﻿1
00:00:03,420 --> 00:00:05,422
(هان جیمین)

2
00:00:09,342 --> 00:00:13,680
(لی جون هیوک)

3
00:00:37,412 --> 00:00:40,915
(کشف عشق)

4
00:00:43,043 --> 00:00:44,377
(این سریال ساختگی‌ست)

5
00:00:44,377 --> 00:00:46,671
شخصیت‌ها، مکان‌ها، نهادها، حوادث، سازمان‌ها و)
(صحنه‌ها در این سریال هیچ ارتباطی با واقعیت ندارد

6
00:00:46,671 --> 00:00:47,922
(بازیگران کودک در محیطی امن فیلمبرداری کرده‌اند)

7
00:01:05,065 --> 00:01:08,818
پیتر کوان، مدیر اصلی طراحی بخش ماشین‌های مسابقه‌ای جنسیس موتور

8
00:01:08,818 --> 00:01:12,113
اولین دانشجوی کره‌ای در آکادمی سلطنتی هنر در انگلستان در سال ۱۹۹۹

9
00:01:12,113 --> 00:01:14,032
جوان‌ترین برنده‌ی جایزه‌ی اصلی جشنواره‌ی طراحی خودرو

10
00:01:14,032 --> 00:01:16,785
اولین مدیر طراحی آسیایی که
مسئولیت تیم طراحی فرمول یک رو به عهده داره

11
00:01:16,785 --> 00:01:21,372
،آخرین بردش مال ۱۵ سال پیشه
افتخار براش مهم‌تر از پوله و به شدت رقابتیه

12
00:01:21,372 --> 00:01:24,167
زودجوش، رقابتی و از باختن خوشش نمیاد

13
00:01:24,167 --> 00:01:29,506
نتایج رو به فرآیند ترجیح می‌ده، از گفت‌و‌گوهای جنجالی دوری نمی‌کنه

14
00:01:29,506 --> 00:01:33,134
به شما کجا بیشتر از همه نیاز دارن؟

15
00:01:45,480 --> 00:01:47,273
بازار مسابقات داخلی راکده

16
00:01:47,273 --> 00:01:49,734
مسابقه‌ی فرمول یک بیش از ۱۰ ساله برگزار نشده

17
00:01:49,734 --> 00:01:53,196
جنسیس موتور تجارت ماشین‌های مسابقه‌ای خودش رو کاهش داده

18
00:02:03,498 --> 00:02:06,042
حاشیه نرو و برو سر اصل مطلب

19
00:02:06,042 --> 00:02:08,711
غرورش رو تحریک کن ولی اعتمادبه‌نفسش رو ببر بالا

20
00:02:08,711 --> 00:02:10,755
روی اول بودن تاکید کن

21
00:02:10,755 --> 00:02:13,133
یه کاری کن روحیه‌ی رقابتی‌اش برانگیخته بشه

22
00:02:14,259 --> 00:02:16,136
مدیر کوان

23
00:02:21,766 --> 00:02:26,020
سلام، من کانگ جی یون از پی‌پلز هستم

24
00:02:28,940 --> 00:02:31,651
(کانگ جی یون)

25
00:02:43,288 --> 00:02:45,623
راجع به پیشنهادم فکر کردین؟

26
00:02:45,623 --> 00:02:50,837
تحسین‌برانگیزه که این همه راه تا اینجا اومدین

27
00:02:50,837 --> 00:02:53,047
بذارین حرفم رو تکرار کنم

28
00:02:53,047 --> 00:02:55,675
علاقه‌ای به عوض کردن شغلم ندارم

29
00:02:59,387 --> 00:03:01,764
دلیل رد کردنتون چیه؟

30
00:03:05,143 --> 00:03:07,812
واقعا فکر می‌کنین این پیشنهاد درستی برای منه؟

31
00:03:07,812 --> 00:03:10,190
انگار خیلی درمورد من چیزی نمی‌دونین

32
00:03:10,190 --> 00:03:13,318
شنیدم تیمتون این اواخر از نظر مالی وضع خوبی نداره

33
00:03:13,318 --> 00:03:17,697
مطمئنم مدیریت هم داره ایراد الکی به طراحی‌ها می‌گیره

34
00:03:17,697 --> 00:03:21,075
شنیدم که اخیراً با شرکت دچار درگیری‌های مهمی شدین

35
00:03:21,075 --> 00:03:23,077
فکر کردی کی هستین؟

36
00:03:23,077 --> 00:03:26,706
و دارن به طور غیرمستقیم مجبورتوپ می‌کنن استعفاء بدین، مگه نه؟

37
00:03:27,707 --> 00:03:29,584
الان دارین چیکار می‌کنین؟

38
00:03:29,584 --> 00:03:33,046
خب که چی؟ قبل از اینکه پرتم کنن بیرون با پای خودم برم؟

39
00:03:33,922 --> 00:03:37,550
حتی اگه کناره‌گیری کنم هم، توی همین پیست این اتفاق میفته

40
00:03:40,803 --> 00:03:42,597
...احیانا

41
00:03:42,597 --> 00:03:47,852
نقطه‌ی شروع طراح پیتر کوان رو یادتونه؟

42
00:03:53,191 --> 00:03:55,235
(دومین طراحی خودرو)

43
00:03:56,653 --> 00:03:58,696
این به دستتون رسیده

44
00:03:59,489 --> 00:04:03,368
طرح ۲۲ سال پیشتون برای طراحی خودرو

45
00:04:03,368 --> 00:04:07,538
،از طریق یه طراحی آیرودینامیک

46
00:04:07,538 --> 00:04:09,749
یه تم جدید و هیجان‌انگیز برای ماشین‌های خانوادگی ارائه دادین

47
00:04:09,749 --> 00:04:13,544
و با این طراحی جوان‌ترین برنده‌ی جایزه‌ی اصلی شدین

48
00:04:13,544 --> 00:04:16,381
این مال خیلی وقت پیشه

49
00:04:16,381 --> 00:04:18,424
از اونموقع دنیا کلی تغییر کرده

50
00:04:18,424 --> 00:04:24,055
ایده‌ی قدیمی شما تازگی‌ها جدیدترین ترند برای خودروهای الکتریکیه

51
00:04:25,181 --> 00:04:28,101
(طرح تجاری برای طراحی مدل جدید موتورهای هانگوک)

52
00:04:28,101 --> 00:04:31,521
مشتری من داره خط تولید جدیدی از وسایل نقلیه الکتریکی آماده می‌کنه

53
00:04:31,521 --> 00:04:36,192
نه فقط هر خودرویی، بلکه خودرویی که باعث نوآوری در سطح برند بشه

54
00:04:36,192 --> 00:04:41,447
دارن برای این پروژه دنبال یه سرپرست اجرایی می‌گردن

55
00:04:41,447 --> 00:04:45,201
مشتری من فقط یه چیز می‌خواد

56
00:04:45,201 --> 00:04:47,495
که اول بشه

57
00:04:49,831 --> 00:04:55,128
البته که از اختیار و استقلال کامل توی طراحی برخوردار می‌شین

58
00:04:57,880 --> 00:05:00,383
...من توی مسیر مخالف زیادی پیش رفتم

59
00:05:01,843 --> 00:05:05,888
که حالا بخوام یه راه تازه رو شروع کنم

60
00:05:06,723 --> 00:05:09,100
پس برگشتین سر خونه‌ی اول

61
00:05:10,435 --> 00:05:12,895
این مسیر یه چرخه‌ست

62
00:05:14,772 --> 00:05:17,942
چرا از یه خط شروع جدید شروع نمی‌کنین؟

63
00:05:17,942 --> 00:05:21,696
شکوه روزهای قدیمتون دیگه برنمی‌گرده

64
00:05:50,683 --> 00:05:53,436
تغییر همیشه ترسناکه

65
00:05:56,397 --> 00:06:00,818
ولی لحظه‌ای که از چالش‌های جدید بترسین، عقب می‌افتین

66
00:06:02,862 --> 00:06:05,656
منتظر تماستون می‌مونم

67
00:06:19,212 --> 00:06:21,255
نوآوری در رانندگی شهری

68
00:06:21,255 --> 00:06:23,466
فضایی برای برقراری ارتباط با راننده

69
00:06:23,466 --> 00:06:26,010
مدیر اصلی طراحی پامیر ۳۰

70
00:06:26,010 --> 00:06:28,763
!این شما و این هم پیتر کوان

71
00:06:30,932 --> 00:06:33,017
(پامیر ۳۰)

72
00:06:37,939 --> 00:06:39,357
(پامیر ۳۰)

73
00:06:59,836 --> 00:07:02,755
یه وسیله نقلیه‌ی جدید توی بازار خودروی کره معرفی شده

74
00:07:02,755 --> 00:07:07,343
پیتر کوان، که اخیراً به خاطر اقدام خلاف عرفش
،توجه‌ها رو به سمت خودش جلب کرده

75
00:07:07,343 --> 00:07:12,098
بعد از این اقدامش، از جدیدترین وسیله نقلیه‌اش رونمایی می‌کنه

76
00:07:12,098 --> 00:07:17,186
،پامیر ۳۰، که به تازگی ازش رونمایی شده
...سری جدیدی از وسیله نقلیه‌ی الکتریکی کره‌ایه

77
00:07:17,186 --> 00:07:21,065
که طراحی دینامیکش که توسط طراح سابق
...اتومبیل‌های مسابقه‌ای پیتر کوان انجام شده رو

78
00:07:21,065 --> 00:07:23,693
به همراه مهندسی استثنایی کره‌ای‌اش، به نمایش می‌ذاره

79
00:07:23,693 --> 00:07:27,989
و به خاطر ساختارشکنی در این حوزه مورد تحسین قرار گرفته

80
00:07:31,200 --> 00:07:34,996
(قسمت اول)

81
00:07:37,248 --> 00:07:41,752
با مدیرعامل کانگ جی یون از پی‌پلز خدمت شما هستیم

82
00:07:41,752 --> 00:07:45,131
،هرچی بیشتر این گفت‌وگو پیش می‌ره

83
00:07:45,131 --> 00:07:47,675
بیشتر درمورد دنیای مدیر کانگ جی یون و استعدادیاب‌ها کنجکاو می‌شم

84
00:07:47,675 --> 00:07:52,180
معیارهای شما برای استخدام یه استعداد چیه؟

85
00:07:52,180 --> 00:07:54,140
کسی که ارزش وقت و صرف هزینه رو داشته باشه

86
00:07:56,184 --> 00:07:58,561
سعی کنین رو خودتون قیمت بذارین

87
00:07:58,561 --> 00:08:00,938
من چقدر می‌ارزم؟

88
00:08:00,938 --> 00:08:03,107
ارزش وقت و هزینه‌ای که صرف من می‌شه رو دارم؟

89
00:08:03,107 --> 00:08:05,651
خیلی زننده نیست؟

90
00:08:07,195 --> 00:08:11,741
واقعا فکر می‌کنین می‌شه ارزش یه شخص رو با پول سنجید؟

91
00:08:12,533 --> 00:08:16,579
،اگه به یه دردی خوردن توی یه جامعه‌ی کاپیتالیستی زننده به حساب میاد

92
00:08:16,579 --> 00:08:19,457
پس به هیچ دردی نخوردن چه معنی‌ای می‌ده؟

93
00:08:23,711 --> 00:08:25,505
این یعنی جرم

94
00:08:30,092 --> 00:08:34,931
من زننده بودن رو به مجرم بودن ترجیح می‌دم

95
00:08:52,031 --> 00:08:56,118
مدیرعامل یه شرکت موفق بودن کار راحتی نیست

96
00:08:56,118 --> 00:08:58,162
برو شرکت

97
00:09:02,124 --> 00:09:04,043
...شما

98
00:09:05,586 --> 00:09:07,713
آیگو، ببخشید

99
00:09:08,756 --> 00:09:10,383
شما کی هستین؟

100
00:09:11,133 --> 00:09:12,635
یعنی که چی

101
00:09:13,469 --> 00:09:15,388
وا

102
00:09:25,314 --> 00:09:27,066
آقای کیم

103
00:09:27,066 --> 00:09:28,943
راضی‌ام ازت

104
00:09:28,943 --> 00:09:31,404
(پی‌پلز)

105
00:09:49,714 --> 00:09:51,382
چه خجالت آور واقعا

106
00:09:51,382 --> 00:09:53,843
بهت گفتم سریع یه منشی برام پیدا کنی

107
00:09:55,052 --> 00:09:57,847
چرا ماشینی که هر روز باهاش میای رو فراموش می‌کنی؟

