﻿1
00:00:37,412 --> 00:00:40,915
(کشف عشق)

2
00:00:43,001 --> 00:00:44,335
(این سریال ساختگی‌ست)

3
00:00:44,335 --> 00:00:46,504
شخصیت‌ها، مکان‌ها، نهادها، حوادث، سازمان‌ها و)
(صحنه‌ها در این سریال هیچ ارتباطی با واقعیت ندارد

4
00:00:46,504 --> 00:00:48,006
(بازیگران کودک در محیطی امن فیلمبرداری کرده‌اند)

5
00:00:48,757 --> 00:00:52,886
(پنج سال پیش)

6
00:00:58,266 --> 00:01:00,518
(مدیر عامل لی یونگ هون)

7
00:01:08,359 --> 00:01:10,737
(مدیر عامل لی یونگ هون)

8
00:01:18,912 --> 00:01:22,415
مدیر عامل کجاست؟ واقعا اخراجش کردن؟

9
00:01:22,415 --> 00:01:26,336
...آخه واسه چی-
واسه همین بود که بهت گفتم ساکت بمونی-

10
00:01:27,504 --> 00:01:31,716
اگه فقط دهنت رو می‌بستی
شرکتمون می‌تونست نقش قربانی رو بازی کنه

11
00:01:31,716 --> 00:01:33,343
...همش به خاطر اون جنجال درست کردنت

12
00:01:33,343 --> 00:01:36,387
سونبه، یه نفر تقریبا خودش رو کشت

13
00:01:36,387 --> 00:01:39,015
کار و زندگی مردم به خاطر ما از دست رفت

14
00:01:39,015 --> 00:01:40,642
چطور می‌تونیم برای نجات دادن خودمون
لاپوشونی‌اش کنیم؟

15
00:01:40,642 --> 00:01:43,812
باید بررسی‌اش کنیم و مسئولیتش رو قبول کنیم

16
00:01:43,812 --> 00:01:47,524
یه شرکت سرمایه گذار، اومده یه شرکت صوری
درست کرده تا از قصد ملت رو گول بزنه

17
00:01:47,524 --> 00:01:49,692
چطوری مسئولیت همچین چیزی رو قبول کنیم؟

18
00:01:49,692 --> 00:01:52,946
از شریک‌هامون هم درگیر قضیه هستن
...اگه یکی توی شرکت بخواد

19
00:01:52,946 --> 00:01:54,948
!خفه شو

20
00:01:58,576 --> 00:02:00,537
ببخشید

21
00:02:03,123 --> 00:02:04,791
از ایستگاه پلیس یونگ‌پو اومدیم

22
00:02:04,791 --> 00:02:06,376
چی شده؟

23
00:02:06,376 --> 00:02:10,380
...صبح امروز، لی یونگ هون

24
00:02:10,380 --> 00:02:13,466
از بالا پشت بوم آپارتمانش سقوط کرده و فوت شده

25
00:03:09,689 --> 00:03:12,066
کانگ جی یون

26
00:03:12,066 --> 00:03:14,861
چیزی که می‌خواستی این بود؟

27
00:03:14,861 --> 00:03:16,988
خوشحالی الان؟

28
00:03:18,823 --> 00:03:20,950
می‌دونستی همچین اتفاقی می‌افته

29
00:03:20,950 --> 00:03:23,912
تظاهر نکن خبر نداشتی که حالم رو بهم می‌زنه

30
00:03:27,373 --> 00:03:31,586
تو سونبه رو کشتی

31
00:03:57,779 --> 00:03:59,822
کجا داریم می‌ریم؟

32
00:03:59,822 --> 00:04:02,659
...اولش، می‌ریم بیمارستان-
دور بزن-

33
00:04:02,659 --> 00:04:03,993
بله؟

34
00:04:05,495 --> 00:04:08,623
بریم یه چیزی بخوریم. گشنمه

35
00:04:22,220 --> 00:04:24,264
...خانم مدیر

36
00:04:24,264 --> 00:04:26,182
دفعه‌ی بعد

37
00:04:26,182 --> 00:04:28,309
دفعه‌ی بعد بهت توضیح می‌دم

38
00:04:28,309 --> 00:04:30,853
امروز، بیا فقط بریم غذا بخوریم

39
00:04:42,240 --> 00:04:44,117
...بابت امروز

40
00:04:44,117 --> 00:04:46,035
ازت ممنونم

41
00:04:53,418 --> 00:04:56,337
(قسمت سوم)

42
00:05:06,180 --> 00:05:08,224
خاله جون-
اومدی-

43
00:05:08,224 --> 00:05:09,600
پارسال دوست امسال آشنا

44
00:05:09,600 --> 00:05:12,979
همون همیشگی رو می‌خوای نه؟ تندی‌اش سطح پنج باشه

45
00:05:15,481 --> 00:05:18,067
بله، دوتا پرس بهم بدین

46
00:05:20,069 --> 00:05:23,948
یک: ملایم/ دو: صرفا امتحانی/ سه: شاید تند)
(چهار: دهن آتش‌فشانی/ پنج: مرگ آتشین - فقط حرفه‌ای‌ها

47
00:05:36,336 --> 00:05:38,546
ممنونم

48
00:05:44,802 --> 00:05:46,637
یه لحظه صبر کنین

49
00:06:03,571 --> 00:06:05,114
بفرما

50
00:06:19,545 --> 00:06:21,589
بزنیم بر بدن

51
00:06:28,346 --> 00:06:29,555
تند نیست؟

52
00:06:29,555 --> 00:06:31,391
من توی این یکی باخت نمی‌دم

53
00:06:31,391 --> 00:06:32,934
الان واقعا دارین با دوکبوکی می‌جنگین؟

54
00:06:32,934 --> 00:06:36,938
همیشه‌ی خدا یه جنگ بین خودت و غذا هست

55
00:06:36,938 --> 00:06:39,107
آخه دیگه کی درمورد غذا رقابتی رفتار می‌کنه؟

56
00:06:39,107 --> 00:06:40,400
من

57
00:06:40,400 --> 00:06:41,901
من اینجوری‌ام

58
00:06:50,660 --> 00:06:52,328
چرا نمی‌خوری؟

59
00:06:52,328 --> 00:06:57,250
با غذا‌های تند میونه‌ی خوبی ندارم
واسه همین تاحالا مرگ آتشین رو امتحان نکردم

60
00:06:57,250 --> 00:06:59,752
خب وقتی داشتیم سفارش می‌دادیم می‌گفتی

61
00:06:59,752 --> 00:07:02,505
به منم نتونستی بگی یعنی؟

62
00:07:03,297 --> 00:07:06,467
منشی‌ای که من می‌خوام فقط
همون کاری رو می‌کنه که من می‌گم

63
00:07:06,467 --> 00:07:08,970
نه یکی که از حدش بگذره و زیادی روی کنه

64
00:07:14,684 --> 00:07:16,436
مشکلی ندارم من

65
00:07:16,436 --> 00:07:17,979
خیلی‌خب

66
00:07:17,979 --> 00:07:22,024
تقصیر خودته که انگار زبونت رو موش خورده
هرکاری می‌خوای بکن

67
00:07:28,364 --> 00:07:30,867
یکم آروم‌تر بخورین

68
00:07:39,000 --> 00:07:41,669
هرچی نباشه خیلی تنده دیگه

69
00:07:55,516 --> 00:07:57,310
...آهان دستمال

70
00:08:01,689 --> 00:08:03,483
...دستمال نه

71
00:08:14,660 --> 00:08:16,704
کینه شتری داری نه؟

72
00:08:17,538 --> 00:08:21,209
دوباره زیاده روی کردم؟ کلا بهتره از هیچ حد و مرزی رد نشم

73
00:08:21,209 --> 00:08:22,585
تمومش نمی‌کنی؟

74
00:08:22,585 --> 00:08:24,754
درسته، بهتره بس کنیم دیگه

75
00:08:30,718 --> 00:08:33,721
یکم پیش، خیلی تند رفتم

76
00:08:34,931 --> 00:08:37,350
برای همین، فقط کارت رو درست انجام بده

77
00:08:37,350 --> 00:08:39,519
انقدر روی مخم نرو

78
00:08:43,397 --> 00:08:46,025
امیدوارم بتونیم خوب باهم کار کنیم

79
00:08:49,820 --> 00:08:51,280
بله

80
00:08:54,825 --> 00:08:57,495
واقعا نمی‌خوای بخوری؟

81
00:08:57,495 --> 00:09:02,291
ناسلامتی کره‌ای هستی
باید از پس انقدرش بربیای. امتحانش کن

82
00:09:02,291 --> 00:09:04,585
باشه، چرا که نه

83
00:09:15,513 --> 00:09:17,598
عجب طعمی

84
00:09:31,404 --> 00:09:33,281
اونقدر هم بد نیست

85
00:09:34,824 --> 00:09:37,827
واسه چی همچین چیز تندی رو می‌خورین؟

86
00:09:38,869 --> 00:09:42,748
خیلی باهم فرق داریم
اصلا بلد نیستی چجوری ازش لذت ببری

87
00:09:51,048 --> 00:09:52,675
تشکر فراوان

88
00:09:52,675 --> 00:09:53,884
!آی سوختم

89
00:09:54,802 --> 00:09:56,554
!وای سوختم

90
00:09:59,390 --> 00:10:01,225
...یه لحظه

91
00:10:37,386 --> 00:10:38,721
بله مدیر سو

92
00:10:38,721 --> 00:10:40,306
هنوز نرفتی اونجا که، نه؟

93
00:10:40,306 --> 00:10:44,310
دیگه نمی‌خواد بری جونگ هون
حل شد

94
00:10:45,436 --> 00:10:46,979
که اینطور

95
00:10:48,022 --> 00:10:52,652
بهترم شد، دیگه داشت نزدیک ساعت شلوغی می‌شد

96
00:10:52,652 --> 00:10:54,362
باشه

97
00:11:37,947 --> 00:11:40,449
نمیدونم چرا امروز تندتره

98
00:11:53,337 --> 00:11:54,839
(انگور سبز)

