﻿1
00:00:03,211 --> 00:00:05,463
(هان جیمین)

2
00:00:09,634 --> 00:00:13,722
(لی جون هیوک)

3
00:00:37,412 --> 00:00:40,915
(کشف عشق)

4
00:00:43,084 --> 00:00:44,502
(این سریال ساختگی‌ست)

5
00:00:44,502 --> 00:00:46,671
شخصیت‌ها، مکان‌ها، نهادها، حوادث، سازمان‌ها و)
(صحنه‌ها در این سریال هیچ ارتباطی با واقعیت ندارد

6
00:00:46,671 --> 00:00:47,922
(بازیگران کودک در محیطی امن فیلمبرداری کرده‌اند)

7
00:01:35,720 --> 00:01:37,764
...مدیر یو

8
00:01:48,358 --> 00:01:50,568
چقدر خوشتیپی

9
00:01:52,362 --> 00:01:55,073
یو اون هو

10
00:02:10,964 --> 00:02:13,758
(قسمت پنجم)

11
00:02:27,772 --> 00:02:29,566
آی سرم

12
00:02:36,865 --> 00:02:40,285
این چی بود دیگه؟ یعنی خواب دیدم؟

13
00:02:40,285 --> 00:02:43,454
واقعا همچین اتفاقی افتاد؟

14
00:02:43,454 --> 00:02:46,708
نه. حتما خواب بوده

15
00:02:54,048 --> 00:02:56,634
صبح رفتی خونه؟

16
00:02:56,634 --> 00:03:00,680
چرا هرموقع مریض می‌شی شیرجه می‌زنی سمت دفتر کارت؟

17
00:03:00,680 --> 00:03:03,892
دیگه سنی ازمون گذشته
خوابیدن روی مبل به کمرت آسیب می‌زنه

18
00:03:03,892 --> 00:03:07,478
بدبخت اون کمرت که همچین صاحب مزخرفی داره

19
00:03:08,313 --> 00:03:12,609
اونی، همه دیشب به سلامت رفتن خونه‌هاشون؟

20
00:03:12,609 --> 00:03:14,402
آره. دیدم همه رفتن

21
00:03:14,402 --> 00:03:16,362
مدیر یو هم همینطور؟-
آره-

22
00:03:16,362 --> 00:03:18,323
،دنبال تو می‌گشت

23
00:03:18,323 --> 00:03:22,619
منم بهش گفتم تو سر از دفتر کارت درمیاری
نگران نباشه و بره خونه‌اش

24
00:03:23,494 --> 00:03:25,079
چطور مگه؟

25
00:03:25,079 --> 00:03:26,623
هیچی

26
00:03:27,832 --> 00:03:30,001
یه پنج دقیقه بهم وقت بده

27
00:03:33,087 --> 00:03:34,505
...یعنی واقعا خواب و رویا بود

28
00:03:34,505 --> 00:03:35,757
چی گفتی؟

29
00:03:35,757 --> 00:03:37,258
هیچی

30
00:03:38,092 --> 00:03:39,719
...پنج دقیقه

31
00:03:39,719 --> 00:03:41,137
(مدیر عامل کانگ جی یون)

32
00:03:41,137 --> 00:03:44,098
امروز ظهر سمینار بین‌المللی استخدام استعداد رو دارین

33
00:03:44,098 --> 00:03:47,852
ساعت سه، آخرین مصاحبه رو برای
مقاله‌ی اقتصاد نوین دارین

34
00:03:47,852 --> 00:03:49,729
مدیر یو

35
00:03:54,150 --> 00:03:57,946
،دیشب، بعد شام کاری

36
00:03:58,988 --> 00:04:01,282
برنگشتی دفتر دیگه، مگه نه؟

37
00:04:05,745 --> 00:04:08,623
نه، برنگشتم

38
00:04:09,540 --> 00:04:11,209
فهمیدم

39
00:04:11,209 --> 00:04:13,044
برو سر کارت

40
00:04:14,963 --> 00:04:18,758
موارد مصاحبه رو براتون میارم

41
00:04:21,552 --> 00:04:23,263
بله خانم مدیر؟

42
00:04:23,263 --> 00:04:24,847
درسته

43
00:04:27,141 --> 00:04:28,643
...یا خدا

44
00:04:30,436 --> 00:04:32,021
نیستش

45
00:04:32,021 --> 00:04:33,439
جانم؟

46
00:04:33,439 --> 00:04:35,275
هیچی

47
00:04:37,277 --> 00:04:40,905
بله، همین الان از جلسه‌ام با مدیر عامل اومدم بیرون

48
00:04:40,905 --> 00:04:42,615
بله

49
00:05:01,718 --> 00:05:06,389
پوشاک یوسون برای نظارت روی فروش جهانی‌شون
دنبال یه ارزیاب اجرایی می‌گرده

50
00:05:06,389 --> 00:05:07,932
،چون که در آستانه‌ی جهانی شدن هستن

51
00:05:07,932 --> 00:05:11,811
اعضای تیم‌های فعلی‌شون رو
برای تاسیس یه دفتر مرکزی جهانی دور هم جمع کردن

52
00:05:11,811 --> 00:05:15,106
دارم یه لیست بلند بالا از افراد
بااستعدادی که توی پنج سال گذشته

53
00:05:15,106 --> 00:05:19,235
به عنوان جایگاه سرپرست تیم یا جایگاه بالاتر
توی دفتر مرکزی تاثیر داشتن، درست می‌کنم

54
00:05:33,666 --> 00:05:35,168
...حشره

55
00:05:35,168 --> 00:05:36,836
حشره اونجاست؟

56
00:05:36,836 --> 00:05:38,463
حشره؟

57
00:05:49,349 --> 00:05:51,559
بله خانم مدیر

58
00:05:51,559 --> 00:05:53,686
بله متوجه‌ام

59
00:06:01,652 --> 00:06:04,614
بینی‌اش شاهکار خلقته

60
00:06:04,614 --> 00:06:06,449
دقیقا

61
00:06:08,284 --> 00:06:11,454
شماهم از این آیدله خوشتون میاد؟

62
00:06:11,454 --> 00:06:14,248
...گفتین بینی‌اش

63
00:06:15,833 --> 00:06:18,002
شاهکار خلقته خب

64
00:06:20,963 --> 00:06:23,007
وای

65
00:06:26,803 --> 00:06:29,847
نمی‌خواد باهم بریم. بعد جلسه مستقیم می‌رم خونه

66
00:06:29,847 --> 00:06:31,516
می‌رسونمتون

67
00:06:31,516 --> 00:06:33,601
تنها می‌رم

68
00:06:33,601 --> 00:06:35,186
تنها

69
00:06:36,646 --> 00:06:38,523
مدیر عامل کانگ

70
00:06:40,900 --> 00:06:42,777
!نخورین زمین

71
00:06:46,864 --> 00:06:48,366
...خودش این لیست رو خواسته بود

72
00:06:48,366 --> 00:06:50,618
(تعبیر رویاها)

73
00:06:50,618 --> 00:06:52,954
(رویاها و کابوس‌ها)

74
00:06:52,954 --> 00:06:55,456
(نقشه کتاب‌فروشی)

75
00:06:57,542 --> 00:07:00,128
خواب‌هایی که به یادشون میاریم
و درموردشون صحبت می‌کنیم

76
00:07:00,128 --> 00:07:03,881
شبیه خواب‌هایی هستن که انگار
واقعا اتفاق افتاده‌ان

77
00:07:03,881 --> 00:07:08,428
بیشتر اوقات خواب‌هایی که
این شکلی نیستن رو فراموش می‌کنیم

78
00:07:08,428 --> 00:07:09,929
!آجوما

79
00:07:09,929 --> 00:07:11,806
فسقلی، چقدر زیاد میای اینجا

80
00:07:11,806 --> 00:07:13,599
من فسقلی نیستم

81
00:07:13,599 --> 00:07:17,103
منم آجوما نیستم
امروز چه کتابی می‌خونی؟

82
00:07:17,103 --> 00:07:20,440
درمورد یه مغازه‌ی بستنی فروشیه
که توی شهر آدم برفی باز شده

83
00:07:20,440 --> 00:07:23,276
همه‌اش درمورد بستنی‌های خوشمزه حرف می‌زنن

84
00:07:23,276 --> 00:07:25,403
پس بستنی دوست داری
مدل مورد علاقه‌ات چیه؟

85
00:07:25,403 --> 00:07:27,738
!نعنایی با شکلات چیپسی-
چه خوش سلیقه-

86
00:07:27,738 --> 00:07:30,366
آجوما، توهم شکلات نعنایی دوست داری؟-
آره-

87
00:07:30,366 --> 00:07:33,911
خیلی اهل غذا نیستم
ولی بستنی نعنایی با شکلات شیری عشقمه

88
00:07:33,911 --> 00:07:36,789
پس، تاحالا آبنبات با طعم شکلات نعنایی امتحان کردی؟

89
00:07:36,789 --> 00:07:38,458
هله هوله‌های شکلات نعنایی چطور؟

90
00:07:38,458 --> 00:07:42,670
آخ راستی! یه نون شکلات نعنایی هم اومده
امتحانش کردی؟