108
00:09:57,847 --> 00:10:00,891
همه‌ی متقاضی‌ها رو که خوب یادت می‌مونه

109
00:10:01,892 --> 00:10:05,104
متقاضی‌ها مشتری‌هامن
منم مشتری ماشینم

110
00:10:05,104 --> 00:10:07,398
چرا باید انرژی صرف کنم جدا جدا بهشون بگم؟

111
00:10:07,398 --> 00:10:09,150
،خب

112
00:10:09,150 --> 00:10:11,569
روز اول منشی جدیدم کِی می‌شه، مدیر سو؟

113
00:10:11,569 --> 00:10:13,279
خودمم دوست دارم سریع یه منشی پیدا کنم

114
00:10:13,279 --> 00:10:16,532
ولی متقاضی به زور پیدا می‌شه

115
00:10:16,532 --> 00:10:19,035
خبر داری امسال چند نفر از این شغل استعفا دادن؟

116
00:10:19,035 --> 00:10:20,494
دو نفر؟

117
00:10:21,454 --> 00:10:22,705
سه نفر؟

118
00:10:22,705 --> 00:10:25,750
انگشت‌های دستم تموم شد والا

119
00:10:27,126 --> 00:10:31,797
ولی بازم، اصلا با عقل جور درنمیاد اگه یه شرکت کاریابی
نتونه واسه خودش کسی رو استخدام کنه

120
00:10:34,133 --> 00:10:35,635
خانم مدیر

121
00:10:35,635 --> 00:10:39,096
موقعیت توسعه‌گر هوش مصنوعی
شرکت نیو‌کرک دوباره خالی شده. چیکار کنیم؟

122
00:10:39,096 --> 00:10:41,807
مگه یادت نیست دفعه قبل چقدر اذیتمون کردن؟

123
00:10:41,807 --> 00:10:42,933
یه ماهه نمی‌شه کاری‌اش کرد

124
00:10:42,933 --> 00:10:46,145
برای اینکه یه متقاضی واجد شرایط پیدا کنی
درخواست زمان بیشتری کن و حق انحصار این کار رو بگیر

125
00:10:46,145 --> 00:10:48,022
متوجه شدم-
خانم مدیر-

126
00:10:48,022 --> 00:10:50,941
این لیست طولانی و به روز شده‌ی متقاضی‌های
شرکت داروسازی سه‌یونگه

127
00:10:50,941 --> 00:10:53,444
لیست رو محدود کن و متقاضی‌های نهایی رو
بفرست برای مشتری

128
00:10:53,444 --> 00:10:54,236
چشم

129
00:10:54,236 --> 00:10:57,531
خانم مدیر، لیست کار‌های مورد نیاز رو زدم به دیوار

130
00:11:18,886 --> 00:11:20,096
!ایول

131
00:11:20,096 --> 00:11:22,765
پوشاک بهاری دنیل رو به عنوان
بازاریاب مد و فشن استخدام کردن

132
00:11:22,765 --> 00:11:24,850
!تایید شده دوستان. دممون گرم

133
00:11:24,850 --> 00:11:26,644
!ما تونستیم

134
00:11:31,315 --> 00:11:32,358
(فرم استخدام دنیل برای پوشاک بهاری)

135
00:11:37,029 --> 00:11:38,906
!مدیر عامل، این مورد مهم رو چک کنین لطفا)
شماره یک: یه وب سایت الکترونیک یانگ هو جین رو
(...به عنوان مهندس سخت افزار می‌خواد

136
00:11:42,326 --> 00:11:46,288
(یانگ هو جین)

137
00:11:48,541 --> 00:11:50,501
ماتئو فولد″ شاهکار صنایع الکترونیک هان سو″)
(بعد از شکست‌های متعدد خلق شد

138
00:11:54,547 --> 00:11:56,590
سرپرست یانگ هو جین از بخش
کسب و کار الکترونیکی

139
00:11:56,590 --> 00:11:59,719
اول به عنوان توسعه دهنده‌ی ارشد
در تیم توسعه کارش رو شروع کرد

140
00:11:59,719 --> 00:12:02,972
و حالا هم سرپرستی بخش الکترونیک رو به عهده داره

141
00:12:02,972 --> 00:12:05,641
...بسته بندی کار-
پیشرفت این مرد مسیر آینده‌ی-

142
00:12:05,641 --> 00:12:07,476
گوشی‌های هوشمند صنایع الکترونیک هانسو رو تضمین می‌کنه

143
00:12:07,476 --> 00:12:10,104
،از نسل سوم تا پنجم مخابرات سیار

144
00:12:10,104 --> 00:12:12,523
در ۹ مجموعه از رویداد‌های توسعه شرکت کرده

145
00:12:12,523 --> 00:12:14,400
این شخص باید به عنوان یه
استعداد کلیدی در نظر گرفته بشه

146
00:12:14,400 --> 00:12:19,238
حالا می‌فهمم که چرا مشتری‌مون
یه پیشنهاد پاداش استخدامی توپ بهمون داده

147
00:12:19,238 --> 00:12:24,952
یعنی انقدر پروژه‌ی مهمیه که باید
حتما توش موفق بشیم

148
00:12:24,952 --> 00:12:28,330
خب، علاقه‌ای به پیشنهاد شغل جدید داره؟

149
00:12:28,330 --> 00:12:31,584
اگه سرپرست یانگ هو جین از قبل
تصمیم گرفته باشه بره چی؟

150
00:12:31,584 --> 00:12:35,045
پیدا کردی کی باهاش در تماسه؟

151
00:12:35,045 --> 00:12:38,174
داریم هنوز تحقیق می‌کنیم

152
00:12:38,174 --> 00:12:39,925
یعنی چی که هنوز تحقیق می‌کنین؟

153
00:12:39,925 --> 00:12:42,970
همین‌جوری‌اش کلی از نیرو‌های
مستعدمون رو از دست دادیم

154
00:12:42,970 --> 00:12:44,472
معذرت می‌خوام

155
00:12:44,472 --> 00:12:48,476
کسی هست که مطمئن شه سرپرست یانگ از اینجا نره؟

156
00:12:48,476 --> 00:12:50,227
هیچ‌کس نیست یعنی؟

157
00:12:51,562 --> 00:12:53,981
چرا از مدیر یو نمی‌پرسین؟

158
00:12:53,981 --> 00:12:55,983
مدیر یو اون هو؟

159
00:12:55,983 --> 00:12:57,485
بله

160
00:13:29,475 --> 00:13:31,352
متشکرم

161
00:13:36,106 --> 00:13:39,193
هی، این همون مدیریه که گفتی؟

162
00:13:39,193 --> 00:13:41,403
یا خدا، چه جیگره-
!کاملا تایپ ایده آل منه-

163
00:13:41,403 --> 00:13:44,365
از کجا می‌دونستی از بی کافئینی دارم می‌میرم؟
!دستت طلا

164
00:13:44,365 --> 00:13:45,783
مال تو نیست. برو خودت بخر

165
00:13:45,783 --> 00:13:48,494
پس مال کیه؟-
دارم می‌رم سرپرست یانگ رو ببینم-

166
00:13:48,494 --> 00:13:52,706
چی چی؟ نکنه واقعا دنبال قضیه‌ی سرپرست یانگی؟

167
00:13:52,706 --> 00:13:54,542
مدیر سونگ بهت گفت پیگیری کنی؟

168
00:13:54,542 --> 00:13:55,918
...خدایی بیخیال

169
00:13:55,918 --> 00:13:58,379
خوبت شد؟ خداحافظ

170
00:13:58,379 --> 00:14:00,506
!هی. هی

171
00:14:00,506 --> 00:14:02,383
سلام

172
00:14:03,801 --> 00:14:05,636
سلام عرض شد

173
00:14:07,721 --> 00:14:11,183
سلام

174
00:14:15,271 --> 00:14:19,066
...ببخشید. سلام، سلام عرض شد

175
00:14:19,066 --> 00:14:21,402
سلام-
سلام از ماست-

176
00:14:29,493 --> 00:14:30,953
ببخشید-
بله؟-

177
00:14:30,953 --> 00:14:33,247
سرپرست یانگ هنوز نیومدن سرکار؟

178
00:14:33,247 --> 00:14:35,791
امروز رو مرخصی گرفتن

179
00:14:35,791 --> 00:14:37,835
مرخصی؟-
بله-

180
00:14:39,211 --> 00:14:41,797
...پس قهوه‌شون رو بذارم-
باشه-

181
00:14:47,553 --> 00:14:49,013
(!فوتبال پسرم! یا می‌بره یا هیچی)

182
00:14:49,013 --> 00:14:51,265
(!آخرین تأییدیه برای گروه هانسو)

183
00:14:54,310 --> 00:14:55,853
(مارس / آوریل)

184
00:14:57,646 --> 00:14:59,440
(گروه هانسو - نهایی سازی تأییدیه)

185
00:15:02,985 --> 00:15:04,778
...ششم مارس

186
00:15:05,821 --> 00:15:07,406
امروزه؟

187
00:15:17,666 --> 00:15:20,836
در حال حاضر مشترک مورد نظر پاسخگو نمی‌باشد

188
00:15:26,216 --> 00:15:28,093
(منابع انسانی)

189
00:15:29,887 --> 00:15:31,472
(اطلاعات شخصی: یانگ هو جین)

190
00:15:40,147 --> 00:15:43,275
کجا به سلامتی؟-
به مدیر اصلی بگو می‌رم سرپرست یانگ رو پیدا کنم-

191
00:15:43,275 --> 00:15:45,235
گفتی گوشی‌اش رو جواب نداد که
کجا می‌خوای بری؟

192
00:15:45,235 --> 00:15:46,946
حسم بهم می‌گه یه چیزی شده

193
00:15:46,946 --> 00:15:48,781
نمی‌خواد قهرمان بازی دربیاری، بشین سرجات

194
00:15:48,781 --> 00:15:51,659
اگه مرخصی گرفته تا بره یه استعدادیاب رو ببینه
حتما همین الانش هم رفته پیشش

195
00:15:51,659 --> 00:15:56,914
رئیس سونگ از قصد به تو گفته چون می‌دونه گند می‌زنی
می‌خواد باهات سرشاخ شه

196
00:15:56,914 --> 00:15:59,124
اینم یه دلیل بیشتر که باید یه کاری کنم جایی نره

197
00:16:01,585 --> 00:16:04,254
خب حالا کجا می‌خوای بری؟

198
00:16:16,433 --> 00:16:18,519
شرمنده که گفتم این همه راه تا اینجا بیاین

199
00:16:18,519 --> 00:16:19,979
جای دلنشین و ساکتیه

200
00:16:19,979 --> 00:16:23,941
به لطف شما، می‌تونم یه ذره ریلکس کنم

201
00:16:23,941 --> 00:16:25,859
حتما خیلی ذهنتون مشغوله

202
00:16:25,859 --> 00:16:28,862
بیشترین چیزی که درموردش نگرانین چیه؟

203
00:16:28,862 --> 00:16:31,740
من بیست و دو سال آزگار رو توی این شرکت گذروندم

204
00:16:31,740 --> 00:16:36,453
با این سن من شروع کردن یه مسیر شغلی جدید آسون نیست

205
00:16:36,453 --> 00:16:38,288
متوجه‌ام

206
00:16:38,288 --> 00:16:40,207
عوض کردن شرکت محل کار چیز آسونی نیست

207
00:16:40,207 --> 00:16:43,919
مخصوصا برای افرادی مثل شما
که سال‌های طولانی رو داخل یه شرکت گذروندن

208
00:16:43,919 --> 00:16:45,295
...ولی

209
00:16:46,046 --> 00:16:47,840
هیچ شرکتی تا ابد موندگار نیست

210
00:16:47,840 --> 00:16:50,634
هیچ‌کس نمی‌تونه پیش بینی کنه
اوضاع قراره چطوری تغییر کنه

211
00:16:50,634 --> 00:16:53,095
،همونطور که از مدیر ترفیع یافته‌ی این دوره مشخصه

212
00:16:53,095 --> 00:16:56,807
صنایع الکترونیک هانسو دیگه مثل قبل
روی سخت افزار سرمایه‌گذاری نمی‌کنه

213
00:16:56,807 --> 00:17:00,728
در نهایت، کسی که مسئول پردازنده باشه
توی بازار موبایل و تلفن همراه حکمرانی می‌کنه

214
00:17:00,728 --> 00:17:04,565
تنها راه کار قضیه تحقیقات پیوسته
درمورد بسته بندی مدار الکترونیکیه

215
00:17:04,565 --> 00:17:06,984
مشتری من آماده‌ست تا تحقیقات

216
00:17:06,984 --> 00:17:09,737
و منابع تکنولوژی‌‌ای که نیاز دارین رو تأمین کنه

217
00:17:09,737 --> 00:17:16,243
اینکه بخواین آزادانه جایی تحقیقاتتون رو انجام بدین
که از اعتقادات و ارزش‌هاتون حمایت می‌کنن، خیلی نادره

218
00:17:17,369 --> 00:17:19,705
این‌ها شرایطی‌ان که مشتری‌ام درخواست کرده

219
00:17:19,705 --> 00:17:24,001
با قاطعیت می‌گم که این یه
پیشنهاد سطح بالا در این صنعته

