﻿1
00:00:12,045 --> 00:00:13,546
(کیم هه یون)

2
00:00:17,484 --> 00:00:20,720
(دونده دوست داشتنی)

3
00:00:25,358 --> 00:00:26,993
!سون جه

4
00:00:29,529 --> 00:00:31,331
!سون جه

5
00:00:34,000 --> 00:00:36,002
!سون جه

6
00:00:53,420 --> 00:00:55,789
...نکنه

7
00:01:00,193 --> 00:01:02,829
سون جه، شاید

8
00:01:03,229 --> 00:01:05,765
نباید از اول همدیگه رو می‌دیدیم

9
00:01:12,505 --> 00:01:15,108
درسته. نباید همدیگه رو می‌دیدیم

10
00:01:27,887 --> 00:01:28,922
هی، سول

11
00:01:30,423 --> 00:01:32,725
درسته؟-
مطمئنم-

12
00:01:33,226 --> 00:01:34,527
بیدار شو

13
00:01:34,694 --> 00:01:36,262
چرا؟-
نه-

14
00:01:36,262 --> 00:01:37,897
حرفم این نبود

15
00:01:37,964 --> 00:01:39,365
عه، اشتباه شنیدم

16
00:01:40,366 --> 00:01:42,502
پس این رو می‌خواستی بگی؟

17
00:01:43,670 --> 00:01:46,272
چیه؟-
تخم مرغ آب‌پز؟-

18
00:01:46,840 --> 00:01:48,975
وقتی اینجوری درست بشه خوبه

19
00:01:49,476 --> 00:01:51,177
فکر نمی‌کنم بدونه

20
00:01:52,212 --> 00:01:54,013
امتحانش کن

21
00:01:54,948 --> 00:01:56,683
...فکر کنم مثل

22
00:01:57,250 --> 00:01:58,885
افتضاحه

23
00:01:58,885 --> 00:02:00,753
می‌دونی چیه؟

24
00:02:08,461 --> 00:02:09,829
(پلاک ۱-۳۵، نوری دونگ)

25
00:02:10,029 --> 00:02:11,831
سی و چهار خط تیره یک

26
00:02:11,831 --> 00:02:12,966
(پلاک ۱-۳۴، نوری دونگ)

27
00:02:13,867 --> 00:02:15,301
به آدرس اشتباه ارسال شده

28
00:02:15,635 --> 00:02:16,703
(پلاک ۱-۳۴، نوری دونگ)

29
00:02:54,440 --> 00:02:56,009
(ویدیو و دی‌وی‌دی طلایی)

30
00:03:23,403 --> 00:03:26,506
(حمل اثاثیه)

31
00:03:26,506 --> 00:03:28,041
(ویدیو و دی‌وی‌دی طلایی)

32
00:03:31,778 --> 00:03:35,715
(پلاک ۱-۳۴، نوری دونگ)

33
00:03:46,459 --> 00:03:48,695
سون جه، به حرفم گوش کن. من واقعا می‌تونم روح‌ها رو ببینم

34
00:03:48,695 --> 00:03:50,396
!واقعا باید اطراف آب مراقب باشی

35
00:03:50,463 --> 00:03:52,065
مگه ازت خواستم که دلداری‌ام بدی؟

36
00:03:52,198 --> 00:03:53,333
مگه ازت خواستم مراقبم باشی؟

37
00:03:53,333 --> 00:03:54,867
راستش، جوری که باهام رفتار می‌کنی

38
00:03:54,901 --> 00:03:56,536
...خجالت‌آور و معذب کننده‌ست چون حس می‌کنم

39
00:03:56,536 --> 00:03:57,904
می‌تونی ناامیدی و دردم رو ببینی

40
00:03:58,071 --> 00:04:00,073
بیا-
...این چیه که براش-

41
00:04:00,073 --> 00:04:01,975
جلوی اون همه آدم آهنگ خوندی؟

42
00:04:02,008 --> 00:04:04,110
اصلا خودت چرا نگران یه چیز بی‌فایده‌ای؟

43
00:04:04,310 --> 00:04:05,311
چیه؟

44
00:04:05,778 --> 00:04:07,080
نمی‌تونم نگرانت باشم؟

45
00:04:07,080 --> 00:04:08,114
نه، نمی‌تونی

46
00:04:08,915 --> 00:04:10,283
بذار این سوال آخر رو ازت بپرسم

47
00:04:10,283 --> 00:04:13,553
،توی تمام زمان‌هایی که زندگی کردی
زمانی بوده که من رو دوست داشته باشی؟

48
00:04:13,653 --> 00:04:15,788
نه، نبوده

49
00:04:15,955 --> 00:04:17,457
اگه در نهایت به خاطر نجات دادن تو بمیرم

50
00:04:17,991 --> 00:04:19,125
باهاش مشکلی ندارم

51
00:04:20,326 --> 00:04:21,427
برام مهم نیست

52
00:04:25,498 --> 00:04:27,333
چیکار می‌کنی سول؟ زود باش سوار شو

53
00:04:27,967 --> 00:04:28,968
اومدم

54
00:04:30,069 --> 00:04:31,571
(حمل اثاثیه)

55
00:04:42,148 --> 00:04:44,117
(پلاک ۳۴-۱، نوری دونگ)

56
00:04:44,917 --> 00:04:45,985
فکر کنم دارن اثاث کشی می‌کنن

57
00:05:04,971 --> 00:05:06,172
("سوناگی")

58
00:05:06,172 --> 00:05:08,341
(راهنمای درمان توانبخشی)

59
00:05:14,147 --> 00:05:15,381
فیلمی که برنده می‌شه اینه

60
00:05:15,381 --> 00:05:17,317
(قسمت چهاردهم)

61
00:05:17,317 --> 00:05:18,785
زودتر بازش نکنین ها

62
00:05:19,919 --> 00:05:20,953
نمی‌کنم

63
00:05:21,854 --> 00:05:22,855
بریم داخل

64
00:05:59,625 --> 00:06:00,693
چیکار می‌کنی؟

65
00:06:03,363 --> 00:06:04,430
...دیدم که

66
00:06:05,898 --> 00:06:06,999
داشتی این رو می‌دزدیدی

67
00:06:08,101 --> 00:06:09,135
احیانا دزدی؟

68
00:06:12,205 --> 00:06:15,241
نه، نیستم

69
00:06:16,142 --> 00:06:17,210
متاسفم

70
00:06:17,844 --> 00:06:19,445
فکر کردی کجا داری در می‌ری؟

71
00:06:21,013 --> 00:06:22,215
به پلیس گزارش بدم؟

72
00:06:26,319 --> 00:06:27,453
چرا داری گریه می‌کنی؟

73
00:06:27,954 --> 00:06:29,055
من که به گریه ننداختمت

74
00:06:31,090 --> 00:06:32,158
چرا داری گریه می‌کنی؟

75
00:06:32,925 --> 00:06:34,026
من که به گریه ننداختمت

76
00:06:46,639 --> 00:06:48,341
فکر کردی اگه گریه کنی می‌ذارم در بری

77
00:06:54,781 --> 00:06:57,216
هی-
عه سون جه، اینجا بودی-

78
00:06:57,216 --> 00:06:58,818
برو به اتاق انتظار

79
00:07:09,061 --> 00:07:11,097
این رو به خانم لی، مدیرعامل بون سینما بدین

80
00:07:11,764 --> 00:07:14,767
امنیت اینجا ضعیفه ها

81
00:07:15,668 --> 00:07:17,870
یه دزد دیدم-
دزد؟-

82
00:07:20,840 --> 00:07:23,609
این همه تلاش کردم ازش دوری کنم. چطور می‌تونم اینجوری ببینمش؟

83
00:07:32,018 --> 00:07:34,887
نگفته بودن سون جه قراره به مراسم اهدای جوایز بره

84
00:07:34,887 --> 00:07:35,988
چرا اومده؟

85
00:07:36,756 --> 00:07:38,024
اومده جایزه بده؟

86
00:07:41,527 --> 00:07:43,329
...اون

87
00:08:02,982 --> 00:08:04,383
...باعث افتخاره که

88
00:08:04,383 --> 00:08:06,619
...بعد از سال گذشته، دوباره به

89
00:08:06,786 --> 00:08:08,588
جشنواره جوایز فیلم اژدهای سفید اومدم-
من اومدم-

90
00:08:08,588 --> 00:08:10,389
...امسال-
عه اومدی-

91
00:08:10,389 --> 00:08:11,991
فیلم‌های کره‌ای شاهکاری داشتیم-
شام خوردی؟-

92
00:08:11,991 --> 00:08:13,392
اشتها ندارم

93
00:08:13,392 --> 00:08:15,628
...اول از همه

94
00:08:15,628 --> 00:08:17,296
استعفانامه‌ات رو پس گرفتی؟

95
00:08:17,296 --> 00:08:18,698
آره-
...بیاین نامزدهای-

96
00:08:18,998 --> 00:08:20,166
بخش بهترین فیلم رو ببینیم

97
00:08:20,500 --> 00:08:22,935
چرا همچین چیزی نوشتم؟

98
00:08:23,836 --> 00:08:26,339
نامزدها رو اعلام می‌کنم

99
00:08:26,739 --> 00:08:28,574
"...داستان نجات"-
چی؟-

100
00:08:28,975 --> 00:08:30,510
"...آرمان‌شهر"

101
00:08:30,843 --> 00:08:33,179
به دنبال خوب و بد که بین مردم بود می‌گشت

102
00:08:34,714 --> 00:08:37,517
از بین این رقیب‌های قَدَر، کدومشون برنده می‌شه؟

103
00:08:37,750 --> 00:08:39,619
(چهل و پنجمین جشنواره جوایز فیلم اژدهای سفید، شب صنعت فیلم)

104
00:08:39,652 --> 00:08:40,887
توی دست منه

105
00:08:41,153 --> 00:08:43,923
چهل و پنجمین جشنواره جوایز فیلم اژدهای سفید-
یا ابلفضل-

106
00:08:44,156 --> 00:08:46,692
...جایزه بهترین فیلم می‌رسه به

107
00:08:48,160 --> 00:08:50,029
!وای نه

108
00:08:50,029 --> 00:08:52,465
فیلم "عاقل، نابغه و سر تر از همه". تبریک می‌گم

109
00:08:54,267 --> 00:08:56,636
(کلیپ‌های معروف این ساعت)