91
00:07:42,670 --> 00:07:43,963
این همه چیز میز با طعم شکلات نعنایی داریم؟

92
00:07:43,963 --> 00:07:45,548
نخوردیش تاحالا؟

93
00:07:45,548 --> 00:07:49,093
مغازه بغلی دارتش
می‌خوای باهم بریم؟

94
00:07:49,093 --> 00:07:50,970
خودت نمی‌تونی بری؟

95
00:07:50,970 --> 00:07:53,306
مامانت کجاست؟

96
00:07:53,306 --> 00:07:57,185
عمو جون! اشکال نداره با این آجومائه برم مغازه؟

97
00:07:57,185 --> 00:07:58,478
چی؟

98
00:07:59,187 --> 00:08:01,189
اره. حتما

99
00:08:14,410 --> 00:08:17,038
نظرت چیه؟ خوشمزه‌ست نه؟

100
00:08:17,955 --> 00:08:20,875
خوبه. زیاد بخور

101
00:08:22,877 --> 00:08:26,380
نباید از هرکسی بخوای باهات بیاد جایی

102
00:08:26,380 --> 00:08:29,592
تو هرکسی نیستی. من از هرکسی نمیخوام

103
00:08:29,592 --> 00:08:30,676
خب؟-
تو رو دوست دارم اونی-

104
00:08:30,676 --> 00:08:33,596
من رو دوست داری؟

105
00:08:33,596 --> 00:08:37,099
الان اونی صدام کردی؟

106
00:08:37,099 --> 00:08:39,435
چرا؟ خوشت نمیاد؟

107
00:08:39,435 --> 00:08:41,020
اسمت چیه؟

108
00:08:41,020 --> 00:08:44,065
بیول. هفت سالمه

109
00:08:44,065 --> 00:08:48,778
بیول واسه‌ی یه هفت ساله چشمای تیزی داری

110
00:08:48,778 --> 00:08:50,696
اونی صدام کن

111
00:08:57,995 --> 00:09:01,582
انگار بیول و مدیر کانگ جدیدا خوب باهم کنار میان

112
00:09:01,582 --> 00:09:02,833
…بیول

113
00:09:02,833 --> 00:09:05,002
اها دختر اون هو؟-
اره-

114
00:09:05,002 --> 00:09:07,296
حتی باهم رفتن فروشگاه

115
00:09:07,296 --> 00:09:10,466
ولی دیدنشون باهمدیگه

116
00:09:10,466 --> 00:09:12,677
یه جورایی حس عجیبیه

117
00:09:12,677 --> 00:09:14,220
…خدایا، واقعا

118
00:09:15,388 --> 00:09:18,307
چرا عجیبه؟

119
00:09:18,307 --> 00:09:21,352
انقدر داستان تو سرت درست نکن

120
00:09:21,352 --> 00:09:25,189
کسایی که باهم کار می‌کنن رو شیپ نکن

121
00:09:25,189 --> 00:09:26,941
…من فقط

122
00:09:26,941 --> 00:09:28,776
…پس تو

123
00:09:28,776 --> 00:09:29,944
از کجا می‌دونی

124
00:09:29,944 --> 00:09:32,697
اکه نمی‌خوای کار کنی بیا همین الان بریم خونه

125
00:09:33,489 --> 00:09:36,200
حتی نمی‌تونم راجع به این چیزها صحبت کنم؟

126
00:09:41,289 --> 00:09:43,874
!کانگ جی یون من خیلی از اون سرتره

127
00:09:53,259 --> 00:09:55,386
گوانگ هی شی

128
00:09:55,386 --> 00:09:57,263
!گوانگ هی شی

129
00:09:58,306 --> 00:10:00,433
گوانگ هی شی

130
00:10:00,433 --> 00:10:03,644
خدایا، ترسوندیم

131
00:10:03,644 --> 00:10:06,063
خودت رو نگاه کن، حالا بقیه رو نگاه کن

132
00:10:06,063 --> 00:10:08,858
همه دارن سخت کار می‌کنن بعد تو نشستی این‌جا چرت می‌زنی

133
00:10:08,858 --> 00:10:12,737
فقط سه ساعت خوابیدم. کل صبح امروز رو توی صف انتظار بودم

134
00:10:12,737 --> 00:10:14,322
خوب خوابیدی؟

135
00:10:14,322 --> 00:10:16,198
،گوانگ هی، زمان ما

136
00:10:16,198 --> 00:10:19,493
قرون قرون جمع می‌کردیم تا بتونیم خونه بخریم

137
00:10:19,493 --> 00:10:21,912
خودت رو نگاه کن

138
00:10:21,912 --> 00:10:24,206
فقط عاشق اسم برندایی. چقدر ادایی

139
00:10:24,206 --> 00:10:27,627
من فقط با پولی که درمیارم پز میدم

140
00:10:29,879 --> 00:10:34,050
پشمام این از اون کیف‌هاییه که خیلی سخت می‌شه گیرش اورد

141
00:10:35,426 --> 00:10:38,429
…این آدم خوش سلیقه کیه

142
00:10:38,429 --> 00:10:39,972
خوشحالم می‌بینمتون

143
00:10:40,931 --> 00:10:43,059
اون؟-
اون کیه؟-

144
00:10:43,059 --> 00:10:44,977
بیخیال، مدیر

145
00:10:44,977 --> 00:10:47,897
اون مدیرعامل پرطرفدار ترین برنامه‌ی آنلاین برندهای معروفه

146
00:10:47,897 --> 00:10:51,150
جین سونگ هو مدیرعامل دلوکس لاین-
!اها فهمیدم-

147
00:10:51,150 --> 00:10:53,069
…برنامه‌ی برندهای معروف

148
00:10:53,069 --> 00:10:54,195
چی هست اصلا؟

149
00:10:54,195 --> 00:10:58,032
می‌دونی مردم چیزای برند‌های معروف رو انلاین خرید و فروش می‌کنن دیگه

150
00:10:58,032 --> 00:11:01,327
…البته، برنامه‌ی برند معروف

151
00:11:01,327 --> 00:11:04,747
خب چه سمتی رو میخوان پر کنن؟

152
00:11:04,747 --> 00:11:07,667
پس دنبال یه ارزیاب برند‌های معروف می‌گردین

153
00:11:07,667 --> 00:11:10,169
فروشگاه توسعه پیدا کرده و تقاضا خیلی زیاد شده

154
00:11:10,169 --> 00:11:13,047
ولي تعداد افراد با سابقه توی كارشناسی ارزیابی خیلی کمه

155
00:11:13,047 --> 00:11:16,217
وقتی یه مورد خوب پیدا میکنم رقیب‌هامون زودتر جذبش می‌کنن

156
00:11:16,217 --> 00:11:19,512
کسایی که ادعا می‌کنن گواهینامه‌ی این کار رو دارن
اکثرا فقط یکی دو سال سابقه‌ی کار دارن

157
00:11:19,512 --> 00:11:23,474
پیدا کردن ارزیاب تقریبا غیرممکنه

158
00:11:23,474 --> 00:11:25,559
طبیعیه که پیدا کردن ارزیاب خیلی سخته

159
00:11:25,559 --> 00:11:29,063
ارزش و اعتبار برنامه با مهارت ارزیاب‌ها تعیین می‌شه

160
00:11:29,063 --> 00:11:31,023
وقتی با محصولات سر و کار داشته باشی

161
00:11:31,023 --> 00:11:34,985
حتی یه اشتباه کوچیک هم تبدیل به فاجعه می‌شه

162
00:11:34,985 --> 00:11:40,408
واسه‌ی همین یه ارزیاب ارشد می‌خوایم که به کار‌ها نظارت داشته باشه

163
00:11:40,408 --> 00:11:46,038
یه فرد با تجربه برای آموزش به بقیه‌ی ارزیاب ها و ارزیابی نهایی

164
00:11:46,038 --> 00:11:48,624
من فقط به تجربه‌شون توجه میکنم

165
00:11:49,625 --> 00:11:51,252
این همه‌ی چیزیه که لازم دارم

166
00:11:51,252 --> 00:11:54,004
به صورت انحصاری قراره انجامش بدیم و میزان دستمزد هم بالاست

167
00:11:54,004 --> 00:11:57,675
تا وقتی که یه نامزد واجد شرایط پیدا کنیم
توی شرایط قراردادشون باهامون راه میان

168
00:11:57,675 --> 00:12:02,012
فکر نمی‌کنی واسه‌ی ما خیلی کوچیکه؟ باید بگیریمش؟

169
00:12:02,012 --> 00:12:04,348
اونا دارن یه مرکز ارزیابی داخلی افتتاح می‌کنن

170
00:12:04,348 --> 00:12:08,602
اگر این خوب پیش بره می‌تونیم
به صورت انحصاری مرکز ارزیابی رو دستمون بگیریم

171
00:12:08,602 --> 00:12:11,522
منطقی به‌نظر میاد. بد نیست

172
00:12:11,522 --> 00:12:14,233
…پس این می‌تونه

173
00:12:14,233 --> 00:12:16,569
به نظرم این فرصت رو از دست نمی‌ده

174
00:12:16,569 --> 00:12:19,697
منطقیه-
یه پا متخصصه-

175
00:12:22,199 --> 00:12:23,743
چی دارین می‌گین؟

176
00:12:23,743 --> 00:12:27,913
فقط من نمی‌فهمم چه‌خبره؟ کی؟ کی اینو می‌گیره؟

177
00:12:29,081 --> 00:12:31,125
کیه؟

178
00:12:32,209 --> 00:12:34,170
گوانگ هی شی

179
00:12:34,170 --> 00:12:36,255
من؟-
اره-

180
00:12:36,255 --> 00:12:38,632
اها مشاور کیم گوانگ هی از تیم دو

181
00:12:38,632 --> 00:12:41,510
مشاور لی گوانگ هی از تیم یک

182
00:12:41,510 --> 00:12:43,387
اره لی گوانگ هی

183
00:12:43,387 --> 00:12:46,098
ببخشید. چیشده؟

184
00:12:47,308 --> 00:12:49,143
چی؟

185
00:12:53,230 --> 00:12:55,524
(انتشارات رویای نوری)

186
00:12:55,524 --> 00:12:59,403
باشه، روتون حساب می‌کنم مدیر

187
00:13:00,279 --> 00:13:02,323
لطفا همه‌ی تلاشتون رو بکنین

188
00:13:02,323 --> 00:13:05,826
…استخدادمی اون هم توی رکود اقتصادی

189
00:13:05,826 --> 00:13:08,120
هیچی از پیش نمی‌برم

190
00:13:08,120 --> 00:13:11,499
وقتی که زمان سختیه باید عرضه رو
افزایش بدیم نه اینکه کمش کنیم

