﻿1
00:00:03,564 --> 00:00:05,511
(بیون وو سوک)

2
00:00:11,847 --> 00:00:13,563
(کیم هه یون)

3
00:00:16,434 --> 00:00:19,800
(دونده دوست داشتنی)

4
00:00:19,833 --> 00:00:22,440
...خبر فوری. یه حادثه‌ی شوکه کننده رخ داد

5
00:00:22,440 --> 00:00:25,047
...بازیگری که به‌ عنوان خواننده شروع به‌ کار کرد، ریو سون جه

6
00:00:25,047 --> 00:00:26,070
...توسط مهاجمی ناشناس در هتلی در سئول

7
00:00:26,070 --> 00:00:27,324
مورد حمله قرار گرفت

8
00:00:27,324 --> 00:00:28,842
...در حال حاضر پلیس

9
00:00:28,842 --> 00:00:29,997
به دنبال فرد مشکوکی که از صحنه‌ فرار کرده می‌گرده

10
00:00:29,997 --> 00:00:31,548
گزارشگر کیم اون جو جزئیات بیشتری رو با ما در میون می‌گذارن

11
00:00:31,647 --> 00:00:34,155
حادثه در یک هتل پنج ستاره رخ داده

12
00:00:34,155 --> 00:00:36,300
بنابراین ورود برای مهمان‌های ثبت نشده مشکله

13
00:00:36,498 --> 00:00:40,095
...طبق گفته‌های پلیس، مظنون شاه کلید رو از یه کارمند دزدیده

14
00:00:40,194 --> 00:00:44,814
و به سوئیتی که ریو سون جه در آن اقامت داشته وارد شده

15
00:00:45,804 --> 00:00:47,718
...پلیس داخل اتاق قربانی

16
00:00:47,718 --> 00:00:49,368
...دستمالی که آثاری از مواد بیهوشی داشته.-
عوضی-

17
00:00:49,368 --> 00:00:50,490
...و نشانه‌هایی از درگیری

18
00:00:50,523 --> 00:00:53,262
بین قربانی و مظنون پیدا کرده

19
00:00:56,100 --> 00:00:59,103
علاوه بر این، بر اساس آنالیز دی‌ان‌ای سلاحی که در صحنه‌‌ی جرم پیدا شده

20
00:00:59,169 --> 00:01:01,116
مشخص شد که مظنون در سال ۲۰۰۹ به‌ دلیل قتل زندانی شده

21
00:01:01,116 --> 00:01:02,931
و تنها چند روز پیش آزاد شده است

22
00:01:02,964 --> 00:01:05,274
مظنون به عنوان فردی به نام کیم، مردی حدودا چهل ساله شناسایی شده

23
00:01:05,472 --> 00:01:06,495
...پلیس اعلام کرده-
...آخه چرا-

24
00:01:06,495 --> 00:01:07,584
...که قصد داره

25
00:01:07,584 --> 00:01:09,564
چرا به سون جه آسیب زد؟-
...اطلاعات مظنون رو-

26
00:01:13,524 --> 00:01:14,580
(منطقه ممنوع)

27
00:01:16,692 --> 00:01:17,715
اون رو بده

28
00:01:29,496 --> 00:01:31,278
(اتاق عمل)

29
00:01:46,557 --> 00:01:47,811
دوباره باید زمان رو برگردونم

30
00:01:50,517 --> 00:01:52,332
(حراج ساعت ریو سون جه)

31
00:01:53,091 --> 00:01:54,081
هیچی نیست

32
00:01:54,081 --> 00:01:55,236
یعنی هنوز داردش؟

33
00:01:55,401 --> 00:01:56,622
اگه دور انداخته باشدش چی؟

34
00:01:58,932 --> 00:01:59,922
(کاخ جنگل)

35
00:02:26,850 --> 00:02:28,566
اینجا نیست. آخه کجاست؟

36
00:02:43,845 --> 00:02:45,759
سول. چیکار داری می‌کنی؟

37
00:02:50,544 --> 00:02:51,765
...تو

38
00:02:51,765 --> 00:02:52,755
می‌دونی ساعت سون جه کجاست؟-
چی؟-

39
00:02:52,755 --> 00:02:54,636
همون ساعتی دیجیتالی‌ای که قبلا دستش می‌کرد

40
00:02:54,636 --> 00:02:55,692
همونی که از موقع دبیرستان همیشه دستش بود

41
00:02:55,692 --> 00:02:56,979
یادته دیگه؟

42
00:02:57,111 --> 00:02:58,662
الان باید پیداش کنم

43
00:02:58,662 --> 00:02:59,982
چرا یهو داری درمورد ساعتش ازم می‌پرسی؟

44
00:03:00,444 --> 00:03:02,193
!سون جه به خاطر تو اینجوری شد

45
00:03:02,490 --> 00:03:03,480
!به خودت بیا

46
00:03:03,480 --> 00:03:05,328
!دارم اینطوری می‌کنم چون می‌خوام همه چی رو درست کنم

47
00:03:06,120 --> 00:03:08,562
اگه می‌خوای سون جه رو نجات بدی، باید همین الان فورا اون ساعت رو پیدا کنیم

48
00:03:08,595 --> 00:03:11,301
نجات سون جه چه ربطی به اون ساعت داره؟

49
00:03:12,159 --> 00:03:13,314
وقت ندارم توضیح بدم

50
00:03:13,380 --> 00:03:14,667
ساعت کجاست؟

51
00:03:14,667 --> 00:03:16,944
خونه‌ی باباشه؟ باباش کجا زندگی می‌کنه؟ ها؟

52
00:03:19,056 --> 00:03:20,739
آره. باشه

53
00:03:20,805 --> 00:03:21,861
خودم دنبالش پیداش می‌کنم

54
00:03:22,323 --> 00:03:23,841
!نمی‌تونی اون ساعت رو پیدا کنی

55
00:03:26,349 --> 00:03:27,405
چی؟

56
00:03:27,669 --> 00:03:29,121
خیلی وقت پیش گمش کرد

57
00:03:29,880 --> 00:03:31,827
چندین سال پیش گمش کرده

58
00:03:32,223 --> 00:03:34,401
سون جه هم همه جا رو دنبالش گشت

59
00:03:35,358 --> 00:03:36,513
ولی آخرش نتونست پیداش کنه

60
00:03:37,734 --> 00:03:41,100
ندارتش؟

61
00:03:42,222 --> 00:03:43,443
مطمئنی؟

62
00:03:44,268 --> 00:03:45,291
آره

63
00:03:46,479 --> 00:03:48,228
آخه مگه اون ساعت چیه که اینجوری می‌کنی؟

64
00:03:57,567 --> 00:03:59,844
...طبق اظهارات یکی از هم‌بندی‌های

65
00:03:59,844 --> 00:04:01,791
مظنون، کیم

66
00:04:01,824 --> 00:04:03,177
...آقای کیم خیلی وقت بود که-
سول-

67
00:04:03,177 --> 00:04:06,048
از ریو سون جه به خاطر اینکه

68
00:04:06,048 --> 00:04:08,556
شاهد جرمش بوده و در ماه می سال ۲۰۰۹ به پلیس

69
00:04:08,556 --> 00:04:10,833
در دستگیریش کمک کرده بود، کینه داشت

70
00:04:11,229 --> 00:04:12,714
پس از تحقیقات روی مظنون-
این دیگه یعنی چی؟-

71
00:04:12,813 --> 00:04:14,100
طبق گفته‌های پلیس مشخص شد که آقای کیم-
...فکر کردم مجرم رو-

72
00:04:14,100 --> 00:04:15,354
اون موقع گرفته بودن-
...بلافاصله بعد از آزادی از زندان-

73
00:04:15,816 --> 00:04:17,004
...یک ماشین سدان مشکی خریده-
...چطوری سون جه سال ۲۰۰۹-

74
00:04:17,004 --> 00:04:18,225
...و مرتکب این-
بهشون کمک کرده که کیم یونگ سو رو بگیرن؟-

75
00:04:18,588 --> 00:04:20,073
عمل شده-
مامان-

76
00:04:20,304 --> 00:04:23,802
من سال ۲۰۰۹ دزدیده شدم؟-
...علاوه بر این، کیم می‌دونست که-

77
00:04:23,802 --> 00:04:25,386
...ریو سون جه-
...آره، خیلی از ورودت به دانشگاه-

78
00:04:25,386 --> 00:04:26,805
توی هتله-
نگذشته بود-

79
00:04:27,003 --> 00:04:29,874
چون اومده موقع اومده بودم به زمان حال، گزارشی در کار نبود

80
00:04:30,732 --> 00:04:34,923
پس یعنی کیم یونگ سو سال ۲۰۰۹ دوباره اومده بود دنبالم؟

81
00:04:35,319 --> 00:04:38,124
...اگه سال ۲۰۰۹ سون جه شاهد جرم بود و نجاتم داده بود

82
00:04:38,124 --> 00:04:39,378
...پلیس این پرونده رو به عنوان

83
00:04:39,378 --> 00:04:41,688
جنایتی از پیش برنامه ریزی شده به قصد قتلی کاملا واضح در نظر داره

84
00:04:41,853 --> 00:04:43,734
جنایتی از پیش برنامه ریزی شده به قصد قتل؟

85
00:04:44,559 --> 00:04:45,681
...امکان نداره

86
00:04:46,407 --> 00:04:47,958
...نگران بودم که کیم یونگ سو

87
00:04:48,387 --> 00:04:50,499
بعد از آزادی‌اش بیاد دنبالت

88
00:04:51,291 --> 00:04:53,403
می‌خواستم بهت بگم درخواست محافظت کنی

89
00:04:54,327 --> 00:04:56,637
ولی منم فکرش رو نمی‌کردم که بره سراغ سون جه

90
00:04:56,835 --> 00:04:59,673
چیزی که خواسته بودم چی؟

91
00:04:59,673 --> 00:05:00,828
اها، آره

92
00:05:05,976 --> 00:05:07,065
ببخشید یه لحظه

93
00:05:09,936 --> 00:05:10,992
بله

94
00:05:16,569 --> 00:05:17,988
(گزارش تحقیقات کیم یونگ سو)

95
00:05:21,717 --> 00:05:23,202
اظهارات)
(نام: ریو سون جه

96
00:05:27,030 --> 00:05:29,835
(نام: ریو سون جه)

97
00:05:32,574 --> 00:05:34,785
(...بعد از دیدن دوست‌های دانشگاهم، توی راه برگشت)

98
00:05:35,775 --> 00:05:37,194
(ده می سال ۲۰۰۹)

99
00:05:37,194 --> 00:05:38,877
شب دهم می سال ۲۰۰۹

100
00:05:39,537 --> 00:05:43,035
وقتی داشتم می‌رفتم خونه، یه کیف دیدم

101
00:05:46,962 --> 00:05:49,239
یه کتاب پیدا کردم که روش اسم سول نوشته شده بود

102
00:05:50,163 --> 00:05:52,770
و همون موقع صدای داد زدن سول رو شنیدم

103
00:05:55,443 --> 00:05:57,060
فورا به پلیس زنگ زدم

104
00:05:57,390 --> 00:05:58,974
و سریع بع سمت صدایی که شنیدم رفتم

105
00:06:00,756 --> 00:06:01,845
(...وقتی داشتم دنبالش می‌گشتم بهش زنگ زدم)

106
00:06:07,554 --> 00:06:09,765
وقتی داشتم دنبالش می‌گشتم بهش زنگ زدم

107
00:06:11,613 --> 00:06:12,933
...از سمت ساختمونی که در حال ساخت بود

108
00:06:13,428 --> 00:06:15,111
صدای ضعیف زنگ موبالش رو شنیدم

109
00:06:16,530 --> 00:06:17,718
...صدای زنگ خوردن گوشی رو دنبال کردم

110
00:06:17,718 --> 00:06:18,708
و وارد ساختمون شدم

111
00:06:22,602 --> 00:06:23,658
!سول

112
00:06:24,087 --> 00:06:26,760
اون موقع بود که سول رو در حال فرار از ساختمون پیدا کردم

113
00:06:27,123 --> 00:06:29,103
وقتی داشتم سول رو بررسی می‌کردم-
سول-

114
00:06:29,202 --> 00:06:30,786
دیدم یه مردی داره فرار می‌کنه

115
00:06:31,413 --> 00:06:32,667
ایش-
...تو-

116
00:06:36,660 --> 00:06:38,838
دنبالش کردم، و درگیر شدیم

117
00:06:39,663 --> 00:06:43,326
اون موقع حس کردم یه چیزی دستش بود و ازش افتاد

118
00:07:02,994 --> 00:07:04,776
(...اون مرد دوباره به سمتم حمله کرد و من رو هول داد سمت)