110
00:08:56,636 --> 00:08:58,704
دیوونه کننده‌ست

111
00:09:01,707 --> 00:09:03,242
اصلا وای

112
00:09:03,242 --> 00:09:04,243
خاموشش نمی‌کنی؟

113
00:09:04,243 --> 00:09:05,645
بذار یه بار دیگه ببینمش

114
00:09:06,345 --> 00:09:07,947
مقاله‌های خبری به همین سرعت منتشر شدن

115
00:09:08,180 --> 00:09:10,316
"...ریو سون جه که ستاره جشنواره‌های اهدای جوایز بود"

116
00:09:10,316 --> 00:09:12,351
"امروز مایه آبروریزی شد"

117
00:09:12,351 --> 00:09:14,320
عجب جمله‌ای

118
00:09:14,554 --> 00:09:16,522
" 'اون شهرت جشنواره‌های اهدای جوایز رو از بین برده' "
در مقابل بعضی‌ها که می‌گن

119
00:09:16,522 --> 00:09:18,357
" 'اشتباه با نمکی بود' "

120
00:09:18,357 --> 00:09:19,859
"بگومگوهای آنلاین بالا گرفتن"

121
00:09:19,859 --> 00:09:22,461
"جایزه بهترین فیلم رسید به 'عاقل، نابغه و سر تر از همه' و"

122
00:09:22,461 --> 00:09:25,131
"ریو سون جه هم قطعا از همه سرخوش تره"

123
00:09:25,131 --> 00:09:26,132
می‌خوای کل شب کامنت بخونی؟

124
00:09:26,132 --> 00:09:28,100
هیونگ

125
00:09:28,668 --> 00:09:29,969
اصلا مشخصه که یه چیزی عجیبه

126
00:09:29,969 --> 00:09:31,771
چطور همچین اشتباهی کردی؟

127
00:09:31,771 --> 00:09:32,772
بدش من

128
00:09:32,872 --> 00:09:35,374
فکر کردی سر پخش زنده می‌شه فهمید چیزی عجیبه یا نه؟

129
00:09:35,374 --> 00:09:37,677
خب دیگه، اگه دیدی یکی داره کیف خانم لی رو می‌دزده

130
00:09:37,677 --> 00:09:39,078
باید می‌ذاشتی کارش رو بکنه

131
00:09:39,078 --> 00:09:40,880
...چرا دخالت کردی

132
00:09:40,880 --> 00:09:42,181
و همچین دردسری درست کردی؟

133
00:09:42,181 --> 00:09:44,283
باید همینجوری دست روی دست می‌ذاشتم
و در برابر ناعدالتی هیچ کاری نمی‌کردم؟

134
00:09:44,283 --> 00:09:47,486
مردی که دست روی دست نمی‌ذاره، جناب ریو سون جه، مبارکه واقعا

135
00:09:47,486 --> 00:09:49,155
تبریک می‌گم-
...مرتیکه بیشعور-

136
00:09:49,155 --> 00:09:52,024
قطعا وقتی این رو می‌نوشته حالش خوب نبوده

137
00:09:52,358 --> 00:09:53,826
ولی بعد از خوندنش حس بدی براش دارم

138
00:09:53,826 --> 00:09:55,261
می‌فهمم چرا می‌خواد استعفا بده

139
00:09:55,561 --> 00:09:56,596
بده ببینم

140
00:09:56,829 --> 00:09:58,297
طرف کی رو گرفتین آخه؟

141
00:09:58,297 --> 00:10:00,066
...به خاطر این دختره‌ی عجیب غریب

142
00:10:00,066 --> 00:10:01,434
آبروی من جلوی کل مملکت رفته

143
00:10:01,934 --> 00:10:03,302
می‌خوای ازش شکایتی چیزی بکنی؟

144
00:10:03,903 --> 00:10:05,771
نکن حالا

145
00:10:05,938 --> 00:10:07,573
اون فقط یه کارمند بیچاره کره‌ست

146
00:10:07,573 --> 00:10:08,908
...تازه، همه

147
00:10:08,908 --> 00:10:11,978
همیشه یه استعفانامه با خودشون دارن

148
00:10:15,948 --> 00:10:17,283
(استعفانامه)

149
00:10:18,017 --> 00:10:19,251
همین الان قبولش می‌کنم

150
00:10:19,251 --> 00:10:21,287
گفتم که قبولش می‌کنم-
هیونگ-

151
00:10:21,821 --> 00:10:23,956
...می‌خوای نامه‌اش رو برای رسانه‌ها فاش کنیم

152
00:10:23,956 --> 00:10:25,291
و خودمون رو توجیه کنیم؟

153
00:10:25,291 --> 00:10:27,360
...بیخیال، بالاخره که تهش بعد از چند روز

154
00:10:27,360 --> 00:10:29,228
توجهشون کم می‌شه و آروم‌ می‌شن

155
00:10:29,228 --> 00:10:31,263
آره. رئوف و بخشنده باش و بیخیالش شو

156
00:10:31,497 --> 00:10:32,732
کی گفته می‌خوام بخشنده باشم؟

157
00:10:32,732 --> 00:10:33,733
پس چی؟-
پس چی؟-

158
00:10:33,733 --> 00:10:36,235
...باید کاری کنم که آرزو کنه دیگه هیچوقت

159
00:10:36,369 --> 00:10:38,170
توی زندگی‌اش من رو نبینه

160
00:10:38,804 --> 00:10:40,773
وای قلبم
عجب

161
00:10:42,208 --> 00:10:43,876
خیلی ترسیدم-
دقیقا-

162
00:10:48,381 --> 00:10:49,448
ای لعنتی

163
00:10:50,549 --> 00:10:52,551
اون دختره که کاپشن سفید داره برگشته

164
00:10:58,624 --> 00:10:59,659
متاسفم

165
00:11:06,565 --> 00:11:09,301
...شرکت سرمایه‌گذار می‌خوان بعد از دیدن

166
00:11:09,301 --> 00:11:11,404
بازیگر جایگزین پارک دو جون تصمیمشون رو بگیرن

167
00:11:11,437 --> 00:11:13,439
...همه توی این صنعت می‌دونن

168
00:11:13,439 --> 00:11:14,707
که اون جایگزینشه

169
00:11:15,875 --> 00:11:18,511
متاسفم سون جه-
...فکر می‌کنین-

170
00:11:18,511 --> 00:11:19,679
بازیگر بهتری باشه؟-
اصلا لیاقت زنده موندن رو هم نداری، سول-

171
00:11:19,679 --> 00:11:21,447
بیا بریم بیرون و بمیریم راحت شیم

172
00:11:21,447 --> 00:11:22,648
فکر کنم سخت باشه

173
00:11:23,315 --> 00:11:25,651
کی دلش می‌خواد جایگزین شه؟-
خانم لی-

174
00:11:25,651 --> 00:11:27,219
بو آه بالا آورده

175
00:11:27,219 --> 00:11:29,689
ولی آقای ایم در دسترس نیستن-
!ولی باید یه نفر رو پیدا کنیم-

176
00:11:29,689 --> 00:11:31,791
ایم گوم، این پسره کجا داره چیکار می‌کنه؟

177
00:11:31,791 --> 00:11:32,925
سعی می‌کنم یه نفر رو پیدا کنم

178
00:11:35,995 --> 00:11:37,329
کسی نیست؟

179
00:11:37,329 --> 00:11:39,632
...خب

180
00:11:40,800 --> 00:11:41,901
...خب یه کاریش

181
00:11:42,568 --> 00:11:43,936
ریو سون جه چطوره؟

182
00:11:43,936 --> 00:11:45,905
سون جه؟ اون نه

183
00:11:47,239 --> 00:11:48,340
ریو سون جه؟

184
00:11:53,879 --> 00:11:56,816
فکر کردی ریو سون جه جایگزین پارک دو جون می‌شه؟

185
00:11:57,349 --> 00:11:59,518
ولی بازم چطوره حداقل فیلمنامه رو براشون بفرستیم؟

186
00:11:59,919 --> 00:12:02,788
دفعه‌ی پیش که پیشنهاد بازی توی "قهرمان" رو رد کرد

187
00:12:02,788 --> 00:12:04,824
گفت دفعه‌ی بعد حتما می‌خواد باهم همکاری کنیم

188
00:12:07,560 --> 00:12:10,162
نه بابا اون حتما واسه رعایت ادب بود

189
00:12:10,329 --> 00:12:12,798
ولی بازم اگه قبول کنه

190
00:12:12,798 --> 00:12:15,101
سرمایه‌گذارها بیشتر خوششون نمیاد؟

191
00:12:15,434 --> 00:12:17,503
آره-
آره-

192
00:12:18,104 --> 00:12:21,373
پس زود باش فیلمنامه‌ی "یه عشق  می‌خوام" رو بفرست

193
00:12:21,707 --> 00:12:22,908
خودم بهش زنگ می‌زنم

194
00:12:25,611 --> 00:12:28,447
تهیه‌کننده ایم، طرح رو اصلاح کردی؟

195
00:12:30,182 --> 00:12:31,417
تهیه‌کننده ایم

196
00:12:32,518 --> 00:12:33,519
بله؟

197
00:12:35,154 --> 00:12:38,424
اوه، بله. به تیم ایمیل فرستادم

198
00:12:38,424 --> 00:12:39,558
می‌خونمش

199
00:12:40,092 --> 00:12:41,127
بله

200
00:12:41,627 --> 00:12:43,496
اوکی-
...نه بابا-

201
00:12:44,163 --> 00:12:45,798
قبول که نمی‌کنه، نه؟

202
00:12:45,798 --> 00:12:47,099
ممنون-
ممنون-

203
00:12:49,702 --> 00:12:51,737
برای پیشنهاد دادن یه نقش توی فیلممون)
(فیلمنامه رو می‌فرستیم

204
00:12:51,771 --> 00:12:52,872
الو

205
00:12:53,539 --> 00:12:55,274
بله. معذرت می‌خوام

206
00:12:55,508 --> 00:12:57,243
الان سر کارم

207
00:12:57,243 --> 00:12:59,245
واسه همین به شوهرم می‌گم فورا بیاد

208
00:12:59,245 --> 00:13:00,980
ببخشید

209
00:13:00,980 --> 00:13:02,681
بله. خداحافظ

210
00:13:02,815 --> 00:13:03,883
(ایمیل ارسال شد)