99
00:11:57,758 --> 00:11:59,135
ممنون خاله

100
00:11:59,135 --> 00:12:01,262
خدانگهدار-
ممنون-

101
00:12:02,221 --> 00:12:04,932
می‌شه منم یکی بردارم؟

102
00:12:04,932 --> 00:12:07,977
میتونی کلی برداری-
ممنون-

103
00:12:09,061 --> 00:12:10,980
!ممنون

104
00:13:00,863 --> 00:13:04,867
(انگور سبز)

105
00:13:08,704 --> 00:13:11,207
پروژه‌ی گروه سلیم تموم شده

106
00:13:11,207 --> 00:13:14,460
باید تسلط‌ام بهش بیشتر می‌بود. تقصیر منه

107
00:13:14,460 --> 00:13:19,381
چی‌کار می‌تونستیم بکنیم وقتی کریر وی عمدا کاندید ها رو دزدید؟

108
00:13:19,381 --> 00:13:23,761
بیاین شکست رو قبول کنیم و روی پروژه هایی
که الان توی دستمون داریم تمرکز کنیم

109
00:13:23,761 --> 00:13:26,055
پروژه‌ی خاصی هست که باید روی اون تمرکز کنیم؟

110
00:13:26,055 --> 00:13:28,182
هتل گانیل برای پست سرآشپز اجرایی

111
00:13:28,182 --> 00:13:31,143
ما با کاندیدی که گانیل مدنظرشه در ارتباطیم

112
00:13:31,143 --> 00:13:33,687
ولی بنظر میاد که اون میخواد شرایط
خاصی توی قرارداد وجود داشته باشه

113
00:13:33,687 --> 00:13:36,190
به نظرم باید یه جلسه باهاش داشته باشین تا ببینیم داستان چیه

114
00:13:36,190 --> 00:13:41,070
به نظر خوب مياد. چيزايي كه لازم داريم رو تا امروز آماده كنيد

115
00:13:41,070 --> 00:13:43,447
امروز؟-
آره، امروز-

116
00:13:44,365 --> 00:13:47,451
داده‌ها رو اپدیت کنید و یه لیست از کاندید‌ها درست کنین

117
00:13:47,451 --> 00:13:49,578
نمونه سوالات روهم آماده کن

118
00:13:49,578 --> 00:13:52,957
امروز می‌تونین پروژه های دیگه روهم آماده کنین مگه نه؟

119
00:13:52,957 --> 00:13:54,625
جلسه تمومه

120
00:13:56,126 --> 00:13:59,672
خسته نباشید-
واسه تموم شدن آماده نیستیم-

121
00:13:59,672 --> 00:14:02,424
…داشتم سوال می‌پرسیدم

122
00:14:02,424 --> 00:14:04,051
واقعا نمی‌تونم-
اصلا شدنی نیست-

123
00:14:04,051 --> 00:14:06,095
!من می‌تونم انجامش بدم-
معاون، این واقعا نشدنیه-

124
00:14:06,095 --> 00:14:08,305
چرا مجبورم انجامش بدم؟

125
00:14:08,305 --> 00:14:10,182
مدیر توهم همین‌طور

126
00:14:10,182 --> 00:14:12,309
توی دو روز؟

127
00:14:12,309 --> 00:14:13,811
بله، شدنیه

128
00:14:13,811 --> 00:14:18,065
واو، کانگ جی یون چه جونی گرفته

129
00:14:19,149 --> 00:14:21,026
ذاتا همین‌جوریه

130
00:14:21,026 --> 00:14:25,281
مدیر کانگ وقتی موفق باشه حالش خوبه

131
00:14:25,281 --> 00:14:27,658
کجا داری می‌ری؟

132
00:14:27,658 --> 00:14:29,451
می‌رم یه جایی

133
00:14:46,677 --> 00:14:49,013
(مهدکودک هانل)

134
00:14:52,600 --> 00:14:54,268
اینجا نیست؟

135
00:15:01,358 --> 00:15:03,819
ببخشید، پدر جان
(گفت”پدر” چون فکر کرد بابای یکی از بچه هاست)

136
00:15:06,530 --> 00:15:08,115
…پدر جان

137
00:15:08,991 --> 00:15:10,492
…پدر جان

138
00:15:11,327 --> 00:15:12,912
…پدر جان

139
00:15:14,038 --> 00:15:15,456
من؟

140
00:15:16,165 --> 00:15:18,208
داشتین با من صحبت می‌کردین؟

141
00:15:18,208 --> 00:15:20,502
هنوز مونده تا بچه‌ها بخوان بیان بیرون

142
00:15:20,502 --> 00:15:23,297
می‌تونین اونجا منتظر بمونین پدر جان

143
00:15:26,008 --> 00:15:27,968
پدر جان"؟"

144
00:15:29,595 --> 00:15:33,307
شما فکر کردین من بابای یکی از این بچه‌هام؟

145
00:15:33,307 --> 00:15:34,391
ببخشید؟

146
00:15:34,391 --> 00:15:37,144
چه‌طوری قیافه‌ام شبیه باباهاست؟

147
00:15:37,144 --> 00:15:41,106
!تاحالا بابایی رو دیدین مثل من باشه؟ پوستم رو نگاه چقدر صافه

148
00:15:41,106 --> 00:15:44,151
خب باباها که بچه به دنیا نمیارن که بخوان رنگ و رو رفته باشن

149
00:15:44,985 --> 00:15:46,612
درسته

150
00:15:46,612 --> 00:15:50,115
!ولی بازم اشتباهه، من ازدواج نکردم

151
00:15:50,950 --> 00:15:54,578
خیلی به خودم سخت گرفتم؟ بذار ببینم

152
00:15:54,578 --> 00:15:58,958
پس چرا اومدین مهدکودک؟

153
00:15:58,958 --> 00:16:01,418
یکی از اعضای خانواده‌ام اینجاست

154
00:16:02,336 --> 00:16:04,254
نونا-
مربی-

155
00:16:05,839 --> 00:16:08,175
نونا؟

156
00:16:09,051 --> 00:16:11,011
نونا؟

157
00:16:24,650 --> 00:16:29,154
آخه چرا مهدکودک داری؟

158
00:16:29,154 --> 00:16:31,031
کسی نگفت بیای

159
00:16:31,031 --> 00:16:34,118
بعدشم، بهت گفته بودم نونا صدام نکن

160
00:16:34,118 --> 00:16:36,996
هیونگ خیلی وقته رفته تا کی باید زن داداش صدات کنم

161
00:16:36,996 --> 00:16:38,622
اون‌جوری هیچ وقت ازدواج نمی‌کنی

162
00:16:38,622 --> 00:16:41,667
پس نباید حتی بیای ملاقاتم

163
00:16:47,089 --> 00:16:51,510
بازم، تولدت رو که نمی‌شه یادم بره

164
00:16:55,180 --> 00:16:57,141
دوست نداری بیام این‌جا؟

165
00:16:59,018 --> 00:17:01,228
اگه بگم آره نمیای؟

166
00:17:01,228 --> 00:17:05,607
فقط خیلی زیاد نیا، من دیگه خوبم

167
00:17:11,321 --> 00:17:13,407
من خوب نیستم

168
00:17:14,992 --> 00:17:17,161
وقتی دوست پیدا کردی دیگه نمیام

169
00:17:17,161 --> 00:17:20,831
پس تا اون موقع تحملم کن

170
00:17:36,513 --> 00:17:38,140
بچه‌ها

171
00:17:39,892 --> 00:17:42,144
اون آقا رو می‌شناسین؟

172
00:17:42,144 --> 00:17:44,688
اره، داداش کوچیکه‌ی مربیه

173
00:17:44,688 --> 00:17:48,067
زیاد میاد این‌جا؟ چه‌طوریه که من تاحالا ندیدمش

174
00:17:48,067 --> 00:17:51,987
بعضی وقت‌ها میاد و توی طول روز با ما بازی می‌کنه

175
00:17:51,987 --> 00:17:53,739
توی طول روز؟

176
00:17:53,739 --> 00:17:55,491
کار نمی‌کنه؟

177
00:17:55,491 --> 00:17:59,244
نمی‌دونم. می‌گه عاشق بازی کردنه

178
00:17:59,244 --> 00:18:03,457
چی؟ طرف فکر می‌کنه پورورویی چیزیه

179
00:18:03,457 --> 00:18:06,543
حتما واسه مربی خیلی سخته که مراقب داداشش باشه مگه نه؟

180
00:18:06,543 --> 00:18:08,545
اره

181
00:18:08,545 --> 00:18:11,548
شام چی بخوریم؟

182
00:18:18,889 --> 00:18:20,265
ای وای

183
00:18:20,265 --> 00:18:21,767
…نمیدونم

184
00:18:22,643 --> 00:18:24,770
یکم ترسیدم

185
00:18:24,770 --> 00:18:27,272
همین‌جا بمون ترسناکه

186
00:18:31,568 --> 00:18:35,447
این دیگه زیادیه. چه‌طور کلش رو توی یه روز انجام بدیم

187
00:18:35,447 --> 00:18:36,824
نه

188
00:18:37,574 --> 00:18:39,827
خیلی خب، خیلی خب

189
00:18:39,827 --> 00:18:41,411
پکر نباشین

190
00:18:41,411 --> 00:18:45,749
ما بهترینیم. می‌تونیم سه سوته تمومش کنیم

191
00:18:45,749 --> 00:18:47,251
،خیلی دارین زحمت می‌کشین

192
00:18:47,251 --> 00:18:51,380
پس بذارین به‌عنوان پاداش براتون پیتزا سفارش بدم

