کتابی که می‌خواستی

1238
01:15:15,677 --> 01:15:17,304
پرنسس" بود؟"

1239
01:15:19,932 --> 01:15:23,060
اون رو از خودم دراوردم

1240
01:15:23,143 --> 01:15:24,144
چی؟

1241
01:15:25,562 --> 01:15:26,730
راستش اون موقع

1242
01:15:28,524 --> 01:15:32,319
اومده بودم کتاب‌فروشی که تو رو ببینم

1243
01:15:33,529 --> 01:15:34,780
یعنی چی؟

1244
01:15:37,282 --> 01:15:38,825
اون موقع اونطوری بودی

1245
01:15:40,160 --> 01:15:41,662
چرا الان اینطوری رفتار می‌کنی؟

1246
01:15:42,746 --> 01:15:43,664
چیکار کردم؟

1247
01:15:43,747 --> 01:15:46,583
به نظر میاد بهم علاقه‌ای نداری

1248
01:15:47,209 --> 01:15:48,168
من؟

1249
01:15:48,252 --> 01:15:51,630
نمی‌تونی توی چشمم نگاه کنی
و بی تفاوت رفتار می‌کنی

1250
01:15:52,881 --> 01:15:55,968
حتی از قبل از قرار گذاشتنمون هم رفتارت باهام بدتر شده

1251
01:15:56,593 --> 01:16:01,348
...خب...به خاطر اینه که

1252
01:16:02,224 --> 01:16:03,100
...خب

1253
01:16:06,895 --> 01:16:09,690
من فقط خیلی دستپاچه بودم

1254
01:16:13,610 --> 01:16:15,070
چون عصبی بودم اینطوری بودم

1255
01:16:35,299 --> 01:16:37,509
چطوری تو همچین موقعیتی خوابت می‌بره؟

1256
01:16:46,935 --> 01:16:49,187
من چرا انقدر عصبی‌ام؟ عجیبه

1257
01:17:03,201 --> 01:17:05,245
پس نقشه این شکلیه

1258
01:17:06,121 --> 01:17:06,955
آره

1259
01:17:11,918 --> 01:17:14,212
واقعا؟ پس، یه نوشیدنی می‌خرم

1260
01:17:14,296 --> 01:17:15,297
باشه

1261
01:17:55,962 --> 01:17:57,589
مدت زیادی منتظر بودم

1262
01:17:59,758 --> 01:18:02,552
...ولی الان که واقعا کنارمی

1263
01:18:06,890 --> 01:18:09,434
ذهنم خالی می‌شه و نمی‌دونم باید چیکار کنم

1264
01:18:14,106 --> 01:18:15,065
...من

1265
01:18:16,191 --> 01:18:17,067
...فکر کردم

1266
01:18:18,735 --> 01:18:20,112
خیلی آرومی

1267
01:18:22,322 --> 01:18:23,740
الان که باهم قرار می‌ذاریم

1268
01:18:25,033 --> 01:18:26,952
دیگه به چشمت جذاب نیستم

1269
01:18:27,911 --> 01:18:29,079
همچین فکری می‌کردم

1270
01:18:30,831 --> 01:18:34,000
واسه خودم الکی نگران و مضطرب شدم

1271
01:18:34,626 --> 01:18:35,711
اصلا اینطوری نیست

1272
01:18:37,504 --> 01:18:38,505
دقیقا برعکسشه

1273
01:18:43,260 --> 01:18:44,720
من انقدر دوستت دارم

1274
01:18:47,848 --> 01:18:50,517
که نمی‌دونم چطوری باید باهات رفتار کنم

1275
01:19:06,867 --> 01:19:08,285
بیا اینا رو ببریم پایین

1276
01:19:09,870 --> 01:19:11,538
نمی‌خوای اینجا بخونیشون؟

1277
01:19:17,127 --> 01:19:18,545
فکر نکنم اینجا بمونیم خوب باشه

1278
01:19:18,628 --> 01:19:19,463
چرا؟

1279
01:19:21,298 --> 01:19:22,549
فکرای بدی توی سرمه

1280
01:19:24,050 --> 01:19:25,177
چه فکر بدی؟

1281
01:19:28,889 --> 01:19:30,557
چیزایی که نباید بهشون فکر کنم

1282
01:19:32,476 --> 01:19:34,644
فکرهای خام و حقیرانه

1283
01:19:36,021 --> 01:19:37,105
فکرهای ناسالم

1284
01:19:38,857 --> 01:19:40,692
من قبلا غذای ناسالم دوست داشتم

1285
01:19:44,613 --> 01:19:49,493
آبنبات پودری، تافی و دالگونا

1286
01:19:49,993 --> 01:19:54,414
شکلات توپی، اسنک آجیلی و یخ در بهشت-
آره-

1287
01:19:56,875 --> 01:19:58,001
پس ادامه بده

1288
01:19:59,252 --> 01:20:00,378
به فکرهای بدت

1289
01:20:05,967 --> 01:20:08,303
پس کارهای بد چی؟

1290
01:20:11,973 --> 01:20:13,767
اونا رو هم انجام بده