211
00:13:20,232 --> 00:13:22,468
به نظرم اسمش این نبود

212
00:13:27,807 --> 00:13:29,175
(خلاصه داستان)

213
00:13:29,175 --> 00:13:30,543
(خلاصه کوتاه)

214
00:13:30,543 --> 00:13:33,112
"...داستان مردی با پایانی غم‌انگیز"

215
00:13:33,679 --> 00:13:37,149
"و دختری که برای نجاتش به ۱۵ سال قبل سفر می‌کنه"

216
00:13:38,017 --> 00:13:40,252
"یه فیلم عاشقانه فانتری از ملاقات دوباره‌شون"

217
00:13:40,553 --> 00:13:42,221
"در زمان سرنوشت"

218
00:13:42,221 --> 00:13:44,890
"و عاشق شدنشون مابین سفرهاشون به گذشته و حال"

219
00:13:46,959 --> 00:13:49,461
"وقتی فهمیدم که دیگه هیچ‌وقت نمی‌تونم راه برم"

220
00:13:50,729 --> 00:13:52,164
"شب‌ها هر وقت که می‌خواستم بخوابم"

221
00:13:52,364 --> 00:13:54,800
"...دعا می‌کردم که"

222
00:13:54,834 --> 00:13:56,302
"کاش صبح نمی‌شد"

223
00:13:56,802 --> 00:13:57,903
"...اون روز هم، نور صبحگاهی"

224
00:13:57,903 --> 00:14:00,873
"...که از پنجره‌ی بیمارستان توانبخشی می‌تابید"

225
00:14:00,873 --> 00:14:02,474
"مثل همیشه به شدت ناراحتم کرد"

226
00:14:03,042 --> 00:14:05,544
"...و مردی از برنامه‌ی رادیویی که اتفاقی باهام تماس گرفته بود"

227
00:14:05,778 --> 00:14:07,146
"گفت"

228
00:14:07,880 --> 00:14:08,981
...باید امروز

229
00:14:10,115 --> 00:14:11,150
...زندگی کنی

230
00:14:11,684 --> 00:14:13,018
چون روز خیلی خوبیه

231
00:14:14,053 --> 00:14:15,554
"می‌گن فردا بارون میاد"

232
00:14:16,388 --> 00:14:19,325
"پس در حالی که منتظری بارون تموم شه"

233
00:14:19,325 --> 00:14:20,426
"یه روز دیگه هم زندگی کن"

234
00:14:20,593 --> 00:14:21,760
"اگه همینجوری ادامه بدی"

235
00:14:21,927 --> 00:14:24,697
"ممکنه روزی برسه که زندگی اونقدرها هم داغون به نظر نیاد"

236
00:14:26,732 --> 00:14:28,567
"...مردی که وقتی داشتم روی پل رودخونه‌ی هان"

237
00:14:29,268 --> 00:14:32,571
"زیر بارش شدید برف به خودم می‌لرزیدم"

238
00:14:33,606 --> 00:14:35,541
"...قدم به قدم بهم نزدیک شد"

239
00:14:35,741 --> 00:14:38,711
"و یه چتر بالای سرم نگه داشت"

240
00:14:45,918 --> 00:14:47,720
"...انتخاب‌هایی هستن که"

241
00:14:47,987 --> 00:14:50,122
"با اینکه می‌دونی نتیجه‌شون چی می‌شه بازم انتخابشون می‌کنی"

242
00:14:50,322 --> 00:14:53,025
"چون دوستشون داری"

243
00:14:54,593 --> 00:14:55,594
عاشقتم

244
00:14:55,728 --> 00:14:57,963
"به همین ترتیب مردی که از صخره افتاد"

245
00:14:58,631 --> 00:15:01,000
"...یه بار دیگه به خاطر نجات دختر کشته شد"

246
00:15:01,901 --> 00:15:03,903
"توی گذشته، توی سال ۲۰۰۹"

247
00:15:06,071 --> 00:15:07,172
"شاید"

248
00:15:07,940 --> 00:15:10,809
"از اولش هم نباید همدیگه رو می‌دیدیم"

249
00:15:11,744 --> 00:15:14,813
"درسته. نباید همدیگه رو می‌دیدیم"

250
00:15:16,749 --> 00:15:18,050
"...دختری که فهمید مرگ اون مَرد"

251
00:15:18,550 --> 00:15:21,620
"به خاطر اونه"

252
00:15:21,987 --> 00:15:24,290
"تصمیم گرفت ارتباطش رو باهاش قطع کنه"

253
00:15:26,525 --> 00:15:27,893
"...تصمیم گرفت خودش رو"

254
00:15:28,427 --> 00:15:29,895
"از زندگی مرد حذف کنه"

255
00:15:32,798 --> 00:15:35,501
"مردی که همه‌ی خاطرات دختر رو فراموش کرده"

256
00:15:35,901 --> 00:15:37,303
"داره روزگارش رو می‌گذرونه"

257
00:15:38,337 --> 00:15:40,940
"با دیدن درخشش مرد از دور"

258
00:15:41,507 --> 00:15:42,942
"...دختر با خودش فکر کرد"

259
00:15:44,810 --> 00:15:46,512
"...حالا همه چی سر جای خودشه و درسته"

260
00:15:46,879 --> 00:15:50,749
"ما از اولش هم سرنوشتمون این بود که باهم ملاقات نکنیم"

261
00:15:52,985 --> 00:15:55,521
"آهنگی که فقط توی خاطرات دختر وجود داره"

262
00:15:56,822 --> 00:15:58,023
"'سوناگی'"

263
00:15:58,891 --> 00:16:00,659
"داره به آرومی پخش می‌شه"

264
00:16:00,659 --> 00:16:01,894
دلم نمی‌خواست تموم شه)
(روزی که واسه اولین بار اومدی سمتم

265
00:16:01,894 --> 00:16:04,697
دلم نمی‌خواست بارونی باشی که)
(فقط برای یه لحظه می‌باره و خیسم می‌کنه

266
00:16:08,634 --> 00:16:09,702
این دیگه چیه؟

267
00:16:13,472 --> 00:16:16,408
هی، فیلمنامه رو اشتباه فرستادن و این رو دوباره فرستادن

268
00:16:18,210 --> 00:16:20,079
هیونگ-
دونگ سوک-

269
00:16:20,879 --> 00:16:21,880
بله؟

270
00:16:23,549 --> 00:16:24,616
...من

271
00:16:25,551 --> 00:16:26,819
الان دارم گریه می‌کنم؟

272
00:16:28,988 --> 00:16:30,222
فکرکنم همینطوره

273
00:16:31,156 --> 00:16:32,591
این‌ها اشکن، مگه نه؟

274
00:16:33,192 --> 00:16:34,660
آبیه که از چشم‌هات داره میاد بیرون

275
00:16:35,494 --> 00:16:36,929
پس فعلا می‌شه گفت آب دماغ نیست

276
00:16:39,098 --> 00:16:40,532
گریه‌ام بند نمیاد

277
00:16:43,869 --> 00:16:44,937
دونگ سوک

278
00:16:49,208 --> 00:16:52,277
می‌خواین همچین جای گرونی ناهار مهمونم کنین؟

279
00:16:52,444 --> 00:16:53,645
روز خاصیه؟

280
00:16:54,947 --> 00:16:56,849
فرد دیگه‌ای هم قراره بیاد؟

281
00:17:00,052 --> 00:17:03,322
..."راستش، به ریو سون جه به جای فیلمنامه‌ی "یه عشق می‌خوام

282
00:17:03,322 --> 00:17:05,090
طرح تو ارسال شد

283
00:17:05,190 --> 00:17:06,191
بله؟

284
00:17:07,226 --> 00:17:08,360
خب بعدش؟

285
00:17:08,360 --> 00:17:12,064
ریو سون جه از طرحت خوشش اومده

286
00:17:12,598 --> 00:17:13,599
بله؟

287
00:17:18,537 --> 00:17:20,672
چه خبره؟ اون طرح رو نوشته؟

288
00:17:21,273 --> 00:17:22,374
می‌شناسینش؟

289
00:17:22,374 --> 00:17:23,842
"عاقل، نابغه، و سر تر از همه"

290
00:17:23,876 --> 00:17:25,377
صاحب استعفانامه

291
00:17:25,511 --> 00:17:26,845
واقعا؟

292
00:17:27,079 --> 00:17:28,747
اوه، واو. زود باش برو

293
00:17:28,747 --> 00:17:30,649
بهشون بگو این فیلم رو قبول نمی‌کنم-
یهویی؟-

294
00:17:30,649 --> 00:17:32,051
آره. یهو دیگه دلم نمی‌خواد این کار رو کنم

295
00:17:32,051 --> 00:17:33,485
هیونگ، هرچقدر هم عصبانی باشی

296
00:17:33,485 --> 00:17:35,354
بازم نمی‌شه براساس احساسات شخصی‌ات عمل کنی

297
00:17:35,354 --> 00:17:37,056
احساسات شخصی؟" اصلا هم دلیلش این نیست"