119
00:07:10,815 --> 00:07:11,838
بمیر! لعنتی

120
00:07:12,663 --> 00:07:14,082
به منی که روی زمین افتاده بودم حمله کرد

121
00:07:14,082 --> 00:07:16,425
!بمیر-
و شروع کرد به فشار دادن گلوم-

122
00:07:16,887 --> 00:07:17,976
!بمیر

123
00:07:19,593 --> 00:07:21,705
من دستم رو دراز کردم، و هر چی که دستم اومد رو

124
00:07:21,804 --> 00:07:23,421
زدم توی صورتش

125
00:07:30,582 --> 00:07:32,166
فکر کنم حالا یه کم بهتر شدی

126
00:07:32,727 --> 00:07:34,938
بعد از اون حادثه از دیدنم می‌ترسیدی

127
00:07:35,037 --> 00:07:37,611
ولی واقعا بعد از اون حادثه دیگه باهاش تماس نگرفتی؟

128
00:07:37,611 --> 00:07:38,997
چرا یهو داری درمورد ساعتش ازم می‌پرسی؟

129
00:07:38,997 --> 00:07:40,713
!سون جه به خاطر تو اینجوری شد

130
00:07:46,719 --> 00:07:47,841
...سون جه

131
00:07:49,062 --> 00:07:50,844
به خاطر من مُرد

132
00:08:13,020 --> 00:08:14,076
(گزارش تحقیقات کیم یونگ سو)

133
00:08:27,969 --> 00:08:29,883
من باید اینجوری می‌شدم

134
00:08:30,576 --> 00:08:33,018
از همون اولش من باید می‌مردم

135
00:08:50,574 --> 00:08:51,597
...این

136
00:08:58,098 --> 00:08:59,154
(کارآگاه کیم)

137
00:09:01,101 --> 00:09:02,124
الو

138
00:09:02,553 --> 00:09:03,576
کارآگاه کیم

139
00:09:03,939 --> 00:09:05,523
یه سوالی ازتون دارم

140
00:09:05,886 --> 00:09:09,450
توی عکس یه چیزی رو دیدم که متعلق به قربانیه

141
00:09:09,681 --> 00:09:12,156
این وسایل رو پلیس توی اداره نگه‌ می‌داره؟

142
00:09:13,509 --> 00:09:14,598
نه

143
00:09:14,664 --> 00:09:16,083
بعد از پایان تحقیقات پس می‌دیم

144
00:09:16,809 --> 00:09:17,865
چطور مگه؟

145
00:09:17,865 --> 00:09:19,053
هیچی

146
00:09:27,237 --> 00:09:28,227
...یعنی من

147
00:09:29,283 --> 00:09:30,405
پسش گرفتم؟

148
00:10:10,797 --> 00:10:12,381
سول. چیه؟

149
00:10:12,579 --> 00:10:13,569
دنبال چی می‌گردی؟

150
00:10:13,635 --> 00:10:16,341
مامان، وسایل قدیمی‌ام رو جایی نگه نمی‌داری؟

151
00:10:16,341 --> 00:10:17,958
چرا مگه؟ دنبال چی می‌گردی؟

152
00:10:17,958 --> 00:10:19,575
...من

153
00:10:24,294 --> 00:10:25,317
مادربزرگ

154
00:10:30,531 --> 00:10:33,798
خوب ازش مراقبت می‌کردم

155
00:10:33,798 --> 00:10:36,075
مامان، بازم وسایل سول دست تو بود؟

156
00:10:36,438 --> 00:10:37,956
خیلی خب. پسش بدین

157
00:10:40,728 --> 00:10:42,741
بیا-
یه لحظه، مادربزرگ-

158
00:10:49,407 --> 00:10:50,595
پیداش کردم

159
00:10:55,017 --> 00:10:57,558
(بیمارستان دانشگاه هانگوک)

160
00:11:05,940 --> 00:11:07,854
حالت چطوره؟ خوبی؟

161
00:11:07,920 --> 00:11:09,273
سون‌ جه

162
00:11:11,682 --> 00:11:14,850
ولی وقتی که می‌بینمت یاد اون تصادف می‌افتم

163
00:11:16,665 --> 00:11:17,721
من رو می‌ترسونه

164
00:11:18,183 --> 00:11:19,899
به خاطر همین نمی‌تونم دیگه ببینمت

165
00:11:27,060 --> 00:11:28,380
متاسفم سون‌ جه

166
00:11:32,274 --> 00:11:34,320
همه این اتفاقات تقصیر منه

167
00:11:35,046 --> 00:11:36,498
مطمئن میشم که این دفعه درستش کنم

168
00:12:03,327 --> 00:12:05,175
(مرکز توسعه ایم‌ جه)

169
00:12:05,703 --> 00:12:06,825
من کجام؟

170
00:12:06,957 --> 00:12:08,244
برگشتم؟-
یکی اون بالاست-

171
00:12:08,574 --> 00:12:09,993
دیوونه شده؟-
چیشده؟-

172
00:12:10,290 --> 00:12:12,633
عقلش رو ازدست داده؟-
حتما بالا خونه‌اش تعطیله-

173
00:12:12,666 --> 00:12:13,689
خطرناکه

174
00:12:13,788 --> 00:12:15,075
کدوم دانشگاه میره؟-
کدوم دانشکده‌ست؟-

175
00:12:15,702 --> 00:12:16,857
!هی، مراقب باش

176
00:12:17,187 --> 00:12:18,210
چی؟

177
00:12:18,375 --> 00:12:19,497
من چرا این بالام؟

178
00:12:21,246 --> 00:12:22,764
(دانشگاه یون‌ سو به ورودی های جدید ۲۰۰۹ خوش آمد می‌گه)

179
00:12:22,764 --> 00:12:24,645
سال ۲۰۰۹؟

180
00:12:26,262 --> 00:12:27,351
دانشگاه یون‌ سو؟

181
00:12:28,737 --> 00:12:30,783
سول. عه وا خاک به سرم

182
00:12:41,244 --> 00:12:43,917
قراره همین موقعی که برگشتم بمیرم؟

183
00:12:44,643 --> 00:12:45,765
نمی‌تونم اینجوری بمیرم

184
00:12:46,293 --> 00:12:48,570
حداقل باید قبل مردنم سون‌ جه رو نجات بدم

185
00:12:54,180 --> 00:12:55,170
ناز شستت

186
00:13:12,396 --> 00:13:13,485
!ممنون

187
00:13:14,772 --> 00:13:15,795
ریو سون‌ جه؟

188
00:13:19,029 --> 00:13:20,151
هی کجا داری می‌ری؟

189
00:13:20,184 --> 00:13:21,273
!ممنون

190
00:13:22,527 --> 00:13:24,243
تنهایی فرار کنی که بیشتر خجالت آور می‌شه‌

191
00:13:24,375 --> 00:13:25,695
هی صبر کن

192
00:13:25,695 --> 00:13:27,675
(معارفه برای تازه ورودی‌های ۲۰۰۹)

193
00:13:29,127 --> 00:13:31,338
چرا دقیقا افتادم تو بغل اون؟

194
00:13:32,493 --> 00:13:33,582
هی

195
00:13:34,275 --> 00:13:36,618
نکردی حتی قبل از فرار کردنت از سون‌ جه تشکر کنی

196
00:13:36,849 --> 00:13:39,093
از اینکه با کله بخوری زمین نجاتت داد‌ ها

197
00:13:39,192 --> 00:13:41,205
همین رو بگو. چرا همیشه خدا این کار رو باهاش می‌کنم؟

198
00:13:43,449 --> 00:13:45,297
راستی سون ‌جه اینجا چیکار می‌کنه؟

199
00:13:45,396 --> 00:13:46,848
...داره اینجا رشته تربیت بدنی می‌خونه

200
00:13:46,848 --> 00:13:48,168
مثل گوم

201
00:13:48,366 --> 00:13:49,851
فکر کردم می‌دونستی

202
00:13:49,950 --> 00:13:50,973
چی؟

203
00:13:50,973 --> 00:13:52,986
،قبل از فارغ التحصیلی دبیرستان با یه شرکت قرارداد بست

204
00:13:52,986 --> 00:13:54,273
قبلا نتونسته بود بره دانشگاه

205
00:13:57,078 --> 00:13:59,949
موقعی که می‌خوای بری برای اودیشن، اون رو با خودت نبر

206
00:14:00,015 --> 00:14:01,698
اصلا این چند وقته تمرکز نداشتم

207
00:14:01,731 --> 00:14:03,315
اینجوری تهش زمان عزیزم رو هدر دادم

208
00:14:05,889 --> 00:14:07,011
اصلا کار خدا رو ببین

209
00:14:07,011 --> 00:14:08,397
...چرا نمی‌ری یه سلامی-
نه-

210
00:14:08,859 --> 00:14:10,146
...نمی‌تونم باهاش چشم تو چشم شم

211
00:14:11,994 --> 00:14:13,017
چون که خیلی شرمنده‌ام

212
00:14:13,644 --> 00:14:16,251
وایسا. سر قضیه ول کردنشه؟

213
00:14:17,703 --> 00:14:19,518
.‌.پارسال یهو دیگه اتاق مطالعه نیومدی

214
00:14:19,518 --> 00:14:21,663
و خیلی واضح نادیده‌اش می‌گرفتی. هنوز هم اینجوریه؟

215
00:14:21,663 --> 00:14:23,544
آره. باید باشم

216
00:14:23,808 --> 00:14:25,920
هیچ چیز خوبی از اینکه با من دم پر شه گیرش نمیاد

217
00:14:26,118 --> 00:14:27,306
بهت برنخوره‌ ها

218
00:14:27,306 --> 00:14:28,527
کلی دختر خوشگل بیرون ریخته

219
00:14:28,527 --> 00:14:30,705
چرا باید با تویی که قبلا ردش کردی دم پر شه؟

220
00:14:30,969 --> 00:14:32,553
اگه اینجوریه که خداروشکر

221
00:14:36,216 --> 00:14:37,635
بعدا می‌بینمت. باید یه جایی برم

222
00:14:37,635 --> 00:14:38,889
الان؟ وایسا ببینم

223
00:14:39,945 --> 00:14:41,001
بیا

224
00:14:41,364 --> 00:14:42,651
حتما فردا بیاریش‌ ها

225
00:14:46,281 --> 00:14:47,304
...ولی

226
00:14:47,403 --> 00:14:48,987
کلاس بعدی‌مون کلاس تخصصی‌مونه

227
00:14:49,482 --> 00:14:50,703
می‌خواد جیم بزنه؟

228
00:14:50,703 --> 00:14:53,211
لعنتی. این چندوقته خیلی سخت‌کوش شده بود
چرا دوباره داره اینطور می‌کنه؟

229
00:15:00,471 --> 00:15:02,220
(روز ۱۷ مارس ۲۰۰۹)

230
00:15:03,804 --> 00:15:05,355
(تاریخ تصادف: ۱۰ می ۲۰۰۹)

231
00:15:05,784 --> 00:15:08,127
باید قبل از اینکه کیم یونگ سو بیاد سراغم بگیرمش

232
00:15:08,952 --> 00:15:10,800
اینجوری دیگه اتفاقی برای سون‌ جه نمی‌افته

233
00:15:13,275 --> 00:15:16,839
،پس یک سپتامبر ۲۰۰۸

234
00:15:17,070 --> 00:15:19,149
جلوی خونه‌اتون یه راننده تاکسی دزدیدتت

235
00:15:19,149 --> 00:15:20,700
درسته؟-
بله-

236
00:15:20,832 --> 00:15:22,416
ولی چرا همون موقع گزارشش رو ندادی؟

237
00:15:22,416 --> 00:15:25,023
...خیلی وقته ازش گذشته. متوجه نمی‌شم

238
00:15:25,518 --> 00:15:26,673
که چرا انقدر طول کشیده

239
00:15:26,673 --> 00:15:29,874
اون موقع به خاطر شوکی که بهم وارد شده بود حافظه‌ام رو از دست دادم

240
00:15:29,973 --> 00:15:31,392
ولی حافظه‌ام برگشته

241
00:15:32,250 --> 00:15:33,372
یهویی؟

242
00:15:34,593 --> 00:15:35,814
اصلا ممکنه همچین چیزی؟

243
00:15:38,289 --> 00:15:39,576
...مجرمی که من رو دزدید

244
00:15:40,104 --> 00:15:41,259
...مجرمیه که

245
00:15:41,259 --> 00:15:42,612
تو حادثه سد جویانگ دست داشته-
چی؟-

246
00:15:42,612 --> 00:15:45,120
می‌دونم که مجرم کیه. یادم اومده

247
00:15:45,120 --> 00:15:46,704
صورتش، اسمش و شغلش رو می‌دونم

248
00:15:51,390 --> 00:15:52,512
...این‌ها

249
00:15:52,776 --> 00:15:53,865
سوییچ ماشینشن

250
00:15:56,439 --> 00:15:58,419
(دفاع شخصی)