220
00:17:24,001 --> 00:17:27,379
الان، تنها چیزی که مونده تصمیم نهایی شماست

221
00:17:27,379 --> 00:17:31,675
کاملا باور دارم چالشیه که
ارزش یه مواجهه‌ی شجاعانه رو داره

222
00:17:32,926 --> 00:17:36,638
اینکه طرف مقابل چالشتون کیه از مکانش مهم‌تره

223
00:17:38,015 --> 00:17:39,683
مدیر یو

224
00:17:43,437 --> 00:17:45,689
شرمنده که می‌پرم وسط

225
00:17:45,689 --> 00:17:48,734
از کجا می‌دونستین باید بیاین اینجا؟

226
00:17:48,734 --> 00:17:52,529
وقتی باید درمورد یه چیزی خیلی فکر کنین
اغلب اوقات میاین همین‌جا

227
00:17:57,576 --> 00:18:00,079
یو اون هو هستم، از صنایع الکترونیک هانسو

228
00:18:02,081 --> 00:18:03,665
متاسفم اگه مزاحم چیزی شدم

229
00:18:03,665 --> 00:18:08,420
سرپرست یانگ به شدت برای شرکت ما مهم هستن

230
00:18:10,631 --> 00:18:15,302
از بقیه‌ی مصاحبه‌تون لذت ببرین
وقتی کارتون تموم شد بهم بگین

231
00:18:15,302 --> 00:18:17,638
من منتظر می‌مونم

232
00:18:22,851 --> 00:18:25,354
سرپرست تیم-
مدیر عامل کانگ-

233
00:18:26,396 --> 00:18:28,816
امروز قسمت نیست

234
00:18:28,816 --> 00:18:31,860
بیاین بعدا صحبتمون رو ادامه بدیم

235
00:18:31,860 --> 00:18:33,362
...پس این رو بگیرین

236
00:18:33,362 --> 00:18:34,738
...بیاین

237
00:18:35,572 --> 00:18:38,951
جداگونه تا دفتر بریم
باهاتون تماس می‌گیرم

238
00:18:43,413 --> 00:18:46,291
با موفقیت تمام مزاحممون شدین

239
00:18:46,291 --> 00:18:47,501
(مدیر یو اون هو)

240
00:18:47,501 --> 00:18:49,336
مدیر یو اون هو

241
00:18:50,796 --> 00:18:54,550
سرپرست یانگ مدت زمان طولانی‌ایه که
خودش رو وقف شرکت ما کرده

242
00:18:54,550 --> 00:18:55,801
پس دست از تغییر اوضاع بردارین

243
00:18:55,801 --> 00:18:58,554
اگه می‌خواین نگهش دارین، پس بهاش رو بپردازین

244
00:18:58,554 --> 00:19:03,016
رفتن به جایی که ارزش‌هات رو بدونه
و حرفه‌ی کاری‌ات رو توسعه بده

245
00:19:03,016 --> 00:19:05,269
منطق بازار یه همچین چیزیه

246
00:19:05,269 --> 00:19:08,105
ارزش‌هایی هستن که نمی‌تونن به تنهایی
توسط منطق بازار توضیح داده شن

247
00:19:08,105 --> 00:19:12,192
البته از اونجایی که هرج و مرج درست کردن و دزدیدن
نیروهای مستعد کارتونه، درک نمی‌کنین چی می‌گم

248
00:19:14,695 --> 00:19:18,448
به شخصه فکر نمی‌کنم سرپرست تیم این همه
مدت رو فقط به خاطر پول داخل شرکتمون مونده باشن

249
00:19:18,448 --> 00:19:21,952
وفاداری و ارزشی که داخل یه سازمان وجود داره

250
00:19:21,952 --> 00:19:25,914
از سود بی‌واسطه‌ی فردی خیلی مهم‌تره

251
00:19:27,416 --> 00:19:29,001
چه تفکر عهد بوقی‌ای

252
00:19:29,001 --> 00:19:32,129
مطمئنم به زودی نظرت رو عوض می‌کنی

253
00:19:32,129 --> 00:19:36,675
شرکت‌ها هیچ وقت مسئولیت تک به تک
افراد رو به عهده نمی‌گیرن

254
00:22:51,787 --> 00:22:54,331
بیا دیگه هیچ‌وقت همدیگه رو نبینیم

255
00:23:06,551 --> 00:23:07,636
(صنایع الکترونیک هانسو)

256
00:23:07,636 --> 00:23:11,473
...یو اون هو، صنایع الکترونیک هانسو

257
00:23:28,198 --> 00:23:29,741
عه؟ ببین کی اومده؟

258
00:23:31,743 --> 00:23:33,036
چه خبره؟

259
00:23:33,036 --> 00:23:35,330
چرا همه‌تون جمع شدین اینجا؟

260
00:23:36,123 --> 00:23:38,542
اینم از نوشیدنی بیشتر

261
00:23:40,335 --> 00:23:42,212
اومدین

262
00:23:42,212 --> 00:23:44,965
سرپرست یانگ بالاخره تشریف فرما شدن

263
00:23:48,343 --> 00:23:52,055
از شبتون لذت ببرین
جمع توسعه دهنده‌های شاهکار جمعه

264
00:23:52,055 --> 00:23:55,100
برین بشینین-
بیا بشین-

265
00:23:55,100 --> 00:23:56,810
می‌رم نوشیدنی بیشتری بیارم

266
00:23:56,810 --> 00:23:58,645
!ای جان

267
00:23:58,645 --> 00:24:01,064
!لیوان‌هاتون رو پر کنین

268
00:24:03,024 --> 00:24:04,568
!بیاین! به سلامتی

269
00:24:04,568 --> 00:24:07,279
!به سلامتی

270
00:24:10,157 --> 00:24:12,951
هیچ‌کس حق نداره امشب زود بره

271
00:24:15,495 --> 00:24:18,039
مدیر یو، عجب اعجوبه‌ای هستی

272
00:24:18,957 --> 00:24:20,917
...خب حالا

273
00:24:20,917 --> 00:24:23,920
زود باش چیزی که می‌خوای بگی رو بگو

274
00:24:25,088 --> 00:24:26,756
سونبه‌نیم

275
00:24:28,216 --> 00:24:30,218
این رو یادتونه؟

276
00:24:32,345 --> 00:24:35,307
آیگو، مگه می‌شه این رو یادم بره؟

277
00:24:35,307 --> 00:24:37,476
اولین گوشی‌ایه که داخل شرکت ساختم

278
00:24:37,476 --> 00:24:42,147
ورژن شیش بود؟ داخلش اختلال پیدا کردیم
و همه‌ی توسعه دهنده‌ها تا صبح بیدار موندن

279
00:24:42,147 --> 00:24:44,858
...اصلا یادم ننداز. بهش که فکر می‌کنم

280
00:24:44,858 --> 00:24:46,401
عجب روزگاری داشتیم‌ها

281
00:24:46,401 --> 00:24:49,362
فکر می‌کردم هیچ‌وقت قرار نیست بره توی بازار و آخر خطه

282
00:24:49,362 --> 00:24:52,407
و الان هشت ساله که داره خرید و فروش می‌شه

283
00:24:52,407 --> 00:24:56,036
باید یه کاری کنین به بچه‌های
راهنمایی و دبیرستانی نسل جدید هم برسه

284
00:25:02,918 --> 00:25:06,171
شرکت هنوز هم می‌خواد باهاتون تاریخ سازی کنه

285
00:25:06,171 --> 00:25:10,175
لطفا برای مجموعه‌‌ی جدید هم سخت افزار بسازین

286
00:25:10,175 --> 00:25:12,802
،اگه هنوز از رفتن مطمئن نیستین

287
00:25:12,802 --> 00:25:15,180
خواهش می‌کنم تجدید نظر کنین

288
00:25:33,365 --> 00:25:38,328
شرمنده‌ام. یادم رفته بود امروز یه قرار ملاقات مهم دارم

289
00:25:38,328 --> 00:25:39,913
چند لحظه

290
00:25:40,789 --> 00:25:42,457
الو؟

291
00:25:42,457 --> 00:25:47,546
آره، معلومه که بابایی توی راهه
اولین بازی او جین عزیزمه

292
00:25:47,546 --> 00:25:50,048
آره آره. تقریبا رسیدم. زودی میام

293
00:25:50,048 --> 00:25:51,716
باشه عزیزم

294
00:25:52,425 --> 00:25:56,638
من می‌رسونمتون. بیاین توی راه صحبت کنیم

295
00:25:56,638 --> 00:25:58,515
باشه پس اگه مشکلی نداره

296
00:26:02,978 --> 00:26:06,356
من نتونستم سر قولم بمونم اون وقت
دارین بهم همچین لطفی می‌کنین

297
00:26:06,356 --> 00:26:10,151
چوب خط‌هام پیش پسرم پر شده

298
00:26:10,151 --> 00:26:12,195
اشکالی نداره

299
00:26:13,196 --> 00:26:16,950
تا داخل ماشینیم یه نگاهی بهش بندازین
پیشنهاد جدیده

300
00:26:16,950 --> 00:26:18,743
ممنونم

301
00:26:25,250 --> 00:26:29,296
بچه‌ها عاشق خوراکی‌ها و نوشیدنی‌هایی که
از محل کارت فرستادن شدن

302
00:26:29,296 --> 00:26:31,214
!بابایی، تو بهترینی-
!دستتون درد نکنه-

303
00:26:31,214 --> 00:26:33,717
!بابایی عاشقتم-
!به لطف شما برنده شدیم-

304
00:26:33,717 --> 00:26:36,094
!مرسی بابا

305
00:26:36,094 --> 00:26:38,513
!عمو اون هو-
!عمو خیلی خفنی-

306
00:26:38,513 --> 00:26:40,307
!عمو حرف نداری

307
00:26:40,307 --> 00:26:42,142
!اسیرتیم

308
00:26:43,893 --> 00:26:46,104
!عمو بهترینه

309
00:26:48,481 --> 00:26:51,151
(مسابقه‌ی فوتبال جوانان رویاپرداز سئول)

310
00:26:57,073 --> 00:26:58,908
ممنونم مدیر عامل کانگ-
خواهش می‌کنم-

311
00:26:58,908 --> 00:27:00,869
باهاتون تماس می‌گیرم-
بله، به سلامت-

312
00:27:00,869 --> 00:27:02,287
...خداحافظ

313
00:27:04,748 --> 00:27:06,541
!او جین

314
00:27:06,541 --> 00:27:11,046
!بابا

315
00:27:16,051 --> 00:27:20,180
!بابا-
ای خدا، ببخشید دیر کردم-

316
00:27:23,850 --> 00:27:25,935
ممنونم مدیر یو

317
00:27:47,040 --> 00:27:50,960
مدیر عامل کانگ، بیاین کلا قضیه‌ی پیشنهاد رو فراموش کنیم

318
00:27:56,508 --> 00:27:59,594
!به سلامتی

319
00:27:59,594 --> 00:28:01,721
!خسته نباشین

320
00:28:04,974 --> 00:28:06,893
!دم همگی گرم

321
00:28:06,893 --> 00:28:08,395
!آفرین بهتون

322
00:28:09,270 --> 00:28:13,149
مدیر یو، به لطف شما، تیم منابع انسانی هم
!بالاخره می‌تونه یه خودی نشون بده

323
00:28:13,149 --> 00:28:15,360
چطوری تونستین نظر سرپرست یانگ رو عوض کنین؟

324
00:28:15,360 --> 00:28:19,114
صداقت همیشه حرف اول رو می‌زنه
این دفعه واقعا گل کاشته پسرم

325
00:28:19,114 --> 00:28:25,286
یعنی این پایان زجه‌ها و سگ دو زدن‌های یو اون هوئه؟

326
00:28:25,286 --> 00:28:30,750
ولی خدایی، وقتی مدیر یو همه‌ی هم گروهی‌های

327
00:28:30,750 --> 00:28:33,002
سرپرست یانگ رو دور هم جمع کرد اشک شوق ریختم-
خب حالا پیاز داغش رو زیاد نکن-

328
00:28:33,002 --> 00:28:34,838
!جدی می‌گم اشکم دراومد

329
00:28:34,838 --> 00:28:36,339
منم همینطور

330
00:28:36,339 --> 00:28:38,341
به سلامتی‌اش بزنیم؟

331
00:28:38,341 --> 00:28:40,051
!ای به چشم

332
00:28:40,051 --> 00:28:42,303
!به سلامتی-
!آفرین بهت-

333
00:28:43,763 --> 00:28:47,475
آیگو، چه خوشی می‌گذرونن

334
00:28:47,475 --> 00:28:49,394
خیلی‌ خوبه

335
00:28:51,396 --> 00:28:54,274
چرا این‌همه شور و اشتیاق رو توی کارت استفاده نمی‌کنی؟