193
00:18:51,380 --> 00:18:53,132
واقعا؟-
بله، الان سفارش می‌دم-

194
00:18:53,132 --> 00:18:54,466
چش شده؟

195
00:18:54,466 --> 00:18:56,677
!پیتزای خوشمزه! پیتزای ناز و خوشگل

196
00:18:56,677 --> 00:19:00,389
!شاد و خندون پیتزا بزنیم بر بدن

197
00:19:02,766 --> 00:19:05,394
نگاهش کن. انرژی رو احساس نمی‌کنی؟

198
00:19:05,394 --> 00:19:07,437
پیتزا پپرونی

199
00:19:07,437 --> 00:19:08,730
چی؟-
پیتزاهاتون رسیدن-

200
00:19:08,730 --> 00:19:10,149
!ایول-
!مدیر یو-

201
00:19:10,149 --> 00:19:11,733
مدیر یو، هر دومون به فکر پیتزا افتادیم؟

202
00:19:11,733 --> 00:19:14,069
مثل این‌که تلپاتی داریم

203
00:19:14,069 --> 00:19:16,947
به‌خاطر همین بود امروز می‌خواستم
یه جوک راجع به پیتزا بگم

204
00:19:16,947 --> 00:19:19,116
وای، ایول

205
00:19:19,116 --> 00:19:21,326
پیتزای میگو هم گرفتم

206
00:19:21,326 --> 00:19:23,078
ببین، موهای تنم سیخ شد

207
00:19:23,078 --> 00:19:24,997
ممنون-
بزنیم بر بدن-

208
00:19:24,997 --> 00:19:26,456
...مدیر یو

209
00:19:26,456 --> 00:19:29,877
!وای-
وای، این رو ببینین-

210
00:19:29,877 --> 00:19:31,920
بیاین بخوریم

211
00:19:31,920 --> 00:19:37,134
این پیتزای خوشمزه من رو یاد خانم مدیر می‌اندازه

212
00:19:37,134 --> 00:19:38,427
"!مدیر سو"

213
00:19:38,427 --> 00:19:41,763
"!مدیر سو! بله. برای امروز کافیه"

214
00:19:41,763 --> 00:19:44,558
"داده‌ها رو بروزرسانی کن. لیست کاندیدها رو آماده کن"

215
00:19:44,558 --> 00:19:47,019
یه لیست از نمونه‌ سوالات آماده کن"
"تا امروز آماده‌ست دیگه؟

216
00:19:47,019 --> 00:19:49,021
"آماده‌اش کن"

217
00:19:49,021 --> 00:19:50,981
"جلسه تموم شد"

218
00:19:50,981 --> 00:19:52,441
جلسه تموم شد. فهمیدی منظورم رو؟

219
00:19:52,441 --> 00:19:55,068
جلسه تمومه-
نه تموم نیست-

220
00:19:55,068 --> 00:19:57,279
باید جمله مشهورش رو هم تهش بگی

221
00:19:57,279 --> 00:20:00,949
سردتر، منطقی‌تر و خشن‌تر

222
00:20:00,949 --> 00:20:04,786
جلسه تمومه" بعدش دفتر مدیر. کجا؟ دفتر مدیر"

223
00:20:04,786 --> 00:20:07,331
"گیونگ هوا، حرفت رو نخور"

224
00:20:07,331 --> 00:20:10,083
پیتزا بخور-
چرا؟-

225
00:20:21,094 --> 00:20:22,930
خانم مدیر، اومدین؟

226
00:20:23,847 --> 00:20:26,683
...پیتزا میل دارین؟ تف

227
00:20:29,686 --> 00:20:32,648
...لوازم آرایشی‌ام رو کجا گذاشتم

228
00:20:32,648 --> 00:20:34,233
...وای خدا

229
00:20:35,067 --> 00:20:38,111
بوی چیه؟-
شما هم بخورین. آقای یو گرفتن-

230
00:20:38,111 --> 00:20:40,447
شما هم میل کنین

231
00:20:40,447 --> 00:20:44,534
بفرمایین-
ما تو جلسه یه عالمه خوردیم-

232
00:20:44,534 --> 00:20:46,578
خودتون بخورین

233
00:20:46,578 --> 00:20:48,413
...خانم مدیر

234
00:20:48,413 --> 00:20:50,249
فقط یه تیکه برمی‌دارم

235
00:20:50,249 --> 00:20:51,792
گیونگ هوا شی، نوش جونتون

236
00:20:51,792 --> 00:20:54,378
خانم مدیر، بذارین توضیح بدم

237
00:20:58,173 --> 00:21:01,176
خیلی ممنونم ازش

238
00:21:02,261 --> 00:21:06,556
به مدیر یو افتخار می‌کنم که
همچین فکری به ذهنش رسیده

239
00:21:06,556 --> 00:21:11,019
افتخار واسه چی؟-
عجله و فشار تنها راه نیست-

240
00:21:11,019 --> 00:21:15,732
استخدامش کردم که حواسش به تو باشه
ولی حواسش به همه کارمندها هست

241
00:21:15,732 --> 00:21:18,068
...نباید تو این وقت از روز پیتزا می‌خوردم

242
00:21:18,068 --> 00:21:20,404
همه‌اش پاش رو از گلیمش درازتر می‌کنه

243
00:21:21,321 --> 00:21:23,907
،وقتی می‌بینی که این‌کارها رو می‌کنه

244
00:21:23,907 --> 00:21:27,494
از اعماق وجودت به چیزی فکر نمی‌کنی؟

245
00:21:27,494 --> 00:21:30,247
مدیر چی؟-
می‌تونی بگی، گیو ریم-

246
00:21:30,247 --> 00:21:32,666
با این وضع کی کارشون رو تموم می‌کنن؟"
"چرا خوردن رو نمی‌ذارن واسه بعد از کار؟

247
00:21:32,666 --> 00:21:34,626
"چطوری می‌تونن وقتی کارشون تموم نشده چیزی بخورن؟"

248
00:21:34,626 --> 00:21:36,545
به این‌ها فکر می‌کنم

249
00:21:41,508 --> 00:21:43,468
وای این گرد و خاک رو ببین

250
00:21:43,468 --> 00:21:45,429
!اونی

251
00:21:45,429 --> 00:21:47,764
...واقعا که

252
00:21:49,641 --> 00:21:52,561
...به‌نظرم عین خودش شده بودم

253
00:21:52,561 --> 00:21:55,355
دلت می‌خواد اخراج شی؟-
اصلا هم شبیه نبود-

254
00:21:55,355 --> 00:21:57,816
دیگه اداش رو درنیار

255
00:21:57,816 --> 00:21:59,860
برو بیرون بخور

256
00:22:06,199 --> 00:22:07,826
رئیس هان جونگ وون

257
00:22:07,826 --> 00:22:09,786
فارغ‌التحصیل از یه مدرسه مشهور آشپزی ایتالیایی

258
00:22:09,786 --> 00:22:13,415
توی رستوران‌های ستاره‌دار ایالات متحده
و اروپا شروع به کار کرده

259
00:22:13,415 --> 00:22:14,458
...شماره یک و سه

260
00:22:14,458 --> 00:22:17,461
پنج سال پیش برگشت کره و به‌خاطر منوی مخصوصش

261
00:22:17,461 --> 00:22:21,673
،که تو یه برنامه تلوزیونی معرفی کرده بود
با عنوان یه آشپز ستاره‌دار معروف شد

262
00:22:21,673 --> 00:22:26,011
تازگی‌ها کمتر توی برنامه‌های تلوزیونی ظاهر می‌شه
و تمرکزش فقط روی بلو بونوئه

263
00:22:26,011 --> 00:22:29,306
رستورانی که دو سال پیش سرآشپز هان رو استخدام کرده بود

264
00:22:29,306 --> 00:22:32,392
معروفه به این‌که باید چند ماه توی لیست انتظارشون باشی

265
00:22:33,643 --> 00:22:35,687
ببینیم و تعریف کنیم

266
00:22:40,150 --> 00:22:42,986
...منوی مخصوص سرآشپز

267
00:22:42,986 --> 00:22:46,156
رزومه دیدنی و قدرت زیاد

268
00:22:46,156 --> 00:22:48,784
معلومه چرا هتل گانیل می‌خواستش

269
00:22:49,659 --> 00:22:53,580
...پس، اون کی بود، نا

270
00:22:54,790 --> 00:22:57,125
...نا-
معاون نا گیو ریم مستقیم بعد از جلسه-

271
00:22:57,125 --> 00:22:59,836
میاد به رستوران

272
00:23:09,179 --> 00:23:13,475
حتما از پیشنهادم راضی بودین که
من رو به این‌جا دعوت کردین

273
00:23:14,810 --> 00:23:17,354
ولی یه شرطی دارم

274
00:23:18,188 --> 00:23:21,233
می‌خوام کمک آشپزم رو با خودم بیارم

275
00:23:21,233 --> 00:23:23,360
منظورتون اینه که می‌خواین باهم منتقل شین؟

276
00:23:23,360 --> 00:23:27,280
بله، اون کاملا با سبک من آشناست

277
00:23:27,280 --> 00:23:32,035
می‌دونین چه‌قدر مهمه با کسی کار کنین که باهاتون جور باشه؟

278
00:23:32,035 --> 00:23:35,831
اگه با خودم نیارمش ضرر بزرگیه

279
00:23:37,707 --> 00:23:40,377
با گانیل در میون می‌ذارمش

280
00:23:40,377 --> 00:23:44,673
از اون‌جایی که شما معرفی‌اش کردین
مطمئنا هتل مخالفت نمی‌کنه