251
00:16:02,379 --> 00:16:04,260
هرچی اطلاعات می‌دونستم رو به پلیس گفتم

252
00:16:04,260 --> 00:16:05,316
زود می‌گیرنش دیگه نه؟

253
00:16:06,108 --> 00:16:07,263
آره، می‌گیرنش

254
00:16:11,289 --> 00:16:13,170
،ولی حالا محض احتیاط

255
00:16:14,424 --> 00:16:15,777
باید بتونم که از خودم محافظت کنم

256
00:16:31,749 --> 00:16:33,795
!هی، دستاش رو ول کن

257
00:16:36,666 --> 00:16:37,788
کیم ته سونگ؟

258
00:16:37,953 --> 00:16:39,042
دوست سابقم؟

259
00:16:41,517 --> 00:16:42,771
!تو

260
00:16:42,771 --> 00:16:43,860
اینجا چیکار می‌کنی؟

261
00:16:43,860 --> 00:16:45,147
خدایا. پسره‌‌ احمق ولگرد

262
00:16:45,147 --> 00:16:47,127
هنوز بزرگ نشدی تو؟-
چیکار داری می‌کنی؟-

263
00:16:47,127 --> 00:16:50,163
صدبار بهت گفتم عین آدم بشین زندگی کن

264
00:16:50,163 --> 00:16:51,384
الان دیگه بیست سالته خرس قطبی

265
00:16:51,384 --> 00:16:53,892
چطور میتونی از یه بچه پول بقاپی؟ خدایا خودت رحم کن

266
00:16:53,892 --> 00:16:55,443
دستتون درد نکنه که کمک کردین پولم رو پیدا کنم

267
00:16:58,809 --> 00:17:00,558
دستتون درد نکنه"؟"

268
00:17:03,297 --> 00:17:04,287
بده من اون رو

269
00:17:08,742 --> 00:17:10,524
برای سوءتفاهم ببخشید

270
00:17:16,959 --> 00:17:19,203
در عجبم درمورد من چی با خودت فکر می‌کنی

271
00:17:19,203 --> 00:17:20,853
همیشه یه جور باهام رفتار می‌کنی انگار من اصلا هیچی حالیم نیست

272
00:17:20,853 --> 00:17:22,668
من فقط نگران زندگی‌اتم

273
00:17:22,668 --> 00:17:24,516
می‌خواستی دو دستی زندگی‌ات رو بندازی دور، می‌دونستی؟

274
00:17:25,473 --> 00:17:27,123
فارغ‌التحصیل شدی؟

275
00:17:28,278 --> 00:17:30,918
روش جالبیه برای اینکه بخوای عکس فارغ‌التحصیلیم رو ببینی

276
00:17:34,911 --> 00:17:37,683
الله اکبر! واقعا فارغ‌التحصیل شدی ها

277
00:17:38,475 --> 00:17:39,696
پشمام

278
00:17:40,125 --> 00:17:42,567
فرزندم. خسته نباشی

279
00:17:42,567 --> 00:17:44,118
بهت افتخار می‌کنم کیم ته سونگ

280
00:17:44,349 --> 00:17:45,735
بالاخره سر عقل اومدی

281
00:17:45,768 --> 00:17:46,824
این دیگه چیه؟

282
00:17:47,583 --> 00:17:48,936
فهمیدم. می‌دونم چیه

283
00:17:50,091 --> 00:17:51,213
چی؟

284
00:17:51,708 --> 00:17:53,061
خیلی وقته که من رو ندیدی. فکر میکنی من جذابم؟

285
00:17:53,853 --> 00:17:55,668
چی؟-
داری همه این‌کارها رو از قصد انجام می‌دی-

286
00:17:55,965 --> 00:17:57,681
...که لحظه دیدار مجددمون

287
00:17:57,681 --> 00:17:58,836
خاطره انگیز باشه

288
00:17:59,727 --> 00:18:01,575
می‌خوای این لحظه رو برات یه لحظه پند آموز کنم؟

289
00:18:01,575 --> 00:18:02,565
صبر کن

290
00:18:06,723 --> 00:18:08,043
چرا یه حسی بهم میگه که

291
00:18:08,043 --> 00:18:10,155
اون سول با روح بالغ برگشته؟

292
00:18:11,343 --> 00:18:13,191
الان که دقت می‌کنم، یه چیزی عجیبه

293
00:18:14,874 --> 00:18:16,227
خیلی تیزه

294
00:18:16,227 --> 00:18:17,415
یعنی فهمیده؟

295
00:18:19,824 --> 00:18:21,012
چی؟ منظورت چیه؟

296
00:18:21,045 --> 00:18:22,332
چرا اینطوری خیره شدی؟

297
00:18:23,091 --> 00:18:24,873
دوست دختر سابقم بزنم به تخته خوشگل شده‌ ها

298
00:18:25,137 --> 00:18:27,876
واقعا که. یه ذره هم عوض نشدی

299
00:18:27,876 --> 00:18:29,922
شرط می‌بندم به هر دختری که می‌رسی این رو می‌گی

300
00:18:32,001 --> 00:18:33,981
خب بعد فارغ‌التحصیلیت چیکار‌ها می‌کنی؟

301
00:18:34,905 --> 00:18:36,060
خدایا

302
00:18:36,060 --> 00:18:37,215
،با دیدن ریخت و لباست

303
00:18:37,215 --> 00:18:38,733
می‌تونم چشم بسته بگم که هر شب با دوست‌هات می‌ری عیش و نوش

304
00:18:40,086 --> 00:18:41,439
لباس‌هام مگه چشه؟

305
00:18:41,835 --> 00:18:44,112
بیشترین فروش ماه رو داشته

306
00:18:45,003 --> 00:18:46,290
فروش؟

307
00:18:47,313 --> 00:18:48,633
برای خودت کسب و کار داری؟-
خیلی خب-

308
00:18:49,227 --> 00:18:51,372
برو سایت پوشاک عضو امروز کیم ته سوک رو سرچ کن

309
00:18:51,537 --> 00:18:52,593
(وبسایت پوشاک عضو امروز کیم ته سوک)

310
00:18:57,642 --> 00:18:59,226
خیلی خفن به نظر میاد

311
00:18:59,556 --> 00:19:00,645
...عضو امروز

312
00:19:02,295 --> 00:19:03,384
دیگه باید برم

313
00:19:09,291 --> 00:19:11,073
اگه که یه تجدید دیدار خاطره انگیز می‌خواستی، تبریک می‌گم موفق شدی

314
00:19:11,634 --> 00:19:12,690
باز می‌بینمت

315
00:19:17,211 --> 00:19:19,983
بازم خوشحالم که داره خوب زندگی می‌کنه

316
00:19:41,796 --> 00:19:44,007
چرا انگار که روح دیده باشه فرار کرد؟

317
00:19:46,152 --> 00:19:47,274
زیر لب چی داری می‌گی؟

318
00:19:48,231 --> 00:19:50,508
چیه؟ ایم سول وقتی تو رو دید در رفت؟

319
00:19:51,564 --> 00:19:53,775
،آره، وقتی قبلا به هم برخوردیم

320
00:19:54,204 --> 00:19:55,854
بهم بی‌محلی کرد و ازم دور شد

321
00:19:56,250 --> 00:19:57,900
ولی این‌بار، با سرعت باد فرار کرد

322
00:20:00,870 --> 00:20:01,992
باشه

323
00:20:02,190 --> 00:20:03,708
می‌تونی بهم بگی دقیقا فرقشون چیه؟

324
00:20:03,840 --> 00:20:04,962
قشنگ فرق می‌کرد

325
00:20:05,556 --> 00:20:07,965
درلحظه فهمیدم که فرار کرد

326
00:20:08,658 --> 00:20:10,077
...از پشت سرش که نگاه می‌کردم

327
00:20:10,638 --> 00:20:12,684
می‌تونم بگم یه احساسی وجود داشت

328
00:20:13,278 --> 00:20:15,324
فکر کنم صورتش هم یکم قرمز بود

329
00:20:17,007 --> 00:20:18,162
نظرت چیه؟

330
00:20:19,185 --> 00:20:21,561
باشه، بذار برای یه‌بار هم که شده این بحث رو جمع کنیم

331
00:20:22,320 --> 00:20:23,706
...بهت بی‌محلی کرده و ازت دور شده چون

332
00:20:24,267 --> 00:20:26,313
ازت متنفره

333
00:20:26,379 --> 00:20:27,633
...ولی اینکه با سرعت باد فرار کرده

334
00:20:27,633 --> 00:20:29,778
به‌خاطر اینه که دیدن من احساساتش رو قلقک کرده یا همچین چیزی؟

335
00:20:30,174 --> 00:20:32,385
معنی‌اش اینه که طرف از دیدنت خسته شده

336
00:20:35,157 --> 00:20:36,279
ایشش

337
00:20:36,708 --> 00:20:38,457
برو کنار، عصبی‌ام نکن

338
00:20:39,480 --> 00:20:41,295
اگه منم جای اون بودم همین‌کار رو می‌کردم

339
00:20:41,823 --> 00:20:44,595
پسری که ولش کرده هنوز نتونسته بیخیال بشه و زندگی‌اش رو سروسامون بده

340
00:20:44,595 --> 00:20:46,377
،اینکه ببینه طرف هم‌دانشگاهی‌اش هم شده

341
00:20:46,674 --> 00:20:48,588
حتما به‌خاطرش جا خورده

342
00:20:49,017 --> 00:20:51,162
یه ذره غرور نداری؟

343
00:20:51,459 --> 00:20:53,274
نه، من چیزی به اسم غرور ندارم

344
00:21:03,438 --> 00:21:04,461
این چیه؟

345
00:21:06,672 --> 00:21:08,817
الان که چندتا آکورد بهت یاد دادم، یه آهنگ نوشتی

346
00:21:09,807 --> 00:21:10,929
ایش، بده به من

347
00:21:10,929 --> 00:21:12,414
این‌ دیگه چه متنیه؟

348
00:21:13,404 --> 00:21:14,559
"سوناگی؟"

349
00:21:16,770 --> 00:21:18,321
وقتی داشتی به ایم سول فکر می‌کردی این رو نوشتی؟

350
00:21:19,509 --> 00:21:20,565
نه

351
00:21:21,357 --> 00:21:23,139
وقتی داشتم بارون رو نگاه می‌کردم نوشتمش

352
00:21:23,337 --> 00:21:24,525
بسش کن

353
00:21:24,657 --> 00:21:26,175
اون اتفاق مال سال‌ها پیشه

354
00:21:26,604 --> 00:21:27,726
خدایا

355
00:21:27,858 --> 00:21:29,673
چرا امروز این قدر رو مخی؟

356
00:21:35,250 --> 00:21:37,296
...فکر می‌کنم چون هرروز ایم سول رو توی دانشگاه می‌بینی

357
00:21:37,296 --> 00:21:38,814
نمی‌تونی بیخیالش بشی

358
00:21:39,771 --> 00:21:41,619
از دل برود، هرآنکه از دیده برفت" حله؟"

359
00:21:43,434 --> 00:21:46,437
یه ترم مرخصی بگیر و بیا توی گروه ما

360
00:21:46,965 --> 00:21:49,077
به‌جای دونگ سوب خواننده ما باش

361
00:21:50,298 --> 00:21:51,684
خیلی یهویی بحث رو عوض کردی

362
00:21:52,278 --> 00:21:53,268
دیگه می‌رم

363
00:21:54,159 --> 00:21:55,974
خودت رو جمع و جور کن

364
00:21:56,271 --> 00:21:58,812
دیگه آهنگ‌های رقت انگیزی مثل این ننویس، پسره‌ی خنگ

365
00:22:09,570 --> 00:22:11,583
بهار اومده

366
00:22:22,704 --> 00:22:24,552
،وقتی بهار تموم بشه

367
00:22:25,212 --> 00:22:26,730
دیگه اینجا نیستم، مگه نه؟

368
00:22:27,852 --> 00:22:30,657
این شانس آخره

369
00:22:51,942 --> 00:22:55,044
(نوری دونگ، یه جای خوب برای زندگی)

370
00:23:16,197 --> 00:23:17,451
(!اولین روز کلاس‌ها)

371
00:23:19,596 --> 00:23:21,081
(!اولین روز کلاس‌ها)

372
00:23:36,492 --> 00:23:37,680
،تا دهم می

373
00:23:38,340 --> 00:23:40,353
نباید اجازه بدم سون جه و کیم یونگ سو همدیگه رو ببینن