336
00:28:54,274 --> 00:28:56,025
بشینین

337
00:28:59,195 --> 00:29:01,406
این همه حرف، آخرش که چی؟

338
00:29:01,406 --> 00:29:04,492
یو اون هو دست تنها این کار رو نکرد

339
00:29:04,492 --> 00:29:06,870
رئیس یانگ ازش حمایت کرد

340
00:29:06,870 --> 00:29:10,039
شرکت ما در مقابل یه پیشنهاد
خیلی سخاوتمندانه ارائه کرد

341
00:29:10,039 --> 00:29:12,459
...از هیچی خبر ندارین

342
00:29:13,668 --> 00:29:17,881
کلی استراحت کردی. باید عوضش حسابی کار کنی

343
00:29:17,881 --> 00:29:23,303
،یادتون نیست وقتی مدیر یو رفته بود
چه قدر اضافه‌کاری می‌کردین؟

344
00:29:23,303 --> 00:29:27,515
به هر حال که یه عده کلی زحمت می‌کشن

345
00:29:27,515 --> 00:29:31,478
بعضی‌هام فقط از نتیجه زحمات سوءاستفاده می‌کنن

346
00:29:35,565 --> 00:29:37,776
اجازه بدین لیوان‌هاتون رو پر کنم

347
00:29:37,776 --> 00:29:39,360
...چشم

348
00:29:39,360 --> 00:29:40,612
...خیلی خب

349
00:29:40,612 --> 00:29:41,863
ممنون

350
00:29:41,863 --> 00:29:44,032
راحت باشین. بفرمایین

351
00:29:44,032 --> 00:29:46,159
!ممنون-
بفرمایین-

352
00:29:47,035 --> 00:29:48,703
...ممنون

353
00:29:50,121 --> 00:29:51,581
بفرمایین

354
00:29:53,958 --> 00:29:56,878
رئیس کیم. یکم بخور

355
00:29:56,878 --> 00:29:58,421
...بله قربان

356
00:30:06,971 --> 00:30:08,556
مدیر سونگ

357
00:30:11,267 --> 00:30:14,103
لیوانتون رو پر می‌کنم

358
00:30:33,122 --> 00:30:34,415
بریز

359
00:30:35,208 --> 00:30:36,709
چشم

360
00:30:41,089 --> 00:30:44,008
حالا که لیوان‌هامون پره، بزنیم به سلامتی

361
00:30:44,008 --> 00:30:46,344
!به سلامتی-
!به سلامتی-

362
00:30:46,344 --> 00:30:48,596
همگی خسته نباشین

363
00:30:55,061 --> 00:30:56,771
این؟-
...آره-

364
00:30:57,522 --> 00:30:59,023
مراقب باشین

365
00:31:03,403 --> 00:31:05,363
به سلامت، قربان

366
00:31:06,155 --> 00:31:09,492
!هی، اون هو. هی، رئیس یو

367
00:31:09,492 --> 00:31:11,828
بی‌انصافی دارم می‌کنم؟

368
00:31:11,828 --> 00:31:15,707
وقتی برگشتی می‌دونستی خودت رو
توی چه شرایطی قرار می‌دی

369
00:31:15,707 --> 00:31:19,294
فکر نکن یه‌جوری می‌تونی از زیرش در بری

370
00:31:19,294 --> 00:31:21,963
هنوز تازه شروعشه

371
00:31:23,715 --> 00:31:24,841
بریم

372
00:31:24,841 --> 00:31:26,551
به سلامت

373
00:31:34,142 --> 00:31:36,769
رفت. صاف وایسا

374
00:31:39,772 --> 00:31:41,441
بازم می‌خوری؟

375
00:31:43,234 --> 00:31:45,194
ای بابا، دیگه دیر وقته

376
00:31:45,194 --> 00:31:46,863
من رفتم

377
00:31:48,323 --> 00:31:51,659
باشه، برو، مرد حسابی

378
00:31:51,659 --> 00:31:54,537
هر روز جلو چشمته و هنوز هم دوسش داری؟

379
00:32:34,577 --> 00:32:36,371
اومدی-
یکم دیر کردم-

380
00:32:36,371 --> 00:32:38,164
اشکالی نداره

381
00:32:38,164 --> 00:32:39,832
بیول کجاست؟-
داره بازی می‌کنه-

382
00:32:39,832 --> 00:32:41,876
!بیول، بابا اومده. سوجون، عمو اومده

383
00:32:41,876 --> 00:32:43,211
!سو جون

384
00:32:43,211 --> 00:32:45,463
!بابا-
!بیول-

385
00:32:45,463 --> 00:32:47,799
!سنگ، کاغذ، قیچی

386
00:32:49,801 --> 00:32:52,345
وای برنده شدی

387
00:32:52,345 --> 00:32:53,638
!بابایی

388
00:32:53,638 --> 00:32:56,015
وای، من تنها موندم

389
00:32:56,015 --> 00:32:57,725
می‌دونم نگهداری از بچه‌ها کاریه که کسی قدرشو نمی‌دونه

390
00:32:57,725 --> 00:33:00,311
ولی مردم ممکنه فکر ‌کنن کل روز سرشون داد زدم

391
00:33:00,311 --> 00:33:02,855
...وای خدا، مامان‌بزرگ

392
00:33:03,856 --> 00:33:07,193
خیلی ازتون ممنونم. می‌دونم چه‌قدر سخته

393
00:33:07,193 --> 00:33:08,820
ممنون برای امروز

394
00:33:08,820 --> 00:33:12,824
بابای بیول، فقط تو درک می‌کنی-
این چیه؟-

395
00:33:12,824 --> 00:33:14,826
برای سو جونه

396
00:33:16,369 --> 00:33:19,122
حتما خسته‌ای. زودتر برو. این‌هم بگیر

397
00:33:19,122 --> 00:33:22,583
بابت بیول کلی زحمتتون می‌دم و
تازه هردفعه کلی خوراکی بهم می‌دیم

398
00:33:22,583 --> 00:33:26,170
فقط دارم کاری رو که براش مزد می‌گیرم انجام می‌دم

399
00:33:26,170 --> 00:33:29,215
خیلی ممنونم

400
00:33:30,341 --> 00:33:31,884
شب به‌خیر

401
00:33:31,884 --> 00:33:33,970
بعدا می‌بینمتون

402
00:33:33,970 --> 00:33:35,513
!فعلا

403
00:33:35,513 --> 00:33:36,931
بیول، کیفت

404
00:33:36,931 --> 00:33:38,683
مراقب وسایلت باش

405
00:33:38,683 --> 00:33:40,351
باشه

406
00:33:40,351 --> 00:33:41,436
!فعلا

407
00:33:41,436 --> 00:33:43,730
!خدافظ، بیول-
!بای بای-

408
00:33:43,730 --> 00:33:45,940
!شب به‌خیر

409
00:33:45,940 --> 00:33:48,359
!خدافظ-
!خدافظ-

410
00:33:49,235 --> 00:33:51,279
اون رو نخور

411
00:33:51,279 --> 00:33:53,448
خیلی مهربونه

412
00:33:53,448 --> 00:33:55,616
آره، پدر خوبیه

413
00:33:55,616 --> 00:33:58,411
پدر خوب ازش یه شوهر خوب هم درمیاد

414
00:33:58,411 --> 00:34:01,956
این حرف‌های مسخره رو بس کن، مامان

415
00:34:01,956 --> 00:34:04,125
سو جون، بریم مسواک بزنیم

416
00:34:04,959 --> 00:34:06,586
حرف‌های مسخره؟

417
00:34:06,586 --> 00:34:10,006
،چه‌قدر خوب می‌شد اگه به‌جای تنهایی زندگی کردن
به همدیگه تکیه می‌کردن

418
00:34:11,632 --> 00:34:16,387
خب، چرا رئیس سونگ این‌قدر از مدیر یو بدش میاد؟

419
00:34:16,387 --> 00:34:19,182
اون توی بخش منابع انسانی بهترینه

420
00:34:19,182 --> 00:34:22,185
هرکسی نمی‌تونست به جوون‌ترین مدیر تبدیل بشه

421
00:34:22,185 --> 00:34:24,729
واقعا به‌خاطر اینه که مرخصی والدین گرفته؟

422
00:34:24,729 --> 00:34:26,773
توی این دوره و زمونه؟

423
00:34:26,773 --> 00:34:28,566
عجب آدم سنتی‌ایه

424
00:34:29,358 --> 00:34:31,944
مرخصی بهانه بود

425
00:34:31,944 --> 00:34:33,696
داره انتقام می‌گیره

426
00:34:33,696 --> 00:34:38,785
قبل این‌که بره مرخصی، داشتن باهم کار می‌کردن
تا یه تغییر اساسی توی سیستم منابع انسانی بدن

427
00:34:38,785 --> 00:34:43,247
،رئیس شخصا سفارشش رو کرده بود
پس اون‌هم کلی زحمت براش کشید

428
00:34:43,247 --> 00:34:46,959
(یک سال پیش)

429
00:34:46,959 --> 00:34:51,130
هی. سیستم مدیریت منابع انسانی‌ای
!که ما آماده کردیم انتخاب شده

430
00:34:51,130 --> 00:34:51,923
!رئیس-
!اون هو-

431
00:34:51,923 --> 00:34:54,092
فکر کرد که بالاخره

432
00:34:54,092 --> 00:34:58,554
...به جای آقای کیم، خودش می‌شه فرد مورد علاقه‌ی رئیس

433
00:34:58,554 --> 00:35:01,557
یه‌لحظه وایسین. گوشیم زنگ می‌زنه-
ولی مدیر یو رفت مرخصی-

434
00:35:01,557 --> 00:35:02,725
و همه چیز از هم پاشید

435
00:35:02,725 --> 00:35:05,853
بله، رئیس. چی شده؟

436
00:35:07,688 --> 00:35:09,107
چی؟

437
00:35:17,615 --> 00:35:21,953
مامان سو جون امروز اومد که با بچه‌ها هنر کار کنه

438
00:35:21,953 --> 00:35:23,579
...و

439
00:35:25,540 --> 00:35:27,625
...نقاشی بیول

440
00:35:31,546 --> 00:35:33,339
ببخشید، آقای یو

441
00:35:34,173 --> 00:35:39,137
بیول تازگیا خیلی کم‌حرف شده

442
00:35:39,137 --> 00:35:41,305
شما خبر داشتین؟

443
00:35:52,275 --> 00:35:53,901
عقلت رو از دست دادی؟

444
00:35:53,901 --> 00:35:56,154
این دستور خود رئیس بود

445
00:35:56,154 --> 00:35:59,115
!طرح ما در مقابل طرح رئیس کیم انتخاب شده

446
00:35:59,115 --> 00:36:02,535
معذرت می‌خوام. مطمئن می‌شم که وظایف رو منتقل کنم

447
00:36:02,535 --> 00:36:06,289
...من برای این پروژه بهت اعتماد کامل داشتم

448
00:36:09,083 --> 00:36:11,252
یو اون هو، تصمیم درستی بگیر

449
00:36:11,252 --> 00:36:14,797
متوجهی داری چه لگدی به شانست می‌زنی؟

450
00:36:14,797 --> 00:36:19,969
،اگه این قضیه رو درست حل و فصل کنیم
بعدش همه چیز برامون راحت می‌شه

451
00:36:24,432 --> 00:36:27,393
مرخصی والدین رو بعدا می‌تونی بگیری

452
00:36:28,561 --> 00:36:31,731
...رئیس، راستش

453
00:36:32,815 --> 00:36:35,026
بیول مریضه

454
00:36:35,860 --> 00:36:38,112
چه بهانه مزخرفی

455
00:36:38,112 --> 00:36:40,323
مگه غیر تو کسی توی دنیا بچه نداره؟

456
00:36:40,323 --> 00:36:45,036
خب که چی که بچه‌ا‌ت مریضه؟
مگه فقط بچه‌اته که مهمه؟

457
00:36:51,125 --> 00:36:52,919
بله مهمه

458
00:36:54,879 --> 00:36:56,505
!هی، یو اون هو

459
00:36:56,505 --> 00:37:00,009
!عوضی نادون، اگه الان رفتی، دیگه هیچ‌وقت برنگرد

460
00:37:00,009 --> 00:37:04,388
!تا وقتی من توی این شرکتم، پات رو این‌جا نذار

461
00:37:04,388 --> 00:37:07,099
،اون کاملا رو مدیر یو حساب کرده بود
و می‌خواست با کمکش جلو بره

462
00:37:07,099 --> 00:37:09,018
ولی همش خراب شد

463
00:37:09,018 --> 00:37:11,979
سرآخر مدیر کیم شد مدیر اجرایی

464
00:37:11,979 --> 00:37:13,898
...ترفیعش به تعویق افتاد

465
00:37:13,898 --> 00:37:16,692
وای، اوضاعی بود

466
00:37:16,692 --> 00:37:21,822
مثل این‌که منتظر فرصت بوده که از مدیر یو انتقام بگیره