298
00:17:37,456 --> 00:17:40,325
این فیلم موفق نمی‌شه. خوشم نمیاد

299
00:17:41,827 --> 00:17:42,895
وایستا ببینم

300
00:17:43,629 --> 00:17:44,663
نه

301
00:17:46,165 --> 00:17:48,033
باید خودم شخصا رد کنم

302
00:17:48,500 --> 00:17:51,470
باید بهای تحقیر کردنم رو بده، مگه نه؟

303
00:17:54,206 --> 00:17:56,442
آیگو. سون جه اومدین-
نه-

304
00:17:56,442 --> 00:17:59,144
مشتاق دیدار-
نباید اینجوری همدیگه رو ببینیم-

305
00:17:59,478 --> 00:18:00,512
بشینین

306
00:18:01,480 --> 00:18:02,581
بشینین

307
00:18:08,353 --> 00:18:09,488
از دیدنتون خوشحالم

308
00:18:10,389 --> 00:18:12,391
نه. قبلا همدیگه رو دیدیم

309
00:18:12,825 --> 00:18:15,360
اومو. قبلا همدیگه رو دیدین؟

310
00:18:15,861 --> 00:18:16,962
کجا؟

311
00:18:20,766 --> 00:18:23,335
شایدم اینطور نیست. فکر کنم اشتباه کردم

312
00:18:24,103 --> 00:18:26,205
...آیگو. سون جه، فکر کنم

313
00:18:26,438 --> 00:18:29,374
خیلی از طرح خوشتون اومد

314
00:18:29,475 --> 00:18:32,010
حتی سبد گل هم برامون آوردین

315
00:18:33,145 --> 00:18:35,681
راستش فکر کنم، اشتباه به عرضتون رسوندن

316
00:18:36,415 --> 00:18:38,417
...راستش اومدم که رد

317
00:18:38,417 --> 00:18:39,418
ببخشید

318
00:18:40,319 --> 00:18:44,156
امیدوارم که این فیلم رو رد کنین

319
00:18:44,423 --> 00:18:45,457
بله؟

320
00:18:45,791 --> 00:18:47,726
ببخشید-
این دیگه چه شوخی‌ایه؟-

321
00:18:54,133 --> 00:18:56,502
سون جه، شوکه شدی نه؟-
شوخی نیست-

322
00:18:57,903 --> 00:19:01,140
یه کم با نقش اولی که در نظر دارم فاصله دارن

323
00:19:01,440 --> 00:19:03,575
طرحیه که از اولش هم اشتباهی فرستاده شده

324
00:19:04,042 --> 00:19:06,311
پس لطفا این طرح رو فراموش کنین

325
00:19:09,481 --> 00:19:10,516
...الان دارین

326
00:19:12,017 --> 00:19:13,318
من رو رد می‌کنین؟

327
00:19:18,190 --> 00:19:21,426
بله. اگه ناراحتتون کردم معذرت می‌خوام

328
00:19:22,194 --> 00:19:23,795
دیوونه شدی؟

329
00:19:26,598 --> 00:19:27,866
چه ناراحت شدنی؟

330
00:19:28,500 --> 00:19:31,470
به هر حال منم اومده بودم اینجا که رد کنم

331
00:19:32,337 --> 00:19:33,438
...این گل رو هم از ترس اینکه نکنه

332
00:19:33,438 --> 00:19:35,707
به خاطر رد کردنم ناراحت شین آماده کرده بودم

333
00:19:35,707 --> 00:19:38,076
خداروشکر که باهم هم‌نظریم

334
00:19:38,777 --> 00:19:42,281
...امیدوارم از این به بعد هر طرحی که اسم من روش بود رو

335
00:19:42,414 --> 00:19:44,349
رد کنین

336
00:19:47,186 --> 00:19:50,222
دارین می‌گین کلا نمی‌خواین با من کار کنین؟

337
00:19:50,355 --> 00:19:53,592
اگه اینطوری برداشت کردین و دوباره ناراحت شدین

338
00:19:57,329 --> 00:19:58,530
خیلی هم بهتر شده

339
00:19:59,498 --> 00:20:00,866
...چون در آینده دیگه

340
00:20:01,033 --> 00:20:02,768
...از ارتباط داشتن با آدمی مثل من

341
00:20:03,235 --> 00:20:04,736
خوشتون نمیاد

342
00:20:13,111 --> 00:20:15,380
پس من دیگه می‌رم

343
00:20:15,514 --> 00:20:16,648
توی شرکت کار دارم

344
00:20:17,883 --> 00:20:20,018
...خدایا. اون

345
00:20:20,886 --> 00:20:21,954
ای وای

346
00:20:21,954 --> 00:20:24,223
ببخشید. یه لحظه

347
00:20:24,990 --> 00:20:26,959
زیاد طول نمی‌کشه سون‌ جه

348
00:20:27,192 --> 00:20:28,760
فقط یک دقیقه

349
00:20:28,760 --> 00:20:33,298
سول

350
00:20:35,734 --> 00:20:37,102
چیشد دقیقا؟

351
00:20:37,836 --> 00:20:39,504
گمونم ردت کرد

352
00:20:42,741 --> 00:20:43,742
بریم

353
00:20:47,846 --> 00:20:49,648
حتما غرورش جریحه دار شده

354
00:20:50,716 --> 00:20:52,618
حتما احساساتش هم آسیب دیده

355
00:20:55,153 --> 00:20:56,355
...ولی

356
00:20:57,422 --> 00:20:59,591
به صلاح همه‌ست. کار درستی کردم

357
00:21:01,026 --> 00:21:03,095
به هرحال که دیگه دوباره نمی‌بینمش

358
00:21:10,068 --> 00:21:11,470
...سون‌جه، هیچ‌وقت از زمان تازه‌کاری‌ات تا الان

359
00:21:11,470 --> 00:21:13,105
اینجوری ردت نکردن نه؟

360
00:21:13,238 --> 00:21:15,607
....نه. فکر نمی‌کنم که حتی موقع تازه‌ کاری‌ات هم

361
00:21:15,607 --> 00:21:17,976
اینجوری انقدر خشن ردت کرده باشن

362
00:21:17,976 --> 00:21:19,611
...این رو یه فرصت بدون و برگرد به اصول اولیه‌ات

363
00:21:19,611 --> 00:21:21,246
و جدی درموردش فکر کن

364
00:21:21,346 --> 00:21:24,249
شاید ندونسته تو رکود رفته باشی

365
00:21:24,249 --> 00:21:25,917
چی؟ رکود؟

366
00:21:25,917 --> 00:21:27,819
تازه، قابل درکه که چرا ردت کرده

367
00:21:28,086 --> 00:21:29,488
فیلم رمانتیکه آره؟

368
00:21:29,488 --> 00:21:31,390
اینهمه سال باهات نون و نمک خوردم

369
00:21:31,390 --> 00:21:33,358
برخلاف چیزی که نشون می‌دی توی آشنایی یه خنگی بیش نیستی

370
00:21:33,659 --> 00:21:35,294
توی اون زمینه واقعا ضعیفی

371
00:21:35,427 --> 00:21:36,595
ضعیف؟

372
00:21:36,795 --> 00:21:37,963
منظورت چیه؟

373
00:21:38,330 --> 00:21:40,165
هی، اصلا چی از سابقه آشنایی هام می‌دونی؟

374
00:21:41,266 --> 00:21:43,268
!جلو رو نگاه کن-
درسته. آره-

375
00:21:44,303 --> 00:21:46,204
حالا می‌خوای همینجوری رد شده بمونی؟

376
00:21:46,772 --> 00:21:48,740
،من رد نشدم، از ته قلبم

377
00:21:49,908 --> 00:21:51,643
من بودم که اول ردش کردم

378
00:21:51,810 --> 00:21:54,780
ولی من گمون می‌کنم که والا از یه قرن پیش می‌خواست که ردتون کنه

379
00:21:54,780 --> 00:21:56,848
چی؟-
...از وقتی که-

380
00:21:56,848 --> 00:21:58,817
یه طرح پیشنهادی نظرتون رو جلب کرده، خیلی گذشته

381
00:21:59,351 --> 00:22:01,953
اگه که از جوری که شده ناراضی هستی باهاشون درموردش حرف بزن

382
00:22:01,953 --> 00:22:03,388
باهاش درموردش حرف بزنم به کتفم

383
00:22:04,890 --> 00:22:07,359
یعنی انقدر بیکارم که غیر از اون کار دیگه‌ای ندارم؟

384
00:22:07,559 --> 00:22:08,860
...چرا باید خودم رو اینجوری خوار و خفیف کنم

385
00:22:08,860 --> 00:22:10,362
اون هم برای کسی که اصلا من رو نمی‌خواد؟

386
00:22:17,869 --> 00:22:19,104
بیاین یه لحظه حرف بزنیم

387
00:22:20,639 --> 00:22:22,541
چیزی ندارم که بخوایم درموردش حرف بزنیم

388
00:22:22,774 --> 00:22:23,875
فکر می‌کنم که دارین

389
00:22:24,976 --> 00:22:27,112
،اگه درمورد فیلمه، قبلا همه چیز رو واضح بهتون گفتم

390
00:22:27,112 --> 00:22:28,814
پس باید برین با رئیسم حرف بزنین

391
00:22:30,682 --> 00:22:32,417
"عاقل و نابغه و سر تر از همه"

392
00:22:32,784 --> 00:22:35,253
"دفعه قبل خودتون این‌ها رو گفتین"

393
00:22:35,620 --> 00:22:36,922
"اگه همچین کارمندی هستم"

394
00:22:36,922 --> 00:22:38,423
"چطور می‌تونین باهام اینطوری کنین؟"

395
00:22:38,657 --> 00:22:39,891
"خیلی چرته"

396
00:22:40,592 --> 00:22:42,227
خیلی چرته یعنی چی؟

397
00:22:42,227 --> 00:22:43,862
چی؟ این استعفانامه منه

398
00:22:44,229 --> 00:22:46,331
واقعا مشکلی نیست که با خانم لی صحبت کنم؟

399
00:22:55,540 --> 00:22:58,176
محض احتیاط مطمئن شو که موقع رفتن صورتت رو بپوشون

400
00:23:00,212 --> 00:23:02,381
بهت زنگ می‌زنم

401
00:23:02,881 --> 00:23:04,383
این همه جا بود، چرا اینجا؟

402
00:23:04,383 --> 00:23:05,617
خیلی دیر از کار می‌زنین بیرون

403
00:23:06,351 --> 00:23:07,886
...مطمئنین کارمندی هستین که

404
00:23:07,886 --> 00:23:09,821
عاقل و نابغه‌ست و توی همه چی سره؟

405
00:23:10,856 --> 00:23:13,225
فقط حرفی که می‌خواستین بگین رو بزنین. سرم شلوغه

406
00:23:14,926 --> 00:23:17,429
می‌خواستم بدونم چرا انقدر باهام مشکل دارین

407
00:23:19,931 --> 00:23:22,801
صبر کردین از کارم بزنم بیرون فقط برای همین؟

408
00:23:23,034 --> 00:23:25,804
پس صبر می‌کردم که برای صرف چای اون هم توی بار باهم بریم بیرون؟

409
00:23:26,671 --> 00:23:27,939
مگه‌ با هم چه رابطه‌ای داریم که این کار رو بکنیم؟

410
00:23:30,909 --> 00:23:32,043
...احیانا به خاطر اینه‌ که

411
00:23:32,444 --> 00:23:35,447
توی مراسم اهدای جایزه اشتباهی فکر کردم یه دزدین؟