374
00:23:42,927 --> 00:23:44,709
!قبل اینکه بیای تو در بزن

375
00:23:44,709 --> 00:23:45,765
تق تق

376
00:23:48,669 --> 00:23:49,659
آبجی کوچیکه

377
00:23:50,022 --> 00:23:52,167
آبجی کوچیکه، می‌تونم امضات رو داشته باشم؟

378
00:23:52,497 --> 00:23:54,873
امضای من؟ چی داری می‌گی؟

379
00:23:55,038 --> 00:23:57,975
عکست که  از مجسمه آویزون شدی

380
00:23:57,975 --> 00:23:59,691
روی سایت دانشگاهه

381
00:23:59,691 --> 00:24:01,044
قشنگ غوغا کرده

382
00:24:01,044 --> 00:24:02,661
الان دیگه یه ستاره‌ای

383
00:24:04,212 --> 00:24:05,829
برای ستاره بودن پتانسیل بیشتری نسبت به من داری

384
00:24:06,588 --> 00:24:09,393
دیگه قبولت دارم-
چی؟ روی سایت دانشگاه؟-

385
00:24:10,845 --> 00:24:11,868
خدای من

386
00:24:11,868 --> 00:24:14,211
خدایا، خسته نباشی

387
00:24:14,343 --> 00:24:16,059
حالا چطوری می‌خوای چهار سال اینجا دووم بیاری؟

388
00:24:16,059 --> 00:24:17,478
سرت به کار خودت باشه

389
00:24:20,481 --> 00:24:21,834
برگشتی دانشگاه؟

390
00:24:21,867 --> 00:24:23,484
آره، چطور؟-
درمورد سون جه‌ست-

391
00:24:23,484 --> 00:24:25,497
شنیدم داره تربیت بدنی می‌خونه، تا حالا دیدیش؟

392
00:24:25,497 --> 00:24:28,269
اوپات سال ۲۰۰۴ دانشگاه رو شروع کرده

393
00:24:28,401 --> 00:24:30,777
چرا باید به یه ترم اولی مثل اون بر بخورم؟

394
00:24:31,008 --> 00:24:32,031
دقیقا

395
00:24:32,031 --> 00:24:33,153
،حتی اگه دیدی‌اش

396
00:24:33,153 --> 00:24:35,793
اذیتش نکن یا سعی نکن که تنبیه‌اش کنی

397
00:24:35,793 --> 00:24:38,367
نباید یه جوری رفتار کنی که انکار من رو می‌شناسی

398
00:24:40,380 --> 00:24:41,964
آبجی کوچیکه، من رو نگاه کن

399
00:24:45,165 --> 00:24:46,485
چطوری به‌نظر می‌رسم؟-
افتضاح-

400
00:24:47,541 --> 00:24:50,214
خدایا، این یعنی عالی شدم

401
00:24:51,072 --> 00:24:52,128
باشه

402
00:24:54,933 --> 00:24:58,332
خدایا، چطوری وقتی این‌قدر بدبخته خودش رو توی قلب هیون جو جا کرده؟

403
00:25:08,859 --> 00:25:10,806
باتوم‌های این مدلی رو دوست ندارم

404
00:25:17,175 --> 00:25:19,419
چطوری ازش استفاده کنم؟

405
00:25:19,881 --> 00:25:20,904
...خب این چطوره

406
00:25:23,676 --> 00:25:24,798
!داره می‌سوزه

407
00:25:26,184 --> 00:25:29,418
چته؟-
خوبه، دوستش دارم-

408
00:25:34,104 --> 00:25:35,160
سون جه

409
00:25:35,853 --> 00:25:38,922
یادته قبلا بهت چی گفتم؟

410
00:25:39,351 --> 00:25:41,463
چی؟-
اینکه بری آمریکا-

411
00:25:41,463 --> 00:25:43,146
و توانبخشی رو انجام بدی

412
00:25:43,806 --> 00:25:45,885
بهش فکر کردی؟

413
00:25:48,261 --> 00:25:51,165
امید الکی نیست؟

414
00:25:53,409 --> 00:25:54,729
به این نگاه کن

415
00:25:55,224 --> 00:25:56,412
بشین

416
00:25:56,808 --> 00:25:59,052
مربی آن این رو بهم داد

417
00:25:59,448 --> 00:26:00,504
یه نگاه بنداز

418
00:26:03,672 --> 00:26:05,124
کماندار کیم گا یون جان‌کیز آمریکا رو برای)
(درمان سلول‌های بنیادی انتخاب کرد

419
00:26:06,213 --> 00:26:09,612
اون‌ها توی درمان ورزشکارها تخصص دارن

420
00:26:09,810 --> 00:26:11,460
...یه تنیس باز خیلی مشهور وقتی کوچیک‌تر بوده مثل تو

421
00:26:11,460 --> 00:26:14,298
به‌خاطر آسیب شونه‌اش بازنشسته شده بوده

422
00:26:14,562 --> 00:26:16,080
،ولی بعد اینکه اون‌جا توانبخشی انجام داده

423
00:26:16,080 --> 00:26:17,862
...تونسته برای فصل بعدی برگرده

424
00:26:17,895 --> 00:26:19,413
و حتی مسابقه رو هم برده

425
00:26:19,875 --> 00:26:22,845
ژن درمانی و درمان سلول‌های بنیادی رو هم انجام می‌دن

426
00:26:23,538 --> 00:26:25,881
فکر کنم یه شانسی برای بهبودی هست

427
00:26:26,640 --> 00:26:29,148
چطوره که یه ترم مرخصی بگیری و سریع بری اون‌جا؟

428
00:26:30,699 --> 00:26:33,207
باید یکم وقت بذارم و بهش فکر کنم

429
00:26:34,296 --> 00:26:35,682
آها، باشه

430
00:26:40,632 --> 00:26:42,216
باشه، اگه اینطوریه

431
00:26:44,031 --> 00:26:45,285
خوب بهش فکر کن

432
00:26:47,793 --> 00:26:48,849
آسون بگیر، پسر

433
00:26:49,938 --> 00:26:50,928
باشه

434
00:27:13,566 --> 00:27:14,919
(امتحان‌های علوم ورزشی)

435
00:27:19,176 --> 00:27:21,222
(سوناگی)

436
00:27:25,446 --> 00:27:26,568
(سوناگی)

437
00:27:28,449 --> 00:27:30,066
می‌دونی بیش‌تر از همه از چی متنفر بودم؟

438
00:27:30,759 --> 00:27:31,749
بارون

439
00:27:32,409 --> 00:27:34,917
ولی وقتی اولین بار دیدمت داشت بارون می‌اومد

440
00:27:36,633 --> 00:27:37,755
اون روز دوستش داشتم

441
00:27:40,164 --> 00:27:41,154
سول

442
00:27:44,124 --> 00:27:45,147
...خیلی

443
00:27:47,820 --> 00:27:48,909
دوستت دارم

444
00:27:49,734 --> 00:27:51,879
نمی‌تونم احساساتت رو قبول کنم

445
00:27:52,308 --> 00:27:54,354
شنیدن همچین حرف‌هایی ازت باعث می‌شه احساس فشار و ناراحتی بکنم

446
00:27:56,598 --> 00:27:57,819
...پس

447
00:27:58,908 --> 00:28:00,195
هیچ حسی بهم نداشته باش

448
00:28:03,396 --> 00:28:04,518
(نمی‌خواستم اون بارونی باشی که)

449
00:28:04,518 --> 00:28:05,574
(فقط لحظه‌ای من رو خیس می‌کنه)

450
00:28:05,574 --> 00:28:08,676
(تو یه هدیه از طرف آسمونی)

451
00:28:20,853 --> 00:28:22,008
هرچی بود آوردم

452
00:28:23,130 --> 00:28:25,671
یا جدیدش رو بخر یا بیا خونه و خودت ببرشون

453
00:28:25,704 --> 00:28:28,740
چطوری می‌تونم بیام خونه وقتی پرونده هنوز حل نشده؟

454
00:28:28,740 --> 00:28:30,192
همیشه کارت توی اولویته

455
00:28:31,248 --> 00:28:32,238
دیگه می‌رم

456
00:28:34,779 --> 00:28:35,934
هی، ته سونگ

457
00:28:36,693 --> 00:28:38,838
بهت گفتم  لباسم رو بیاری. این چیه؟

458
00:28:38,838 --> 00:28:40,092
زیرشلواری‌اته دیگه

459
00:28:41,313 --> 00:28:42,633
(دانشگاه یون سو)

460
00:28:42,864 --> 00:28:43,854
چی؟

461
00:28:43,854 --> 00:28:46,164
(فیلم و دی‌وی‌دی طلایی)

462
00:28:46,164 --> 00:28:47,187
!سول

463
00:28:49,827 --> 00:28:50,850
!هی

464
00:28:51,114 --> 00:28:53,292
چرا هنوز خوابی؟

465
00:28:53,292 --> 00:28:54,480
زودباش بیدار شو

466
00:28:55,107 --> 00:28:56,625
وسایلت رو جمع نکردی نه؟

467
00:28:56,988 --> 00:28:58,011
خدایا

468
00:28:58,935 --> 00:29:00,585
همین الان پاشو دست و صورتت رو بشور

469
00:29:01,278 --> 00:29:02,994
ساعت چنده؟

470
00:29:11,079 --> 00:29:13,323
جرم گزارش شده به پلیس آگاهی انتقال داده شد

471
00:29:13,323 --> 00:29:14,676
تحقیقات ادامه پیدا می‌کنه

472
00:29:14,742 --> 00:29:16,293
دارن سریع پیگیری‌اش می‌کنن

473
00:29:17,514 --> 00:29:18,570
خیالم راحت شد

474
00:29:20,847 --> 00:29:22,596
دیرمون می‌شه

475
00:29:22,596 --> 00:29:24,345
می‌خوای به عنوان یه سال اولی‌ شر و خراب کار معروف بشی؟

476
00:29:24,642 --> 00:29:26,622
چی می‌گی هنوز سر صبحه

477
00:29:27,249 --> 00:29:28,272
"چی می‌گم؟"

478
00:29:28,272 --> 00:29:31,143
داریم می‌ریم اردوی خوشامدگویی به سال اولی‌ها

479
00:29:31,143 --> 00:29:32,694
یادت رفته؟

480
00:29:32,760 --> 00:29:33,783
اردو؟

481
00:29:34,509 --> 00:29:35,763
زودباش آماده شو

482
00:29:38,007 --> 00:29:39,624
اون چیزی که بهت دادم کجاست؟

483
00:29:48,996 --> 00:29:51,273
خدایا این چیه؟-
این چیه؟-

484
00:29:52,098 --> 00:29:54,672
همگی روی صندلی‌های مشخص شده‌تون بشینین

485
00:29:56,223 --> 00:29:57,279
(گروه ارتباطات جمعی عدالت، گروه تربیت بدنی پیشتازان)

486
00:29:57,279 --> 00:30:00,282
صاف می‌زنم تو کمرت

487
00:30:00,315 --> 00:30:01,767
سریع باش

488
00:30:01,767 --> 00:30:03,318
سنگ کاغذ قیچی

489
00:30:06,354 --> 00:30:07,377
خدایا

490
00:30:07,377 --> 00:30:08,730
سنگ کاغذ قیچی

491
00:30:08,730 --> 00:30:10,512
چرا توی یه قطار افتادیم؟

492
00:30:11,832 --> 00:30:13,713
دوباره انجامش بده-
یه بار دیگه-

493
00:30:13,713 --> 00:30:15,198
اگه بازی نکنی می‌بازی سنگ کاغذ قیچی

494
00:30:18,135 --> 00:30:19,356
وایسا

495
00:30:19,653 --> 00:30:20,676
دانشگاه یون سو

496
00:30:21,105 --> 00:30:22,986
دانشجوهای یون سو لطفا توجه کنین

497
00:30:23,547 --> 00:30:24,702
این داستان رو شنیدین؟

498
00:30:25,098 --> 00:30:27,441
یه افسانه درباره‌ی دانشگاه یون سو چندین ساله که

499
00:30:27,474 --> 00:30:29,289
وجود داره-
"افسانه؟"-

500
00:30:29,289 --> 00:30:31,599
میگه زوج‌هایی که توی اولین اردوی سال اولی‌ها

501
00:30:31,764 --> 00:30:33,711
همدیگه رو ببینن باهمدیگه ازدواج می‌کنن

502
00:30:33,711 --> 00:30:35,526
بیخیال بابا-
انقدر مسخره بازی درنیار-

503
00:30:35,526 --> 00:30:36,780
جدی می‌گم

504
00:30:36,780 --> 00:30:38,364
زوجی که این دفعه باهم ازدواج کردن

505
00:30:38,364 --> 00:30:40,278
توی اولین اردو باهم بودن 

506
00:30:40,311 --> 00:30:43,644
تازه بعضی از فارغ التحصیل‌های دانشکده‌ی مدیریت

507
00:30:43,743 --> 00:30:45,294
توی اردو شرکت کردن  به هم رسیدن

508
00:30:45,294 --> 00:30:46,647
الان هم ازدواج کردن

509
00:30:47,076 --> 00:30:49,584
ولی بعد از یک سال طلاق گرفتن و
با فارغ‌التحصیل‌های دیگه ازدواج کردن

510
00:30:49,716 --> 00:30:51,630
…بعدش معلوم شد یکی‌شون 

511
00:30:51,630 --> 00:30:54,534
و یکی دیگه روهم توی اردو دیدن  

512
00:30:54,534 --> 00:30:55,689
چی؟-
خدایا-

513
00:30:55,689 --> 00:30:57,042
تازه هنوز مونده

514
00:30:57,636 --> 00:30:59,847
خیلی وقت پیش توی اردوی همین رشته

515
00:31:00,309 --> 00:31:02,322
دوتا پسر به‌خاطر جریمه‌ی یه بازی 

516
00:31:02,586 --> 00:31:03,972
حدس بزنین چی‌ شد؟

517
00:31:03,972 --> 00:31:04,995
چی‌ شد؟

518
00:31:05,490 --> 00:31:07,635
بعد از ده سال رفتن خارج از کشور که ازدواج کنن

519
00:31:09,285 --> 00:31:12,288
مهم نیست چی باشه همین که توی این اردو یکی رو
ببینید باهاش ازدواج می‌کنین