191
00:13:11,499 --> 00:13:14,376
تقاضا و عرضه‌ی باکیفیت همیشه باهم میان

192
00:13:14,376 --> 00:13:19,840
واسه‌ی همینه که حتی وقتی از خرج خودمم
برنمی‌اومدم هم چاپ کردن رو متوقف نکردم

193
00:13:19,840 --> 00:13:22,676
چه کتاب جالبی

194
00:13:22,676 --> 00:13:24,094
بستنی یخی رنگین کمونی"؟"

195
00:13:24,094 --> 00:13:28,891
کتاب عالی‌ایه ولی فروشش خیلی پایینه

196
00:13:28,891 --> 00:13:32,019
نویسنده‌اش واقعا حرف نداره

197
00:13:32,019 --> 00:13:36,190
ادیتور خیلی واسه‌اش تلاش کرد ولی ما حتی چاپ اولش روهم به اندازه نفروختیم

198
00:13:36,190 --> 00:13:40,694
خدایا نویسنده رو نگاه کن خسته شده

199
00:13:40,694 --> 00:13:41,987
…ای خدا

200
00:13:41,987 --> 00:13:44,824
ممنون به‌خاطر زحماتتون

201
00:13:45,825 --> 00:13:47,618
بفرمایید

202
00:13:49,036 --> 00:13:50,704
خانم جونگ فایتینگ

203
00:13:50,704 --> 00:13:53,415
بیاین کاری کنیم کتاب جدیدمون موفق بشه

204
00:13:53,415 --> 00:13:56,335
!بله، فایتینگ-
!فایتینگ-

205
00:13:56,335 --> 00:13:59,672
خانم جونگ از طرف من‌ هم فایتینگ؟

206
00:14:05,344 --> 00:14:06,262
ها؟

207
00:14:06,262 --> 00:14:09,431
آقای مدیر، شما نویسنده جونگ رو می‌شناسین؟

208
00:14:09,431 --> 00:14:14,311
وایسین ببینم. شما همونی هستین که
اون‌روز فکر کردین من پدر یه نفرم؟

209
00:14:15,521 --> 00:14:17,356
...سلام

210
00:14:18,357 --> 00:14:20,776
عجب دنیای کوچیکیه

211
00:14:23,487 --> 00:14:25,489
خب، پس نویسنده‌این

212
00:14:25,489 --> 00:14:30,244
به‌خاطر همین همچین قدرت تخیلی دارین
که فکر کنین من پدر یکی‌ام

213
00:14:31,161 --> 00:14:33,080
ببخشید بابت اون دفعه

214
00:14:34,081 --> 00:14:36,959
چطوری کتاب تصویری می‌نویسین؟-
چی؟-

215
00:14:36,959 --> 00:14:40,004
...همین‌جوری ایده‌ها

216
00:14:40,004 --> 00:14:42,214
میان به ذهنتون؟ یا از جایی الهام می‌گیرین؟

217
00:14:42,214 --> 00:14:44,675
خودم رو توی موقعیت بد قرار می‌دم-
ها؟-

218
00:14:44,675 --> 00:14:49,680
می‌شینم و این‌قدر موهام رو می‌کنم تا ایده به ذهنم برسه

219
00:14:52,182 --> 00:14:54,476
...درد آفرینش

220
00:14:55,477 --> 00:14:59,148
به‌نظر درونتون هنوز یه چندتا کتاب نوشته نشده هست

221
00:14:59,148 --> 00:15:01,150
آخه کلی از موهاتون هنوز سرجاشه

222
00:15:04,570 --> 00:15:06,739
می‌شه یه امضا بدین؟

223
00:15:06,739 --> 00:15:08,574
دوست دارم از همین الان سرمایه‌گذاری کنم

224
00:15:08,574 --> 00:15:12,328
وقتی نویسنده پرفروشی شدین ازش حسابی بهره می‌برم

225
00:15:15,915 --> 00:15:17,207
اسمتون؟

226
00:15:17,207 --> 00:15:19,627
وو جونگ هون

227
00:15:19,627 --> 00:15:22,046
...وو جونگ هون

228
00:15:25,674 --> 00:15:28,218
بفرمایین-
ممنون-

229
00:15:29,929 --> 00:15:32,765
پس، فعلا-
خدافظ-

230
00:15:34,600 --> 00:15:36,435
!خانم نویسنده

231
00:15:36,435 --> 00:15:39,521
!درد آفرینش. فایتینگ

232
00:15:40,940 --> 00:15:43,442
!فایتینگ

233
00:15:54,078 --> 00:15:56,747
هوشمندانه سرمایه‌گذاری کن

234
00:16:00,209 --> 00:16:02,795
لیست کاندیدهای ارزیاب‌ برندهای معروف کجاست؟

235
00:16:02,795 --> 00:16:06,423
یه لیست طولانی به تیم منابع انسانی دلوکس فرستادم

236
00:16:06,423 --> 00:16:09,551
سه تا کاندید از بینشون انتخاب کردیم

237
00:16:09,551 --> 00:16:13,514
یه افسر گمرک که به‌خاطر شناسایی
کالاهای تقلبی لقب کارآگاه جزئی‌نگر رو گرفته

238
00:16:13,514 --> 00:16:15,307
جای آویز اشتباهه

239
00:16:15,307 --> 00:16:18,394
این دوخت افتضاح رو ببین

240
00:16:18,394 --> 00:16:20,896
،دومی یه تولیدگر محتوای درحال ترقی توی زمینه ارزیابی

241
00:16:20,896 --> 00:16:25,901
که پنج‌بار متوالی تو یه برنامه تلوزیونی ارزیابی
کالاهای اصل رو از تقلبی تشخیص داده

242
00:16:25,901 --> 00:16:28,153
می‌تونم اصل رو از تقلبی تشخیص بدم

243
00:16:28,946 --> 00:16:33,784
بعدی یه مدیر معاف از مالیات با بیست سال
سابقه کار در فروشگاه های لوکس

244
00:16:36,203 --> 00:16:37,746
خیلی خب، بدک نیست

245
00:16:37,746 --> 00:16:40,541
باید سریع تر دست به‌کار شیم
تا رقیب‌هامون زودتر به دستشون نیارن

246
00:16:40,541 --> 00:16:45,379
چشم. اول با کاندید مورد نظر مشتری ملاقات می‌کنم

247
00:16:48,132 --> 00:16:49,800
مین سوک شی

248
00:16:50,718 --> 00:16:52,428
سلام. بفرمایین

249
00:16:53,137 --> 00:16:54,138
بفرمایین

250
00:16:54,138 --> 00:16:55,514
بفرمایین بشینین-
چشم-

251
00:16:56,765 --> 00:17:00,185
(کانگ مین سوک - خدمات گمرکی کره)

252
00:17:05,149 --> 00:17:09,445
!سلام به همگی! چاو، های، الوها

253
00:17:13,824 --> 00:17:17,828
!این چه وضعیه؟ چه موقعیت آشنایی

254
00:17:21,165 --> 00:17:22,708
چرا حس و حالتون همچینه؟

255
00:17:22,708 --> 00:17:25,461
...اول صبحی چرا سر دماغ

256
00:17:26,420 --> 00:17:28,130
چرا همچین شد؟

257
00:17:28,130 --> 00:17:30,507
حالا حتی دارم درست همون حرف‌هام رو تکرار می‌کنم

258
00:17:36,221 --> 00:17:39,266
گیونگ هوا شی، چی شده؟ چه خبره؟

259
00:17:39,266 --> 00:17:43,270
...کاندید مورد نظر دلوکس لاین

260
00:17:43,270 --> 00:17:46,440
همین امروز کارش رو برای رقیبمون شروع کرده

261
00:17:46,440 --> 00:17:48,317
کی پشت این قضیه بوده؟

262
00:17:50,110 --> 00:17:52,780
...کریر وی

263
00:17:52,780 --> 00:17:54,114
مدیر عامل کیم هه جین؟

264
00:17:54,114 --> 00:17:57,534
امروز اولین روز کانگ مین سوک توی لاکچری سلر بوده

265
00:17:57,534 --> 00:17:59,912
به‌نظر به همین زودی خودت رو با شرکتمون وفق دادی

266
00:17:59,912 --> 00:18:02,372
همش به لطف شماست

267
00:18:02,372 --> 00:18:05,918
می‌تونین از حالا به بعد توی هر موضوع
مربوط به پی‌پلز روی من حساب کنین

268
00:18:05,918 --> 00:18:08,670
من هم باید تلافی یه سری چیزها رو دربیارم

269
00:18:08,670 --> 00:18:12,299
من با آدم‌های بی‌لیاقت کار نمی‌کنم

270
00:18:13,258 --> 00:18:17,971
همین‌جا تمومش می‌کنیم
چه این‌جا چه تو شرکت‌های کاریابی دیگه

271
00:18:21,558 --> 00:18:23,477
(کانگ مین سوک)

272
00:18:24,853 --> 00:18:29,191
باید بهم توضیح بدی چطوری
کریر وی کاندید ما رو به دست آورده

273
00:18:29,191 --> 00:18:31,151
مگه ما اول باهاش تماس نگرفتیم؟

274
00:18:31,151 --> 00:18:33,737
...کاندید کمی زمان خواسته بود تا فکرهاش رو بکنه

275
00:18:33,737 --> 00:18:36,698
خبر نداشتی با یه شرکت دیگه در ارتباطه؟

276
00:18:36,698 --> 00:18:39,618
وقتی کاندید دو دله باید بتونی تشخیص بدی

277
00:18:39,618 --> 00:18:43,872
که از شرکت خوشش نمیاد یا
داره با بقیه رقبا مقایسه می‌کنه