281
00:23:45,632 --> 00:23:48,427
حتما خیلی خوشحالین که
یه همچین فردی کنارتون دارین

282
00:23:48,427 --> 00:23:51,263
...کسی که کاملتون می‌کنه

283
00:23:53,348 --> 00:23:55,267
آقای مدیر؟

284
00:24:01,189 --> 00:24:04,943
بقیه کجا ان؟ چرا کمک آشپز من رو تنها ول کردن؟

285
00:24:04,943 --> 00:24:08,321
معذرت می‌‌خوام. نیازی به کمک ایشون نیست

286
00:24:08,321 --> 00:24:10,115
اشکالی نداره

287
00:24:10,115 --> 00:24:13,702
نگران نباشین. به‌نظر، خودش می‌خواد کمک کنه

288
00:24:14,661 --> 00:24:17,956
پس ایشون کسی هستن که می‌خواین با خودتون بیارین؟

289
00:24:17,956 --> 00:24:22,169
بله همون‌طور که گفتم، دست راست منه

290
00:24:36,308 --> 00:24:38,685
زحمتتون شد-
نه، اشکالی نداره-

291
00:24:42,606 --> 00:24:46,234
این رو بذارم اینجا؟-
آره، بذارینش هرجا دوست دارین-

292
00:24:49,029 --> 00:24:50,655
همه‌اش همینه؟

293
00:24:50,655 --> 00:24:54,659
آره همه‌اش همینه، ممنون بابت کمکتون

294
00:24:54,659 --> 00:24:56,786
رئیسم اگه بفهمه داد و قال راه می‌اندازه

295
00:24:56,786 --> 00:24:59,956
یه دستی به بقیه رسوندن که عیبی نداره

296
00:24:59,956 --> 00:25:02,751
خوشحالم که سر وقت تمومش کردیم

297
00:25:02,751 --> 00:25:04,753
ممنون

298
00:25:07,214 --> 00:25:09,466
وای، خودتون همه این‌ها رو اینجا کاشتین؟

299
00:25:09,466 --> 00:25:13,178
بله، ما گل‌ها و گیاه‌های خوراکی رو که تو رستوران استفاده می‌کنیم رو

300
00:25:13,178 --> 00:25:15,222
خودمون می‌کاریم

301
00:25:15,222 --> 00:25:19,017
سرآشپز درمورد آشپزیش خیلی جدی و سخت‌گیره

302
00:25:19,017 --> 00:25:22,521
تنوعشون خیلی زیاده، این یکی رنگش چقدر عجیبه

303
00:25:22,521 --> 00:25:27,734
اسمش گل لادنه و گلش، برگ‌هاش و میوه‌اش خوراکی‌ان

304
00:25:27,734 --> 00:25:30,654
به خاطر طعم تند و تیزش خیلی اوقات تو سالادها می‌ریزنش

305
00:25:30,654 --> 00:25:32,364
...و

306
00:25:32,364 --> 00:25:33,698
این‌ها گل بنفشه‌ان

307
00:25:33,698 --> 00:25:37,744
برای بیبیم‌پاب و چایی‌ها خیلی خوبن چون یه خورده شیرینن

308
00:25:37,744 --> 00:25:39,871
اون‌ها هم میخکن

309
00:25:40,956 --> 00:25:44,501
به نظر میاد شما خیلی بیشتر آشپزی رو جدی می‌گیرین، خانم کمک‌آشپز

310
00:25:44,501 --> 00:25:48,713
تا رسیدن به سطح سرآشپز خیلی راه دارم

311
00:25:50,507 --> 00:25:53,718
چه غذاهایی که توشون بنفشه داره رو بچه‌هام می‌تونن بخورن؟

312
00:25:53,718 --> 00:25:57,514
گل بنفشه تو کیم‌باپ شاهکار می‌کنه، دستور پختش رو بهت می‌دم

313
00:25:57,514 --> 00:25:59,849
من آشپز خیلی خوبی‌ام-
اوه، واقعا؟-

314
00:26:03,061 --> 00:26:06,565
پس من فعلا می‌رم، خداحافظ

315
00:26:32,299 --> 00:26:33,925
ماشین اون طرفه

316
00:27:12,339 --> 00:27:14,257
خانم مدیر

317
00:27:14,257 --> 00:27:16,343
دیگه راه می‌افتیم

318
00:27:32,317 --> 00:27:35,028
(کتاب‌فروشی دودام)

319
00:27:39,449 --> 00:27:40,617
جی یون شی، مشتاق دیدار

320
00:27:40,617 --> 00:27:43,411
جلسه‌ام زود تموم شد،‌ برای همین گفتم یه سری بزنم

321
00:28:10,647 --> 00:28:12,732
ممنون

322
00:28:12,732 --> 00:28:14,526
برش داشتم تا بخونمش

323
00:28:14,526 --> 00:28:18,154
می‌شه بدینش به من؟ من هم می‌خواستم برش دارم

324
00:28:18,154 --> 00:28:19,614
چرا باید بدمش به تو؟

325
00:28:19,614 --> 00:28:23,159
چون که آدم‌ بزرگ‌ها باید چیز میزها رو بدن به بچه‌ها

326
00:28:23,159 --> 00:28:25,704
خیلی دوست داری این کتاب رو بخونی؟-
آره-

327
00:28:25,704 --> 00:28:28,623
ولی هنوز نمی‌تونی قشنگ کره‌ای بخونی، مگه نه؟

328
00:28:28,623 --> 00:28:31,000
من می‌تونم همه چی رو بخونم

329
00:28:31,835 --> 00:28:34,170
پس این رو بخون
(کتاب تصویری برای بزرگسالان)

330
00:28:38,425 --> 00:28:41,302
ای.. این کتاب شکل‌داره

331
00:28:41,302 --> 00:28:44,139
هر وقت تونستی کامل کره‌ای بخونی، اونموقع بخونش

332
00:28:44,139 --> 00:28:48,727
چرا یه آدم بزرگ کتاب شکل‌دار می‌خونه؟
آجوما، یه عالمه کتاب دیگه هست که می‌تونین بخونین

333
00:28:48,727 --> 00:28:51,646
...آدم بزرگ‌ها هم می‌تونن کتاب شکل‌دار بخونن و اینکه

334
00:28:51,646 --> 00:28:54,315
من اونی حساب می‌شم نه آجوما

335
00:28:54,315 --> 00:28:56,818
...گمون نکنم شما اونی باشی‌ ها

336
00:28:56,818 --> 00:29:00,321
انگار از بابام هم بزرگ‌ترین

337
00:29:00,321 --> 00:29:02,198
احتمالا بابات خیلی زود ازدواج کرده

338
00:29:02,198 --> 00:29:04,743
شنیدم بابام هم خیلی محبوب بوده، درست مثل خود من

339
00:29:04,743 --> 00:29:08,747
اگه بابات محبوب بود زود ازدواج نمی‌کرد، دقیقا مثل من

340
00:29:12,751 --> 00:29:14,836
!سلام، بیول

341
00:29:14,919 --> 00:29:16,755
!خاله

342
00:29:20,216 --> 00:29:23,052
چیزی شده؟

343
00:29:23,052 --> 00:29:26,014
بله آقای مدیر، همین نزدیکی‌هام

344
00:29:26,014 --> 00:29:28,683
زود خودم رو می‌رسونم، بله

345
00:29:31,853 --> 00:29:33,271
بچه جون

346
00:29:33,271 --> 00:29:34,647
بگیر برای خودت، نوش‌جونت

347
00:29:34,647 --> 00:29:37,442
اگرچه مطمئن نیستم بتونی بخونیش

348
00:29:39,444 --> 00:29:42,155
ایش این چی بود دیگه؟ رو مخ

349
00:29:43,573 --> 00:29:46,117
اون کیه؟ تو می‌شناسیش؟

350
00:29:46,117 --> 00:29:48,661
اینجا رو ببین، چی نوشته؟

351
00:29:48,661 --> 00:29:50,371
چی؟

352
00:29:50,371 --> 00:29:52,248
تو نمی‌تونی این رو بخونی، بیول

353
00:29:52,248 --> 00:29:55,251
چرا؟ مگه چی نوشته؟

354
00:29:55,251 --> 00:29:59,923
"کتاب تصویری برای بزرگسالان"

355
00:30:00,882 --> 00:30:03,718
...خیلی خجالت‌آوره

356
00:30:47,804 --> 00:30:49,347
آقای مدیر

357
00:30:50,390 --> 00:30:55,186
بله-
احتمالا چیزی هست که بخواین بهم بگین؟-

358
00:30:56,062 --> 00:31:00,066
خیلی چیزها هست که می‌خوام بهت بگم

359
00:31:00,984 --> 00:31:04,487
و خیلی چیزها هست که درموردشون کنجکاوم

360
00:31:08,449 --> 00:31:10,869
چه عطری استفاده می‌کنی؟

361
00:31:10,869 --> 00:31:13,997
جان؟-
،وقتی اون روز افتادم بغلت-

362
00:31:13,997 --> 00:31:18,585
از بوت خوشم اومد

363
00:31:19,919 --> 00:31:22,839
درمورد این عطر صحبت می‌کنید؟

364
00:31:23,923 --> 00:31:26,801
اگه خوشتون میاد بهتون می‌گم چیه

365
00:31:28,386 --> 00:31:30,597
نگرانیم الکی بوده، پس با اجازه

366
00:31:40,899 --> 00:31:43,234
ماشالا دست‌پاچه نمی‌شه

367
00:32:21,230 --> 00:32:25,568
خیلی هم جای تعجب نداره که به خاطر کار کردن
تو همچین محیطی استرس داره همه‌اش