412
00:23:36,782 --> 00:23:37,916
اینجوری ناعادلانه‌ست

413
00:23:38,450 --> 00:23:41,353
به خاطر جنابعالی توی پخش زنده سوتی دادم

414
00:23:42,587 --> 00:23:45,390
‌پاکت‌ها اشتباهی جابه‌جا شدن

415
00:23:45,824 --> 00:23:46,925
ببخشید

416
00:23:47,893 --> 00:23:49,060
عذرخواهی‌تون وارده

417
00:23:49,861 --> 00:23:51,530
ببخشید که فکر کردم دزدین

418
00:23:52,664 --> 00:23:54,299
...باشه. خب

419
00:23:59,304 --> 00:24:00,472
خوبه

420
00:24:01,206 --> 00:24:02,941
دیگه‌ دلیلی نداره که من رو برای نقش انتخاب نکنین

421
00:24:03,875 --> 00:24:05,043
اشتباه می‌کنین

422
00:24:05,377 --> 00:24:06,778
اون قضیه‌اش فرق می‌کنه

423
00:24:06,778 --> 00:24:08,313
کلی دلیل دارم که شما رو انتخاب نکنم

424
00:24:09,648 --> 00:24:11,316
اون کلی دلایل رو بهم بگین

425
00:24:11,316 --> 00:24:12,651
،همونطور که گفتم

426
00:24:12,651 --> 00:24:16,321
اون تصویری که از نقش اصلی داشتم رو ندارین

427
00:24:17,022 --> 00:24:19,124
اگه من نیستم پس کی رو در نظر دارین؟

428
00:24:19,124 --> 00:24:20,158
چی؟

429
00:24:21,693 --> 00:24:23,228
...خب، چیزه

430
00:24:24,463 --> 00:24:25,530
...خب

431
00:24:27,365 --> 00:24:30,068
سونگ جه گیونگ

432
00:24:30,569 --> 00:24:31,970
چی؟ سونگ جه گیونگ؟

433
00:24:33,238 --> 00:24:35,941
فقط دارین هرچی که تو ذهنتون میاد رو پرت می‌کنین بیرون

434
00:24:36,541 --> 00:24:39,144
چطور می‌تونن با ۵۰ سال سن یه عاشقانه جوونانه رو‌ به تصویر بکشن؟

435
00:24:39,578 --> 00:24:42,981
مگه قانونی هست که‌ می‌گه نباید این کار رو بکنن چون ۵۰ سالشونه؟

436
00:24:43,081 --> 00:24:45,617
ایشون باید به ۱۵ سال قبل برن و نقش یه دبیرستانی رو بازی کنن

437
00:24:46,117 --> 00:24:47,652
مگه شما طرح پیشنهادی رو ننوشتین؟

438
00:24:50,288 --> 00:24:53,291
گرافیک‌های کامپیوتری این روز‌ها حرف ندارن

439
00:24:53,592 --> 00:24:56,695
و اینکه سونگ جه گیونگ هنوز هم جوون به نظر میاد

440
00:24:56,695 --> 00:24:58,530
،اگه یکم به چین و چروک صورتشون برسیم

441
00:24:58,530 --> 00:25:00,332
حتی می‌تونن از پس نقش یه دانش آموز راهنمایی هم بربیان

442
00:25:02,501 --> 00:25:03,735
اصلا بیاین فرض کنیم که اینجوریه

443
00:25:04,769 --> 00:25:06,505
دلایل دیگه چیه؟

444
00:25:10,542 --> 00:25:12,110
،صادقانه بگم

445
00:25:12,110 --> 00:25:15,480
یکی رو ترجیح می‌دم‌ که بهتر از شما رمانتیک‌ بودن رو نشون‌ می‌ده

446
00:25:17,983 --> 00:25:19,050
بازم هست؟

447
00:25:19,784 --> 00:25:21,620
می‌خوام یه بازیگر با یه تصویر تازه پیدا کنم

448
00:25:21,887 --> 00:25:23,321
بعد من کهنه به‌ نظر میام؟-
،در حقیقت-

449
00:25:23,321 --> 00:25:24,890
شما کمتر تازه‌ای

450
00:25:25,457 --> 00:25:27,125
مگه‌ دارین ماهی از مغازه سر کوچه انتخاب می‌کنین؟

451
00:25:27,158 --> 00:25:29,361
همش دنبال تازه بودنین-
،مهم تر از همه-

452
00:25:29,895 --> 00:25:31,096
حتی آسمون هم برخلافشه

453
00:25:31,096 --> 00:25:32,764
میگه که هیچوقت بهتون اجازه نمیده که این کار رو انجام بدین

454
00:25:33,231 --> 00:25:34,366
کی میگه دقیقا؟

455
00:25:34,366 --> 00:25:35,467
مادربزرگ الهی میگه

456
00:25:35,767 --> 00:25:37,202
با اینجور چیز میزا کارش خوبه

457
00:25:37,269 --> 00:25:38,403
...سرنوشتم میگه اگه با پسری

458
00:25:38,403 --> 00:25:39,604
،از سال اسب متولد شده دم پر شم

459
00:25:39,604 --> 00:25:41,072
خانواده‌ام تا سه نسل سقوط می‌کنه

460
00:25:41,106 --> 00:25:43,875
و البته، خانواده اون پسره هم همینطور

461
00:25:44,776 --> 00:25:46,077
شما متولد سال اسبین

462
00:25:46,077 --> 00:25:47,379
سال اسب؟

463
00:25:48,046 --> 00:25:50,348
تطابق نمادهای صورت فلکی؟ مگه قراره ازدواج کنیم؟

464
00:25:52,284 --> 00:25:55,120
تطابق اینجور مواقع اتفاقا خیلی مهم و حیاتیه

465
00:25:59,691 --> 00:26:01,026
،خانم ایم

466
00:26:01,026 --> 00:26:02,894
به این جور چیز‌ها مثل سرنوشت اعتقاد دارین؟

467
00:26:06,097 --> 00:26:08,366
بله. به سرنوشت اعتقاد دارم

468
00:26:09,434 --> 00:26:12,404
کاری که سرنوشتم اجازه‌اش رو نده، انجام نمی‌دم

469
00:26:14,573 --> 00:26:16,641
دیگه مطمئنم به اندازه کافی دستتون اومده که دلایلم چیه

470
00:26:17,142 --> 00:26:18,376
من دیگه می‌رم

471
00:26:24,616 --> 00:26:26,451
انقدر مسخره‌ست که دیگه دارم رد می‌دم

472
00:26:33,525 --> 00:26:36,828
خانم ایم، به این جور چیز‌ها مثل سرنوشت اعتقاد دارین؟

473
00:26:37,629 --> 00:26:39,831
بله. به سرنوشت اعتقاد دارم

474
00:26:40,832 --> 00:26:43,969
کاری که سرنوشتم اجازه‌اش رو نده، انجام نمی‌دم

475
00:28:04,883 --> 00:28:06,184
این دیگه چه جور خوابی بود؟

476
00:28:19,964 --> 00:28:22,434
گمونم خیلی ازت متنفره‌ ها

477
00:28:23,802 --> 00:28:24,869
چی؟

478
00:28:24,869 --> 00:28:27,205
...نباید اینجوری ردش می‌کرد

479
00:28:27,205 --> 00:28:28,807
مگر اینکه‌ کلا از ریو سون‌ جه متنفر باشه

480
00:28:29,474 --> 00:28:31,309
چرا باید ازم متنفر باشه وقتی که تازه هم رو دیدیم؟

481
00:28:32,177 --> 00:28:34,579
اون‌وقت چرا باید ازت خوشش بیاد وقتی تازه هم رو دیدین؟

482
00:28:40,685 --> 00:28:43,855
...دوست بی‌نوای من، این فکر رو از سرت بنداز بیرون

483
00:28:43,855 --> 00:28:46,391
که همه توی دنیا قراره ازت خوششون بیاد

484
00:28:46,891 --> 00:28:49,227
هرکسی می‌تونه ازمون بدش بیاد

485
00:28:52,564 --> 00:28:53,798
پروردگارا

486
00:28:55,633 --> 00:28:57,969
ولی پیش کشیدن سال اسب خداییش خیلی مسخره بود

487
00:28:58,703 --> 00:29:00,872
خوبه سونگ جه گیونگ هم متولد سال اسبه

488
00:29:00,905 --> 00:29:01,973
چی؟

489
00:29:01,973 --> 00:29:03,808
متولد سال اسبه؟-
آره-

490
00:29:04,075 --> 00:29:05,777
سال ۱۹۷۸، سال اسب

491
00:29:10,014 --> 00:29:12,250
به خدا می‌دونستم که دلیلش الکی از رو هوا بود

492
00:29:12,684 --> 00:29:14,052
قراره اینجوری بازی کنه؟

493
00:29:36,808 --> 00:29:38,009
بله، الو؟

494
00:29:38,009 --> 00:29:39,811
...ریو سون‌ جه هستم. می‌شه

495
00:29:40,311 --> 00:29:41,479
چرا بهم زنگ‌ زده؟

496
00:29:44,415 --> 00:29:45,450
چی شد؟

497
00:29:45,450 --> 00:29:47,318
فکر کردی چی شد؟ صدات رو شنید ولی آدم حسابت نکرد

498
00:29:47,385 --> 00:29:49,254
چطور می‌تونه بعد از شنیدن اسمت آدم حسابت نکنه؟

499
00:29:49,621 --> 00:29:50,889
کاملا داره‌ نادیده‌ات می‌گیره

500
00:29:52,724 --> 00:29:53,792
دونگ سوک

501
00:29:55,260 --> 00:29:56,294
تو بهش زنگ بزن

502
00:29:57,896 --> 00:29:59,364
سرمایه گذاری تولید"؟"

503
00:30:00,632 --> 00:30:02,133
حتما توی پول غرقه

504
00:30:02,133 --> 00:30:03,434
بله، همینطوره

505
00:30:03,434 --> 00:30:04,602
نه ممنون

506
00:30:04,602 --> 00:30:07,038
فکر می‌کنم با توانایی‌های خودمون می‌تونیم فیلم رو بسازیم

507
00:30:07,272 --> 00:30:08,706
حتی یه فیلم فاخر هم نیست

508
00:30:09,073 --> 00:30:10,308
پیشنهادت رو رد کرد

509
00:30:12,343 --> 00:30:14,145
می‌تونه نصف دستمزد حضورم رو بده

510
00:30:14,879 --> 00:30:16,447
...می‌تونی پولش رو-
نه-

511
00:30:17,482 --> 00:30:19,017
بهش بگو مجانی میام توی فیلم

512
00:30:19,617 --> 00:30:21,653
می‌گه رایگان انجامش می‌ده

513
00:30:22,153 --> 00:30:23,755
اون پیشنهاد رو هم رد می‌کنم

514
00:30:24,789 --> 00:30:27,458
بهش بگین اگه انقدر پیش بره باعث می‌شه معذب بشیم