467
00:37:21,822 --> 00:37:25,201
...وای، زندگی یو اون هو

468
00:37:25,201 --> 00:37:26,744
خیلی پر فراز و نشیبه

469
00:37:26,744 --> 00:37:31,666
چرا مدیر یو این‌قدر زود ازدواج کرده؟

470
00:37:31,666 --> 00:37:38,589
منظورم اینه که، چجوری بچه‌اش هفت سالشه؟
وقتی هنوز خودش این‌قدر جوون و جذابه

471
00:37:38,589 --> 00:37:41,759
!خیلی مسخره‌است. کاملا تیپ ایده‌آل منه

472
00:37:41,759 --> 00:37:44,136
وای باز شروع شد

473
00:37:45,179 --> 00:37:50,101
چرا هرسری همچین کارمندایی گیرمون میاد؟

474
00:37:50,101 --> 00:37:52,812
ولی واقعا، یو اون هو مقصر اصلیه

475
00:37:52,812 --> 00:37:55,022
همه چیز تقصیر اون قیافه‌شه

476
00:37:55,022 --> 00:37:57,191
داشتن همچین قیافه جذابی جرمه

477
00:37:57,191 --> 00:37:59,610
(پرنسس زرد)

478
00:38:03,114 --> 00:38:05,241
(آلبوم خاطرات بابایی و بیول)

479
00:38:05,241 --> 00:38:07,034
(غلات صبحانه شکلاتی، لیمویی و توت‌فرنگی خشک)

480
00:38:47,575 --> 00:38:49,910
بیول، بیا غذا بخوریم

481
00:38:58,085 --> 00:39:01,255
بیول خانم، دوست داری امروز موهات چطور باشه؟

482
00:39:01,255 --> 00:39:02,631
هرجوری که دوست داری، بابایی

483
00:39:02,631 --> 00:39:04,342
هرجوری که دوست دارم؟

484
00:39:04,342 --> 00:39:08,137
خیلی خب پس، شماره سه چطوره؟

485
00:39:08,137 --> 00:39:10,598
وای، چه‌قدر ناز و قشنگ شدی

486
00:39:10,598 --> 00:39:13,017
!خیلی خب، بزن بریم

487
00:39:18,105 --> 00:39:20,316
!سنگ، کاغذ، قیچی

488
00:39:24,028 --> 00:39:26,155
فردا دیگه نمی‌بازم

489
00:39:27,490 --> 00:39:31,327
بریم! وایسا، سو جون... وایسا

490
00:39:31,327 --> 00:39:35,122
به حرف معلمت گوش کن. باشه؟ بریم

491
00:39:35,122 --> 00:39:37,750
!ندو، سو جون

492
00:39:37,750 --> 00:39:39,377
!ندو

493
00:39:40,378 --> 00:39:42,755
!صبح به‌خیر-
!صبح به‌خیر-

494
00:39:42,755 --> 00:39:44,507
سلام

495
00:39:44,507 --> 00:39:47,009
!بای بای-
!خدافظ-

496
00:39:47,009 --> 00:39:48,135
!فایتینگ

497
00:39:48,135 --> 00:39:49,970
!بای بای

498
00:39:51,764 --> 00:39:55,726
وو ریم من زود بیدار شده تا جو می رو ببینه

499
00:39:55,726 --> 00:39:58,813
!عجب پشتکاری-
!سلیقه خوبی داره-

500
00:39:58,813 --> 00:40:01,065
اون‌جا رو ببین. بابای بیول

501
00:40:01,065 --> 00:40:03,734
کو؟ کجا؟

502
00:40:37,476 --> 00:40:38,978
سلام

503
00:40:39,854 --> 00:40:41,439
سلام، بابای بیول

504
00:40:41,439 --> 00:40:42,815
...سلام

505
00:40:43,649 --> 00:40:45,693
!فایتینگ

506
00:40:52,867 --> 00:40:54,952
سلام-
سلام، بابای بیول-

507
00:40:54,952 --> 00:40:57,413
سلام، سونگ جین-
!سلام-

508
00:40:58,372 --> 00:40:59,748
!ببخشید-
حالت خوبه؟-

509
00:40:59,748 --> 00:41:01,250
حالتون خوبه؟-

510
00:41:03,085 --> 00:41:04,920
...بله

511
00:41:07,756 --> 00:41:09,884
...ممنون

512
00:41:09,884 --> 00:41:12,553
ممنون. می‌بینمتون

513
00:41:15,598 --> 00:41:17,516
حالت خوبه؟

514
00:41:23,063 --> 00:41:24,773
نمی‌خوام کار کنم

515
00:41:30,196 --> 00:41:34,074
!سلام به همگی! چاو، های، الوها

516
00:41:36,744 --> 00:41:38,245
چی؟

517
00:41:38,245 --> 00:41:42,291
چی شده؟ چرا اول صبحی سر دماغ نیستین؟

518
00:41:43,292 --> 00:41:44,752
چی شده؟

519
00:41:45,711 --> 00:41:47,296
چی؟ چه خبره؟

520
00:41:47,296 --> 00:41:52,301
جونگ نام توی رزومه‌اش دروغ گفته

521
00:41:53,344 --> 00:41:55,346
...آیگو-
فکر کنم مثل فیلم‌های سیاه و سفید می‌شه-

522
00:41:55,346 --> 00:41:57,973
نظرت چیه؟-
...وای، نه-

523
00:41:57,973 --> 00:42:00,351
فکر می‌کنم فیلم وحشته-
...وحشت-

524
00:42:00,351 --> 00:42:02,102
امروز داد و بیداد راه میفته

525
00:42:02,102 --> 00:42:05,356
من بی‌گناهم. واقعا خبر نداشتم

526
00:42:05,356 --> 00:42:08,442
اگه نمی‌دونستی سوابق کاندید دروغه
پس صلاحیت نداری

527
00:42:08,442 --> 00:42:12,196
اگه هم خبر داشتی و چیزی نگفتی، نشون می‌ده استعدادیاب خوبی نیستی

528
00:42:12,196 --> 00:42:13,864
کدوم بدتره؟

529
00:42:14,698 --> 00:42:16,575
هی، گو

530
00:42:17,535 --> 00:42:19,370
گو جونگ نام

531
00:42:21,205 --> 00:42:22,248
(پی‌پلز: گو جونگ نام)

532
00:42:23,415 --> 00:42:25,709
گو جونگ نام هستم

533
00:42:26,627 --> 00:42:28,712
باشه. راستش

534
00:42:28,712 --> 00:42:32,716
،اگه ما حرفش رو پیش نمی‌کشیدیم
گروه هانگوک هیچ‌وقت نمی‌فهمید

535
00:42:32,716 --> 00:42:35,594
راجع به همه چیز دروغ نگفتم

536
00:42:35,594 --> 00:42:37,388
فقط یکم این‌ور و اون‌ورش رو مبالغه کردم

537
00:42:37,388 --> 00:42:39,515
خب، پس صلاحیت نداری

538
00:42:40,432 --> 00:42:42,184
خودتون بودین که نتایج بهتری می‌خواستین

539
00:42:42,184 --> 00:42:44,019
!هرکاری کردین که نتیجه بده

540
00:42:44,019 --> 00:42:46,063
!جونگ نام

541
00:42:48,691 --> 00:42:51,694
فقط یه موفقیت داشتی، اون‌هم دو ماه پیش بود

542
00:42:51,694 --> 00:42:55,781
شیش ماهه این‌جایی و هنوز جا نیفتادی؟

543
00:42:59,535 --> 00:43:01,829
استعدادیاب با سابقه پنج ساله
متخصص محاسبات

544
00:43:01,829 --> 00:43:05,791
میانگین سالانه پانزده استعدادیابی موفق
عالی در روابط با مشتریان

545
00:43:05,791 --> 00:43:08,168
این آدمی که استخدام کردم کجاست؟

546
00:43:09,003 --> 00:43:12,548
همون‌جوری که راجع به کاندیدها دروغ گفتی
این رزومه رو هم از خودت درآوردی؟

547
00:43:15,009 --> 00:43:17,177
!گو نام جونگ

548
00:43:20,973 --> 00:43:23,642
...گو جونگ نام

549
00:43:29,523 --> 00:43:31,775
اسمم گو جونگ نامه

550
00:43:33,777 --> 00:43:36,864
گو جونگ نام

551
00:43:37,698 --> 00:43:41,368
هیچ‌وقت تا حالا اسمم رو درست نگفتین

552
00:43:42,286 --> 00:43:46,749
من با یه آدم بی‌عرضه کار نمی‌کنم

553
00:43:50,336 --> 00:43:52,171
همین‌جا تمومش می‌کنیم

554
00:43:52,171 --> 00:43:55,883
نمی‌خوام دیگه این‌جا یا تو یه موسسه کاریابی دیگه ببینمت

555
00:43:57,134 --> 00:44:00,054
مدیر سو، به پروسه اخراج رسیدگی کنین

556
00:44:03,140 --> 00:44:04,516
...معاون

557
00:44:12,024 --> 00:44:15,402
شما مسئول پیدا کردن کاندید جدید باشین

558
00:44:15,402 --> 00:44:19,156
توضیح شغلی رو به دقت بررسی کنین
و یه لیست جدید بنویسین

559
00:44:19,156 --> 00:44:23,911
مزخرفاتی که عضو قبلی نوشته رو پاک کنین

560
00:44:35,506 --> 00:44:37,591
مدیر وو، باید باهاتون حرف بزنم

561
00:44:38,467 --> 00:44:40,219
آره؟

562
00:44:55,234 --> 00:44:59,113
لیست کاندیدی که به گروه هانگوک
فرستاده شده رو بررسی کردین؟

563
00:44:59,113 --> 00:45:01,824
فکر می‌کنم شما مسئولش بودین، مدیر وو

564
00:45:02,783 --> 00:45:04,368
به اون‌ها می‌سپارمش

565
00:45:04,368 --> 00:45:06,203
بچه که نیستن

566
00:45:06,203 --> 00:45:09,415
اون‌ها خودشون وظایفی دارن

567
00:45:09,415 --> 00:45:11,834
به‌خاطر همین راجع به رزومه کاندید دروغ گفتین؟

568
00:45:11,834 --> 00:45:14,920
تا آزادانه به کارتون برسین؟

569
00:45:14,920 --> 00:45:16,630
واقعا تاسف می‌خورم

570
00:45:16,630 --> 00:45:19,675
حتما به شدت می‌خواستن پروژه موفق شه
که همچین دروغ‌هایی توی رزومه گفتن

571
00:45:19,675 --> 00:45:21,802
نمی‌دونین گروه هانگوک یکی از مشتریان اصلی ماست؟

572
00:45:21,802 --> 00:45:24,304
اگه اعتمادشون رو از دست بدیم و قرارداد رو فسخ کنن
شما مسئولیتش رو گردن می‌گیرین؟

573
00:45:24,304 --> 00:45:27,474
همین الانش هم دنبال موسسات کاریابی می‌گردن
درحالی که قراردادشون فقط باید با ما باشه

574
00:45:27,474 --> 00:45:29,393
...اگه به هدف فروش این ماه نرسیم

575
00:45:29,393 --> 00:45:33,605
...از دست دادن هدف فروش این ماه

576
00:45:33,605 --> 00:45:36,191
بیشتر به دلیل از دست دادن

577
00:45:36,191 --> 00:45:38,902
سرپرست یانگ از الکترونیک هانسوئه

578
00:45:38,902 --> 00:45:42,865
این یه چیز قطعی بود. کی دوباره از دستش داد؟

579
00:45:44,450 --> 00:45:45,993
!زهره ترکم کردی

580
00:45:45,993 --> 00:45:49,496
می‌دونی که من تو پر قو بزرگ شدم و راحت می‌ترسم

581
00:45:49,496 --> 00:45:51,206
چته؟

582
00:45:51,206 --> 00:45:54,460
لطفا با احتیاط باهام رفتار کن

583
00:45:57,129 --> 00:45:59,965
چرا با قبول کردن مدیر وو موافقت کردم؟

584
00:45:59,965 --> 00:46:02,176
پول حرف اول رو می‌زنه، پول حرف اول رو می‌زنه

585
00:46:02,176 --> 00:46:07,389
به لطف اون، مدیرعامل کانگ سرمایه گذاری
رو تامین کرد و من آزادی رو به دست آوردم

586
00:46:07,389 --> 00:46:10,350
مگه نه؟ نونا؟

587
00:46:23,238 --> 00:46:25,073
سخته

588
00:46:25,073 --> 00:46:26,867
خیلی خسته‌ام

589
00:46:28,619 --> 00:46:30,662
می‌خوام برم خونه

590
00:46:41,423 --> 00:46:43,467
چیه؟ دستت رو با کاغذ بریدی؟

591
00:46:43,467 --> 00:46:46,553
وای، باید مراقب باشی

592
00:46:46,553 --> 00:46:50,432
...از دست دادن کاندید، کاهش فروش، بریدگی با کاغذ