368
00:32:27,028 --> 00:32:29,447
با... شع

369
00:32:29,447 --> 00:32:31,574
هی، اون اشتباهه

370
00:32:31,574 --> 00:32:32,992
ببین

371
00:32:33,618 --> 00:32:35,703
...با

372
00:32:37,246 --> 00:32:39,207
شه، دیدی؟

373
00:32:39,207 --> 00:32:40,959
هی، اشتباه می‌کنی

374
00:32:40,959 --> 00:32:43,127
بذار ببینم

375
00:32:43,127 --> 00:32:45,129
ببین

376
00:32:45,129 --> 00:32:46,839
...سو

377
00:32:49,258 --> 00:32:50,927
به خاطر همین داره این کار رو می‌کنه؟

378
00:32:50,927 --> 00:32:53,680
آره، به غرورش برخورده

379
00:32:53,680 --> 00:32:57,517
می‌خواد دفعه‌ی بعد که دیدش، مهارت‌های خوندنش رو به رخش بکشه

380
00:32:57,517 --> 00:32:59,978
هرکسی که بوده، انگاری درمورد بیول‌مون اشتباه کرده

381
00:32:59,978 --> 00:33:01,604
مگه نه؟

382
00:33:01,604 --> 00:33:03,982
منوی امشب چیه؟

383
00:33:04,774 --> 00:33:05,858
مرغ آرام‌پز شده

384
00:33:05,858 --> 00:33:08,945
عالیه. اصلا حال و حوصله‌ی آشپزی نداشتم

385
00:33:08,945 --> 00:33:10,488
مامانت به سلامت رسید؟

386
00:33:10,488 --> 00:33:12,573
آره. یکم پیش باهاش حرف زدم

387
00:33:12,573 --> 00:33:14,826
چرا انقدر یهویی داره می‌ره سفر؟

388
00:33:15,618 --> 00:33:17,954
...اوه، زمان زیادی نمونده

389
00:33:20,039 --> 00:33:21,499
خوبی، نویسنده جونگ؟

390
00:33:21,499 --> 00:33:24,711
خب، به بدی مادرم که نیستم

391
00:33:26,838 --> 00:33:29,173
برم بچه ها رو صدا کنم-
باشه-

392
00:33:32,176 --> 00:33:34,595
...نه-
!بیاین شام بخوریم، بچه‌ها-

393
00:33:34,595 --> 00:33:36,514
بابا، نمی‌بینی دارم درس می‌خونم؟

394
00:33:36,514 --> 00:33:40,560
بیا اول غذا بخوریم-
بابا، لطفا فقط کاری رو بکن که ازت خواستم-

395
00:33:42,228 --> 00:33:43,813
چی شده؟

396
00:33:43,813 --> 00:33:46,190
این حس خیلی آشناست

397
00:33:47,066 --> 00:33:50,028
حس می‌کنم هنوز سرکارم

398
00:34:16,137 --> 00:34:17,805
(راهنمای استخدام)

399
00:34:28,024 --> 00:34:28,941
(بینش منابع انسانی)

400
00:34:28,941 --> 00:34:30,693
(برنامه‌ی ماه آوریل)

401
00:34:40,369 --> 00:34:41,829
(راهنمای استخدام عادلانه 2021)

402
00:35:53,568 --> 00:35:56,445
(اسطوخودوس)

403
00:36:10,209 --> 00:36:12,170
(رستوران بلو بونو)

404
00:36:12,170 --> 00:36:14,755
(بسته است)

405
00:36:25,766 --> 00:36:28,102
چیکار می‌کنی؟

406
00:36:28,102 --> 00:36:30,062
یه چیزی درست کردم

407
00:36:30,062 --> 00:36:31,731
چیه؟-
خجالت می‌کشم-

408
00:36:31,731 --> 00:36:33,566
چیزی نیاز داری؟

409
00:36:36,861 --> 00:36:39,447
خیلی خوشمزه‌است-
واقعا؟-

410
00:36:39,447 --> 00:36:42,533
کاملا جدی می‌گم-
حسابی ترکوندم، نه؟-

411
00:36:42,533 --> 00:36:43,910
عالیه

412
00:36:43,951 --> 00:36:45,953
(هان جونگ وون، یو هه این)

413
00:36:47,622 --> 00:36:49,999
روابط نامناسب؟

414
00:36:49,999 --> 00:36:52,960
یعنی توی بررسی سوابق مشخص شد؟

415
00:36:52,960 --> 00:36:56,380
آره، یکی از همکارهاشون گفت

416
00:36:56,380 --> 00:36:59,550
یه تحقیقاتی کردم، و معلوم شد شایعاتی بوده

417
00:36:59,550 --> 00:37:02,428
درمورد اینکه چطور با کمک آشپز یو این هه به خاطر روابط شخصیشون

418
00:37:02,428 --> 00:37:04,347
به طور خاصی رفتار می‌شده

419
00:37:04,347 --> 00:37:07,099
هه این خوشگل و شیرین بود

420
00:37:07,099 --> 00:37:09,185
هرکاری ازش می‌خواستم انجام می‌داد

421
00:37:09,185 --> 00:37:11,145
چند سال پیش، یادم نمیاد کی بود؟

422
00:37:11,145 --> 00:37:14,023
شنیدم رفته برای اون سرآشپز معروف کار کنه

423
00:37:14,023 --> 00:37:17,068
ولی چجوری پاش به اونجا باز شد؟

424
00:37:17,068 --> 00:37:18,611
سرآشپز هان جونگ وو

425
00:37:18,611 --> 00:37:21,822
اون خیلی دقیقه. فقط به مهارت اهمیت می‌ده

426
00:37:21,822 --> 00:37:24,575
فقط کارکنانی رو استخدام می‌کنه که خارج درس خونده باشن

427
00:37:24,575 --> 00:37:27,662
یو هه این تنها کسیه که سابقه‌ی کار نداره

428
00:37:27,662 --> 00:37:29,497
،بعد از اینکه از اونجا رفتم کمک آشپز شد

429
00:37:29,497 --> 00:37:32,458
بعدش هم شنیدم توی آشپزخونه همش وایساده پیشش

430
00:37:32,458 --> 00:37:34,460
مطمئنم بینشون یه خبرهایی هست

431
00:37:34,460 --> 00:37:37,964
راستش، هه این اونقدری ماهر نیست که بتونه کمک آشپز باشه

432
00:37:37,964 --> 00:37:41,092
اون حتی از یه مدرسه‌ی آشپزی برجسته هم فارغ‌التحصیل نشده

433
00:37:41,092 --> 00:37:42,969
شنیدم کارش رو با ظرف شستن شروع کرده

434
00:37:42,969 --> 00:37:45,513
چطوری تونست اونقدر بره بالا؟

435
00:37:47,556 --> 00:37:49,725
واضحه

436
00:37:49,725 --> 00:37:52,853
فکر می‌کنم لازمه برای این پروژه کاندیدمون رو جایگزین کنیم

437
00:37:52,853 --> 00:37:57,608
هرچند مدرک موثقی نداریم، ولی یه جورایی با هم ارتباط دارن

438
00:37:57,608 --> 00:38:02,196
جایگزین؟ جفتشون مجردن. مگه قرار بذارن چی می‌شه؟

439
00:38:02,196 --> 00:38:04,949
اساسا این یه مشکل اخلاقی نیست

440
00:38:04,949 --> 00:38:10,246
،اگه به خاطر روابشون، مزایای خاصی بهش رسیده و نه مهارت خودش
اون‌وقت این یه مشکله

441
00:38:10,246 --> 00:38:15,376
...کمک آشپز شدن و تغییر موقعیت شغلی

442
00:38:15,376 --> 00:38:20,423
خانم مدیر، در مورد تغییر موقعیت شغلی چی فکر می‌کنین؟

443
00:38:29,098 --> 00:38:32,268
بیاین فقط با انتقال سرآشپز هان جونگ وون ادامه بدیم

444
00:38:32,268 --> 00:38:36,647
درست باشه یا نه، باید شایستگی واضحی وجود داشته باشه
که به شایعات غلبه کنه

445
00:38:36,647 --> 00:38:41,444
ولی دلیل موجهی برای جابه‌جایی یو هه این هم وجود نداره

446
00:38:41,444 --> 00:38:44,030
اگه اون رو هم بیاریم فقط به شایعات دامن می‌زنه

447
00:38:44,030 --> 00:38:47,158
ممکنه به حرفه‌ی شغلیش آسیب بزنه

448
00:38:47,950 --> 00:38:52,204
درسته، شایعات احتمالا دنبالشون میان

449
00:38:54,707 --> 00:38:57,168
...هنوز یکی هست که

450
00:38:57,168 --> 00:38:59,962
باید باهاش حرف بزنیم

451
00:39:04,300 --> 00:39:06,010
خودشون

452
00:39:06,010 --> 00:39:08,179
باید مستقیما از خودشون بپرسیم

453
00:39:09,096 --> 00:39:13,225
چطوری ازشون بپرسیم؟ حتی اگه بپرسیم هم انکار می‌کنن

454
00:39:13,225 --> 00:39:14,977
ولی باز هم باید بررسی کنیم

455
00:39:14,977 --> 00:39:19,106
کی می‌دونه؟ شاید یه داستانی پشتش باشه

456
00:39:20,983 --> 00:39:25,863
وقتی غرق شایعات بشی دیدن حقیقت سخت می‌شه

457
00:39:29,408 --> 00:39:33,537
افراد زیادی به هه این حسادت می‌کردن

458
00:39:33,537 --> 00:39:38,793
اینکه یه فرد نامتعارف ازشون بالاتر بود غرورشون رو
جریحه دار کرد