515
00:30:28,059 --> 00:30:29,327
همینکار رو کردم

516
00:30:30,929 --> 00:30:33,164
...تعطیلات نمی‌رم، و برنامه‌ی کاری‌ام رو

517
00:30:33,164 --> 00:30:34,465
برای تمرکز روی فیلم عقب می‌ندازم

518
00:30:35,266 --> 00:30:36,301
این رو بهش بگو

519
00:30:36,301 --> 00:30:37,936
...لطفا بهش بگین

520
00:30:37,936 --> 00:30:40,638
از تعطیلاتش لذت ببره و برنامه‌ی کاری خودش رو انجام بده

521
00:30:41,239 --> 00:30:42,640
بیا همدیگه رو ببینیم و حرف بزنیم-
آیگو-

522
00:30:42,640 --> 00:30:43,975
یه جلسه دارم، خداحافظ

523
00:30:44,609 --> 00:30:45,677
قطع کرد

524
00:30:47,145 --> 00:30:49,080
خدایا، هیونگ-
چرا؟-

525
00:30:49,447 --> 00:30:51,249
چرا اینقدر از من بدش میاد؟

526
00:30:51,716 --> 00:30:53,384
نکنه واسه اینه که سال اسب به دنیا اومدی؟

527
00:30:53,384 --> 00:30:54,819
،اینطوری نیست، تازه‌شم

528
00:30:55,119 --> 00:30:57,622
جرئت نکن که درمورد سال اسب پیش من حرف بزنی

529
00:31:06,130 --> 00:31:07,232
هی، هیونگ

530
00:31:07,498 --> 00:31:10,435
تا بیشتر از این تحقیر نشدی بیخیالش شو

531
00:31:10,435 --> 00:31:11,870
بعضی‌ وقت‌ها، تو هم رد می‌شی

532
00:31:11,870 --> 00:31:14,372
...چرا اصرار می‌کنی و خودت رو تحقیر می‌‌کنی

533
00:31:15,607 --> 00:31:16,875
حتما یه دلیلی داری

534
00:31:18,576 --> 00:31:19,978
میکاپ امروزت خیلی خوب شده

535
00:31:22,347 --> 00:31:24,482
!هی، همونجا صبر کن

536
00:31:25,183 --> 00:31:26,184
لعنتش کنن

537
00:31:26,951 --> 00:31:27,986
!هی

538
00:31:31,322 --> 00:31:32,991
کِی بازم یواشکی اومد داخل؟

539
00:31:33,992 --> 00:31:35,026
خدایا

540
00:31:51,843 --> 00:31:53,344
بریم، مراقب باش

541
00:31:53,344 --> 00:31:55,780
مامان. همینجا بمون، باشه؟

542
00:31:55,780 --> 00:31:58,650
همینجا بمون، وقتی این‌ها رو دور انداختم برمی‌گردم

543
00:31:58,650 --> 00:31:59,651
بله، خانم

544
00:32:04,088 --> 00:32:05,156
خدایا

545
00:32:14,232 --> 00:32:15,233
چی؟

546
00:32:17,135 --> 00:32:18,202
مال جا؟

547
00:32:19,771 --> 00:32:20,872
مال جا؟

548
00:32:22,440 --> 00:32:23,741
دیگه می‌رم خونه

549
00:32:23,741 --> 00:32:24,976
خداحافظ-
به سلامت برین-

550
00:32:24,976 --> 00:32:26,010
باشه

551
00:32:27,545 --> 00:32:29,180
(مامان)

552
00:32:30,782 --> 00:32:31,916
بله، مامان

553
00:32:31,916 --> 00:32:35,586
سول، مامان بزرگت توی یه چشم بهم زدن گم شد

554
00:32:35,586 --> 00:32:36,688
چی‌کار کنم؟

555
00:32:43,861 --> 00:32:45,730
(خدمات عمومی شهروندی، بررسی ترافیک)

556
00:32:48,700 --> 00:32:50,401
اومدی، از این طرف

557
00:32:53,471 --> 00:32:55,373
!مامان بزرگ-
مامان بزرگ-

558
00:32:55,974 --> 00:32:58,309
!مامان بزرگ-
مامان بزرگ-

559
00:32:58,309 --> 00:32:59,711
!مامان بزرگ

560
00:33:00,311 --> 00:33:01,612
!مامان بزرگ

561
00:33:01,612 --> 00:33:03,481
(گالبی ریو گون دوک)

562
00:33:06,617 --> 00:33:07,885
(گالبی ریو گون دوک)

563
00:33:07,885 --> 00:33:11,356
...آقای ریو، یه مامان بزرگی سر میز پنج، تنهایی

564
00:33:11,356 --> 00:33:14,258
داره اندازه پنج نفر غذا می‌خوره، خیلی عجیبه

565
00:33:14,459 --> 00:33:16,327
فکر نمی‌کنم عقلش سرجاش باشه

566
00:33:16,327 --> 00:33:17,829
باشه، یه نگاهی می‌کنم

567
00:33:17,829 --> 00:33:19,230
مراقب پیشخوان باش-
باشه-

568
00:33:25,470 --> 00:33:28,773
خانم، غذاتون خوبه؟

569
00:33:28,773 --> 00:33:31,542
چطوری بهت بگم وقتی تازه یه لقمه خوردم؟

570
00:33:31,542 --> 00:33:34,379
باید بیشتر بخورم تا بفهمم

571
00:33:34,379 --> 00:33:36,981
بله، معلومه

572
00:33:37,148 --> 00:33:40,618
خدایا، اندازه پنج نفر تنهایی گوشت خوردین

573
00:33:41,419 --> 00:33:42,987
چیز دیگه‌ای هم می‌خواین؟

574
00:33:43,888 --> 00:33:46,491
برای منه؟ خدایا. ممنونم

575
00:33:49,560 --> 00:33:50,628
خوبه

576
00:33:52,797 --> 00:33:53,965
در آبی؟

577
00:33:54,632 --> 00:33:55,666
ببخشید؟

578
00:33:56,401 --> 00:33:59,437
درسته، رو به روی خونه‌ی من زندگی می‌کردی

579
00:33:59,437 --> 00:34:01,639
من از همون مغازه ویدیوی طلایی‌ام

580
00:34:01,639 --> 00:34:03,408
یادت نمیاد؟

581
00:34:05,576 --> 00:34:06,677
خدایا

582
00:34:07,245 --> 00:34:08,880
همون خانمی هستین که اون طرف خیابون زندگی می‌کردین

583
00:34:08,913 --> 00:34:10,715
!چه اتفاقی

584
00:34:13,117 --> 00:34:14,919
(بخش یک ترافیک)

585
00:34:15,820 --> 00:34:17,555
صبر کن، سوار اتوبوس شده؟

586
00:34:17,722 --> 00:34:18,756
صبر کن

587
00:34:22,293 --> 00:34:24,295
درسته. اتوبوس شماره‌ی ۷۲

588
00:34:24,295 --> 00:34:25,863
…دوربین‌های توی مسیرش رو بررسی کن

589
00:34:25,863 --> 00:34:27,698
که ببینیم کجا پیاده شده-
خیلی خب-

590
00:34:32,103 --> 00:34:33,171
بله مامان

591
00:34:33,604 --> 00:34:36,274
به ته سونگ گفتم، الان داریم فیلم دوربین‌ها رو نگاه می‌کنیم

592
00:34:36,374 --> 00:34:38,242
سول، مادر بزرگت رو پیدا کردیم

593
00:34:38,409 --> 00:34:40,244
چی؟ پیداش کردی؟

594
00:34:40,478 --> 00:34:41,546
کجا؟

595
00:34:41,712 --> 00:34:43,614
یکی مشخصات تماسش رو دید و زنگ زد بهمون

596
00:34:43,614 --> 00:34:46,284
انگار بدون این که پولش رو بده توی یه رستوران غذا خورده

597
00:34:46,417 --> 00:34:48,719
الان صاحب رستوران داره میاردش خونه

598
00:34:48,719 --> 00:34:49,787
پس زود بیا خونه

599
00:34:51,589 --> 00:34:53,024
!خیالم راحت شد

600
00:34:54,125 --> 00:34:55,159
سول

601
00:35:11,175 --> 00:35:13,444
مرسی با این که سرت شلوغ بود امروز کمکم کردی

602
00:35:14,378 --> 00:35:15,813
وقت دارم برسونمت

603
00:35:16,147 --> 00:35:17,748
بعدشم، هر وقت تونستی رانندگی کن

604
00:35:18,249 --> 00:35:20,451
این روزها خطرناک شده-
اتفاقی افتاده؟-

605
00:35:20,451 --> 00:35:22,386
یه نفر سعی کرده یه خانم رو بدزده

606
00:35:22,753 --> 00:35:25,056
چون شواهدی نداریم حتی مظنون هم نداریم

607
00:35:25,490 --> 00:35:28,326
پس وقتی هوا تاریک می‌شه مستقیم برو خونه

608
00:35:29,026 --> 00:35:30,561
اگه تا دیر وقت کار می‌کنی بهم زنگ بزن

609
00:35:30,962 --> 00:35:32,096
اگه بتونم میام می‌رسونمت

610
00:35:32,997 --> 00:35:35,766
بیخیال بابا. با نامزدت انقدر خوب باش نه من

611
00:35:35,766 --> 00:35:37,168
من فکر می‌کردم تو نسبتی باهان داری که

612
00:35:37,668 --> 00:35:39,103
من نامزدت نیستم

613
00:35:39,103 --> 00:35:41,239
دوستم که هستی نه؟

614
00:35:44,008 --> 00:35:45,510
نمی‌شه دوستت رو به عنوان یه زن ببینی

615
00:35:49,480 --> 00:35:50,515
بله قربان

616
00:35:51,149 --> 00:35:52,850
همين الان؟-
زود برو-

617
00:35:53,918 --> 00:35:55,086
الان ميام اون‌جا

618
00:35:56,554 --> 00:35:57,622
برو خونه

619
00:35:57,889 --> 00:35:59,557
بهم خبر بده حال مادربزرگت چطوره

620
00:35:59,824 --> 00:36:01,325
مراقب باش-
خداحافظ-

621
00:36:01,325 --> 00:36:02,360
باشه

622
00:36:02,793 --> 00:36:03,828
خداحافظ

623
00:36:11,102 --> 00:36:12,303
احتمالا نامزدتون بود

624
00:36:16,807 --> 00:36:19,210
خونه‌ی من رو از کجا پیدا کردین؟

625
00:36:19,210 --> 00:36:20,411
نامزدتون چقدر مهربونه

626
00:36:20,545 --> 00:36:21,779
نه خیرم نیست

627
00:36:21,913 --> 00:36:24,849
…بعدشم از این که دنبال آدرسم گشتین و‌ اومدین این‌جا