520
00:31:12,354 --> 00:31:14,961
پس وقتی امدین اردو 

521
00:31:15,060 --> 00:31:17,634
خودتون رو کنترل کنین باشه؟

522
00:31:19,515 --> 00:31:20,901
ماهم باید حواسمون رو جمع کنیم

523
00:31:20,901 --> 00:31:22,584
شما لازم نیست نگران باشین

524
00:31:25,521 --> 00:31:27,534
سون جه تو فکر می‌کنی این افسانه راسته؟

525
00:31:28,557 --> 00:31:30,306
من به این چرت و پرت‌ها اعتقاد ندارم

526
00:31:31,956 --> 00:31:34,629
پس اردو تبدیل به یه دشت پر از عشق می‌شه

527
00:31:37,203 --> 00:31:38,193
هی سول

528
00:31:38,952 --> 00:31:40,008
راستش

529
00:31:40,140 --> 00:31:42,483
…خب. این روزها اوضاع گوم

530
00:31:42,615 --> 00:31:44,100
با دوستش چه طوره؟

531
00:31:45,156 --> 00:31:47,565
پیج دوستش رو چک کردم

532
00:31:47,730 --> 00:31:49,776
همه‌ی عکس‌های مشترکشون رو پاک کرده بود

533
00:31:50,502 --> 00:31:51,723
باهم کات کردن؟

534
00:31:51,723 --> 00:31:53,835
بین این همه آدم چرا گوم؟-
چی؟-

535
00:31:53,934 --> 00:31:56,013
کلی پسر خوب توی این دنیا هست

536
00:31:56,310 --> 00:31:57,927
نگی من بهت اخطار ندادم

537
00:31:58,653 --> 00:31:59,841
چی‌ می‌گی؟

538
00:32:00,633 --> 00:32:01,689
خدای من

539
00:32:01,689 --> 00:32:04,329
من اصلا هیچ علاقه‌ای به گوم ندارم

540
00:32:05,220 --> 00:32:06,573
چی رو داری نگاه می‌کنی؟

541
00:32:12,843 --> 00:32:13,866
آخ سوختم

542
00:32:14,493 --> 00:32:16,704
چی‌کار می‌کنی؟ دهانشویه رو صورت دادم

543
00:32:18,156 --> 00:32:20,169
آهای، دارم اخطار می‌دم بهت

544
00:32:20,598 --> 00:32:23,139
عاشقم نشو-
ببخشید-

545
00:32:23,139 --> 00:32:24,426
هیس

546
00:32:40,926 --> 00:32:43,335
فقط تا وقتی که به کلبه برسیم باید قایم بشم

547
00:32:44,919 --> 00:32:46,404
…خب اول وسایلتون رو باز کنین-
چی-

548
00:32:46,404 --> 00:32:48,384
بعد این‌جا جمع بشین

549
00:32:48,813 --> 00:32:51,288
دانشجو‌های رشته‌های ورزشی بعد از باز کردن وسایل این‌جا جمع بشین

550
00:32:51,288 --> 00:32:52,740
توی یه کلبه باید بمونیم؟

551
00:32:52,740 --> 00:32:53,829
(اردو و مهمانی خوشامدگویی ورودی‌های ۲۰۰۹)

552
00:32:54,984 --> 00:32:56,007
گوم اوپا اونجاست

553
00:32:56,040 --> 00:32:57,723
احتمالا با یه قطار دیگه اومده

554
00:32:59,571 --> 00:33:00,825
چی؟ این‌ها چیه پوشیده؟

555
00:33:01,584 --> 00:33:03,135
ولگرده یا چی؟-
همین رو بگو-

556
00:33:03,201 --> 00:33:05,049
واقعا دیگه نباید بخوری

557
00:33:05,082 --> 00:33:06,303
پس بعدا می‌خورم

558
00:33:09,273 --> 00:33:10,296
اومده

559
00:33:11,979 --> 00:33:13,002
…ولی چرا

560
00:33:13,200 --> 00:33:14,487
چرا توی قطار ندیدمش؟

561
00:33:15,444 --> 00:33:16,467
تو

562
00:33:16,698 --> 00:33:18,711
درباره‌ی افسانه‌ی دانشگاه یون سو می‌دونی؟

563
00:33:19,173 --> 00:33:21,582
آره می‌دونم-
…یه وقت جرئت نکنی-

564
00:33:21,582 --> 00:33:24,090
کارای مربوط بهش رو روی خواهر من پیاده کنی

565
00:33:24,090 --> 00:33:25,707
حواست باشه  کجا می‌ره

566
00:33:25,707 --> 00:33:27,126
تو همین الان هم از لیست

567
00:33:27,126 --> 00:33:28,974
شوهر خواهرهای من حذف شدی

568
00:33:28,974 --> 00:33:30,261
اگه انقدر به خواهرت اهمیت می‌دی

569
00:33:30,261 --> 00:33:31,647
توی زمان‌های عادی دیگه هم باید باهاش خوب باشی

570
00:33:31,713 --> 00:33:34,221
چرا جواب سونبه‌ات رو می‌دی؟

571
00:33:34,518 --> 00:33:36,861
هی یون جو این‌جا واقعا بزرگه

572
00:33:36,861 --> 00:33:38,643
خوب شد که به‌خاطر پیشنهادت اومدیم این‌جا

573
00:33:40,029 --> 00:33:42,306
چی؟ تو این‌جا رو انتخاب کردی؟

574
00:33:42,306 --> 00:33:43,527
آره-
خدایا-

575
00:33:43,791 --> 00:33:44,847
داری دیوونه‌ام می‌کنی

576
00:33:44,847 --> 00:33:46,332
تو هم لب‌هات رو قایم کن

577
00:33:46,365 --> 00:33:48,213
سلام سونبه-
سلام سونبه‌نیم-

578
00:33:48,279 --> 00:33:49,698
جمع کردی-
آره-

579
00:33:49,962 --> 00:33:52,305
چون نمی‌خواد به من برخورد کنه داره فرار می‌کنه؟

580
00:33:59,037 --> 00:34:00,126
!هی

581
00:34:00,588 --> 00:34:02,568
دوباره دهانشویه رو قورت دادم

582
00:34:02,964 --> 00:34:04,515
خدایا دلم درد گرفت

583
00:34:04,779 --> 00:34:06,066
ببخشید

584
00:34:06,165 --> 00:34:08,772
ولی خب چرا همش دهانشویه توی دهنتون نگه می‌دارین؟

585
00:34:08,772 --> 00:34:11,016
به هر حال هوبه‌نیم

586
00:34:11,214 --> 00:34:12,930
نگو داشتی فرار می‌کردی

587
00:34:14,085 --> 00:34:15,603
این‌جوری که نمی‌شه

588
00:34:15,636 --> 00:34:16,890
لعنت بهش

589
00:34:17,814 --> 00:34:19,035
(واحد یک جرایم خشن)

590
00:34:23,061 --> 00:34:24,051
رئیس

591
00:34:24,843 --> 00:34:27,516
…قربانی پرونده‌ی تلاش ناموفق آدم ربایی گفت که کسی که این کار رو کرده

592
00:34:27,516 --> 00:34:30,090
همون قاتل پرونده‌ی قتل سد جویانگه
واسه‌ی همین پرونده‌ای منتقل شد این‌جا

593
00:34:30,222 --> 00:34:31,410
"تلاش ناموفق آدم ربایی؟"

594
00:34:31,476 --> 00:34:32,862
قربانی گفت که روز آدم ربایی

595
00:34:32,862 --> 00:34:35,568
شما رو ملاقات کرده-
چی؟-

596
00:34:35,667 --> 00:34:38,505
اون موقع به خاطر ترومای حادثه حافظه‌ی موقتش رو از دست داده بود

597
00:34:41,013 --> 00:34:42,102
"ایم سول؟"

598
00:34:43,686 --> 00:34:44,973
هی حالت خوبه؟

599
00:34:45,336 --> 00:34:47,019
من کجام؟

600
00:34:47,019 --> 00:34:48,933
…پس نکنه اون روز

601
00:34:50,781 --> 00:34:53,256
پس بخاطر همین اون روز عجیب رفتار می‌کرد

602
00:34:53,652 --> 00:34:56,292
من یه این یارو کیم یونگ سو یه نگاهی انداختم

603
00:34:56,490 --> 00:34:57,975
کاملا با چیزی که توی توضیحاتش نوشته مطابقت داره

604
00:34:58,437 --> 00:35:00,615
اون کلید رو گذاشتم روی تاکسی‌ای که می‌رونه

605
00:35:00,813 --> 00:35:03,288
کاملا باهاش همخونی داشت

606
00:35:04,278 --> 00:35:05,433
مو به تنم سیخ شد

607
00:35:07,182 --> 00:35:09,360
ممکنه واقعا همون مجرم پرونده‌ی قتل سد جویانگ باشه؟

608
00:35:10,548 --> 00:35:11,835
کیم یونگ سو الان کجاست؟

609
00:35:11,835 --> 00:35:14,244
از زمان تلاش برای آدم ربایی تا الان هنوز فراریه

610
00:35:14,343 --> 00:35:15,564
از شرکت تاکسیرانی اومده بیرون

611
00:35:15,564 --> 00:35:16,686
تلفنش هم قطعه

612
00:35:18,864 --> 00:35:19,887
ایناها

613
00:35:20,679 --> 00:35:23,022
اینجا جاییه که قربانی گفته جرم توش اتفاق افتاده

614
00:35:23,088 --> 00:35:24,309
گفت چون آدرسش ثبت نشده پیدا کردنش سخته

615
00:35:24,309 --> 00:35:25,860
برای همین نقشه‌اش رو کشید

616
00:35:27,081 --> 00:35:28,764
،اگه اینجا مدرک پیدا کنیم

617
00:35:28,830 --> 00:35:31,404
عملا داره کل اطلاعات رو می‌ده بهمون که مجرم رو بگیریم

618
00:35:34,968 --> 00:35:37,113
!سلام به همگی

619
00:35:37,773 --> 00:35:38,829
!یون سوی متحد

620
00:35:39,258 --> 00:35:40,578
!گروه ارتباطات جمعی عدالت

621
00:35:41,040 --> 00:35:43,515
،در بهترین رشته‌ی گروه ارتباطات جمعی دنیا

622
00:35:44,406 --> 00:35:47,277
من پری مو چتری دانشگاه یون سو هستم

623
00:35:47,277 --> 00:35:48,531
...من کانگ-
!کانگ-

624
00:35:48,564 --> 00:35:49,686
...سو-
!سو-

625
00:35:49,686 --> 00:35:51,237
!جی هستم-
!جی هستم-

626
00:35:51,237 --> 00:35:53,646
حوصله‌ی خوش‌گذروندن تو سفر رو ندارم

627
00:35:57,375 --> 00:35:59,685
!سلام به همگی

628
00:36:00,411 --> 00:36:01,731
!یون سوی متحد

629
00:36:02,094 --> 00:36:03,249
!گروه ارتباطات جمعی

630
00:36:04,041 --> 00:36:06,846
من دختر بااستعداد رشته‌مونم

631
00:36:07,011 --> 00:36:08,298
...من کیم-
!کیم-

632
00:36:08,298 --> 00:36:09,519
...هوا-
!هوا-

633
00:36:09,519 --> 00:36:10,707
!سول هستم-
!سول هستم-

634
00:36:10,707 --> 00:36:12,192
از دیدنتون خوشبختم

635
00:36:18,495 --> 00:36:19,848
بیا از اینجا بریم

636
00:36:20,112 --> 00:36:21,135
کجاست؟

637
00:36:27,636 --> 00:36:29,220
...باشه، الان بیا بریم داخل

638
00:36:29,220 --> 00:36:31,464
و موقع نوشیدن، بازی کنیم

639
00:36:31,464 --> 00:36:32,520
بیا داخل

640
00:36:32,817 --> 00:36:34,203
مشکلش چیه؟

641
00:36:34,203 --> 00:36:35,358
همین الانش هم از بس نوشیده از حال رفته؟

642
00:36:35,523 --> 00:36:36,942
بیا داخل و اینجا رو جمع و جور کن-
!گروه ارتباطات جمعی-

643
00:36:36,942 --> 00:36:38,427
باشه-
!گروه ارتباطات جمعی-

644
00:36:38,427 --> 00:36:41,001
دانشجوهای جدید، ما نوشیدنی رو ترکیب می‌کنیم

645
00:36:41,001 --> 00:36:44,004
بازی تصادفی که جین سانگ دوست داره

646
00:36:44,004 --> 00:36:45,390
کدوم بازیه؟-
کدوم بازیه؟-

647
00:36:45,390 --> 00:36:46,677
!بازی رو شروع کنین-
!بازی رو شروع کنین-

648
00:36:46,677 --> 00:36:48,822
من باید بی سر و صدا بدون اینکه کسی بفهمه از اینجا برم