459
00:39:38,793 --> 00:39:40,753
پس، هیچ پارتی بازی درکار نبوده؟

460
00:39:40,753 --> 00:39:42,755
سرآشپز اصلا اینطوری نیست

461
00:39:42,755 --> 00:39:44,632
،با وجود سابقه‌ی عادیم

462
00:39:44,632 --> 00:39:47,760
بدون غرور به مهارت‌هام توجه کرد

463
00:39:47,760 --> 00:39:51,806
وقتی نمی‌تونستم توی آشپزخونه جا بیفتم حسابی ازم حمایت کرد

464
00:39:51,806 --> 00:39:56,435
بدون اون، من نمی‌تونستم آشپزی رو ادامه بدم

465
00:39:56,435 --> 00:40:00,398
منظورتون اینه که شایعات اشتباهن؟

466
00:40:01,232 --> 00:40:05,653
مدیرعامل کانگ، من واقعا توی استخدام خدمه سخت‌گیرم

467
00:40:05,653 --> 00:40:08,572
،دستیارم ممکنه خیلی اعتماد به نفس نداشته باشه

468
00:40:08,572 --> 00:40:11,700
ولی مهارت‌های پایه‌ی قابل اعتمادی داره، سخت‌کوشه
و بیشتر از اون

469
00:40:11,700 --> 00:40:14,912
رویکرد صادقانه‌اش نسبت به مواد اولیه ستودنیه

470
00:40:14,912 --> 00:40:18,707
اون خیلی بهتر از آدم‌های خودنماییه که رفتن مدرسه‌های باکلاس

471
00:40:18,707 --> 00:40:21,794
همینجوری الکی پیشنهاد ندادم که همراه خودم ببرمش

472
00:40:22,628 --> 00:40:24,922
هنوزم دوست دارین همراه خودتون ببرینش؟

473
00:40:24,922 --> 00:40:28,801
وقتی شایعه‌ها حقیقت ندارن چرا که نه؟

474
00:40:48,904 --> 00:40:51,240
(بلو بونو)

475
00:40:54,910 --> 00:40:56,829
بابت همکاریتون ممنونم

476
00:40:56,829 --> 00:41:00,166
خواهش می‌کنم. همچین سوءتفاهم‌هایی باید شفاف سازی بشه

477
00:41:00,166 --> 00:41:02,543
اگه سوال دیگه‌ای داشتین لطفا باهام تماس بگیرین

478
00:41:02,543 --> 00:41:04,628
بله، دوباره باهاتون تماس می‌گیرم

479
00:41:04,628 --> 00:41:06,005
بله

480
00:41:06,005 --> 00:41:07,548
به سلامت

481
00:41:15,222 --> 00:41:17,600
سرآشپز، حالتون خوبه؟

482
00:41:21,937 --> 00:41:24,023
به سلامت

483
00:41:30,863 --> 00:41:32,698
(رزومه)

484
00:41:32,698 --> 00:41:36,035
(وقفه؟)

485
00:41:40,623 --> 00:41:43,792
دو سال وقفه توی رزومه‌ی سرآشپز هان رو بررسی کردی؟

486
00:41:43,792 --> 00:41:45,753
حق با شما بود

487
00:41:45,753 --> 00:41:50,466
جراحی مغز و اعصاب برای مچ دست
راستش رو با همکارهای قدیمی‌اش تایید کردم

488
00:41:50,466 --> 00:41:52,384
به اینم یه نگاه بندازین

489
00:41:52,384 --> 00:41:55,221
درسته. این رو تفت می‌دین؟

490
00:41:55,221 --> 00:41:56,931
بعدا هروقت آماده شد این کار رو می‌کنم

491
00:41:56,931 --> 00:42:00,518
این آخرین حضورش تو تلویزیون قبل از توقف فعالیتش بود

492
00:42:00,518 --> 00:42:03,437
سرآشپز یو هه این کی کمک آشپز شد؟

493
00:42:03,437 --> 00:42:07,858
دقیقا موقعی که سرآشپز هان جونگ وون
دیگه تو تلویزیون ظاهر نشد

494
00:42:08,776 --> 00:42:11,737
یه دلیل دیگه هست که بهش نیاز داشت

495
00:42:11,737 --> 00:42:14,949
حالا، می‌تونین ببینین چجوری دارن تفت میدن

496
00:42:14,949 --> 00:42:18,077
...پیاز کوهی، چنته‌ی چوپان

497
00:42:22,581 --> 00:42:26,043
بله، درسته که مچ دستم مشکل داره

498
00:42:26,043 --> 00:42:30,673
بعد از جراحی خوب بود ولی از چند سال پیش

499
00:42:30,673 --> 00:42:32,675
دوباره بازی در آورد

500
00:42:32,675 --> 00:42:35,511
برای همین به کمکِ کمک آشپز نیاز داشتم

501
00:42:35,511 --> 00:42:37,471
برای همین همچین شایعه‌ای شروع شد

502
00:42:37,471 --> 00:42:40,432
هه این تنها کسیه که راجع به مچ دستم خبر داره

503
00:42:40,432 --> 00:42:42,476
می‌خوام که همچنان همینطور باشه

504
00:42:42,476 --> 00:42:45,938
لطفا به هتل گانیل چیزی نگین

505
00:42:45,938 --> 00:42:49,483
می‌خواین بدون گفتن حقیقت شغلتون رو عوض کنین؟

506
00:42:50,651 --> 00:42:53,571
می‌بینین؟ این دست هنوز به درد بخور هست

507
00:42:53,571 --> 00:42:55,698
بیشتر اوقات، خوبه

508
00:42:55,698 --> 00:42:59,076
فقط هر از چند گاه یه بار، درد می‌گیره

509
00:42:59,076 --> 00:43:02,454
مرتبا دارم درمان میشم و می‌تونم به آشپزی ادامه بدم

510
00:43:02,454 --> 00:43:06,000
نمی‌تونم اینجوری بیخیال شغلم بشم

511
00:43:07,501 --> 00:43:10,713
من همینجوری الله بختکی به اینجا نرسیدم

512
00:43:10,713 --> 00:43:14,049
از پس شرایط سخت‌تر از این براومدم

513
00:43:14,049 --> 00:43:18,053
من و هه این تا اینجا با همدیگه به خوبی کار کردیم و ادامه می‌دیم

514
00:43:18,053 --> 00:43:21,932
پس، لطفا بذارین همین مسیر رو ادامه بدیم

515
00:43:24,435 --> 00:43:28,188
کمک آشپز یو هه این هم موافقت کرد؟

516
00:43:28,188 --> 00:43:29,773
معلومه

517
00:43:29,773 --> 00:43:33,611
این بهترین شغلیه که هه این می‌تونست داشته باشه

518
00:43:40,242 --> 00:43:42,620
(یو هه این)

519
00:43:42,620 --> 00:43:43,954
(سابقه‌ی کاری)

520
00:43:43,954 --> 00:43:45,831
(بعد از فارغ التحصیلی از دانشکده آشپزی در رستوران کره‌ای گودره دستیار آشپزخونه شد)

521
00:43:45,831 --> 00:43:47,249
(در حال حاضر توی بلو بونو کار می‌کنه)

522
00:43:47,249 --> 00:43:48,834
(رستوران صرف شام شبانه روزی هتل کرمی - کمک آشپز)

523
00:43:48,834 --> 00:43:50,878
(رستوران ایتالیایی گوستوریو - آشپز دوم)

524
00:43:50,878 --> 00:43:55,257
اون بی‌استعداد نیست. استعدادهاش مخفی شده بودن

525
00:44:27,247 --> 00:44:28,999
قهوه

526
00:44:32,336 --> 00:44:35,464
اتفاقی دکمه اشتباه رو زدم و دوتا فنجون شد

527
00:44:38,509 --> 00:44:40,636
می‌خواین باهم بخوریم؟

528
00:44:53,816 --> 00:44:56,694
تصمیم گرفتین که چیکار کنین؟

529
00:44:56,694 --> 00:45:01,365
باید به مشتریم حقیقت رو بگم
حالا که می‌دونم، نباید پنهانش کنم

530
00:45:01,365 --> 00:45:04,368
سرنخ داری؟

531
00:45:05,369 --> 00:45:06,829
وقتی تو بخش منابع انسانی کار می‌کردم

532
00:45:06,829 --> 00:45:10,165
معمولا باید به شایعات محل کار جواب پس می‌دادیم

533
00:45:10,165 --> 00:45:12,626
همین که تحقیق می‌کردن، معمولا مشخص میشد که

534
00:45:12,626 --> 00:45:16,046
دروغ‌های بی‌اساسی بودن، که به عنوان حقیقت پذیرفته شدن

535
00:45:16,046 --> 00:45:21,760
همونطور که می‌دیدم شایعات اشتباه چجوری
گاهی اوقات زندگی مردم رو تغییر میده