593
00:46:50,432 --> 00:46:53,018
مثل اینکه هیچ چیزی طبق خواسته‌امون پیش نمی‌ره

594
00:46:53,018 --> 00:46:55,479
چیه؟ تو و مدیر دست به یکی کردین؟

595
00:46:55,479 --> 00:46:57,439
بیا
(برنامه فروش ماه مارس)

596
00:46:57,439 --> 00:47:00,067
این طرح جدید برنامه‌ی فروش این ماهه

597
00:47:00,067 --> 00:47:04,112
اگه دست به دست هم بدیم به سختی به هدفمون می‌رسیم

598
00:47:04,112 --> 00:47:05,739
من میرم

599
00:47:18,836 --> 00:47:19,837
(برنامه فروش ماه مارس)

600
00:47:34,977 --> 00:47:37,354
(یو اون هو)

601
00:47:39,773 --> 00:47:42,985
این چیزی که اینجاست برام بدشانسی میاره

602
00:47:42,985 --> 00:47:45,612
(یو اون هو)

603
00:47:50,868 --> 00:47:52,744
ساعت چهار جلسه‌ی همگانی نداریم؟

604
00:47:52,744 --> 00:47:55,873
بهتره برای جلسه حاضر بشیم

605
00:47:55,873 --> 00:47:57,332
بله-
یونگ هی-

606
00:47:57,332 --> 00:48:01,545
براتون یه ایمیل فرستادم. لطفا نگاهش کنین

607
00:48:01,545 --> 00:48:04,339
...ببخشید، مدیر یو

608
00:48:04,339 --> 00:48:09,595
خب، رئیس گفت شما باید آماده سازی جلسه رو به عهده بگیرین، مدیر یو

609
00:48:16,476 --> 00:48:18,562
اوه، بده بهم. خودم انجام میدم

610
00:48:18,562 --> 00:48:21,648
وقتی اوایل کارم رو شروع کردم خدای فتوکپی بودم

611
00:48:32,075 --> 00:48:36,079
(جلسه‌ی ماهانه برای ماه مارس)

612
00:48:48,008 --> 00:48:50,469
مدیر یو، می‌تونی بری

613
00:48:50,469 --> 00:48:52,387
نیاز نیست به این جلسه بیای

614
00:48:52,387 --> 00:48:55,057
به هرحال که متوجهش نمی‌شی

615
00:48:55,057 --> 00:48:59,269
از اونجایی که مدت طولانی‌ای رو مرخصی
گرفتی در جریان چیزی نیستی

616
00:49:03,607 --> 00:49:06,902
سرپرست دونگ هی، قضیه‌ی سرهم کردن تیم تی‌اف چیه؟

617
00:49:06,902 --> 00:49:09,863
متخصص خارجی‌ای پیدا کردی؟

618
00:49:09,863 --> 00:49:12,074
...اوه، خب

619
00:49:14,117 --> 00:49:18,288
هول هولکی آوردن یه متخصص خارجی
می‌تونه تمام و کمال هویت برند رو از بین ببره

620
00:49:18,288 --> 00:49:22,209
جمع کردن استعداد خارجی بامهارت برای ساختن تیم مفیدتره

621
00:49:22,209 --> 00:49:23,502
به عنوان مثال

622
00:49:23,502 --> 00:49:27,047
در حالی که توسعه محصول تیم دو آن هیون سو ممکنه مناسب نباشه

623
00:49:27,047 --> 00:49:28,799
مدیر یو

624
00:49:33,470 --> 00:49:36,014
دارم دیوونه میشم

625
00:49:37,557 --> 00:49:40,227
چیکار داری می‌کنی؟

626
00:49:40,227 --> 00:49:43,522
فکر کردی نظر تو رو پرسیدم؟

627
00:49:44,439 --> 00:49:46,358
...خدایا

628
00:50:02,874 --> 00:50:06,962
مدیر کیم میگه استعدادهاش رو نشون میده

629
00:50:08,630 --> 00:50:11,466
مدیر کیم ارائه رو ادامه میده

630
00:50:21,309 --> 00:50:23,687
بیاین جلسه رو شروع کنیم

631
00:50:33,655 --> 00:50:36,908
یه دبل چاکلت با یخ بهم بدین

632
00:50:36,908 --> 00:50:40,412
...با یه عالمه خامه. به علاوه، نون نمکی و استروزل

633
00:50:40,412 --> 00:50:43,457
و یه نون بادوم زمینی-
بله-

634
00:50:49,755 --> 00:50:53,592
...بچه شدی؟ ببین چقدر خامه

635
00:50:53,592 --> 00:50:55,510
حرف مفت نزن

636
00:50:55,510 --> 00:50:58,221
سیگار کشیدن رو ترک کردم. باید ازدواج کنم

637
00:50:58,221 --> 00:50:59,848
واو، دیگه بزرگ شدی

638
00:50:59,848 --> 00:51:04,686
تو دهه بیست سالگیت ازدواج کردی، بچه دار شدی و طلاق گرفتی

639
00:51:04,686 --> 00:51:07,189
منم حداقل باید یکی از اون‌ها رو امتحان کنم

640
00:51:09,524 --> 00:51:11,234
ولی حالت خوبه؟

641
00:51:11,234 --> 00:51:15,322
دیگه نمی‌تونم تحمل کنم. امروز این رو تحویل میدم

642
00:51:22,746 --> 00:51:24,956
دیگه حتی مانعمم نمی‌شی؟

643
00:51:24,956 --> 00:51:26,833
زود باش حرفت رو بزن

644
00:51:28,585 --> 00:51:31,713
شهریه‌ی بیول، مخارج زندگی

645
00:51:31,713 --> 00:51:34,424
قسط وام، بازنشستگی

646
00:51:34,424 --> 00:51:38,053
...هزینه‌ی پرستار بچه، پس انداز

647
00:51:38,053 --> 00:51:39,346
بازم بگم؟

648
00:51:39,346 --> 00:51:41,681
آره، اگه الان استعفا بدم حتما دیوونه‌ام

649
00:51:41,681 --> 00:51:45,185
آره! تو دیوونه‌ای

650
00:51:45,185 --> 00:51:49,356
واقعا دوست داری اول بشی

651
00:51:49,356 --> 00:51:51,441
از بین تمام دوست‌هامون، تو همه چیز اولی

652
00:51:51,441 --> 00:51:53,401
اولین ازدواج، اولین بچه

653
00:51:53,401 --> 00:51:56,822
اولین طلاق، اولین ترفیع، اولین مرخصی زایمان

654
00:51:56,822 --> 00:51:59,324
معرکه‌ست، خیلی معرکه‌ست

655
00:52:00,158 --> 00:52:03,203
اولین نفری نشو که اخراج میشی

656
00:52:06,206 --> 00:52:08,583
من اصلا کار اشتباهی انجام ندادم

657
00:52:08,583 --> 00:52:10,961
ولی چرا انگار گند زدم؟

658
00:52:18,135 --> 00:52:20,220
یه لحظه صبر کن

659
00:52:23,181 --> 00:52:27,144
...مدیرعامل کانگ، شرکتی که اون روز بهش اشاره کردی

660
00:52:28,103 --> 00:52:31,148
اوه، دوباره باهاتون تماس می‌گیرم

661
00:52:32,315 --> 00:52:35,068
مدیر یو، حالت خوبه؟

662
00:52:35,068 --> 00:52:39,322
بله-
من یه کاری دارم. ببخشید-

663
00:53:35,503 --> 00:53:38,548
بارها و بارها بهت گفتم

664
00:53:38,548 --> 00:53:41,927
مدیرعاملی که تا دیروقت کار می‌کنه جذبه نداره

665
00:53:41,927 --> 00:53:43,178
بیا بریم. گشنمه

666
00:53:43,178 --> 00:53:45,513
من اشتها ندارم

667
00:53:45,513 --> 00:53:47,599
به خاطر همین اشتها نداری

668
00:53:47,599 --> 00:53:51,019
این غذائه؟ امروز چند تا شات قهوه خوردی؟

669
00:53:51,019 --> 00:53:52,562
چرا داری انقدر نق می‌زنی؟

670
00:53:52,562 --> 00:53:54,105
می‌خوای زودتر بمی‌ری؟

671
00:53:54,105 --> 00:53:56,024
اونی

672
00:54:00,070 --> 00:54:02,697
چرا انقدر شیفته‌ی غذا خوردن منی؟ چیز خاصی نیستش که

673
00:54:02,697 --> 00:54:05,659
باید منظم غذا بخوری که سالم باشی

674
00:54:05,659 --> 00:54:09,871
و قاعدتا باید سالم باشی تا بتونی برای مدت طولانی کار کنی

675
00:54:09,871 --> 00:54:12,540
اینجوری من می‌تونم پول در بیارم

676
00:54:15,752 --> 00:54:17,796
من یه عالمه قسط دارم که باید پرداخت کنم

677
00:54:17,796 --> 00:54:21,091
تا اون موقع، مریض نشو و نمیر

678
00:54:24,386 --> 00:54:26,930
با استعفای جونگ نام موافقت شده

679
00:54:26,930 --> 00:54:29,683
...جونگ نام؟ کی

680
00:54:33,645 --> 00:54:37,524
هوی، به کارمندها سخت نگیر

681
00:54:37,524 --> 00:54:39,567
اسمشون رو هم درست صدا کن

682
00:54:39,567 --> 00:54:43,363
تو برای به خاطر سپردن همه چیز
یه بار رزومه‌ی کاندیدها رو می‌خونی

683
00:54:43,363 --> 00:54:45,907
چرا نمیتونی اسم کارمندها رو به خاطر بسپری؟ مشکلت چیه؟

684
00:54:45,907 --> 00:54:47,075
عمدا این کار رو می‌کنی؟

685
00:54:47,075 --> 00:54:50,036
انرژی اهمیت دادن بهش رو ندارم. همین الانش
هم کلی چیز هست که باید روش تمرکز کنم

686
00:54:50,036 --> 00:54:51,913
. گوش کن

687
00:54:51,913 --> 00:54:56,418
نشون دادن علاقه و توجه به کارمندها چیزیه
که باعث میشه برای شرکت مشکلی پیش نیاد

688
00:54:56,418 --> 00:54:58,211
می‌خوای همه رو بیرون کنی و خودت تنهایی کار کنی؟

689
00:54:58,211 --> 00:55:01,423
همه مثل تو نیستن که

690
00:55:01,423 --> 00:55:04,009
...همه اشتباه می‌کنن ولی اگه بهشون اعتماد و صبر کنی

691
00:55:04,009 --> 00:55:06,803
اعتماد و صبر کردن فقط خرج رو دستت می‌ذاره

692
00:55:06,803 --> 00:55:10,056
تعجبی نداره که کارمندهامون با همچین رئیس دل نازکی اینجوری‌ان

693
00:55:10,056 --> 00:55:12,392
اول از همه باید تو رو اخراج کنم-
کانگ جی یون-

694
00:55:12,392 --> 00:55:15,020
من این شرکت رو راه اندازی نکردم که بقیه رو تربیت کنم

695
00:55:15,020 --> 00:55:17,272
بیا بی‌دردسر ادامه بدیم و کار کنیم-
تو-

696
00:55:17,272 --> 00:55:19,065
گفتی باید قسط بدی

697
00:55:19,065 --> 00:55:22,736
همینجوری ادامه بده تا هیچ بشری کنارت نمونه

698
00:55:22,736 --> 00:55:26,114
پول کنار گذاشتم-
فایده‌ی اون پول چیه؟-

699
00:55:26,865 --> 00:55:28,533
نیاز به فایده داره؟

700
00:55:28,533 --> 00:55:31,286
هرچی بیشتر پول داشته باشی بهتره

701
00:56:07,489 --> 00:56:09,240
(قرص خواب)

702
00:56:37,894 --> 00:56:39,562
جی یون

703
00:56:39,562 --> 00:56:41,147
کانگ جی یون

704
00:57:06,881 --> 00:57:09,509
هی، یو اون هو. تو واقعا نمی‌دونستی؟

705
00:57:09,509 --> 00:57:11,886
!سرپرست یانگ به هممون از پشت خنجر زد

706
00:57:11,886 --> 00:57:14,472
!استعفا داد و به خاطر یه شرکت چینی رفت بیرون

707
00:57:14,472 --> 00:57:17,142
!یه پروژه جدید، پورسانت و پیشنهاد متقابل

708
00:57:17,142 --> 00:57:19,060
!از همه چیز لذت برد

709
00:57:19,060 --> 00:57:24,858
عمدا لفتش نداد تا اطلاعات پروژه‌ی جدید رو لو بده؟