278
00:18:45,415 --> 00:18:46,458
جایگزین‌ها چی؟

279
00:18:46,458 --> 00:18:48,919
سعی کردیم با بقیه تماس بگیریم

280
00:18:48,919 --> 00:18:53,173
ولی کسی رو مطابق با معیار پیدا نکردیم
باید دوباره از اول بگردیم

281
00:18:53,173 --> 00:18:57,636
پس همین‌جوری منتظر جواب کاندید نشسته بودی؟
هیچ گزینه جایگزینی آماده نداشتی؟

282
00:18:59,596 --> 00:19:03,725
گوانگ هی امروز با دلوکس لاین جلسه داره

283
00:19:03,725 --> 00:19:08,564
بهتره قبلش وضعیت رو براشون توضیح بدین

284
00:19:14,236 --> 00:19:16,280
یه جلسه با مدیر عامل جین ترتیب بده

285
00:19:16,280 --> 00:19:17,739
شوخی‌تون گرفته؟

286
00:19:17,739 --> 00:19:20,909
گفتین بهتون اعتماد کنم

287
00:19:20,909 --> 00:19:24,496
و نتیجه‌ی اعتمادم این بود که رقیبم کاندیدی رو
که می‌خواستم زودتر به دست آورد؟

288
00:19:24,496 --> 00:19:27,249
معذرت می‌خوام. اشتباه از من بود

289
00:19:27,249 --> 00:19:32,337
توی مهلتی که بهم دادین، کاندید بهتری پیدا می‌کنم

290
00:19:41,513 --> 00:19:43,974
معذرت می‌خوام، خانم مدیر

291
00:19:43,974 --> 00:19:45,684
نیازی به عذرخواهی نیست

292
00:19:45,684 --> 00:19:48,437
توی مهلتی که مونده، کاندید جدید پیدا کن

293
00:19:48,437 --> 00:19:51,023
با گزینه درجه دو هیچ وقت نمی‌تونیم مشتری رو راضی کنیم

294
00:19:51,023 --> 00:19:55,569
یه کاندید بهتر از اولی پیدا کن و توانایی خودت رو ثابت کن

295
00:19:55,569 --> 00:19:58,405
...اگه نتونم توانایی‌ام رو ثابت کنم

296
00:19:59,323 --> 00:20:03,243
مطمئنم قبل از این‌که کاندید مورد نظر مشتری
رو از دست بدی، بهش فکر کرده بودی

297
00:20:03,243 --> 00:20:04,953
مگه نه؟

298
00:20:09,708 --> 00:20:13,045
...فکر کنم اگه کاندیدی پیدا نکنم اخراج می‌شم

299
00:20:13,837 --> 00:20:17,299
مدیر یو، حواست به این پروژه باشه

300
00:20:20,761 --> 00:20:22,554
...هیونگ‌نیم

301
00:20:34,399 --> 00:20:37,110
سلام، از شرکت کاریابی پی‌پلز هستم

302
00:20:37,110 --> 00:20:40,948
...سلام، قربان. طراحی که گفته بودین بهم معرفی می‌کنین

303
00:20:40,948 --> 00:20:43,242
...به‌خاطر رزومه‌ای که آپلود کردین تماس می‌گیرم

304
00:20:43,242 --> 00:20:44,785
...آها، به استریت برند ملحق شدین

305
00:20:44,785 --> 00:20:47,412
پس توی مدیریت کیفیت کار کردین، درسته؟

306
00:20:47,412 --> 00:20:51,667
در این صورت، یعنی مجوز ارزیابی هم دارین، درسته؟

307
00:20:52,584 --> 00:20:56,088
چه قدر از موقعی که دریافتش کردین، می‌گذره؟

308
00:20:56,088 --> 00:20:58,090
...یه سال و نیم

309
00:20:58,924 --> 00:21:02,469
دوباره باهاتون تماس می‌گیرم

310
00:21:02,469 --> 00:21:03,762
فعلا

311
00:21:07,432 --> 00:21:09,685
همشون همین‌ها بودن

312
00:21:13,897 --> 00:21:16,692
آقای مدیر، حتما گرسنتونه. برم نون بگیرم؟

313
00:21:16,692 --> 00:21:19,278
آره حتما. نون دوست دارم

314
00:21:19,278 --> 00:21:20,654
گوانگ هی شی

315
00:21:21,571 --> 00:21:23,532
چطوره باهم بریم؟

316
00:21:27,160 --> 00:21:29,538
اگه اخراج بشم چی؟

317
00:21:29,538 --> 00:21:31,832
جایی برای رفتن ندارم

318
00:21:31,832 --> 00:21:36,420
هنوز برای نگرانی زوده. اول دنبال کاندید بگرد

319
00:21:37,587 --> 00:21:40,173
...حتی بهم امید نمی‌دی که ممکنه اخراج نشم

320
00:21:41,425 --> 00:21:43,260
دیگه هیچی از گلوم پایین نمی‌ره

321
00:21:45,595 --> 00:21:49,016
خب آخه، از کجا کاندید پیدا کنم؟

322
00:21:49,016 --> 00:21:52,352
همه اسم‌های لیست رو زیر و رو کردم ولی نتونستم کاندید مناسبی پیدا کنم

323
00:21:52,352 --> 00:21:54,438
کسی نیست

324
00:21:54,438 --> 00:21:56,189
(داگیل موتورز)

325
00:21:59,943 --> 00:22:02,237
شرط ‌می‌بندم همه چیز رو درمورد ماشین‌ها می‌دونن، مگه نه؟

326
00:22:02,237 --> 00:22:03,447
جان؟

327
00:22:04,406 --> 00:22:07,367
صد البته، اون‌ها همه متخصصن
،جابه‌جایی لاستیک، شست و شو با دست)
(خودروهای وارداتی، تعویض روغن، تعویض باتری

328
00:22:07,367 --> 00:22:11,330
می‌گن متخصص‌ها می‌تونن فقط با
گوش دادن به صدای موتور ماشین بگن مشکلش چیه

329
00:22:11,330 --> 00:22:14,624
با همون گوش دادن به صدای موتور
حتی مدل ماشین رو هم می‌تونن بگن

330
00:22:15,917 --> 00:22:20,380
،استاد و مسلط شدن که می‌گن همینه
اون‌ها خیلی ماشین‌ها رو دیدن و باهاشون سروکار داشتن

331
00:22:20,380 --> 00:22:23,592
چرا هی موضوع رو عوض می‌کنین؟

332
00:22:23,592 --> 00:22:27,095
...داشتیم درمورد ارزیاب‌های کالاهای برندهای معروف حرف می‌زدیم

333
00:22:27,095 --> 00:22:29,848
معمولا اون‌هایی که کالاهای برند معروف رو‌ می‌بینن
...باهاشون سر و کار دارن و تعمیرشون می‌کنن

334
00:22:29,848 --> 00:22:31,641
داره مور مورم‌ می‌شه

335
00:22:32,476 --> 00:22:33,894
به طور غریزی می‌دونن

336
00:22:33,894 --> 00:22:36,104
که چی اصله و چی تقلبیه

337
00:22:36,938 --> 00:22:41,485
پس، باید یه لیست جدید از
متخصص‌های تعمیرات درست کنم، درسته؟

338
00:22:41,485 --> 00:22:44,488
بیا اول دنبال شرکت‌های تعمیرات کالاهای
برندهای معروف  بگردیم

339
00:22:44,488 --> 00:22:47,157
مطمئنم بینشون متخصص‌های تعمیر مرتبط پیدا می‌شه

340
00:22:48,241 --> 00:22:51,370
،اگه گروه‌های آنلاین مربوط به برندهای
معروف رو‌ قشنگ زیر و رو کنم

341
00:22:51,370 --> 00:22:53,288
!صد در صد می‌تونم اون استادهای اهل فن پنهان رو‌ پیدا کنم

342
00:22:53,288 --> 00:22:58,001
پس، منظورت اینه که از زاویه دید یه متخصص تعمیرات
کالاهای برندهای معروف برای این کار اقدام می‌کنیم؟

343
00:22:58,001 --> 00:23:01,088
آره، احتمالش کمه که کاندیدهایی که الان تو لیست پایگاه داده‌هامون داریم

344
00:23:01,088 --> 00:23:04,758
مطابق انتظارات مشتریمون باشن از
اونجایی که همین الانش هم ازشون خبر دارن

345
00:23:04,758 --> 00:23:08,970
،این چیزی بود که ذهنم رو برد سمت این ایده
...ولی خب می‌تونم برم سر خونه اول

346
00:23:11,098 --> 00:23:13,683
...استاد تعمیر کالاهای برندهای بنام و معروف

347
00:23:16,436 --> 00:23:18,355
تغییر نظر خوبیه

348
00:23:19,398 --> 00:23:24,027
اون پیشکسوت‌هایی که مدیر جین دنبالشونه
احتمالا اونجا قایم شدن

349
00:23:24,027 --> 00:23:25,487
درست و حسابی دنبالشون بگرد

350
00:23:25,487 --> 00:23:30,575
چشم خانم مدیر، حتما یه کاندید خوب پیدا می‌کنم

351
00:23:30,575 --> 00:23:32,327
دیگه می‌تونی بری

352
00:23:49,302 --> 00:23:51,513
!شبتون بخیر

353
00:23:52,973 --> 00:23:54,975
شب به خیر

354
00:23:58,937 --> 00:24:00,272
هیونگ‌‌نیم

355
00:24:01,148 --> 00:24:04,901
خسته نباشی، دوباره یه نگاه بهش می‌اندازم
و می‌دمش به خانم مدیر، دیگه برو خونه

356
00:24:04,901 --> 00:24:07,195
ممنون-
فعلا-

357
00:24:50,197 --> 00:24:52,491
این چرا اینجاست؟

358
00:24:58,663 --> 00:24:59,956
مدیرعامل کانگ

359
00:24:59,956 --> 00:25:01,458
مدیرعامل کانگ؟

360
00:25:02,667 --> 00:25:04,419
مدیر یو

361
00:25:20,685 --> 00:25:23,271
اون رویا نبود؟

362
00:25:39,788 --> 00:25:42,832
...خانم مدیر، اگه می‌خواین به کار کردن ادامه بدین من یه چیزی سفارش