536
00:45:21,760 --> 00:45:24,012
دلم می‌سوخت

537
00:45:28,308 --> 00:45:30,269
یادم رفته بود

538
00:45:32,479 --> 00:45:37,317
چجور تجربه‌ای توی منابع انسانی داشتی؟

539
00:45:38,986 --> 00:45:42,740
...از امور کاری، حقه بازی، خیانت، دسیسه بگیر

540
00:45:42,740 --> 00:45:45,159
همه نوع چیزی رو تجربه کردم

541
00:45:45,159 --> 00:45:48,078
وسط کدوم کار لو رفتی؟

542
00:45:48,078 --> 00:45:51,498
فسخ خیانت، حقه بازی و اتهامات بی‌اساس

543
00:45:51,498 --> 00:45:54,042
پایان کلیشه‌ای

544
00:45:54,042 --> 00:45:56,170
...خیانت و حقه بازی

545
00:45:57,337 --> 00:46:00,174
تو این مورد من متخصصم

546
00:46:04,261 --> 00:46:06,638
چرا داری تایید می‌کنی؟

547
00:46:06,638 --> 00:46:10,100
فکر می‌کنی خیانت می‌کنم یا بهم خیانت میشه؟

548
00:46:14,188 --> 00:46:16,648
حرفی ندارم

549
00:46:18,317 --> 00:46:21,904
به نظرت من چجور آدمی‌ام؟

550
00:46:21,904 --> 00:46:23,405
اوه، درسته

551
00:46:23,405 --> 00:46:26,575
برای تو کن از اولش آدم بده بودم

552
00:46:26,575 --> 00:46:29,495
برای همین الان دارم سعی می‌کنم بشناسمتون

553
00:46:32,414 --> 00:46:36,251
خب الان، فکر می‌کنی چجور آدمی‌ام؟

554
00:46:37,836 --> 00:46:40,881
هنوز مطمئن نیستم

555
00:46:40,881 --> 00:46:43,175
ولی راجع به یه چیز مطمئنم

556
00:46:44,510 --> 00:46:47,513
به خوبی حواستون به کاندیدها هست

557
00:46:47,513 --> 00:46:50,307
ولی هیچوقت حواستون به خودتون نیست

558
00:47:12,412 --> 00:47:15,749
باید از خودتون مراقبت کنین

559
00:47:15,749 --> 00:47:20,337
نه فقط کاندیدها

560
00:47:34,560 --> 00:47:39,064
من دلیلی برای مراقبت از خودم نداشتم

561
00:47:41,733 --> 00:47:45,153
برای بعضی افراد

562
00:47:45,153 --> 00:47:47,990
چیزهایی که معمولی به نظر می‌رسه لاکچریه

563
00:48:33,535 --> 00:48:37,831
من دلیلی برای مراقبت از خودم نداشتم

564
00:48:37,831 --> 00:48:41,251
برای بعضی افراد

565
00:48:41,251 --> 00:48:44,087
چیزهایی که معمولی به نظر می‌رسه لاکچریه

566
00:50:54,926 --> 00:50:56,762
بیدار شدین

567
00:51:08,690 --> 00:51:11,151
چندبار دور زدی؟

568
00:51:15,322 --> 00:51:17,157
خسته نباشی

569
00:51:29,336 --> 00:51:35,217
تیم تحقیقاتمون تایید کرد که شایعات
درباره‌ی هردو سرآشپز، بی‌اساسه

570
00:51:35,217 --> 00:51:39,096
هرچند، سرآشپز هان هنوز با
مچش یه سری مشکلات داره

571
00:51:39,096 --> 00:51:41,473
آشپز یو هه این به‌خاطر وخیم‌تر شدن وضعیت ناحیه‌ای جراحی شده

572
00:51:41,473 --> 00:51:44,518
حواسشون به سرآشپز هان بوده

573
00:51:44,518 --> 00:51:49,648
از دید ما، برای سرآشپز هان جونگ وون سخت میشه که

574
00:51:49,648 --> 00:51:52,651
دست تنها و یه نفره بخوان آشپزخونه رو مدیریت کنن

575
00:51:55,445 --> 00:51:58,615
تبریک می‌گم. جایگاهتون تایید شده

576
00:51:58,615 --> 00:52:03,161
پس، حتی با وجود دونستن حقیقت، انتخابم کردن

577
00:52:03,161 --> 00:52:08,458
هتل گانیل همین الان به شما و قدرت شاهکارتون نیاز داره

578
00:52:08,458 --> 00:52:11,545
ولی یه شرط داره. اون جایگاه فقط
مختص به خودتون تنها هستش

579
00:52:11,545 --> 00:52:17,008
اگه دوباره بدون هیچ توضیحی با خودتون
کمک آشپز بیارین، شایعات از سر گرفته می‌شن

580
00:52:17,008 --> 00:52:21,596
گانیل نمی‌خواد خطر یه جنجال بی‌دلیل رو به جون بخره

581
00:52:22,848 --> 00:52:25,684
...هیچ‌کس نمی‌تونه جایگزین قدرت شاهکار شما بشه

582
00:52:25,684 --> 00:52:29,271
ولی افراد زیادی هستن که بتونن
...به عنوان کمک آشپز این‌جا باشن

583
00:52:40,240 --> 00:52:43,702
متوجه شدم، پس بیاین همین‌طور پیش بریم

584
00:52:43,702 --> 00:52:49,666
لطفا بهشون بگین که یه نفر که دهنش قرص باشه و
کاری هم باشه، استخدام کنن

585
00:52:53,461 --> 00:52:55,839
خودتون تنهایی، سرآشپز؟

586
00:52:55,839 --> 00:52:59,009
این چیزیه که اون‌ها تصمیم گرفتن. چی‌کارش کنم؟

587
00:52:59,009 --> 00:53:01,386
خیلی ناراحتم که نمی‌تونیم باهمدیگه بریم کار کنیم

588
00:53:02,345 --> 00:53:05,015
پس من چی‌کار کنم؟

589
00:53:07,851 --> 00:53:10,228
چرا از من می‌پرسی؟

590
00:53:10,228 --> 00:53:11,980
خودت باید مسیرت رو پیدا کنی

591
00:53:11,980 --> 00:53:14,608
شما گفتین که مسئولیتش رو قبول می‌کنین

592
00:53:22,115 --> 00:53:24,701
گفتین تا وقتی‌که کنارتون بمونم و راز نگه‌دار باشم

593
00:53:24,701 --> 00:53:27,120
...می‌تونم به آشپزی ادامه بدم

594
00:53:27,120 --> 00:53:32,626
به بقیه‌ی فرصت‌هام پشت کردم و
شایعات رو تحمل کردم تا با شما بمونم

595
00:53:32,626 --> 00:53:35,462
من هم علیرغم همه چی، برای مدت طولانی
کنارم نگهت داشتم و بهت یاد دادم

596
00:53:35,462 --> 00:53:38,965
کافی نبود؟ الان دیگه باید بتونی بری دنبال کار خودت

597
00:53:38,965 --> 00:53:40,592
شما که من رو می‌شناسین سرآشپز

598
00:53:40,592 --> 00:53:43,470
هنوز اعتماد به نفس این‌که برم سراغ کار خودم رو ندارم

599
00:53:43,470 --> 00:53:45,889
،بدون شما

600
00:53:45,889 --> 00:53:48,808
...خدمه‌ی آشپزخونه بهم گوش نمی‌دن

601
00:53:52,270 --> 00:53:55,482
لطفا من رو با خودتون ببرین
حتی بهتر از همیشه کار می‌کنم

602
00:53:55,482 --> 00:53:59,444
بهترینم رو انجام می‌دم تا کسی متوجه درد مچتون نشه-
...هیس-

603
00:54:01,112 --> 00:54:04,366
خودتون گفتین که من بهترین
کمک سرآشپزی هستم که تا حالا داشتین

604
00:54:10,038 --> 00:54:13,875
همه‌ی این مدت خیلی زحمت کشیدی

605
00:54:13,875 --> 00:54:16,670
مطمئنم که آینده‌ی روشنی پیش روته

606
00:54:22,884 --> 00:54:25,553
لطفا رازم رو پیش خودت نگه دار

607
00:54:25,553 --> 00:54:27,973
ما توی صنعت کوچیکی کار می‌کنیم

608
00:54:34,479 --> 00:54:36,564
به همین خاطره که سابقه اهمیت داره

609
00:54:36,564 --> 00:54:40,527
می‌دونم، آخرش هم ازش سوءاستفاده کردن

610
00:55:05,760 --> 00:55:08,054
چش شده؟

611
00:55:08,054 --> 00:55:10,223
می‌خواد چی‌کار کنه؟

612
00:55:39,336 --> 00:55:41,338
آقای مدیر

613
00:55:44,507 --> 00:55:46,217
این درسته؟

614
00:55:46,217 --> 00:55:48,762
واقعا این تصمیم درستیه؟

615
00:55:49,846 --> 00:55:51,931
خیلی سخت تلاش کردم

616
00:55:51,931 --> 00:55:56,227
خیلی سعی کردم که راز سرآشپز رو
نگه‌دارم و ببین تهش به کجا رسیدم

617
00:55:56,227 --> 00:55:58,980
باید مثل یه راز نگه‌ش می‌داشتی

618
00:55:58,980 --> 00:56:01,733
...اگه فقط مثل یه راز نگه‌ش داشته بودی

619
00:56:02,776 --> 00:56:06,821
الان چه خاکی تو سرم کنم خب؟
همه‌ی اعتمادم رو روی سرآشپز هان گذاشته بودم

620
00:56:06,821 --> 00:56:11,576
فقط می‌خواستم که به آشپزی ادامه بدم

621
00:56:13,119 --> 00:56:15,872
می‌ترسم که به حال خودم رها بشم

622
00:56:15,872 --> 00:56:22,045
از مردم می‌ترسم. آشپزخونه می‌ترسونتم

623
00:56:26,674 --> 00:56:29,761
هیچ رازی توی دنیا، برای همیشه راز نمی‌مونه

624
00:56:29,761 --> 00:56:32,931
اعتماد به یه نفر هم تا همیشه دووم نداره

625
00:56:33,848 --> 00:56:38,561
تنهایی آشپزی کردن برات لذت‌بخش نبود، سرآشپز هان؟

626
00:56:40,772 --> 00:56:45,443
سرآشپزی که به خودش باور نداشته باشه
هیچ‌جای دنیا نمی‌تونه لذت ببره

627
00:56:48,488 --> 00:56:52,492
خانم هه‌این، تو یه سرآشپز معرکه‌ای

628
00:56:52,492 --> 00:56:56,996
از این به بعد به بقیه اعتماد نکن
فقط به خودت اعتماد کن