628
00:36:24,849 --> 00:36:26,817
یکم شوکه شدم

629
00:36:26,817 --> 00:36:28,319
عه واقعا؟

630
00:36:32,256 --> 00:36:33,291
چی؟

631
00:36:35,860 --> 00:36:37,094
چی‌کار دارین می‌کنین؟

632
00:36:37,795 --> 00:36:40,031
من قرار نیست سوار اون ماشین بشم

633
00:36:40,398 --> 00:36:41,866
دیگه هم حرفی ندارم بزنم

634
00:36:42,600 --> 00:36:44,101
پس برگردین برین

635
00:36:44,368 --> 00:36:45,703
واقعا می‌خواین بذارین برم؟

636
00:36:46,637 --> 00:36:47,672
قرار نیست پشیمون بشین؟

637
00:36:47,672 --> 00:36:48,806
معلومه که نه

638
00:36:49,140 --> 00:36:50,508
همین الانش‌ هم ردتون کردم

639
00:36:50,675 --> 00:36:52,610
هیچ کاری به هم نداریم که بخوایم دوباره همدیگه رو ببینیم

640
00:36:54,312 --> 00:36:55,613
گفتم سوار ماشینتون نمی‌شم

641
00:36:55,880 --> 00:36:58,649
چیه؟ نکنه بازهم می‌خواین با استعفانامه‌ام تهدیدم کنین؟

642
00:37:00,451 --> 00:37:01,485
واسه‌تون خنده داره؟

643
00:37:01,919 --> 00:37:03,254
آره، خنده داره

644
00:37:03,821 --> 00:37:06,190
بامزه‌‌ست اطراف جایی که زندگی می‌کنم مسخره بازی دربیارین؟

645
00:37:06,424 --> 00:37:08,426
اصلا برین همه چیز رو به رئیسم بگین

646
00:37:08,926 --> 00:37:12,263
دیگه نمی‌تونم تحملش کنم چون همه‌اش دنبالمین

647
00:37:12,263 --> 00:37:13,664
همون بهتر اخراج بشم اصلا

648
00:37:16,534 --> 00:37:18,269
حتی شخصیتش هم کلا عوض شده

649
00:37:21,205 --> 00:37:24,308
ولم كنین، من دیگه اونقدر هم آدم احمقی نیستم

650
00:37:24,508 --> 00:37:26,477
حتی اگه منو بگیرین و این‌جوری التماسم کنین

651
00:37:26,477 --> 00:37:27,645
بازم هیچ فایده‌ای نداره

652
00:37:29,914 --> 00:37:31,983
اونی کجا داری می‌ری؟

653
00:37:35,052 --> 00:37:38,422
شنیده بودم رئیس رستوران قراره اون رو برسونه

654
00:37:38,422 --> 00:37:39,690
بابای من رستوران داره

655
00:37:40,491 --> 00:37:41,559
فکر کنم تعجب کردین

656
00:37:42,760 --> 00:37:44,428
بعد مدت‌ها رفتم خونه‌ی بابام

657
00:37:45,529 --> 00:37:47,031
و این رو که دیدم تعجب کردم

658
00:37:50,268 --> 00:37:51,869
خدایا، اومدین؟

659
00:37:52,670 --> 00:37:54,505
خودم باید می‌اومدم دنبالش

660
00:37:54,505 --> 00:37:56,240
خیلی ممنون که رسوندینش

661
00:37:56,707 --> 00:37:59,777
صبر کنین، قبل این که برین باید ازتون پذیرایی کنم

662
00:37:59,777 --> 00:38:00,878
می‌خواین بیاین بالا؟

663
00:38:00,878 --> 00:38:02,680
نه ممنون. شما بفرمایین

664
00:38:03,748 --> 00:38:06,017
اونی بابد برم دستشویی

665
00:38:06,017 --> 00:38:07,184
باشه

666
00:38:07,585 --> 00:38:10,121
بازهم درست نیست همین‌جوری بفرستمتون برین

667
00:38:10,121 --> 00:38:12,256
مثانه‌ام داره می‌ترکه

668
00:38:12,256 --> 00:38:14,792
باشه مامان یه لحظه نگهش دار، خانم مال جا، باشه؟

669
00:38:14,792 --> 00:38:16,727
سول قبل این که برن واسه‌شون

670
00:38:16,727 --> 00:38:18,863
یه لیوان چایی بگیر باشه؟

671
00:38:18,863 --> 00:38:21,265
پس ما می‌ریم. خیلی ممنون آقا

672
00:38:21,265 --> 00:38:22,700
ممنون-
خواهش می‌کنم-

673
00:38:22,700 --> 00:38:25,269
بریم مال جا

674
00:38:25,269 --> 00:38:27,338
بریم-
داره می‌ترکه-

675
00:38:27,338 --> 00:38:28,939
نه نگهش دار

676
00:38:32,143 --> 00:38:33,177
بفرمایین

677
00:38:33,411 --> 00:38:35,513
من اشتباه برداشت کردم

678
00:38:36,380 --> 00:38:38,983
ممنون که رسوندینش

679
00:38:46,190 --> 00:38:47,858
باید واسم چایی بخرین

680
00:38:51,896 --> 00:38:53,164
این هم از چایی‌

681
00:38:53,831 --> 00:38:56,534
با کسی که می‌خواین ازش تشکر کنین این‌جوری رفتار می‌کنین؟

682
00:38:56,534 --> 00:38:59,070
کافه‌های این اطراف این موقع دیگه بسته‌ان

683
00:38:59,070 --> 00:39:01,639
اگه به‌خاطر این که توی فضای آزاد نشستیم واسه‌مون شایعه درست کنن

684
00:39:01,906 --> 00:39:03,207
شما قراره مسئولیتش رو قبول کنین؟

685
00:39:05,276 --> 00:39:07,378
ولی این‌جا که کسی نیست-
باید حواسمون باشه-

686
00:39:07,945 --> 00:39:09,447
این‌جور شایعه‌ها می‌تونن خیلی مخرب باشن

687
00:39:09,680 --> 00:39:12,650
چون من یه بازیگر متخصص توی فیلمای رومانتیکم

688
00:39:14,085 --> 00:39:15,319
از کی تا حالا؟

689
00:39:17,321 --> 00:39:18,389
(قهوه‌ی شیرین)

690
00:39:19,023 --> 00:39:20,424
خب که چی؟-
گوش کنین-

691
00:39:23,728 --> 00:39:24,795
چشم‌هام رو نگاه کنین

692
00:39:27,264 --> 00:39:29,266
مردم اکثرا بهم می‌گن من مرد نگاه‌های عاشقونه‌ام

693
00:39:29,967 --> 00:39:30,968
چی؟

694
00:39:31,702 --> 00:39:32,703
!نگاه کن

695
00:39:32,703 --> 00:39:33,904
(ارسال سر صبح با تازگی)

696
00:39:33,904 --> 00:39:34,939
دقیقا به موقع بود

697
00:39:36,540 --> 00:39:38,409
رسانه‌های تبلیغاتی می‌گن من یه تصویر

698
00:39:38,409 --> 00:39:40,678
تازه" دارم"

699
00:39:41,445 --> 00:39:42,747
…احیانا الان

700
00:39:43,080 --> 00:39:45,616
سعی می‌کنین خودتون رو خوب نشون بدین که توی پروژه‌ام بازی کنین؟

701
00:39:45,616 --> 00:39:46,917
نه خیر اصلا

702
00:39:47,284 --> 00:39:49,253
فقط داشتم واقعیت رو نشون می‌دادم

703
00:39:49,420 --> 00:39:50,654
…من هنوز یه تصویر تازه دارم

704
00:39:50,654 --> 00:39:52,523
و یه بازیگر عالی توی فیلم‌های عاشقونه‌ام

705
00:39:53,524 --> 00:39:55,192
اگه من رو رد کنین خودتون ضرر می‌کنین

706
00:39:55,693 --> 00:39:57,795
آها پس که این‌طور

707
00:39:58,396 --> 00:39:59,864
ای بابا. احتمالا بلافاصله من رو شناختن

708
00:40:01,632 --> 00:40:03,334
خبرنگار‌ها ممکنه بگن ارتباطی داریم

709
00:40:03,734 --> 00:40:05,903
یه‌جوری رفتار کنین انگار استایلیستم هستین-
چی؟-

710
00:40:06,137 --> 00:40:08,272
البته استایلتون که خوب نیست، ولی خب

711
00:40:09,440 --> 00:40:10,441
بچه‌ها

712
00:40:10,941 --> 00:40:12,109
خجالت نکشین بیاین این‌جا

713
00:40:12,810 --> 00:40:14,044
!ایول-
!هورا-

714
00:40:15,346 --> 00:40:18,048
چی می‌خواین؟ عکس؟ امضا؟

715
00:40:19,950 --> 00:40:20,951
آجوشی

716
00:40:21,218 --> 00:40:23,087
می‌شه واسمون سیگار بخری؟-
ای خدا-

717
00:40:25,990 --> 00:40:27,291
من رو نمی‌شناسین؟

718
00:40:28,025 --> 00:40:29,927
چی داره می‌گه؟-
چشه؟-

719
00:40:34,632 --> 00:40:35,900
(قهوه‌ی شیرین)