363
00:25:44,084 --> 00:25:45,919
خانم مدیر؟

364
00:25:57,722 --> 00:25:59,724
اینجایین

365
00:26:01,726 --> 00:26:04,896
حالتون خوبه؟ شب‌ها یکم سرد می‌شه

366
00:26:08,900 --> 00:26:13,238
پس، تو اون شب برگشتی دفتر

367
00:26:18,159 --> 00:26:19,619
این

368
00:26:20,704 --> 00:26:23,331
این تو دفترم افتاده بود

369
00:26:27,836 --> 00:26:30,213
اون روز بعد از شام کاری پرسنل

370
00:26:32,382 --> 00:26:36,803
با من تو دفترم بودی، مگه نه؟

371
00:26:39,347 --> 00:26:40,974
بله

372
00:26:44,185 --> 00:26:46,813
چرا تظاهر کردی یادت نمیاد؟

373
00:26:55,947 --> 00:26:58,700
چقدرش رو یادته؟

374
00:27:00,493 --> 00:27:03,413
می‌خواین چقدرش رو یادم بیاد؟

375
00:27:10,545 --> 00:27:13,465
اگه اینطوریه که بیا بگیم اصلا پات رو تو دفتر هم نذاشتی

376
00:27:13,465 --> 00:27:15,383
دقیقا مثل همین الان

377
00:27:18,386 --> 00:27:19,888
متوجه شدم

378
00:27:20,847 --> 00:27:23,975
دقیقا مثل همین الان به یادش میارم

379
00:27:35,654 --> 00:27:37,447
!بابا

380
00:28:03,890 --> 00:28:07,060
می‌خواین چقدرش رو یادم بیاد؟

381
00:28:07,060 --> 00:28:10,230
اگه اینطوریه بیا بگیم اصلا پات رو تو دفتر هم نذاشتی

382
00:28:10,230 --> 00:28:12,148
دقیقا مثل همین الان

383
00:29:02,407 --> 00:29:04,451
چقدرش رو یادته؟

384
00:29:04,451 --> 00:29:07,287
می‌خواین چقدرش رو یادم بیاد؟

385
00:29:07,287 --> 00:29:10,498
اگه اینطوریه بیا بگیم اصلا پات رو تو دفتر هم نذاشتی

386
00:29:10,498 --> 00:29:12,125
دقیقا مثل همین الان

387
00:29:13,334 --> 00:29:14,919
متوجه شدم

388
00:29:15,754 --> 00:29:18,840
دقیقا مثل همین الان به یادش میارم

389
00:29:37,984 --> 00:29:40,403
هیونگ‌نیم! اینجا

390
00:29:40,403 --> 00:29:43,448
اینجا به خاطر دونات‌های پیچ‌‌پیچیش معروفه
یدونه دیگه هم بدین، ممنون

391
00:29:43,448 --> 00:29:44,616
پیداش کردی؟

392
00:29:44,616 --> 00:29:47,202
آره، یکم پیش، کارمندهای مغازه گاریم

393
00:29:47,202 --> 00:29:50,538
که داشتن با چیزهای نیازمند به تعمیر می‌رفتن تو بازار رو دیدم

394
00:29:50,538 --> 00:29:55,460
مغازه تعمیرات گاریم به خاطر بهترین بودن
تو صنعت تعمیر کالاهای برندهای معروف شناخته‌شده‌ست

395
00:29:55,460 --> 00:30:00,632
استادی که مدیرعامل مغازه تعمیرات گاریم قایمش کرده

396
00:30:00,632 --> 00:30:02,717
تو این بازاره

397
00:30:03,927 --> 00:30:06,429
آفرین، حالا کجاست؟

398
00:30:07,639 --> 00:30:09,474
...چیزه

399
00:30:09,474 --> 00:30:12,977
باید دو نفری شروع کنیم به گشتن

400
00:30:15,063 --> 00:30:17,357
اینجا رو دست در دست هم زیر و رو می‌کنیم

401
00:30:18,399 --> 00:30:22,320
عجب بازار قشنگ بزرگیه

402
00:30:24,197 --> 00:30:26,950
همیشه همینقدر بزرگ بوده؟

403
00:30:29,202 --> 00:30:31,287
!حراجه

404
00:30:31,287 --> 00:30:32,914
ممنون

405
00:30:33,623 --> 00:30:35,124
ممنون

406
00:30:37,210 --> 00:30:38,545
والا من اصلا نمی‌شناسمشون

407
00:30:38,545 --> 00:30:41,673
صحیح، ممنون

408
00:30:45,468 --> 00:30:48,179
فکر نکنم تا حالا دیده باشمشون

409
00:30:48,179 --> 00:30:50,098
که اینطور؟

410
00:30:50,098 --> 00:30:53,017
متوجه شدم، خداحافظ

411
00:30:54,769 --> 00:30:56,479
ازش اطلاعی ندارم-
باشه-

412
00:30:56,479 --> 00:30:58,439
!این یکی چطور؟ به به بهت میاد

413
00:30:58,439 --> 00:31:01,401
!به عنوان کادو شاهکار می‌شه، خیلی عالیه

414
00:31:12,704 --> 00:31:15,790
اینجا خیلی بزرگه ولی نمی‌تونم پیداش کنم

415
00:31:16,916 --> 00:31:19,878
بابت همه چیز ممنونم، این دیگه آخر راه منه

416
00:31:19,878 --> 00:31:21,129
هی

417
00:31:21,129 --> 00:31:23,381
دوکبوکی و کیک‌ماهی برای بردن می‌خوام

418
00:31:23,381 --> 00:31:26,509
دوباره داری برای شام غذای خیابونی می‌خوری؟

419
00:31:26,509 --> 00:31:29,762
باید درست و حسابی غذا بخوری

420
00:31:29,762 --> 00:31:33,349
طبق معمول امروز هم کلی کار برای انجام دارم

421
00:31:33,349 --> 00:31:35,768
یه لحظه وایستا

422
00:31:35,768 --> 00:31:38,062
بفرما-
ممنون-

423
00:31:38,062 --> 00:31:40,356
مراقب باش-
! خداحافظ-

424
00:31:40,356 --> 00:31:42,650
گمونم یه جایی رو جا انداختم

425
00:31:42,650 --> 00:31:44,944
...اسم اینجا "زندگی راحت"ئه

426
00:31:44,944 --> 00:31:46,112
خانم-
بله؟-

427
00:31:46,112 --> 00:31:48,531
کار ایشون چیه؟

428
00:31:48,531 --> 00:31:51,159
کارش تعمیر کیفه

429
00:31:54,037 --> 00:31:55,955
!ممنون

430
00:31:55,955 --> 00:31:58,625
خدایا،‌ چیه؟-
!مرسی-

431
00:31:58,625 --> 00:32:00,585
...این خیلی زیاده

432
00:32:07,508 --> 00:32:09,719
از اینجا رد شدیم

433
00:32:10,511 --> 00:32:12,597
مطمئنا رد شدیم

434
00:32:13,389 --> 00:32:15,016
هیونگ‌نیم

435
00:32:17,060 --> 00:32:18,645
این خیابون توی نقشه نشون داده نشد

436
00:32:18,645 --> 00:32:20,313
آره

437
00:32:23,608 --> 00:32:28,154
...باید بهم بگی به چی فکر می‌کنی، اینجوری منم می‌تونم

438
00:33:12,949 --> 00:33:15,284
فکر کنم فرد مورد نظر رو پیدا کردیم، مگه نه؟

439
00:33:16,285 --> 00:33:17,704
آره

440
00:33:24,085 --> 00:33:25,712
وای

441
00:33:25,712 --> 00:33:28,089
یا امام. کی اومدین داخل؟

442
00:33:28,089 --> 00:33:29,716
اومدین اینجا چیزی رو درست کنین؟

443
00:33:29,716 --> 00:33:31,718
...اوه، سلام، خب

444
00:33:31,718 --> 00:33:35,638
چجوری این کار رو کردین؟ رسما یه کیف پول جدیده

445
00:33:35,638 --> 00:33:38,349
مشتریم بهم اعتماد کرد که درستش کنم

446
00:33:38,349 --> 00:33:40,184
باید قشنگ درستش کنم

447
00:33:40,184 --> 00:33:42,979
با توجه به دوخت‌های متفاوتش

448
00:33:42,979 --> 00:33:47,650
حتما کیف پولی بود که خیلی براش
ارزش داشت که چندین بار آورد درستش کنم

449
00:33:47,650 --> 00:33:49,152
از کجا فهمیدین؟

450
00:33:49,152 --> 00:33:51,946
این کار هر روزمه. اگه نمی‌دونستم عجیب میشد

451
00:33:51,946 --> 00:33:57,410
هر برند و محصولی دوخت خاص خودش رو داره

452
00:33:57,410 --> 00:34:01,497
...اون فرق بین برندها و محصولات رو می‌دونه

453
00:34:13,009 --> 00:34:14,761
...گوانگ هی، اون

454
00:34:16,137 --> 00:34:17,764
پیداش کردم

455
00:34:18,765 --> 00:34:20,933
...خانم، احیانا
(تعمیرگاه گاریم)

456
00:34:20,933 --> 00:34:24,103
با تعمیرگاه گاریم کار می‌کنین؟

457
00:34:24,103 --> 00:34:27,940
بله، من هر چیزی که به اونجا بیاد رو تعمیر می‌کنم

458
00:34:27,940 --> 00:34:30,526
!خانم! وای، واقعا

459
00:34:30,526 --> 00:34:32,653
...این

460
00:34:32,653 --> 00:34:36,032
وقتی اینجا قایم شدین چجوری قرار بود پیداتون کنیم؟-
...صبر کنین، این-