649
00:36:49,185 --> 00:36:50,637
دو و سه

650
00:36:52,419 --> 00:36:54,630
بستنی شماره ۳۱

651
00:36:54,894 --> 00:36:56,148
من ۲۵ و ۲۶

652
00:36:56,148 --> 00:36:57,963
من ۲۷، ۲۸-
من ۲۹-

653
00:36:58,095 --> 00:36:59,151
!من ۳۰

654
00:37:02,121 --> 00:37:03,375
یه نفس برو بالا-
یه نفس برو بالا-

655
00:37:03,375 --> 00:37:04,794
الکل کار خودش رو می‌کنه

656
00:37:04,794 --> 00:37:07,401
یه نفس برو بالا-
یه نفس برو بالا-

657
00:37:07,401 --> 00:37:09,744
تا کی باید برقصم؟

658
00:37:11,163 --> 00:37:13,572
برو بالا

659
00:37:16,212 --> 00:37:17,367
!صفر، صفر، هفت

660
00:37:17,367 --> 00:37:18,390
!بنگ-
!نه-

661
00:37:19,776 --> 00:37:21,327
!صفر، صفر، هفت

662
00:37:21,492 --> 00:37:22,614
!بنگ-
!نه-

663
00:37:22,614 --> 00:37:23,835
!صفر، صفر، هفت! بنگ

664
00:37:29,082 --> 00:37:31,854
یه نفس برو بالا-
یه نفس برو بالا-

665
00:37:31,854 --> 00:37:33,174
الکل کار خودش رو می‌کنه

666
00:37:33,174 --> 00:37:35,154
یه نفس برو بالا-
یه نفس برو بالا-

667
00:37:35,154 --> 00:37:38,190
!شوالیه‌ی سیاه

668
00:37:41,556 --> 00:37:43,932
خرگوش از ماه میاد

669
00:37:43,998 --> 00:37:46,242
بوم، بوم-
بوم، بوم-

670
00:37:46,242 --> 00:37:50,730
خرگوش، خرگوش-
خرگوش، خرگوش-

671
00:37:50,730 --> 00:37:51,951
هویج، هویج-
هویج، هویج-

672
00:37:54,525 --> 00:37:55,878
الکل کار خودش رو می‌کنه

673
00:37:55,878 --> 00:37:58,683
یه نفس برو بالا-
یه نفس برو بالا-

674
00:37:58,683 --> 00:38:01,224
تا کی باید برقصم؟

675
00:38:01,224 --> 00:38:03,897
به شونه‌هام نگاه کن. در رفتن

676
00:38:07,956 --> 00:38:09,045
فقط یکم بیشتر

677
00:38:09,210 --> 00:38:10,398
تقریبا رسیدم

678
00:38:10,827 --> 00:38:12,048
گرفتمت

679
00:38:14,193 --> 00:38:15,843
فکر کردم از حال رفتی

680
00:38:16,041 --> 00:38:18,516
وانمود کردی خوابیدی چون نمی‌خواستی بنوشی؟

681
00:38:20,430 --> 00:38:21,717
نه

682
00:38:23,466 --> 00:38:26,007
معلومه که نه. اصلا ممکن نیست

683
00:38:28,152 --> 00:38:30,000
حق با توئه. ممکن نیست

684
00:38:30,363 --> 00:38:31,518
لعنتی

685
00:38:31,848 --> 00:38:33,201
باشه

686
00:38:33,201 --> 00:38:34,554
بیا حال و هوا رو عوض کنیم

687
00:38:34,554 --> 00:38:36,006
...از الان به بعد، هر کی ببازه

688
00:38:36,006 --> 00:38:38,217
باید بنوشه و مجازات بشه

689
00:38:38,712 --> 00:38:40,857
...باشه. اولین مجازات اینه که

690
00:38:40,956 --> 00:38:42,903
...بازنده بره اقامتگاه کناری دانشجوهای تربیت بدنی

691
00:38:42,903 --> 00:38:45,774
طبل-
طبل-

692
00:38:48,975 --> 00:38:50,955
!و برقصه

693
00:38:52,869 --> 00:38:54,387
من نباید این رو ببازم

694
00:38:54,453 --> 00:38:55,971
بازی از الان شروع می‌شه

695
00:38:57,984 --> 00:38:59,040
چهارتا توت‌ فرنگی

696
00:39:00,228 --> 00:39:01,746
توت فرنگی، توت فرنگی

697
00:39:03,594 --> 00:39:04,683
دوتا انگور

698
00:39:06,465 --> 00:39:07,554
انگور، انگور

699
00:39:09,138 --> 00:39:10,260
چهارتا لیمو

700
00:39:11,184 --> 00:39:12,702
لیمو، لیمو

701
00:39:14,319 --> 00:39:15,804
هشت تا گریپ‌فروت-
،گریپ‌فروت، گریپ‌فروت-

702
00:39:15,804 --> 00:39:17,850
گریپ‌فروت، گریپ‌فروت

703
00:39:19,467 --> 00:39:20,523
پنج تا توت فرنگی

704
00:39:21,183 --> 00:39:22,866
توت فرنگی، توت فرنگی

705
00:39:24,615 --> 00:39:25,770
سه تا گریپ‌فروت

706
00:39:26,727 --> 00:39:27,915
گریپ‌فروت، گریپ‌فروت

707
00:39:29,565 --> 00:39:31,512
هشت تا توت فرنگی-
توت فرنگی، توت فرنگی-

708
00:39:31,512 --> 00:39:32,865
توت فرنگی، توت فرنگی

709
00:39:34,581 --> 00:39:36,165
هفت تا گریپ فروت-
گریپ‌فروت، گریپ‌فروت-

710
00:39:36,165 --> 00:39:37,716
گریپ‌فروت، گریپ‌فروت

711
00:39:39,399 --> 00:39:40,488
!یه توت فرنگی

712
00:39:42,006 --> 00:39:43,062
...توت فرنگی، توت

713
00:39:46,065 --> 00:39:47,319
!ایول

714
00:39:47,319 --> 00:39:48,738
الکل کار خودش رو می‌کنه

715
00:39:48,738 --> 00:39:51,477
یه نفس برو بالا-
یه نفس برو بالا-

716
00:39:51,543 --> 00:39:54,051
تا کی باید برقصم؟

717
00:39:57,219 --> 00:39:59,001
!خب. سلام به‌ همگی

718
00:39:59,001 --> 00:40:01,443
...دانشجوی جدید رشته‌مون

719
00:40:01,443 --> 00:40:03,192
یه اجرا براتون آماده کرده

720
00:40:03,192 --> 00:40:04,314
!کمکش کنین

721
00:40:09,429 --> 00:40:10,452
خدایا. داره فرار می‌کنه

722
00:40:13,686 --> 00:40:15,303
سون جه اینجا نیست. بیا سریع تمومش کنیم

723
00:40:55,860 --> 00:41:01,107
!یه بار دیگه-
!یه بار دیگه-

724
00:41:02,592 --> 00:41:03,813
خدایا. هی

725
00:41:03,846 --> 00:41:05,694
نمی‌تونی وسطش یهو متوقف شی

726
00:41:05,694 --> 00:41:07,212
باید مجازاتت رو کامل قبول کنی

727
00:41:07,212 --> 00:41:08,598
!گفتم که دارم می‌رم

728
00:41:09,357 --> 00:41:12,459
چطور جرئت می‌کنین بهم بگین چیکار کنم
وقتی فقط یک یا دو سال ازم بزرگترین؟

729
00:41:12,657 --> 00:41:14,010
،اگه چند سال بعد به دنیا می‌اومدی

730
00:41:14,010 --> 00:41:16,023
...بعد از اینکه عکس رفت بالای برد مدرسه و تو شبکه‌های اجتماعی

731
00:41:16,023 --> 00:41:17,871
از لحاظ اجتماعی دفن می‌شدی

732
00:41:17,904 --> 00:41:19,521
تازه، مجازات نوشیدنی دیگه چیه؟

733
00:41:19,521 --> 00:41:21,006
کسی کاری کرده که مجازات شه؟

734
00:41:21,006 --> 00:41:23,184
اگه کسی بعد از خوردن این بمیره مسئولیتش رو قبول می‌کنی؟

735
00:41:23,184 --> 00:41:25,527
!توی اسکل بچه‌ سال حتی نمی‌دونی چقدر خطرناکه

736
00:41:25,626 --> 00:41:26,616
فهمیدی؟

737
00:41:35,592 --> 00:41:37,011
من می‌رم

738
00:41:37,044 --> 00:41:39,519
نذار زیاد بنوشن و بذار شب زود بخوابن. فهمیدی؟

739
00:41:39,750 --> 00:41:41,928
!جوابم رو بده-
باشه-

740
00:41:44,766 --> 00:41:47,142
هی، بیاین فوتوالی بازی کنیم-
باشه-

741
00:41:47,340 --> 00:41:49,221
هی، من عاشق فوتوالی‌ام

742
00:41:49,221 --> 00:41:50,508
ولم کن-
نمی‌تونی شکستم بدی-

743
00:41:50,541 --> 00:41:52,323
هی-
مراقب باش-

744
00:41:55,095 --> 00:41:57,207
مطمئنم که می‌برم-
هی، گوش کن-

745
00:41:57,207 --> 00:41:58,857
بیا اینجا-
تمومش کن-

746
00:42:02,817 --> 00:42:03,873
(هنگام سحر و شب مراقب گرازها باشید)

747
00:42:06,843 --> 00:42:08,493
یه تاکسی با هم بگیریم؟

748
00:42:08,790 --> 00:42:09,846
...مامانم قراره

749
00:42:10,473 --> 00:42:12,321
ببخشید،‌ بچه‌ها

750
00:42:13,047 --> 00:42:14,862
زود باید برم چون کلاس امتحان توییک دارم

751
00:42:15,192 --> 00:42:16,413
امروز کارتون عالی بود

752
00:42:16,413 --> 00:42:17,502
!اکلیپس، پیس

753
00:42:18,525 --> 00:42:19,977
!اون احمق

754
00:42:20,505 --> 00:42:22,815
به خاطر اون یه اجرای زنده رو از دست می‌دیم

755
00:42:23,046 --> 00:42:24,102
بعدشم، داره برای توییک درس می‌خونه؟

756
00:42:24,564 --> 00:42:27,204
رئیس گفت اگه نتونیم محل اجرا رو پر از تماشاچی کنیم، اخراجمون می‌کنه

757
00:42:27,369 --> 00:42:28,392
چیکار کنیم؟

758
00:42:29,910 --> 00:42:31,857
فیلم تبلیغاتی بسازیم؟

759
00:42:33,012 --> 00:42:34,035
لعنتی

760
00:42:34,068 --> 00:42:35,619
هی. بریم اینجا؟

761
00:42:35,718 --> 00:42:36,774
(اگه برای آهنگ خوندن می‌میرین، بیاین)

762
00:42:36,774 --> 00:42:37,863
(تست برای کشف ستاره‌ها، سوپراستار کی)

763
00:42:37,863 --> 00:42:38,919
"سوپراستار کی؟"

764
00:42:45,387 --> 00:42:47,367
پس راه اصلی کجاست؟

765
00:42:48,159 --> 00:42:50,040
بذار نقشه رو ببینم

766
00:42:52,878 --> 00:42:54,000
یادم نبود

767
00:42:54,000 --> 00:42:55,617
این گوشی هوشمند نیست

768
00:43:42,345 --> 00:43:43,401
!سون جه

769
00:43:43,863 --> 00:43:45,084
!چیکار کنم؟ سون جه

770
00:43:45,315 --> 00:43:46,998
!سون جه، به هوش بیا

771
00:43:49,836 --> 00:43:53,037
ببخشید! کسی اونجا هست؟

772
00:43:56,898 --> 00:43:58,746
وای، نه. اصلا آنتن ندارم

773
00:44:02,838 --> 00:44:04,224
(منطقه‌ی خارج از سرویس)

774
00:44:16,962 --> 00:44:17,952
!اوه، خدای من-
!وای، خدایا-

775
00:44:21,516 --> 00:44:23,100
لطفا فقط برو

776
00:44:32,604 --> 00:44:33,594
می‌خوام بازش کنم

777
00:44:34,584 --> 00:44:35,574
خیلی خب

778
00:44:42,966 --> 00:44:44,253
چرا باید همچین چیزی رو بذارن؟

779
00:44:46,167 --> 00:44:47,421
غیرقانونی نیست؟

780
00:44:56,925 --> 00:44:57,915
بیا

781
00:44:59,565 --> 00:45:00,984
...اگه می‌خوای برای دفاع از خودت ببری‌اش

782
00:45:01,413 --> 00:45:02,865
باید توش باتری بذاری

783
00:45:05,571 --> 00:45:08,178
به‌ خاطر شوک الکتریکی بیهوش نشدی؟

784
00:45:08,178 --> 00:45:09,366
فقط خوردم زمین

785
00:45:09,795 --> 00:45:11,742
فقط بهم زدی 

786
00:45:13,293 --> 00:45:14,283
متاسفم

787
00:45:15,537 --> 00:45:16,593
خب؟

788
00:45:17,055 --> 00:45:19,365
چرا شبانه به محل زندگیِ گراز‌های وحشی وارد شدی؟