710
00:57:24,858 --> 00:57:29,737
!هی. ببینین سرپرست یانگ به کدوم شرکت رفته. بجنبین

711
00:57:29,737 --> 00:57:33,867
هی، یو اون هو. واقعا هیچی نمی‌دونی؟

712
00:57:33,867 --> 00:57:35,118
منظورتون چیه؟

713
00:57:35,118 --> 00:57:36,828
با سرپرست یانگ دست به یکی کردی

714
00:57:36,828 --> 00:57:40,373
تا بهش وقت فاش کردن اطلاعات رو بدی؟

715
00:57:40,373 --> 00:57:43,710
اگه احیانا

716
00:57:43,710 --> 00:57:46,588
اطلاعاتی به بیرون درز پیدا کنه

717
00:57:46,588 --> 00:57:50,175
باید مسئولیتش رو گردن بگیری

718
00:57:50,175 --> 00:57:52,177
خودت رو آماده کن

719
00:58:04,314 --> 00:58:07,650
...تماس با مشترک مورد نظر امکان پذیر نمی‌باشد. بعد از صدای بوق

720
00:58:09,486 --> 00:58:13,781
سرپرست تیم، یو اون هو هستم. لطفا باهام تماس بگیرین

721
00:58:18,536 --> 00:58:21,789
...مدیرعامل کانگ، شرکتی که اون روز بهش اشاره کردین

722
00:58:23,541 --> 00:58:26,211
اوه، بذارین دوباره باهاتون تماس می‌گیرم

723
00:58:28,880 --> 00:58:31,799
دونگ گی، شرکت کاریابی‌ای که سعی داشت دنبال سرپرست یانگ بگرده

724
00:58:31,799 --> 00:58:35,220
کدوم شرکت بود؟ می‌تونی آدرسش رو برام بفرستی؟

725
00:58:35,220 --> 00:58:37,055
ممنون

726
00:58:56,824 --> 00:58:58,743
(پی‌پلز)

727
00:59:21,432 --> 00:59:24,602
وای، باز گیج شدم

728
00:59:29,107 --> 00:59:31,526
این چرا اینجاست؟

729
00:59:31,526 --> 00:59:33,194
!خانم مدیر

730
00:59:33,194 --> 00:59:35,113
!مدیرعامل کانگ

731
00:59:43,913 --> 00:59:46,291
شما اون کار رو کردین؟

732
00:59:46,291 --> 00:59:49,210
...رفتن سرپرست یانگ به چین

733
00:59:50,295 --> 00:59:52,547
الان کجاست؟

734
00:59:55,008 --> 00:59:58,761
داری میگی من سرپرست یانگ رو به چین فرستادم؟

735
00:59:58,761 --> 01:00:01,055
به حرفه و سابقه‌ی کاندیدهاتون اهمیت نمی‌دین؟

736
01:00:01,055 --> 01:00:04,517
تنها چیزی که بهش اهمیت می‌دین جذب مشتری
و سود بیشتر به جیب زدنه؟ حق کمیسیونتون مگه چقدره؟

737
01:00:04,517 --> 01:00:07,687
اندازه چندرغاز. پولیه که با به خطر انداختن زندگی‌شون درمیارم

738
01:00:07,687 --> 01:00:09,522
!خانم مدیر

739
01:00:11,941 --> 01:00:13,901
اگه سرپرست یانگ به چین رفته باشه

740
01:00:13,901 --> 01:00:16,404
زندگیش نابود میشه و نمی‌تونه دوباره تو کره کار کنه

741
01:00:16,404 --> 01:00:18,740
موسسه کاریابی اینجوری کار می‌کنه؟

742
01:00:18,740 --> 01:00:20,074
هیچ وجدانی ندارین؟

743
01:00:20,074 --> 01:00:21,784
ببین، یو اون هو

744
01:00:21,784 --> 01:00:24,162
مراقب حرف زدنت باش

745
01:00:25,955 --> 01:00:28,666
من تو فرودگاهم، مدیر یو

746
01:00:28,666 --> 01:00:31,210
بابت این قضیه متاسفم

747
01:00:33,630 --> 01:00:35,423
...هی، ببین

748
01:00:35,423 --> 01:00:37,842
...من هنوز حرفم تموم

749
01:00:38,760 --> 01:00:41,220
!یو اون هو

750
01:00:41,220 --> 01:00:43,097
...مدیر یو اون هو

751
01:00:45,141 --> 01:00:46,976
!هی

752
01:00:55,234 --> 01:00:56,778
نه، سرپرست تیم

753
01:00:56,778 --> 01:00:58,655
من پیشنهادش نمی‌کنم

754
01:00:58,655 --> 01:01:01,407
شما باید از سابقه‌ای که تو این مدت ساختین محافظت کنین

755
01:01:01,407 --> 01:01:04,369
الان رفتن به چین ممکنه سابقه‌اتون رو زیر سوال ببره

756
01:01:04,369 --> 01:01:07,288
به عنوان یه توسعه دهنده تصمیم شرم آوری نگیرین

757
01:01:07,288 --> 01:01:09,374
باید اون موقع به حرف‌هاتون گوش می‌دادم

758
01:01:09,374 --> 01:01:11,125
حتی اگه سخته، تحمل کنین

759
01:01:11,125 --> 01:01:13,836
اینجوری دوباره فرصتش رو پیدا می‌کنین

760
01:01:13,836 --> 01:01:17,006
...مدیرعامل کانگ، شرکتی که اون روز بهش اشاره کردین

761
01:01:18,466 --> 01:01:21,177
اوه، بذارین دوباره باهاتون تماس می‌گیرم

762
01:01:24,514 --> 01:01:27,350
این دفعه تا چه حد پیش رفت؟

763
01:01:29,310 --> 01:01:32,188
چه شرمساری‌ای برای تمام شرکت‌های کاریابیه

764
01:01:33,481 --> 01:01:37,235
میلیون‌ها دلیل برای عوض کردن شغل وجود داره

765
01:01:37,235 --> 01:01:40,113
موش اگه توی مخمصه گیر افتاده باشه گربه رو گاز می‌گیره

766
01:01:40,113 --> 01:01:43,116
زمانی که راه فراری وجود نداره بهتره اول زنده بمونیم

767
01:01:43,116 --> 01:01:43,866
بله

768
01:01:43,866 --> 01:01:47,745
(مدیرعامل کیم هه جین)

769
01:01:50,665 --> 01:01:55,461
تمام شرکت‌های کاریابی شبیه هم نیستن

770
01:01:56,421 --> 01:01:58,089
بله

771
01:02:46,637 --> 01:02:48,639
...سرپرست تیم

772
01:02:48,639 --> 01:02:50,475
!سرپرست تیم

773
01:02:52,018 --> 01:02:53,728
!سرپرست تیم

774
01:03:06,032 --> 01:03:07,700
سرپرست تیم

775
01:03:09,076 --> 01:03:10,620
ببخشید

776
01:03:21,088 --> 01:03:22,757
مدیر یو؟

777
01:03:26,219 --> 01:03:27,303
(پاسپورت کره‌ای)

778
01:03:27,303 --> 01:03:30,181
(چین)

779
01:03:30,181 --> 01:03:32,183
افشای تکنولوژی؟

780
01:03:33,726 --> 01:03:37,230
من باید تکنولوژی رو می‌دیدم تا بتونم افشاش کنم

781
01:03:37,230 --> 01:03:39,357
من فوری از پروژه بیرون شدم

782
01:03:39,357 --> 01:03:42,193
فکر کردم چون بهم نیاز دارن مانعم شدن

783
01:03:42,193 --> 01:03:45,363
ولی کاشف به عمل اومد من فقط یه خائن بودم

784
01:03:45,363 --> 01:03:47,448
که سعی کرد خودش رو به رقیب تغییر بده

785
01:03:47,448 --> 01:03:51,619
احتمالا فکر کردن بهتره من رو نگه دارن تا اینکه بفرستنم جای دیگه

786
01:03:51,619 --> 01:03:54,038
حتی اگه آخرش هیچ کاری نکنم

787
01:03:58,292 --> 01:04:00,211
من چون می‌خوام کار کنم دارم میرم

788
01:04:00,211 --> 01:04:03,673
حقوق گرفتن بابت هیچی در حالی که رو لبه تیغ راه میری

789
01:04:03,673 --> 01:04:07,260
نمی‌تونستم بذارم پسرم ببینه که این کار رو می‌کنم

790
01:04:09,762 --> 01:04:13,516
اگه مردم دچار سوءتفاهم بشن کاری از دستم بر نمیاد

791
01:04:13,516 --> 01:04:15,685
...من

792
01:04:15,685 --> 01:04:18,354
قصد این رو ندارم که دوباره تو کره کار کنم

793
01:04:24,193 --> 01:04:26,320
...متاسفم

794
01:04:27,238 --> 01:04:29,156
من این رو نمی‌دونستم

795
01:04:29,156 --> 01:04:33,202
اشکالی نداره، مطمئنم فقط کاری که بهت گفته بودن انجام بدی رو کردی

796
01:04:33,202 --> 01:04:38,124
می‌ترسم نکنه به خاطر من زیر بار همچین چیزی رفته باشی

797
01:04:50,845 --> 01:04:53,890
خیلی به خودت فشار نیار مدیر یو

798
01:04:53,890 --> 01:04:56,601
به نظر شرکت ما

799
01:04:56,601 --> 01:04:58,686
یه بار مصرفیم

800
01:04:59,979 --> 01:05:03,399
وقتی دیگه به درد نخوریم دور انداخته می‌شیم

801
01:05:03,399 --> 01:05:05,818
...پیدا کردن افراد جدید

802
01:05:05,818 --> 01:05:08,362
خیلی سخت نیست

803
01:05:16,454 --> 01:05:19,415
بله-
کجایی بابا؟-

804
01:05:20,291 --> 01:05:24,670
تیم حسابرسی داره میز و کامپیوترت رو واسه تحقیقات زیر و رو میکنه

805
01:05:24,670 --> 01:05:26,672
چه‌خبر شده؟

806
01:05:26,672 --> 01:05:28,799
با سرپرست یانگ ملاقات کردی؟

807
01:05:32,219 --> 01:05:36,223
سرپرست یانگ از کشور رفته

808
01:05:40,144 --> 01:05:41,604
اون هو

809
01:05:41,604 --> 01:05:43,898
فکر کنم توی تله‌ی مدیر سونگ افتادی

810
01:05:43,898 --> 01:05:45,816
…مدیر سونگ

811
01:05:45,816 --> 01:05:49,153
از همون اولش هم دنبال یه چیزی بود که تورو باهاش پایین بکشه

812
01:05:57,828 --> 01:06:00,414
اون هو، یو اون هو

813
01:06:00,414 --> 01:06:04,085
!گوشت با منه؟ یو اون هو

814
01:06:38,411 --> 01:06:40,579
(دلیل: افشا کردن اطلاعات داخلی)

815
01:06:40,579 --> 01:06:44,208
(دپارتمان: نیروی انسانی/ نام: یو اون هو)

816
01:06:44,208 --> 01:06:49,005
(برخورد انضباطی و اخراج)

817
01:06:51,674 --> 01:06:53,509
مدیر سو

818
01:06:55,428 --> 01:06:56,971
مدیر سو

819
01:06:57,847 --> 01:06:59,682
مدیر سو

820
01:07:03,060 --> 01:07:06,230
این مشکل داره. قبل این که واسه من بفرستی باید چکش میکردی

821
01:07:06,230 --> 01:07:07,648
مدیر سو

822
01:07:07,648 --> 01:07:10,067
قبل از این که واسه من بفرستیش لطفا باز بینی بکنش-
مدیر سو-

823
01:07:10,067 --> 01:07:11,986
ببخشید-
!بله-

824
01:07:11,986 --> 01:07:15,114
(احتمالا هیچ وقت نشه برم خونه)

825
01:07:23,164 --> 01:07:25,207
یکی داخله

826
01:07:25,207 --> 01:07:29,378
مدیر سو، نمیدونی لیست مشتریای آی تی
که ماه قبل درست کردم رو کجا گذاشتم؟

827
01:07:29,378 --> 01:07:33,674
راستی، مدیر سو، باید برنامه فروش این ماه روهم چاپ کنی

828
01:07:33,674 --> 01:07:35,426
در رو باز کن-
من سو می‌ئه نیستم-

829
01:07:35,426 --> 01:07:38,596
می‌ئه، سو می‌ئه

830
01:07:41,724 --> 01:07:43,768
!زودباش

831
01:07:55,863 --> 01:07:57,698
مدیر سو

832
01:07:59,950 --> 01:08:01,702
مدیر سو

833
01:08:04,622 --> 01:08:06,916
مدیر سو می‌ئه

834
01:08:10,169 --> 01:08:11,754
اونی

835
01:08:13,297 --> 01:08:14,507
بله

836
01:08:18,010 --> 01:08:22,223
!انقدر صدام نکن به خاطر تو نمی‌تونم هیچ کاری انجام بدم دارم میمیرم