461
00:34:36,032 --> 00:34:37,950
ولی مرواریدها تو اعماق اقیانوس پیدا میشن

462
00:34:37,950 --> 00:34:40,036
شرمسارم-
ببخشید-

463
00:34:40,036 --> 00:34:44,248
خانم، ما از پی‌پلز اومدیم

464
00:34:45,249 --> 00:34:47,210
بله؟

465
00:34:47,210 --> 00:34:48,795
خانم جو یونگ سوک

466
00:34:48,795 --> 00:34:50,963
یه تعمیرکار حرفه‌ای کالاهای برنددار

467
00:34:50,963 --> 00:34:56,469
که صنایع دستی رو تو سن هفده سالگی یاد گرفت
برای سی و هفت سال صرفا روی این کار تمرکز کرده

468
00:34:56,469 --> 00:34:59,305
یه متخصص که رنگ، ضخامت، شکل

469
00:34:59,305 --> 00:35:03,059
و دوخت‌ها رو دقیق شبیه اصلش برمی‌گردونه

470
00:35:03,059 --> 00:35:06,187
با سال‌ها سابقه‌ی تعمیر، می‌تونه از ظاهر

471
00:35:06,187 --> 00:35:09,649
کالای بدل با اصل رو با یه لمس انگشت تشخیص بده

472
00:35:09,649 --> 00:35:13,945
اون دارای یه مهارت بی‌نظیره که حاصل گذشت زمانه

473
00:35:37,468 --> 00:35:42,265
کیف دوشی لیارد، ساک دستی کوچیک کیلیم، کمربند هگاس

474
00:35:48,062 --> 00:35:51,023
لیارد، کیلیم... واو

475
00:35:51,023 --> 00:35:52,316
این؟

476
00:35:53,067 --> 00:35:54,402
کمربند هگاس

477
00:35:55,194 --> 00:35:57,196
!هیونگ‌نیم، جدی پرام

478
00:35:57,196 --> 00:35:58,531
دقیقا

479
00:35:58,531 --> 00:36:00,700
یه پا استادین

480
00:36:05,413 --> 00:36:09,083
چطور کسی مثل من می‌تونه برای یه شرکت کار کنه؟
من فقط تا راهنمایی مدرسه رفتم

481
00:36:09,083 --> 00:36:11,085
پیشینه‌ی تحصیلی مهم نیست

482
00:36:11,085 --> 00:36:14,088
من دارم صرفا یه پیشنهاد براساس مهارتتون ارائه میدم

483
00:36:14,088 --> 00:36:18,509
بابت پیشنهادتون ممنونم، ولی اون هو شی، یکم معذبم

484
00:36:18,509 --> 00:36:20,344
نیاز نیست خیلی معذب باشین

485
00:36:20,344 --> 00:36:25,183
فقط فکر کنین دارین به کاری که توش
مهارت دارین ادامه میدین و لذت می‌برین

486
00:36:27,185 --> 00:36:29,478
باورم نمی‌شه این اتفاق داره برام میفته

487
00:36:29,478 --> 00:36:31,731
خیلی‌ها هستن که مدرک دارن و

488
00:36:31,731 --> 00:36:34,358
...خیلی‌ها کلی درس خوندن

489
00:36:34,358 --> 00:36:36,819
من فقط دوخت و دوز کردم

490
00:36:36,819 --> 00:36:41,407
هر روز فقط نشستم، چسب زدم و بریدم

491
00:36:41,407 --> 00:36:45,411
با گذشت زمان، به صورت طبیعی

492
00:36:45,411 --> 00:36:47,330
متوجه شدم چی اصله چی بدله

493
00:36:47,330 --> 00:36:49,207
تمام اون سال‌ها

494
00:36:49,207 --> 00:36:54,921
من می‌خوام تمام اون سال‌هایی که بدون یاد گرفتن
این اطلاعات رو به دست آوردین رو جبران کنم

495
00:36:57,506 --> 00:37:01,928
ارزش اون ساعت‌ها رو دست کم نگیرین

496
00:37:06,724 --> 00:37:11,479
دست‌هاتون حتما بابت این همه مدت
سخت کار کردن احساس بی‌انصافی می‌کنه

497
00:37:11,479 --> 00:37:15,274
شما دست‌های خیلی استثنایی‌ای دارین، خانم

498
00:37:17,985 --> 00:37:21,989
می‌تونین بعد از فکر کردن راجع بهش پیشنهادمون رو رد کنین

499
00:37:21,989 --> 00:37:25,159
منتظر جوابتون می‌مونم

500
00:37:45,930 --> 00:37:48,474
(پی‌پلز)

501
00:37:52,478 --> 00:37:55,564
بابا، خرگوش کجاست؟ خرس چی؟

502
00:37:55,564 --> 00:37:58,150
توی کشوی دوم اسباب بازی

503
00:38:02,280 --> 00:38:03,698
بابا، لباس خوابم چی؟

504
00:38:03,698 --> 00:38:05,700
روی میز کنار تختت

505
00:38:05,700 --> 00:38:08,744
!این نه. لباس خواب خرسیم

506
00:38:08,744 --> 00:38:11,414
اون برای الان خیلی کوتاهه

507
00:38:12,248 --> 00:38:14,500
اینم می‌بری، مگه نه؟

508
00:38:16,669 --> 00:38:18,170
بیول، چرا انقدر خوشحالی؟

509
00:38:18,170 --> 00:38:21,549
انقدر بابت خوابیدن پیش دوستات هیجان‌زده‌ای؟
ازت ناامید شدم

510
00:38:21,549 --> 00:38:23,009
بدون بابایی می‌تونی خوب بخوابی؟

511
00:38:23,009 --> 00:38:26,679
بابا، دیگه وقتشه مستقل بشم-
ها؟-

512
00:38:26,679 --> 00:38:28,514
نمیشه تا ابد با من زندگی کنی که

513
00:38:28,514 --> 00:38:31,892
دوست خوب جور کن و برو سر قرار

514
00:38:31,892 --> 00:38:33,936
امشب شب پرحرارته

515
00:38:33,936 --> 00:38:36,605
از کجا "شب  پرحرارت" رو یاد گرفتی؟

516
00:38:36,605 --> 00:38:40,568
بابا، ناسلامتی هفت سالمه ها

517
00:38:43,195 --> 00:38:44,864
...پرحرارت

518
00:38:49,076 --> 00:38:50,953
مراقب باش

519
00:38:51,871 --> 00:38:54,749
انقدر هیجان‌زده‌ست؟ الانه که بال در بیارن

520
00:38:54,749 --> 00:38:58,502
جونگ سو جون امروز ساعت شیش بیدار شد

521
00:38:58,502 --> 00:39:00,421
واقعا؟-
آره-

522
00:39:00,421 --> 00:39:03,049
واو، حس می‌کنم از طرف سو جون بهم خیانت شده

523
00:39:03,049 --> 00:39:06,052
همین رو بگو. ناراحت شدم

524
00:39:06,052 --> 00:39:07,678
بچه‌های مهدکودک هانول

525
00:39:07,678 --> 00:39:10,848
امشب می‌تونیم راحت بدون مادر پدرمون بخوابیم، درسته؟

526
00:39:10,848 --> 00:39:12,058
!بله

527
00:39:12,058 --> 00:39:14,727
!حالا وقتشه از پدر مادرتون خداحافظی کنین

528
00:39:14,727 --> 00:39:16,562
خداحافظی کنین

529
00:39:19,440 --> 00:39:21,859
غذای خوشمزه-
!یه عالمه می‌خورم-

530
00:39:21,859 --> 00:39:22,985
!دوستت دارم، بیول

531
00:39:22,985 --> 00:39:26,197
مامان، اگه ترسیدی این رو بغل کن بخواب

532
00:39:26,197 --> 00:39:28,699
ازت محافظت می‌کنه

533
00:39:28,699 --> 00:39:31,619
...مرسی. پسر نازم

534
00:39:31,619 --> 00:39:33,829
فردا می‌بینمت، بابا-
مراقب بیول باش-

535
00:39:33,829 --> 00:39:36,415
خیلی خب! وقتشه برین داخل

536
00:39:36,415 --> 00:39:38,334
!بله

537
00:39:38,334 --> 00:39:40,086
!بریم

538
00:39:45,549 --> 00:39:48,886
!مادرها و پدرها، امروز آزادین

539
00:39:48,886 --> 00:39:50,971
!حالش رو ببرین

540
00:39:57,144 --> 00:39:59,063
خانم مدیر

541
00:39:59,063 --> 00:40:00,689
اون هو شی

542
00:40:00,689 --> 00:40:04,026
شنیدم برای اولین بار امروز وقتت آزاده

543
00:40:04,026 --> 00:40:07,154
از کجا فهمیدین؟ هیونگ بهتون گفت؟-
آره-

544
00:40:07,154 --> 00:40:09,031
...یه شب جمعه پرحرارت بدون بچه‌ات

545
00:40:09,031 --> 00:40:13,160
این یه رویداد بزرگه که فقط چند بار در سال اتفاق می‌افته

546
00:40:13,160 --> 00:40:15,704
برنامه‌ی خاصی داری؟

547
00:40:16,914 --> 00:40:19,500
یه برنامه‌هایی دارم-
چی؟-

548
00:40:19,500 --> 00:40:22,837
دارم برای سخنرانی مدیر عامل مطلب آماده می‌کنم
...سخنرانی مدیر عامل کانگ

549
00:40:22,837 --> 00:40:25,172
چی شده؟ چه بلایی سرت اومده؟

550
00:40:25,172 --> 00:40:28,551
حالا که منشی کانگ جی یون
شدی، به کار کردن اعتیاد پیدا کردی؟

551
00:40:28,551 --> 00:40:31,429
یعنی چه بلایی سر شرکتمون اومده

552
00:40:31,429 --> 00:40:34,181
مشکل کانگ جی یونه. نمی‌تونم
اجازه بدم این‌طور پیش بره