789
00:45:21,840 --> 00:45:23,655
...خب

790
00:45:25,437 --> 00:45:28,605
چون‌ که به اردو رفتن عادت نداشتم، می‌خواستم برگردم خونه

791
00:45:29,595 --> 00:45:31,080
داشتی ازم فرار می‌کردی؟

792
00:45:31,905 --> 00:45:32,895
دیدمش

793
00:45:33,291 --> 00:45:34,611
کل روز داشتی ازم دوری می‌کردی

794
00:45:35,931 --> 00:45:37,383
واقعا برای فرار کردن لازمه که همچین کاری بکنی؟

795
00:45:45,138 --> 00:45:47,085
مسیر اصلی اینجا نیست، دنبالم بیا

796
00:45:50,352 --> 00:45:51,342
آهای

797
00:45:51,936 --> 00:45:53,223
اینقدر ازم بدت میاد؟

798
00:45:53,322 --> 00:45:55,434
چون چشم دیدنم رو نداری، داری همچین کاری می‌کنی؟

799
00:45:55,434 --> 00:45:57,315
آخه چه‌ جوری ازت متنفر باشم؟

800
00:45:57,480 --> 00:46:00,714
برای اینه که ممکنه به‌ خاطر من جونت رو از دست بدی

801
00:46:04,377 --> 00:46:05,367
دیره

802
00:46:06,687 --> 00:46:07,743
بیا بریم

803
00:46:14,541 --> 00:46:16,026
شخصی که با آن تماس گرفته‌اید در دسترس نیست

804
00:46:16,026 --> 00:46:17,742
...لطفا پس از صدای بوق-
عجیبه-

805
00:46:18,006 --> 00:46:19,260
پیغام بگذارید-
...تلفن چه وون-

806
00:46:19,260 --> 00:46:20,547
خراب شده؟

807
00:46:21,174 --> 00:46:22,362
(زیستگاه گراز وحشی: اوایل صبح و شب‌هنگام با احتیاط تپه نوردی کنید)

808
00:46:22,362 --> 00:46:23,385
وای

809
00:46:24,507 --> 00:46:26,982
چیه؟ چی شده؟

810
00:46:27,015 --> 00:46:29,886
چرا داری از جنگل تاریک میای بیرون؟

811
00:46:34,011 --> 00:46:35,133
آهای

812
00:46:39,390 --> 00:46:40,446
آهای، ریو

813
00:46:40,875 --> 00:46:42,624
...تو که توی جنگل

814
00:46:42,657 --> 00:46:44,373
تو جنگل نترسوندیش که؟

815
00:46:45,528 --> 00:46:46,815
ولش کن

816
00:46:47,112 --> 00:46:49,455
لب‌ و لوچه‌ی آویزش رو نگاه، انگاری که بدجوری شکست خوردی

817
00:46:49,521 --> 00:46:51,336
...وای، انگاری که توانایی داری، ولی

818
00:46:53,580 --> 00:46:54,735
همچین چیزی نیست

819
00:46:55,263 --> 00:46:56,253
هی

820
00:46:56,253 --> 00:46:59,223
می‌دونم چرا سول دوست نداره

821
00:46:59,817 --> 00:47:01,962
به مشاوره‌ی من نیاز داری؟-
نه-

822
00:47:02,193 --> 00:47:05,163
...هی، قلب یه زن

823
00:47:05,163 --> 00:47:07,638
مثل یه جاده‌ی مستقیم، ساده و آسون نیست

824
00:47:07,638 --> 00:47:11,763
...مثل مسیر یه مسابقه‌ی پرپیچ‌و‌خم آف‌روده، اگه پا روی پدال بذاری

825
00:47:11,763 --> 00:47:13,281
...و مستقیم بری

826
00:47:13,281 --> 00:47:14,304
می‌دونی چی می‌شه؟

827
00:47:14,304 --> 00:47:16,944
به راحتی تصادف می‌کنی

828
00:47:16,944 --> 00:47:18,363
وقتی که می‌خوای مخش رو بزنی، روی پدال فشار بده

829
00:47:18,396 --> 00:47:19,650
وقتی که باید بی‌خیالش بشی، باید سرعت رو کم کنی

830
00:47:19,650 --> 00:47:23,709
کم کن، زیاد کن

831
00:47:23,775 --> 00:47:25,623
باید سرعتت رو کنترل کنی

832
00:47:25,623 --> 00:47:27,669
...خانم‌ها عاشقش می‌شن

833
00:47:27,669 --> 00:47:29,517
چون من کار بلدم

834
00:47:32,190 --> 00:47:33,576
مسخره‌ست

835
00:47:33,774 --> 00:47:35,556
...هی، مخصوصا اینکه

836
00:47:35,556 --> 00:47:37,932
آویزشون نمی‌شم و خیلی راحت برخورد می‌کنم

837
00:47:37,932 --> 00:47:39,945
این سبکِ کاریِ منه

838
00:47:39,945 --> 00:47:41,331
...وقتی که یکی تو رو می پیچونه یا با کسی بهم می‌زنی

839
00:47:41,331 --> 00:47:43,344
بی‌درنگ بی‌خیالش بشو

840
00:47:43,377 --> 00:47:45,555
"اون چه مرگشه؟"

841
00:47:45,687 --> 00:47:48,426
این باعث میشه که اون کنجکاو بشه، فهمیدی؟

842
00:47:48,426 --> 00:47:49,449
آره

843
00:47:50,076 --> 00:47:52,683
هی، ریو، بذار تلفنت رو قرض بگیرم

844
00:47:54,498 --> 00:47:55,884
اگه بهت بدم، می‌ذاری برم؟

845
00:47:56,016 --> 00:47:57,072
اول تلفنت رو بهم بده

846
00:48:00,009 --> 00:48:01,032
ممنون

847
00:48:04,959 --> 00:48:07,764
الو؟-
!چه وون-

848
00:48:07,764 --> 00:48:11,493
پرنسسِ من، خیلی وقته که صدات رو نشنیدم

849
00:48:11,691 --> 00:48:13,374
یه چند روزی نمی‌تونستم باهات در ارتباط باشم

850
00:48:13,374 --> 00:48:16,575
فکر کردم که تلفنت خراب شده

851
00:48:16,575 --> 00:48:20,007
ولی تلفن من خراب بوده

852
00:48:21,294 --> 00:48:23,934
گوم، تلفنم خراب نبود

853
00:48:24,165 --> 00:48:25,782
تماس‌های تو رو جواب نمی‌دادم

854
00:48:26,112 --> 00:48:29,016
چی؟ جوابم رو نمی‌دادی؟ چرا؟

855
00:48:29,214 --> 00:48:31,491
از یه نفر دیگه خوشم میاد

856
00:48:31,953 --> 00:48:33,636
متاسفم-
یه نفر دیگه؟-

857
00:48:33,636 --> 00:48:35,187
کی؟ داری چی می‌گی؟

858
00:48:35,418 --> 00:48:38,058
صبر کن، قطع نکن

859
00:48:38,058 --> 00:48:40,731
داری می‌گی که می‌خوای باهام بهم بزنی؟

860
00:48:40,731 --> 00:48:43,800
!دوباره بهم بگو، چه وون

861
00:48:43,800 --> 00:48:45,747
!پرنسس چه وون

862
00:48:45,846 --> 00:48:48,717
(دانشکده ارتباطات جمعیِ دانشگاهِ یون سو، اردوی ۲۰۰۹)

863
00:48:49,344 --> 00:48:52,314
می‌خوای شروع کنی امروز با جین سانگ قرار بذاری؟

864
00:48:54,393 --> 00:48:56,472
همیشه از دهانشویه استفاده می‌کنه

865
00:48:56,472 --> 00:48:59,079
دلش می‌خواد که بهت احساساتش رو بگه 

866
00:48:59,079 --> 00:49:00,333
چی؟

867
00:49:00,432 --> 00:49:03,666
از اعتراف در ملا عام خوشم نمیاد

868
00:49:13,170 --> 00:49:15,183
هی، اینقدر ازم بدت میاد؟

869
00:49:15,249 --> 00:49:17,394
چون چشم دیدنم رو نداری، داری همچین کاری می‌کنی؟

870
00:49:18,516 --> 00:49:21,024
سول، چرا داری تنهایی و شبیه فلک زده‌ها می‌نوشی؟

871
00:49:21,288 --> 00:49:22,476
بیا اینجا، با ما بنوش

872
00:49:24,522 --> 00:49:25,677
نه، ممنون

873
00:49:26,535 --> 00:49:27,558
چیزی شده؟

874
00:49:29,208 --> 00:49:30,363
خوراکی‌ها رو خوردیم

875
00:49:30,429 --> 00:49:32,178
بذار بیشتر بیارم

876
00:49:38,613 --> 00:49:40,725
چه وون

877
00:49:40,725 --> 00:49:43,200
پرنسس چه وون

878
00:49:43,200 --> 00:49:46,632
نمی‌تونی اینجوری تمومش کنی

879
00:49:46,665 --> 00:49:49,503
من رو رها نکن

880
00:49:49,503 --> 00:49:50,625
خیلی آویزونه

881
00:49:55,509 --> 00:49:56,763
حالا تلفنت رو بده بهم

882
00:49:58,281 --> 00:50:01,746
هی، ریو، دارم زجر میکشم

883
00:50:02,802 --> 00:50:04,155
بوی نوشیدنی می‌دی

884
00:50:05,871 --> 00:50:08,973
فکر می‌کنی چرا اون دیگه دوستم نداره؟

885
00:50:09,567 --> 00:50:13,593
چه‌طوری می‌تونم قلب یه خانم رو عوض کنم؟

886
00:50:18,081 --> 00:50:19,104
نمی‌دونم

887
00:50:20,391 --> 00:50:22,239
قلبم خیلی درد می‌کنه

888
00:50:22,437 --> 00:50:25,374
انگاری که بهم شلیک شده

889
00:50:33,162 --> 00:50:34,647
نمی‌تونم اینجوری طاقت بیارم

890
00:50:35,439 --> 00:50:37,617
همین الان می‌رم چه وون رو ببینم

891
00:50:38,079 --> 00:50:39,432
!همین الان

892
00:50:40,884 --> 00:50:42,765
چی؟ الان؟

893
00:50:46,263 --> 00:50:48,045
!چه وون

894
00:50:48,705 --> 00:50:49,794
چی؟

895
00:50:50,784 --> 00:50:52,599
گوم، داری کجا می‌ری؟

896
00:50:55,371 --> 00:50:57,318
!ممکنه اینجا سر و کله‌ی گراز وحشی پیدا بشه

897
00:51:02,367 --> 00:51:03,819
اون کجا رفت؟

898
00:51:11,706 --> 00:51:13,224
!اون جی

899
00:51:13,653 --> 00:51:15,534
!اسمم جین سانگه

900
00:51:16,161 --> 00:51:19,659
!قلبم داره به‌ خاطر تو منفجر می‌شه

901
00:51:19,890 --> 00:51:21,177
...می‌شه باهام-
وای خدا-

902
00:51:21,177 --> 00:51:22,662
قرار بذاری؟-
باهاش قرار بذار-

903
00:51:22,761 --> 00:51:24,477
خدای من-
باید باهاش قرار بذاری-

904
00:51:24,477 --> 00:51:26,853
خجالت آوره-
!لطفا باهام بیا بیرون-

905
00:51:26,853 --> 00:51:28,701
کجایی؟-
اوه، وای-

906
00:51:28,701 --> 00:51:31,440
!خیلی منتظرم نذار-
چه‌طورم؟-

907
00:51:31,440 --> 00:51:32,430
خیلی خوشگل شدی

908
00:51:32,430 --> 00:51:34,245
!اون جی، بیا بیرون

909
00:51:34,245 --> 00:51:35,268
(دانشکده ارتباطات جمعیِ دانشگاهِ یون سو، اردوی ۲۰۰۹)

910
00:51:35,433 --> 00:51:36,423
...اون

911
00:51:37,974 --> 00:51:40,878
وای، چرا اون نمیاد بیرون؟ یه چیز دیگه داره میاد بیرون

912
00:51:41,802 --> 00:51:42,825
شکمم درد می‌کنه

913
00:51:44,013 --> 00:51:45,795
برای اینکه یه عالمه دهانشویه رو قورت دادم درد گرفته؟