629
00:57:39,330 --> 00:57:40,623
(نقشه‌ی کتاب‌فروشی)

630
00:58:04,564 --> 00:58:06,107
کانگ سوک

631
00:58:06,900 --> 00:58:08,568
کتابی که خواسته بودم

632
00:58:08,568 --> 00:58:10,612
آها، یه لحظه وایسا

633
00:58:15,867 --> 00:58:18,411
سلام بچه جون-
الان دیگه خوندن بلدم-

634
00:58:18,411 --> 00:58:20,121
واقعا؟

635
00:58:22,540 --> 00:58:28,129
اگه می‌خوای بیشتر درباره‌ی دنیا بدونی، سفر بکن"

636
00:58:28,129 --> 00:58:30,882
تا وقتی‌که تو به سفرت ادامه بدی

637
00:58:30,882 --> 00:58:33,968
"جاده‌های همواره باز، منتظرت هستن

638
00:58:33,968 --> 00:58:37,263
بدک نبود، پشتکار خوبی داری

639
00:58:59,285 --> 00:59:02,664
جاده همه‌چیز رو به یاد داره"

640
00:59:02,664 --> 00:59:06,668
همه‌ی لحظه‌های کوچیک و بزرگ زندگی رو

641
00:59:07,794 --> 00:59:10,338
وقت‌هایی که زمین خوردی

642
00:59:10,338 --> 00:59:14,050
وقت‌هایی که با پشتکار از جات بلند شدی

643
00:59:14,050 --> 00:59:19,222
جایی که سفرت رو شروع کردی و جاهایی که رفتی

644
00:59:19,222 --> 00:59:21,975
رویاهایی که توی سرت پروروندی

645
00:59:21,975 --> 00:59:25,478
"و حتی چیزهایی که برنامه‌ای براشون نداشتی

646
00:59:25,478 --> 00:59:28,398
جاده، همیشه راه برگشت داره

647
00:59:28,398 --> 00:59:31,609
"جاده همیشه راه برگشت داره"

648
00:59:31,609 --> 00:59:34,988
توی سفر زندگی‌ات، کلی چیزهای مختلف می‌بینی

649
00:59:34,988 --> 00:59:38,324
اما دلت برای گرمای خونه‌ات تنگ می‌شه

650
00:59:38,324 --> 00:59:41,494
وقتی همه‌ی چیزهایی که دنبالش بودی رو تجربه کردی

651
00:59:41,494 --> 00:59:44,956
مسیر تو رو به جایی که بهش تعلق داری هدایت می‌کنه

652
00:59:46,207 --> 00:59:48,626
(رستوران مجلل)

653
00:59:54,007 --> 00:59:56,050
دست به سینه بشین-
باشه-

654
00:59:59,345 --> 01:00:01,514
تا این‌جا کافیه-
اوه باشه-

655
01:00:01,514 --> 01:00:03,808
سلام-
ممنونم برای مصاحبه-

656
01:00:03,808 --> 01:00:04,934
خواهش می‌کنم

657
01:00:04,934 --> 01:00:07,020
شروع جدیدتون رو تبریک می‌گم

658
01:00:07,020 --> 01:00:10,607
(مهمانی / لابی هتل)

659
01:00:14,444 --> 01:00:17,530
بابت همه چیز ممنونم، مدیر عامل کانگ

660
01:00:17,530 --> 01:00:19,365
ممنونم برای این‌که مراحل مصاحبه رو طی کردین

661
01:00:19,365 --> 01:00:21,034
نه، مشکلی نیست

662
01:00:42,930 --> 01:00:46,726
نگران نباش. کاندید جدید منه

663
01:00:49,854 --> 01:00:53,191
هه‌این شی، باید اسم خودت رو بسازی

664
01:01:07,497 --> 01:01:09,374
خیلی خب

665
01:01:09,374 --> 01:01:11,167
بریم

666
01:01:21,678 --> 01:01:24,514
فکر کردم فقط قایم می‌شه

667
01:01:24,514 --> 01:01:26,265
خیلی باحاله

668
01:01:28,351 --> 01:01:31,896
خواسته‌ی زیادی بود که می‌خواستم این‌جا ملاقات کنم؟

669
01:01:31,896 --> 01:01:34,524
نه، کار خوبی کردی

670
01:01:34,524 --> 01:01:36,526
تصمیم گرفتین؟

671
01:01:36,526 --> 01:01:37,902
آره

672
01:01:37,902 --> 01:01:41,197
می‌خوام تلاش کنم محقق مواد غذایی بشم

673
01:01:41,197 --> 01:01:44,617
این یه موقعیت عالی برای‌‌
آشپزیه که از آشپزخونه می‌ترسه

674
01:01:44,617 --> 01:01:48,746
گفتی اعتماد به‌نفس نداری. چی شد که نظرت تغییر کرد؟

675
01:01:50,164 --> 01:01:54,669
پی‌پلز یه کارمند سرسخت داره

676
01:01:58,089 --> 01:02:02,176
ممنونم. به لطف شما تونستم جرات پیدا کنم

677
01:02:05,513 --> 01:02:08,182
کارم رو خوب انجام می‌دم، مگه نه؟

678
01:02:08,182 --> 01:02:10,935
رزومه دروغ نمی‌گه

679
01:02:10,935 --> 01:02:13,938
،این بازتابی از سخت‌کوشی کاندید

680
01:02:13,938 --> 01:02:16,816
زمان و نتایج اونه

681
01:02:16,816 --> 01:02:19,318
هه این، ممکنه رزومه‌ات بی‌نقص نباشه

682
01:02:19,318 --> 01:02:22,029
اما بازتاب تمام زمانیه که

683
01:02:22,029 --> 01:02:25,199
به عنوان سرآشپز درمورد غذا مطالعه کردی

684
01:02:25,199 --> 01:02:27,410
مسیر همه چیز رو به یاد داره

685
01:02:27,410 --> 01:02:29,996
تا این‌جا با پشتکار راه رفتی

686
01:02:29,996 --> 01:02:34,459
من مطمئنم اون‌جا می‌تونی بهترین خودت باشی، هه‌‌این شی

687
01:02:55,146 --> 01:02:58,900
چیه؟ چرا این‌جوری نگاهم می‌کنی؟

688
01:03:00,943 --> 01:03:03,738
هر دفعه یه بُعد جدید ازتون می‌بینم

689
01:03:03,738 --> 01:03:07,825
نمی‌دونستم بلدین از این‌جور حرف‌ها بزنین

690
01:03:07,825 --> 01:03:10,244
منظورت چیه از این‌جور حرف‌ها؟

691
01:03:11,037 --> 01:03:14,540
گرم و صمیمانه، دلداری دادن

692
01:03:14,540 --> 01:03:17,835
تشویق کردن و این‌جور چیز‌ها

693
01:03:21,631 --> 01:03:25,343
کتاب. توی یه کتاب خوندم

694
01:03:57,917 --> 01:03:59,293
خسته نباشی

695
01:03:59,293 --> 01:04:02,839
به لطفت، این پروژه رو با موفقیت تمومش کردیم

696
01:04:02,839 --> 01:04:05,341
شما کسی هستین که تصمیم گرفتین، مدیر عامل کانگ

697
01:04:06,509 --> 01:04:10,137
انتظار نداشتم یه موقعیت
جدیدی رو به هه‌این شی معرفی کنین

698
01:04:10,137 --> 01:04:12,056
واقعا موقعیتی بود که براش مناسب بود

699
01:04:12,056 --> 01:04:14,517
هر شرکتی به استعداد‌های منحصر بفرد نیاز داره

700
01:04:14,517 --> 01:04:16,686
بعضی جاها به ستاره‌های پر زرق و برق

701
01:04:16,686 --> 01:04:19,689
بعضی جاها هم به مهارت‌های ثابت نیاز دارن

702
01:04:19,689 --> 01:04:22,358
و مردم نقاط قوت متفاوتی دارن

703
01:04:23,359 --> 01:04:26,571
فکر کنم تازه دارم درک می‌کنم

704
01:04:26,571 --> 01:04:28,447
استعدادیابی چیه

705
01:04:28,447 --> 01:04:32,618
پیدا کردن مکانی که کسی بتونه
اون‌جا از توانایی‌های خودش استفاده کنه

706
01:04:32,618 --> 01:04:34,996
کار مهم و ارزشمندیه، این‌طور نیست؟

707
01:04:38,457 --> 01:04:40,334
تحسین برانگیزه

708
01:04:43,087 --> 01:04:47,383
کار همون کاره. نیازی به معنی
غیر ضروری دادن بهش نیست

709
01:04:51,387 --> 01:04:53,681
خیلی زود خودت رو وفق دادی

710
01:04:53,681 --> 01:04:56,851
حتما به‌خاطر اینه که برای یه مدیرعامل شایسته کار می‌کنی

711
01:04:58,895 --> 01:05:02,023
سریع یاد گرفتن همیشه نقطه قوت من بود

712
01:05:03,733 --> 01:05:05,693
بیاین قبل از این‌که بارون بیاد بریم

713
01:05:05,693 --> 01:05:07,486
بارون؟

714
01:05:07,486 --> 01:05:09,989
اما آسمون که صافه

715
01:05:16,662 --> 01:05:19,373
چی؟ از کجا فهمیدی؟

716
01:06:07,672 --> 01:06:10,633
چیه؟ باید خوشحال باشین که این رو دارم

717
01:06:10,633 --> 01:06:12,468
...وای، واقعا که

718
01:06:12,468 --> 01:06:15,763
اصلا خنده‌دار نیست-
خنده داره-

719
01:06:19,600 --> 01:06:21,602
بریم

720
01:06:58,597 --> 01:07:01,434
(کشف عشق)