553
00:40:34,181 --> 00:40:37,184
بیاین امروز همه خونه‌ی من جمع بشیم

554
00:40:37,184 --> 00:40:39,603
!اوه، مدیر وو

555
00:40:39,603 --> 00:40:42,857
امروز سرت شلوغه؟ اگه هستی بیا خونه‌ی من

556
00:40:42,857 --> 00:40:45,443
امشب از تیم رهبری‌مون پذیرایی می‌کنم

557
00:40:45,443 --> 00:40:48,154
یهویی؟-
مدیر عامل کانگ این چند وقت روز‌های سختی رو سپری می‌کنه-

558
00:40:48,154 --> 00:40:52,408
فکر کردم باید برای یه شام مناسب دور هم
جمع بشیم. بیاین همه دور هم غذا بخوریم

559
00:40:54,034 --> 00:40:55,744
اما مدیر سو، تو آشپز بدی هستی

560
00:40:55,744 --> 00:40:57,705
تا به‌حال گوشت دنده پخته شده این‌طوری نخورده بودم

561
00:40:57,705 --> 00:41:00,166
باید اسمش رو بذاری سنگ پخته شده

562
00:41:00,166 --> 00:41:02,835
می‌شه غذا سفارش داد

563
00:41:02,835 --> 00:41:06,338
تو بیا. من هر چی بخوای
سفارش می‌دم و میز رو می‌چینم

564
00:41:08,007 --> 00:41:10,134
به‌جاش بیاین خونه‌ی من. من پذیرایی می‌کنم

565
00:41:10,134 --> 00:41:11,302
واقعا؟-
آره-

566
00:41:11,302 --> 00:41:12,636
می‌تونیم بیایم؟-
البته، بیاین-

567
00:41:12,636 --> 00:41:15,014
خیلی ممنون می‌شم

568
00:41:15,014 --> 00:41:17,933
منظورم اینه که آشپزی اون هو حرف نداره

569
00:41:17,933 --> 00:41:23,814
آخرین باری که رفتم خونه‌ی اون هو عاشقش شدم

570
00:41:23,814 --> 00:41:25,441
واقعا میایم

571
00:41:25,441 --> 00:41:27,151
جدی بیاین-
باشه-

572
00:41:27,151 --> 00:41:29,528
پس، امروز همه خونه‌ی اون هو جمع می‌شیم

573
00:41:29,528 --> 00:41:31,489
بهونه‌ای در کار نیست. همه باید بیاین

574
00:41:31,489 --> 00:41:33,240
تو میای دیگه؟

575
00:41:33,240 --> 00:41:37,161
مدیر عامل کانگ می‌ره؟ شرط
می‌بندم خونه‌ی یه کارمند نمی‌ره

576
00:41:37,161 --> 00:41:39,830
اما این خونه‌ی اون هو‌ ئه. باهاش صحبت می‌کنم

577
00:41:39,830 --> 00:41:43,042
چیز خاصی درمورد خونه‌ی مدیر یو هست؟

578
00:41:44,168 --> 00:41:46,128
هر کاری می‌خوای بکن

579
00:41:46,128 --> 00:41:48,214
چرا اینقدر بداخلاقه؟

580
00:41:49,215 --> 00:41:52,176
آدرس رو برات فرستادم
ساعت هفت بیا خونه‌ی اون هو

581
00:41:52,176 --> 00:41:53,469
گفتم که نمیام

582
00:41:53,469 --> 00:41:58,474
چرا نه؟ بیا بریم یه غذای خوب بزنیم
توی رگ و شراب بخوریم‌. خوش می‌گذره

583
00:41:58,474 --> 00:42:01,352
الان وقتش نیست. درضمن، چرا باید برم خونه‌ی مدیر یو؟

584
00:42:01,352 --> 00:42:05,105
در هر صورت که باید غذا بخوری
علاوه بر این، این یه جلسه‌ی تیم رهبریه

585
00:42:05,105 --> 00:42:08,526
چرا باید اون‌جا باشه؟ اونی، دردسر می‌شه

586
00:42:08,526 --> 00:42:11,529
هی، اگه دعوت رو رد کنیم بیشتر دردسر می‌شه

587
00:42:11,529 --> 00:42:15,282
ففط یه کیک خوشمزه بردار و بیا

588
00:42:16,492 --> 00:42:18,536
نه. نمی‌خوام برم

589
00:42:18,536 --> 00:42:21,288
بهت گفتم نمیام. منتظر من نباش

590
00:42:22,748 --> 00:42:26,877
خودت ضرر می‌کنی. بهت گفتم اون یه آشپز عالیه

591
00:42:26,877 --> 00:42:29,338
...چشم سفید..‌. وای

592
00:42:34,009 --> 00:42:37,596
درست بعد از این‌که برنامه‌ی مدیر عامل
رو بررسی کردم بهتون زنگ می‌زنم

593
00:42:37,596 --> 00:42:39,139
باشه

594
00:42:49,858 --> 00:42:52,486
تمام جلسات بعدازظهرم رو همون‌جا برنامه ریزی کن

595
00:42:52,486 --> 00:42:55,322
مدیر یو، با گوانگ هی به دیدن خانم جو برین

596
00:42:55,322 --> 00:42:56,282
بله، چشم

597
00:42:56,282 --> 00:42:59,493
اون اول زنگ زد، که یعنی مثبت درنظرش می‌گیره

598
00:42:59,493 --> 00:43:01,328
برو به دیدنش و متقاعدش کن

599
00:43:01,328 --> 00:43:04,290
...ببین چی جلوش رو گرفته و اگه شرایطی داره

600
00:43:04,290 --> 00:43:07,668
خانم مدیر. این‌قدر نگران نباشین

601
00:43:08,877 --> 00:43:13,007
ما متقاعدش می‌کنیم. برای اون موقعیت مناسبیه

602
00:43:16,093 --> 00:43:19,346
مطمئنم همه چیز در عرض یه هفته
هر جور شده خاتمه پیدا می‌کنه

603
00:43:19,346 --> 00:43:21,473
از اون‌جا مستقیم برو خونه

604
00:43:21,473 --> 00:43:23,267
باشه

605
00:43:23,267 --> 00:43:25,227
امشب میاین؟

606
00:43:25,227 --> 00:43:27,896
نه، نمیام

607
00:43:27,896 --> 00:43:29,607
بیاین

608
00:43:31,650 --> 00:43:33,861
می‌خوام براتون غذای خونگی درست کنم

609
00:43:38,741 --> 00:43:40,784
برمی‌گردم

610
00:45:25,347 --> 00:45:26,849
بیاین

611
00:45:27,683 --> 00:45:29,977
می‌خوام براتون غذای خونگی درست کنم

612
00:45:31,353 --> 00:45:34,148
یه غذا چقدر می‌تونه خوب باشه؟

613
00:46:13,437 --> 00:46:14,897
(پیک تحویل، این رو بخورین و حال کنین! ممنون)

614
00:46:28,744 --> 00:46:30,120
،خب

615
00:46:31,330 --> 00:46:33,791
فقط قراره دور هم غذا بخوریم

616
00:46:50,557 --> 00:46:52,392
خانم مدیر

617
00:46:52,392 --> 00:46:54,603
یه‌کم دیر رسیدم

618
00:47:00,317 --> 00:47:02,402
کسی این‌جا نیست؟

619
00:47:02,402 --> 00:47:05,322
اوه، همه گفتن نمی‌تونن بیان برای همین کنسل شد

620
00:47:05,322 --> 00:47:07,574
...توی گروه چت گفتن

621
00:47:09,117 --> 00:47:12,454
توی گروه چت نیستین

622
00:47:17,960 --> 00:47:19,294
(می‌ئه)

623
00:47:19,294 --> 00:47:20,295
کجایی؟

624
00:47:20,295 --> 00:47:22,214
چرا نیومدی؟

625
00:47:22,214 --> 00:47:23,298
...به‌خاطر تو

626
00:47:23,298 --> 00:47:25,133
!خانم مدیر

627
00:47:32,015 --> 00:47:33,350
بله؟

628
00:47:36,144 --> 00:47:38,522
میاین با هم شام بخوریم؟

629
00:47:39,815 --> 00:47:44,403
نه، فقط یه سر زدم. داشتم از این‌جا رد می‌شدم

630
00:47:49,533 --> 00:47:52,703
این رو توی راه گرفتم

631
00:47:52,703 --> 00:47:55,622
...برای همین، توی راه

632
00:47:55,622 --> 00:47:57,416
ممنون که اومدین

633
00:47:58,792 --> 00:48:02,629
از این‌که همه‌ی مواد غذایی رو
خریدم و بقیه نتونستن بیان ناراحت بودم

634
00:48:02,629 --> 00:48:05,048
خورشت خمیر سویا دوست دارین؟

635
00:48:13,807 --> 00:48:15,934
معذبین؟

636
00:48:17,978 --> 00:48:19,021
نه

637
00:48:19,021 --> 00:48:22,149
یکم صبر کنین. یه خوبش رو براتون درست می‌کنم

638
00:48:22,149 --> 00:48:24,526
زحمت نکش

639
00:48:25,402 --> 00:48:27,112
...زحمت نکش

640
00:48:41,835 --> 00:48:42,920
(پرنسس زرد)

641
00:49:08,070 --> 00:49:09,571
...این چیه

642
00:49:17,454 --> 00:49:20,916
ولش کنین، خودش خاموش می‌شه

643
00:49:25,796 --> 00:49:27,589
خاموش شد

644
00:49:57,911 --> 00:50:01,373
بابای بیول امشب چیکار می‌کنه؟

645
00:50:01,373 --> 00:50:04,376
همینطوری منتظر نمون. بهش زنگ بزن

646
00:50:06,128 --> 00:50:08,714
منتظرش نبودم

647
00:50:08,714 --> 00:50:12,092
بدون بچه‌ها، شما دوتا باید برین بیرون، یه فیلمی ببینین