914
00:51:48,171 --> 00:51:49,557
...اون جی

915
00:52:05,463 --> 00:52:07,509
هی

916
00:52:08,301 --> 00:52:10,380
رشته‌ات تربیت بدنیه، ما توی یه مدرسه بودیم

917
00:52:11,073 --> 00:52:13,581
میشه یه لحظه کمکم کنی؟ در رو برام نگه دار

918
00:52:14,010 --> 00:52:16,320
عجب بدبختی‌ایه

919
00:52:19,356 --> 00:52:21,732
بی‌نهایت ممنونم

920
00:52:21,897 --> 00:52:23,217
لطفا برام در رو نگه دار

921
00:52:24,075 --> 00:52:25,065
باشه-
ممنون-

922
00:52:33,084 --> 00:52:34,899
پس این اون پسره‌ست

923
00:52:41,532 --> 00:52:42,885
(دانشگاهِ یون سو)

924
00:52:45,756 --> 00:52:47,109
آهای، کجا داری می‌ری؟

925
00:52:47,769 --> 00:52:48,759
هی

926
00:52:51,135 --> 00:52:52,884
من اینجام

927
00:52:56,646 --> 00:52:58,791
این چه کوفتیه؟-
اوه، خدا-

928
00:53:04,566 --> 00:53:06,480
خدا، دیگه آروم و ساکت شد

929
00:53:16,281 --> 00:53:17,304
حالش بده 

930
00:53:25,290 --> 00:53:26,808
من‌‌ هم اگه جای اون بودم همین‌ کار رو می‌کردم

931
00:53:27,072 --> 00:53:28,293
..‌پسری که دکش کرده

932
00:53:28,623 --> 00:53:30,009
هنوز نتونسته زندگی‌اش رو جمع‌وجور کنه

933
00:53:30,009 --> 00:53:31,824
اینکه می‌بینه با پسره توی یه دانشگاهه

934
00:53:31,824 --> 00:53:33,606
حتما واسه‌اش ناراحت کننده‌ست

935
00:53:41,361 --> 00:53:42,483
قشنگه

936
00:53:45,783 --> 00:53:46,971
بهتر نیست الان همدیگه رو ببینیم؟

937
00:53:47,499 --> 00:53:48,885
چی؟-
...فقط بهم بگو-

938
00:53:48,885 --> 00:53:49,941
که می‌خوای من رو ببینی

939
00:53:49,941 --> 00:53:51,954
بیخیال همه‌ چیز می‌شم و میام پیشت

940
00:53:53,736 --> 00:53:54,957
همین الان برگرد سرکارت

941
00:53:55,749 --> 00:53:56,805
اون موقع

942
00:53:58,422 --> 00:54:00,237
باید بهش می‌گفتم که می‌خوام ببینمش

943
00:54:02,547 --> 00:54:04,692
یعنی اینجوری اتفاقی نمی‌افتاد؟

944
00:54:08,850 --> 00:54:11,490
!اوپا

945
00:54:12,414 --> 00:54:15,582
مطمئنم این طرفی داشت می‌رفت. کجاست؟

946
00:54:18,453 --> 00:54:20,103
چه وون

947
00:54:20,136 --> 00:54:21,225
!اوپا

948
00:54:22,479 --> 00:54:23,502
!اوپا

949
00:54:23,667 --> 00:54:25,449
اوه، نه. چی شده؟

950
00:54:25,449 --> 00:54:26,967
اوه، خدا. حالت خوبه؟

951
00:54:26,967 --> 00:54:28,023
اوه نه

952
00:54:28,155 --> 00:54:29,211
چی‌کار کنم؟

953
00:54:29,244 --> 00:54:31,389
چه وون-
!خدای من-

954
00:54:31,389 --> 00:54:35,019
عشقت چطور می‌تونه عوض بشه؟

955
00:54:35,844 --> 00:54:38,649
انقدر از اون پسره خوشت می‌آد؟

956
00:54:39,309 --> 00:54:41,190
شما باهمدیگه کات کردین؟

957
00:54:42,246 --> 00:54:43,434
...اون واقعا

958
00:54:44,391 --> 00:54:45,876
بهت خیانت کرد؟

959
00:54:45,876 --> 00:54:47,889
ولم نکن

960
00:54:47,889 --> 00:54:51,651
چه وون

961
00:54:51,651 --> 00:54:53,136
اسمش رو صدا نزن

962
00:54:53,136 --> 00:54:54,951
اون تو رو به خاطر یه پسر دیگه ول کرد

963
00:54:54,951 --> 00:54:56,469
چرا هی اسمش رو صدا می‌زنی؟-
چه وون-

964
00:54:56,469 --> 00:54:59,208
بهت گفتم اسمش رو به زبون نیار

965
00:54:59,241 --> 00:55:00,693
غرور نداری؟

966
00:55:00,693 --> 00:55:02,310
پرنسس چه وون

967
00:55:02,937 --> 00:55:04,455
پرنسس دیگه چیه بابا؟

968
00:55:04,455 --> 00:55:06,996
پرنسس چه وون-
!اسمش رو نگو-

969
00:55:07,425 --> 00:55:09,669
جرئت داری یه بار دیگه اسمش رو به زبون بیار

970
00:55:09,669 --> 00:55:10,230
چه وون

971
00:55:27,621 --> 00:55:28,644
چی؟

972
00:55:30,195 --> 00:55:31,185
!نه

973
00:55:55,803 --> 00:55:57,123
نزدیک بود بیفتی

974
00:55:59,862 --> 00:56:01,116
چرا اینجایی؟

975
00:56:03,921 --> 00:56:05,967
نباید اینجوری اینجا می‌خوابیدی

976
00:56:05,967 --> 00:56:07,419
چرا اومدی؟

977
00:56:09,729 --> 00:56:11,214
خب کاری نکن نگرانت بشم

978
00:56:11,214 --> 00:56:12,897
چرا دنبالم اومدی؟

979
00:56:13,062 --> 00:56:15,240
چرا هی میای سراغ من؟

980
00:56:17,022 --> 00:56:20,091
من خیلی باهات بدجنس بودم

981
00:56:21,510 --> 00:56:23,160
چرا نگران منی؟

982
00:56:24,051 --> 00:56:26,163
مگه احمقی؟

983
00:56:27,087 --> 00:56:29,958
مگه واقعا احمقی؟

984
00:56:32,070 --> 00:56:35,667
بهت گفتم که فقط باید به فکر خودت باشی

985
00:56:37,020 --> 00:56:40,386
...چون دختر بدی‌ام باید لعن و نفرینم کنی

986
00:56:40,386 --> 00:56:43,191
و فکرم رو از سرت بیرون کنی

987
00:56:44,544 --> 00:56:49,362
چرا مثل یه احمق رفتار کردی و گذاشتی یه همچین اتفاقی واست بیفته؟

988
00:56:51,375 --> 00:56:52,431
"یه همچین اتفاقی؟"

989
00:56:53,025 --> 00:56:54,015
لطفا

990
00:56:55,368 --> 00:56:57,348
لطفا، سون جه

991
00:57:12,198 --> 00:57:13,320
خیلی‌خب، باشه

992
00:57:14,970 --> 00:57:16,686
...بابت همه چیز معذرت می‌خوام، پس

993
00:57:18,534 --> 00:57:19,755
گریه نکن. باشه؟

994
00:57:20,844 --> 00:57:21,834
گریه نکن

995
00:57:23,319 --> 00:57:25,431
فقط جوری رفتار کن که انگار من رو نمی‌شناسی

996
00:57:27,180 --> 00:57:29,094
حتی نگرانم هم نشو

997
00:57:30,117 --> 00:57:33,747
...هرکاری که کردم، هر بلایی که سرم اومد، لطفا

998
00:57:35,760 --> 00:57:38,070
لطفا فقط منو تنها بذار

999
00:58:01,896 --> 00:58:03,876
(سوپراستار کی)

1000
00:58:07,407 --> 00:58:08,496
من اومدم

1001
00:58:09,255 --> 00:58:11,433
اومدی؟ اردو خوش گذشت؟

1002
00:58:14,601 --> 00:58:15,624
نمی‌دونم

1003
00:58:20,904 --> 00:58:21,894
سون جه

1004
00:58:22,224 --> 00:58:24,534
اون آهنگه که ساختی، بوسول‌بی بود یا سوناگی؟

1005
00:58:24,963 --> 00:58:27,570
با همون بریم؟

1006
00:58:30,672 --> 00:58:31,728
تو که گفتی ازش خوشت نیومد

1007
00:58:37,734 --> 00:58:40,209
تا‌ به‌ حال این آهنگ رو واسه کسی پلی کردی که گوش بده؟

1008
00:58:40,935 --> 00:58:42,618
چی؟ کی؟

1009
00:58:42,618 --> 00:58:44,367
حالا هرکی، تاحالا آهنگ رو واسه کسی پخش کردی؟

1010
00:58:44,829 --> 00:58:47,040
هی، منم همین چند روز پیش آهنگ رو گوش دادم

1011
00:58:47,667 --> 00:58:48,789
چرا باید برای یکی دیگه هم پخشش کنم؟

1012
00:58:51,396 --> 00:58:52,419
پس نکردی

1013
00:58:52,749 --> 00:58:55,158
...همین رو می‌گم دیگه. بیا با همین توی برنامه شرکت کنیم

1014
00:58:55,554 --> 00:58:57,897
و بذاریم کل کشور آهنگ رو بشنون. چطوره؟

1015
00:59:15,057 --> 00:59:16,509
این چیه؟

1016
00:59:18,126 --> 00:59:19,281
هی

1017
00:59:19,644 --> 00:59:21,360
این مردک لعنت شده

1018
00:59:21,525 --> 00:59:22,779
زنگ بزن آتش‌ نشانی-
باشه-

1019
00:59:23,967 --> 00:59:25,320
خدای من

1020
00:59:25,320 --> 00:59:28,356
اینجا آتیش‌ سوزی شده. لطفا خودتون رو برسونین

1021
00:59:28,917 --> 00:59:30,072
...اگه از پل رد بشین و بیاین

1022
00:59:30,303 --> 00:59:31,854
...نزدیک ایستگاه اتوبوس سد جویانگ

1023
00:59:31,854 --> 00:59:34,494
سمت راستتون یه خونه متروکه هست

1024
00:59:35,253 --> 00:59:37,266
لطفا عجله کنین

1025
00:59:43,668 --> 00:59:47,298
بله، زنگ زدم ببینم تحقیقات چطور پیش می‌ره

1026
00:59:47,463 --> 00:59:49,905
فعلا داریم تلاش می‌کنیم بفهمیم کیم یونگ سو کجاست

1027
00:59:50,268 --> 00:59:52,545
ما به صحنه جرمی که راجع‌ بهش صحبت کرده بودی سر زدیم

1028
00:59:52,710 --> 00:59:53,931
اما اونجا از قبل سوخته بود

1029
00:59:55,152 --> 00:59:57,165
چی؟ از قبل سوخته بود؟

1030
00:59:57,594 --> 01:00:00,432
نه. توی گزارش تحقیقات چیزی ذکر نشده بود

1031
01:00:00,762 --> 01:00:02,643
مدرک باید اونجا پیدا بشه

1032
01:00:04,293 --> 01:00:05,580
امکان نداره

1033
01:00:06,339 --> 01:00:08,583
هیچ مدرکی پیدا نکردین؟

1034
01:00:08,748 --> 01:00:09,837
نه هنوز

1035
01:00:10,497 --> 01:00:13,599
فکر کنم اون می‌دونه که گزارشش رو دادن

1036
01:00:22,311 --> 01:00:25,149
یعنی میاد سراغم که پیدام کنه؟

1037
01:00:26,106 --> 01:00:28,119
اگه با سون‌ جه رو به رو شه چی؟

1038
01:00:40,362 --> 01:00:43,332
(برای اجاره)

1039
01:00:46,995 --> 01:00:48,051
سون جه

1040
01:00:48,909 --> 01:00:50,328
منتظرت بودم چون لازمه یه چیزی رو چک کنم

1041
01:00:51,714 --> 01:00:53,232
من باید فورا خودم رو به یه جایی برسونم

1042
01:00:53,232 --> 01:00:54,288
...تو چطور

1043
01:00:55,476 --> 01:00:56,763
اون آهنگ رو می‌شناختی و خوندی؟

1044
01:01:02,043 --> 01:01:03,099
"اون آهنگ؟"

1045
01:01:03,495 --> 01:01:06,498
من این آهنگ رو برای کسی جز این هیوک پلی نکردم

1046
01:01:07,092 --> 01:01:08,082
چطور اون آهنگ رو بلدی؟

1047
01:01:13,098 --> 01:01:14,187
کجا داری‌ می‌ری؟

1048
01:01:16,893 --> 01:01:18,972
...خب، این

1049
01:01:18,972 --> 01:01:20,391
داری برمی‌گردی به زمان خودت؟

1050
01:01:29,367 --> 01:01:30,390
تو کی هستی؟

1051
01:01:33,162 --> 01:01:34,185
...تو واقعا

1052
01:01:36,924 --> 01:01:38,013
از آینده اومدی؟

1053
01:01:56,559 --> 01:01:58,407
بیا الان بریم. بیا روی کولم

1054
01:02:13,884 --> 01:02:16,590
(دونده دوست داشتنی)