837
01:08:22,223 --> 01:08:24,058
باز چی شده؟

838
01:08:24,058 --> 01:08:26,519
گوشیم کجاست؟

839
01:08:31,649 --> 01:08:35,611
کجاست؟ صداش داره میاد. کجائه؟

840
01:08:35,611 --> 01:08:38,072
کجاست؟-
داره میلرزه-

841
01:08:44,662 --> 01:08:47,706
هی. چرا توی اینه؟

842
01:08:48,999 --> 01:08:50,626
...زبونم قاصره

843
01:08:52,086 --> 01:08:55,798
توافق کردن که مدیر عامل شرکت
سرمایه‌گذاری اوراق بهادار اس‌پی رو برکنار کنن

844
01:08:55,798 --> 01:08:58,759
باید سریع باشیم قبل از این که تبدیل به یه فراخوان عمومی بشه

845
01:08:58,759 --> 01:09:00,594
…به مدیر کیم زنگ بزن و

846
01:09:01,512 --> 01:09:03,848
با مدیر کیم تماس بگیر و فورا به جلسه تشکیل بده

847
01:09:03,848 --> 01:09:06,308
اونی، کیفم-
کیفت همونجاست-

848
01:09:06,308 --> 01:09:08,602
…بگیرش، من زنگ می‌زنم

849
01:09:15,484 --> 01:09:17,611
!واو، واقعا که

850
01:09:21,282 --> 01:09:26,162
اگه یکم کمتر توی کارت مهارت داشتی تا الان کشته بودمت

851
01:09:26,162 --> 01:09:31,959
وایسا ببینم. این کل برنامه‌ی کاری امروزش رو خراب می‌کنه

852
01:09:31,959 --> 01:09:34,170
چه جالب

853
01:09:34,170 --> 01:09:36,422
هیجان انگیزه

854
01:09:39,049 --> 01:09:42,386
کسی هست تایمش خالی باشه؟

855
01:09:42,386 --> 01:09:47,057
!امروزه! امروز می‌خوام ببینمت! همین امروز

856
01:09:47,057 --> 01:09:49,935
!امروزه! آره

857
01:09:56,775 --> 01:09:58,736
پس، هیچکس

858
01:09:59,695 --> 01:10:02,489
گمونم تا آخر شب قراره کار کنم

859
01:10:04,992 --> 01:10:08,245
…خدایا، کانگ جی یون عزیزم

860
01:10:19,506 --> 01:10:23,219
کیونگ هوا حواست رو جمع کن

861
01:10:42,821 --> 01:10:45,574
…خدایا، بذار ببینم

862
01:10:56,001 --> 01:11:01,215
مدیر کانگ لطفا برنامه رو تغییر نده لطفا

863
01:11:04,218 --> 01:11:06,512
چی؟ چرا برگشتی؟

864
01:11:06,512 --> 01:11:09,265
باید اسناد بیشتری رو بازبینی کنم-
هی-

865
01:11:09,265 --> 01:11:11,392
شبیه زامبی شدی برو خونه

866
01:11:11,392 --> 01:11:15,312
برو یه غذای خوشمزه بخور و یکم بخواب. مثل بقیه

867
01:11:15,312 --> 01:11:17,523
مثل آدمای عادی. همچین کار‌هایی بکن

868
01:11:17,523 --> 01:11:18,857
می‌خوای توهم باهام بازبینی کنی؟

869
01:11:18,857 --> 01:11:22,236
خانم مدیر، موفق باشین

870
01:11:23,028 --> 01:11:24,655
موفق باشی

871
01:11:25,656 --> 01:11:28,867
…فکر کنم دارم سرما می‌خورم

872
01:11:30,160 --> 01:11:34,498
امروز نمی‌تونم کمکی کنم. هیچ کاری نیست که امروز بتونم انجام بدم

873
01:11:44,466 --> 01:11:46,343
!کانگ جی یون

874
01:11:54,226 --> 01:11:56,061
!مدیر کانگ-
!ای وای برگام

875
01:11:56,061 --> 01:11:58,480
ببخشید ببخشید

876
01:11:58,480 --> 01:11:59,982
کجاست؟

877
01:12:01,025 --> 01:12:03,027
مدیرعامل کانگ…نه

878
01:12:03,027 --> 01:12:05,070
ببخشید، ببخشید

879
01:12:05,070 --> 01:12:06,864
کجاست؟

880
01:12:08,282 --> 01:12:11,118
…کیم هانا، نه

881
01:12:11,785 --> 01:12:13,329
هیچکس

882
01:12:14,121 --> 01:12:16,206
…کانگ جی یون

883
01:12:16,206 --> 01:12:18,792
!کانگ جی یون، کانگ جی یون

884
01:12:21,337 --> 01:12:24,715
مدیر سو؟ چی‌شده؟

885
01:12:26,884 --> 01:12:28,761
تو این‌جا چی‌کار می‌کنی؟

886
01:12:29,762 --> 01:12:33,390
بذار ببینم، شنیدم غش کردی ولی الان انگار رو به راهی

887
01:12:33,390 --> 01:12:35,851
گنده‌اش نکن حالم خوبه

888
01:12:36,685 --> 01:12:38,645
بیمار کانگ جی یون-
بله-

889
01:12:38,645 --> 01:12:41,273
بفرمایید داخل تا دکتر ببینتون-
حتما-

890
01:12:42,441 --> 01:12:45,110
بیش باری مغزی؟

891
01:12:45,110 --> 01:12:48,947
ساده بخوایم بگیم زیاد از مغزتون استفاده کردین

892
01:12:48,947 --> 01:12:52,034
و مغزتون داره از صاحبش محافظت می‌کنه که تمومش کنه

893
01:12:52,034 --> 01:12:56,038
محافظت می‌کنه؟ چه طوری انقدر ضعیفه؟ مگه می‌شه مغز انقدر ضعیف باشه؟

894
01:12:56,038 --> 01:12:59,875
این‌طور نیست که ضعیف باشه. انقدر از مغزتون استفاده کردین

895
01:12:59,875 --> 01:13:04,380
که بخاطر استرس دچار مشکلات عصبی می‌شه

896
01:13:04,380 --> 01:13:07,007
،اخیرا اسم‌ها رو اشتباه می‌گین

897
01:13:07,007 --> 01:13:11,512
یه چیزایی رو فراموش می‌کنین یا یه چیزایی می‌گین که نمی‌خواستین بگین؟

898
01:13:11,512 --> 01:13:13,972
تا حالا این علائم رو داشتی؟-
اره کاملا درسته-

899
01:13:13,972 --> 01:13:15,766
به نظرم که بی‌خوابی شدید هم دارین

900
01:13:15,766 --> 01:13:19,103
باورم نمیشه! همه‌ی این‌ها فقط به خاطر اینه که مریضی؟

901
01:13:19,103 --> 01:13:22,398
انقدر به خودتون استرس ندین و کمتر کار کنین

902
01:13:24,316 --> 01:13:26,985
من چی؟ منم خیلی فکر می‌کنم؟

903
01:13:26,985 --> 01:13:29,780
راستش من از این الان خیلی بیشتر استرس دارم

904
01:13:29,780 --> 01:13:31,782
بشین سرجات-
می‌دونی چقدر وضعیت جدیه؟-

905
01:13:31,782 --> 01:13:36,703
می‌دونم بیا بیرون صحبت کنیم، بیا بشین. بشین اینجا. توی بیمارستانیم

906
01:13:39,581 --> 01:13:43,335
(کتاب فروشی دودام)

907
01:13:44,920 --> 01:13:47,423
امروز تکون نخورده

908
01:13:47,423 --> 01:13:49,299
سه ساعتی می‌شه

909
01:13:49,299 --> 01:13:54,096
به حال خودش ولش کن، از دوران دبیرستانش
تنها چیزی که استرسش رو کم می‌کنه همینه

910
01:13:54,096 --> 01:13:56,807
نیاز داره استرسش رو خالی کنه

911
01:13:56,807 --> 01:13:58,934
وضعیت سلامتی مدیر کانگ خوبه؟

912
01:13:58,934 --> 01:14:00,811
تازگی‌ها مریض شده

913
01:14:00,811 --> 01:14:03,939
…همه‌ی این کار‌ها رو بدون منشی انجام داده

914
01:14:03,939 --> 01:14:05,983
اینطوری نیست که از آهن ساخته شده باشه که، بالاخره یه جایی کم میاره

915
01:14:05,983 --> 01:14:08,193
هنوز منشی استخدام نکرده مگه نه؟

916
01:14:08,193 --> 01:14:09,653
نه

917
01:14:09,653 --> 01:14:12,948
کسی نیست که بتونم به اون بسپرمش

918
01:14:14,241 --> 01:14:18,328
خیلی حساسه میدونی دیگه

919
01:14:18,328 --> 01:14:21,081
نمی‌تونی وقتی نیستم غیبتم رو بکنی؟

920
01:14:21,081 --> 01:14:23,208
کلش رو شنیدی؟

921
01:14:23,208 --> 01:14:25,461
من دارم می‌رم راحت باش هر غیبتی که می‌خوای بکن

922
01:14:25,461 --> 01:14:27,004
داری می‌ری؟

923
01:14:27,004 --> 01:14:28,589
بیا باهم شام بخوریم

924
01:14:28,589 --> 01:14:30,632
چرا بیام؟ تو و زنت باهم سر قرارین

925
01:14:30,632 --> 01:14:33,969
قرار نیست که. دعوت شدیم خونه‌ی یکی از هوبه‌هامون

926
01:14:33,969 --> 01:14:36,638
واقعا آشپزیش حرف نداره. باهامون بیا

927
01:14:36,638 --> 01:14:38,474
آره بیا باهم بریم

928
01:14:38,474 --> 01:14:41,768
می‌دونین از این‌جور چیز‌ها خوشم نمیاد. من رفتم

929
01:14:55,574 --> 01:14:57,618
یه لحظه

930
01:15:07,085 --> 01:15:08,795
به سمت بالا

931
01:15:36,740 --> 01:15:38,200
(دیزاین ما)

932
01:15:44,206 --> 01:15:46,124
در بسته می‌شود

933
01:15:51,296 --> 01:15:52,923
به سمت بالا

934
01:15:55,425 --> 01:15:59,555
چیه؟ این اینجا چی‌کار می‌کنه؟

935
01:16:20,284 --> 01:16:22,202
در بسته می‌شود

936
01:16:26,873 --> 01:16:28,542
به سمت بالا

937
01:16:43,724 --> 01:16:44,975
سلام خانم

938
01:16:44,975 --> 01:16:48,061
سلام

939
01:16:50,647 --> 01:16:52,357
اومدی

940
01:16:54,067 --> 01:16:57,112
چی؟ دوتاتون باهم اومدین

941
01:16:57,112 --> 01:16:58,905
!اون هو

942
01:17:52,459 --> 01:17:57,214
ایشون مدیرعامل شرکت پی‌پلز کانگ جی یون هستن

943
01:18:00,967 --> 01:18:03,220
سلام

944
01:18:03,220 --> 01:18:05,222
یو اون هو هستم

945
01:18:08,433 --> 01:18:13,605
سلام کن ایشون یو اون هو هستن قراره منشی‌ات باشن

946
01:18:14,606 --> 01:18:16,775
منشی؟-
بله-

947
01:18:21,905 --> 01:18:25,075
صبحتون به خیر باشه مدیر کانگ

948
01:18:39,339 --> 01:18:41,758
(کشف عشق)

949
01:19:10,495 --> 01:19:12,038
این یارو چه جوری منشی منه؟

950
01:19:12,038 --> 01:19:13,999
چرا از اون هو انقدر بدت میاد؟

951
01:19:13,999 --> 01:19:15,542
قهوه-
من باید از منشی خودم خوشم بیاد-

952
01:19:15,542 --> 01:19:17,169
گفتم خوشم نمیاد ازش

953
01:19:17,169 --> 01:19:19,045
اخراج شدم؟-
نه-

954
01:19:19,045 --> 01:19:23,675
هربار که مدیرعامل کانگ حرکت میکنه
حواست به همه‌ی جهت ها باشه، گرفتی؟

955
01:19:23,675 --> 01:19:28,180
پس واقعا قراره منشی من باشی یو اون هو؟

956
01:19:28,180 --> 01:19:30,015
بیا وقتمون رو تلف نکنیم

957
01:19:30,015 --> 01:19:32,851
من از اینکه انرژیم رو بذارم پای چیزای به درد نخور مثل این متنفرم

958
01:19:32,851 --> 01:19:35,437
من می‌تونم هرکاری که ازم بخواین رو انجام بدم

959
01:19:35,437 --> 01:19:40,233
لطفا من رو فقط به عنوان منشی‌تون قضاوت کنین