648
00:50:12,092 --> 00:50:15,137
و چه می‌دونم، مرغ و نوشیدنی بخورین

649
00:50:16,013 --> 00:50:18,473
این چیزها رو هم بلدی، مامان؟

650
00:50:18,473 --> 00:50:20,308
این همه‌ی چیزی که می‌دونم نیست

651
00:50:20,308 --> 00:50:24,354
اگه هی بخوای دست‌دست کنی، بابای بیول رو از دست می‌دی

652
00:50:24,354 --> 00:50:28,316
فرض کن اون یه نفر رو دعوت کنه خونه‌اشون و براش

653
00:50:28,316 --> 00:50:32,779
خورشت خمیر سویاش رو بپزه. بعدش، دیگه کار تمومه

654
00:50:34,990 --> 00:50:37,492
مامان، باورم نمی‌شه همچین حرفی زدی

655
00:50:37,492 --> 00:50:40,996
تازه وقتی آشپزی می‌کنه پشتش رو دیدی؟

656
00:52:00,534 --> 00:52:01,993
بخورین

657
00:52:01,993 --> 00:52:04,246
بالاخره، فرصت پیش اومد براتون غذای خونگی درست کنم

658
00:52:05,080 --> 00:52:07,290
غذای خونگی، جون خودت

659
00:52:50,584 --> 00:52:53,378
چی؟ چی توش ریختی؟

660
00:52:53,378 --> 00:52:56,882
همه‌ی این رو خودت درست کردی، مدیر یو؟

661
00:52:56,882 --> 00:53:00,343
فکر کنم گفته بودم آشپز خوبی‌ام

662
00:53:01,761 --> 00:53:04,014
فکر کنم برای این کار ساخته شدی

663
00:53:04,014 --> 00:53:06,600
پس، سری بعد رزرو کنین

664
00:53:34,169 --> 00:53:37,589
خوبه که می‌بینم از غذا لذت می‌برین

665
00:53:42,385 --> 00:53:44,179
خیلی قشنگه

666
00:54:17,128 --> 00:54:20,048
خیلی خب، خوشمزه بود

667
00:54:21,132 --> 00:54:24,219
از کی آشپزی رو شروع کردی؟

668
00:54:24,219 --> 00:54:29,266
سی سال شده. مهارت‌های بقام توی این سی سال تقویت شدن

669
00:54:30,183 --> 00:54:34,229
دیگه چون یه تعریف ازت کردم جوگیر نشو. می‌دونم چند سالته

670
00:54:34,229 --> 00:54:35,855
جدی می‌گم

671
00:54:35,855 --> 00:54:41,069
یعنی می‌گی از وقتی مدرسه‌ی ابتدایی بودی تنها زندگی می‌کردی؟

672
00:54:45,615 --> 00:54:48,326
ولی خوب از آب دراومدم، نه؟

673
00:55:02,299 --> 00:55:04,259
آره خوب از آب دراومدی

674
00:55:06,511 --> 00:55:08,471
آفرین

675
00:55:20,400 --> 00:55:22,360
شما هم همینطور، خانم مدیر

676
00:55:34,122 --> 00:55:35,790
این چیه؟

677
00:55:36,875 --> 00:55:39,210
آفرین

678
00:55:44,632 --> 00:55:47,927
فکر کردم یه تعریف مناسب بکنم

679
00:55:51,765 --> 00:55:54,267
(آفرین)

680
00:56:06,571 --> 00:56:09,240
یه لحظه، خانم مدیر. اجازه بدین این تماس رو جواب بدم

681
00:56:09,240 --> 00:56:12,077
نه، از اونجایی که غذامون تموم شد دیگه می‌رم

682
00:56:12,077 --> 00:56:14,120
نه، باید یکم کیک هم بخورین

683
00:56:14,120 --> 00:56:16,748
یه لحظه-
...خب-

684
00:56:20,960 --> 00:56:22,921
خوش گذشت؟

685
00:56:25,090 --> 00:56:27,133
شام خوردی؟

686
00:56:29,094 --> 00:56:31,221
چی؟

687
00:57:02,085 --> 00:57:04,629
(آفرین)

688
00:57:10,135 --> 00:57:12,512
بیول، روزت چطور بود؟

689
00:57:12,512 --> 00:57:14,431
امروز خیلی کار انجام دادم

690
00:57:14,431 --> 00:57:17,267
،شطرنج بازی کردم، فوتبال بازی کردم

691
00:57:17,267 --> 00:57:20,437
!و موقع عصرونه بازی کردم. اوه، تازه رفتیم شکار گنج

692
00:57:20,437 --> 00:57:22,439
!بابایی، من دوتا گنج پیدا کردم

693
00:57:22,439 --> 00:57:26,192
وای، بیول، تو محشری. مدیرتون حسابی تدارک دیده

694
00:57:26,192 --> 00:57:28,236
!آره، خیلی خوش گذشت

695
00:57:28,236 --> 00:57:30,488
پس، اصلا به بابا فکر نکردی، نه؟

696
00:57:30,488 --> 00:57:33,324
راستش، نه، فقط یه کوچولو

697
00:57:33,324 --> 00:57:34,617
ناراحت شدی؟

698
00:57:34,617 --> 00:57:38,246
نه، خوشحالم که بهت خوش گذشته

699
00:57:38,246 --> 00:57:40,206
بابا بیشتر بهت فکر می‌کنه، بیول

700
00:57:40,206 --> 00:57:41,666
پس، دیگه قطع کن بابا

701
00:57:41,666 --> 00:57:43,710
دوست‌هام می‌خوان زنگ بزنن

702
00:57:43,710 --> 00:57:44,836
!شب بخیر بابایی

703
00:57:44,836 --> 00:57:48,465
شب بخیر، بیول. دوستت دارم-
باشه-

704
00:57:54,846 --> 00:57:57,223
...مدیر کانگ، ممنون که منتظر

705
01:00:53,066 --> 01:00:54,359
چی؟

706
01:00:54,359 --> 01:00:55,902
ببخشید؟-
چی؟-

707
01:00:55,902 --> 01:00:57,153
منظورتون چیه که چی؟

708
01:00:57,153 --> 01:00:59,364
خورشید. همین الآن

709
01:00:59,364 --> 01:01:02,617
ساعت چنده؟-
چه ساعتی؟-

710
01:01:02,617 --> 01:01:05,745
...چی شد؟ چرا من

711
01:01:05,745 --> 01:01:09,624
بابا، یه دوست پیدا کن و باهاش قرار بذار

712
01:01:09,624 --> 01:01:11,209
...شب پرحرارت

713
01:01:11,209 --> 01:01:12,710
بهتره بریم-
کجا؟-

714
01:01:12,710 --> 01:01:14,295
تا الآن دیگه راه افتادن-
کیا؟-

715
01:01:14,295 --> 01:01:16,839
!دخترم-
...دختر... دختر-

716
01:01:16,839 --> 01:01:18,508
دختر؟

717
01:01:25,473 --> 01:01:26,724
!کیفم

718
01:01:26,724 --> 01:01:28,226
یالا، یالا

719
01:01:28,226 --> 01:01:29,519
...گوشیم

720
01:01:29,519 --> 01:01:31,062
گوشی؟

721
01:01:40,822 --> 01:01:43,199
...بریم. آسانسور

722
01:01:52,166 --> 01:01:55,044
چرا خواب موندی؟ ساعت کوک نکرده بودی؟

723
01:01:55,044 --> 01:01:57,505
...چرا، ولی

724
01:02:00,967 --> 01:02:04,679
ولی ما کاری کردیم؟-
بله؟-

725
01:02:04,679 --> 01:02:08,558
نه دست هم رو گرفتیم و نه همچین چیزی. فقط باهم شام خوردیم

726
01:02:09,475 --> 01:02:11,644
خوشمزه‌است؟

727
01:02:15,398 --> 01:02:17,942
...بابا

728
01:02:18,860 --> 01:02:20,570
...بیول

729
01:02:33,583 --> 01:02:38,504
(کشف عشق)

730
01:03:00,610 --> 01:03:02,695
...نرو

731
01:03:06,115 --> 01:03:08,117
...نه

732
01:03:15,333 --> 01:03:17,251
...نرو

733
01:03:22,590 --> 01:03:24,759
مشکلی نیست

734
01:04:32,952 --> 01:04:34,495
بذار یه چیزی بپرسم

735
01:04:34,495 --> 01:04:36,497
چرا من رو انداختی بیرون؟-
چرا فرار کردین؟-

736
01:04:36,497 --> 01:04:37,832
من هم همین رو می‌گم-
من هم همین رو می‌گم-

737
01:04:37,832 --> 01:04:39,375
یه چیز جعلی فروختیم؟

738
01:04:39,375 --> 01:04:42,086
چی می‌شه اگه مامانم توی ارزیابیش اشتباه کنه؟

739
01:04:42,086 --> 01:04:43,963
کی حرفم رو باور می‌کنه؟

740
01:04:43,963 --> 01:04:45,506
همه می‌گن من اشتباه می‌کنم

741
01:04:45,506 --> 01:04:48,217
اون بچه‌ای که همش توی کتاب‌فروشی می‌چرخه
دختر مدیر یوئه، درسته؟

742
01:04:48,217 --> 01:04:49,635
!پیشی-
!بیول-

743
01:04:49,635 --> 01:04:51,721
اون هو، اتفاقی برای بیول افتاده؟

744
01:04:51,721 --> 01:04:54,599
حالت خوبه؟-
راستش، نمی‌دونم-

745
01:04:54,599 --> 01:04:56,225
کارت عالیه

746
01:04:56,225 --> 01:05:00,229
می‌دونم بیول می‌دونه چقدر سخت داری تلاش می‌کنی

747
01:05:00,229 --> 01:05:03,983
رابطه‌ی اون هو و کانگ جی یون چیه؟

748
01:05:03,983 --> 01:05:06,360
تو دردسر افتادم