720
00:40:38,469 --> 00:40:40,337
!آها الان متوجه شدم

721
00:40:40,905 --> 00:40:43,140
با بقیه‌ی پولش می‌تونی واسه‌ی خودت قهوه بخری

722
00:40:43,707 --> 00:40:44,809
قهوه‌ی شیرین

723
00:40:44,809 --> 00:40:46,277
!بچه‌ها! شماها نباید سیگار بکشین

724
00:40:47,711 --> 00:40:49,380
برین-
چی؟-

725
00:40:49,380 --> 00:40:50,614
این چشه؟-
بدویین برین-

726
00:40:50,781 --> 00:40:52,116
عجب عقب مونده‌ای بود جدی

727
00:40:52,616 --> 00:40:54,785
خیلی رو مخه. اه بیا بریم-
این چی بود دیگه؟-

728
00:40:59,123 --> 00:41:00,224
خنده داره؟

729
00:41:00,224 --> 00:41:01,659
آره. خیلی بامزه‌ست

730
00:41:07,231 --> 00:41:08,532
اولین باره ‌می‌بینم می‌خندی

731
00:41:15,739 --> 00:41:17,475
خنده‌تون تموم شد؟-
بله-

732
00:41:32,289 --> 00:41:33,324
خب

733
00:41:34,291 --> 00:41:35,359
دیگه برین

734
00:41:38,462 --> 00:41:39,964
…بابام گفت که

735
00:41:39,964 --> 00:41:41,365
قبلا همسایه بودیم

736
00:41:41,699 --> 00:41:43,534
دختر رئیس مغازه کرایه ویدیو بودین

737
00:41:44,101 --> 00:41:45,603
من اونور خیابون رو به روی مغازه‌تون بودم

738
00:41:45,903 --> 00:41:47,371
اون سال‌ها من رو ندیده بودین؟

739
00:41:49,039 --> 00:41:50,174
نه

740
00:41:50,741 --> 00:41:51,942
ندیده بودم

741
00:41:52,910 --> 00:41:54,645
پس من قبلا دیده بودمتون؟

742
00:41:56,013 --> 00:41:58,082
نمی‌دونم به‌خاطر همینه که انقدر آشنا به نظر میاین؟

743
00:41:59,884 --> 00:42:02,820
من قبلا ندیده بودمتون. چه‌طوری ممکنه شما من رو دیده باشین؟

744
00:42:03,854 --> 00:42:04,922
اینجوریه؟

745
00:42:05,856 --> 00:42:08,726
راستی، ممکنه شمنه حقه باز باشه؟

746
00:42:09,026 --> 00:42:11,962
...اگه حتی قبلا هم‌دیگه رو ندیده بودیم، با توجه به اینکه باهم همسایه بودیم

747
00:42:12,530 --> 00:42:13,731
این سرنوشت نیست؟

748
00:42:15,366 --> 00:42:16,433
...این فقط یه

749
00:42:17,735 --> 00:42:18,936
اتفاقِ تصادفیه

750
00:42:20,404 --> 00:42:21,405
اتفاق تصادفی؟

751
00:42:24,542 --> 00:42:27,912
فقط چون که همسایه‌ام بودین نظرم رو عوض نمی‌کنم

752
00:42:28,012 --> 00:42:29,079
...هرچند که

753
00:42:29,079 --> 00:42:31,448
رئیسم بهتون اون نقش رو پیشنهاد می‌ده، ولی لطفا ردش کنین

754
00:42:32,316 --> 00:42:33,484
لطفا به‌خاطر من این کار رو بکنین

755
00:42:33,684 --> 00:42:36,086
...اگه با وجود این حقیقت که شما مخالف بازیِ من توی فیلم هستین

756
00:42:36,120 --> 00:42:37,488
بهش بگم که دلم می‌خواد به فیلم ملحق بشم چی؟

757
00:42:38,389 --> 00:42:39,590
اون‌وقت چه اتفاقی می‌افته؟

758
00:42:41,926 --> 00:42:44,628
امیدوارم که ما رو توی این موقعیت نندازین

759
00:42:46,764 --> 00:42:49,333
خب دیگه باید برم

760
00:43:03,247 --> 00:43:04,348
توی چشم‌هام نگاه کنین

761
00:43:07,418 --> 00:43:10,020
خنده داره؟-
آره، خنده داره-

762
00:43:24,468 --> 00:43:25,502
ولم کنین

763
00:43:25,502 --> 00:43:28,339
!حتی اگه من رو اینجوری بگیرین و بهم التماس کنین هم فایده نداره

764
00:43:59,269 --> 00:44:00,471
من اومدم

765
00:44:00,904 --> 00:44:02,539
چی؟ خیلی زود برگشتی

766
00:44:02,673 --> 00:44:03,874
فرستادی‌اش خونه؟

767
00:44:04,708 --> 00:44:05,843
آره

768
00:44:05,843 --> 00:44:07,378
اون گفت که اشکالی نداره و رفت

769
00:44:08,178 --> 00:44:09,647
گوم و هیون جو هم خونه‌ان، آره؟

770
00:44:09,647 --> 00:44:10,981
دارن بچه‌ها رو می‌خوابونن

771
00:44:11,015 --> 00:44:13,283
هی، اون مالک رستوران نیست، درسته؟

772
00:44:13,384 --> 00:44:15,052
صداش مثل اون یاروی پشت تلفن نیست

773
00:44:16,120 --> 00:44:17,955
حتما کارمندی چیزیه

774
00:44:17,955 --> 00:44:20,858
نه، اون حس و حالِ خاصی به آدم می‌ده

775
00:44:20,858 --> 00:44:23,027
صداش، چهره و قد و بالاش هم یه حالت خاصیه

776
00:44:23,560 --> 00:44:25,896
به‌علاوه، به جون خودم قبلا قیافه‌اش رو یه جایی دیدم

777
00:44:27,264 --> 00:44:28,298
کجا دیدمش؟

778
00:44:28,732 --> 00:44:30,834
آره، توی اون سریاله

779
00:44:31,635 --> 00:44:34,338
...ریو

780
00:44:35,039 --> 00:44:36,140
...سون

781
00:44:36,140 --> 00:44:38,776
ریو سون جه، آره، باید خودش باشه

782
00:44:39,276 --> 00:44:41,211
معلومه که ریو سون جه نیست، اصلا عقلانی نیست

783
00:44:41,979 --> 00:44:43,614
فکر کنم خودشه

784
00:44:44,948 --> 00:44:46,150
مامان، یه لحظه اینجا بمون

785
00:44:47,317 --> 00:44:48,686
گشنمه

786
00:44:49,653 --> 00:44:50,788
مامان بزرگ

787
00:44:51,522 --> 00:44:53,891
نمی‌تونی همینجوری برای خودت بچرخی

788
00:44:54,224 --> 00:44:56,326
چه‌جوری درباره‌ی اون کبابی خبر داشتی؟

789
00:44:57,094 --> 00:44:59,463
دیگه نرو اونجا، باشه؟

790
00:45:00,597 --> 00:45:01,699
باشه

791
00:45:05,502 --> 00:45:08,272
ولی کار خوبی کردم، مگه نه؟-
چی؟-

792
00:45:08,572 --> 00:45:09,973
دلت براش تنگ شده

793
00:45:13,444 --> 00:45:15,012
مامان! بیا داخل

794
00:45:15,412 --> 00:45:16,613
!باشه

795
00:45:36,667 --> 00:45:38,969
آره، مامان بزرگ حق با توئه

796
00:45:40,137 --> 00:45:41,572
دلم براش تنگه

797
00:45:46,210 --> 00:45:49,046
اینکه باهم همسایه بودیم، این سرنوشت نیست؟

798
00:45:53,083 --> 00:45:54,852
می‌دونم که نباید این حس رو داشته باشم

799
00:45:55,352 --> 00:45:56,754
...با اینکه تازه دیدمش، ولی الان

800
00:45:57,955 --> 00:45:59,323
دلم می‌خواد دائم ببینمش

801
00:46:07,131 --> 00:46:08,799
اون یه بچه مدرسه‌ایه که از خونه فرار کرده

802
00:46:08,799 --> 00:46:11,468
روشش با روش آدم ربایی قبلی همخونی داره

803
00:46:11,602 --> 00:46:12,803
فکر کنم که این همون مجرمه

804
00:46:13,103 --> 00:46:16,440
...خوشبختانه، قبل از اینکه مورد آدم ربایی قرار بگیره

805
00:46:16,440 --> 00:46:18,008
از یه رهگذر کمک خواست و تونست فرار کنه

806
00:46:21,044 --> 00:46:22,212
الان آروم‌تر شدی؟

807
00:46:25,082 --> 00:46:26,750
می‌خوای وقتی خانواده‌ات اومدن اینجا باهم حرف بزنیم؟

808
00:46:27,317 --> 00:46:28,452
نه

809
00:46:30,020 --> 00:46:31,388
الان حرف می‌زنم

810
00:46:32,222 --> 00:46:33,357
باشه

811
00:46:35,893 --> 00:46:38,395
احیاناً صورتش رو دیدی؟

812
00:46:39,596 --> 00:46:40,697
آره

813
00:46:41,665 --> 00:46:43,534
می‌دونم که یادآوریِ اتفاقی که افتاده سخته

814
00:46:43,834 --> 00:46:45,269
اما میشه با جزئیات بهم بگی چه اتفاقی افتاد؟

815
00:46:45,469 --> 00:46:47,171
عزیزم

816
00:46:47,571 --> 00:46:50,007
همین الان بو آه رو برای مهد کودک آماده کردم

817
00:46:50,007 --> 00:46:51,408
گیس‌هاش خوب شدن، مگه نه؟

818
00:46:51,909 --> 00:46:53,777
،قلبم رو بگیر، قلب لپ لپی‌ام رو بگیر

819
00:46:53,777 --> 00:46:55,078
بیا

820
00:46:57,047 --> 00:46:58,215
شونه‌هات رو ماساژ بدم؟

821
00:46:58,215 --> 00:46:59,650
وای، حتما خسته‌ای

822
00:46:59,650 --> 00:47:02,653
بو آه! خوشگل شدی

823
00:47:02,753 --> 00:47:05,656
بو آه، امروز سرم شلوغه، با بابات برو مهد کودک

824
00:47:05,656 --> 00:47:06,890
باشه؟-
باشه-

825
00:47:07,457 --> 00:47:08,625
...بابا

826
00:47:08,892 --> 00:47:11,528
به نظرم مامان تو رو نمی‌بینه

827
00:47:13,497 --> 00:47:16,099
چون که من شنل نامرئی پوشیدم

828
00:47:16,099 --> 00:47:18,402
فقط کسایی که خوشگلن می‌تونن من رو ببینن

829
00:47:23,774 --> 00:47:25,309
بو آه، با مامانت خداحافظی کن

830
00:47:25,309 --> 00:47:26,910
خداحافظ-
خداحافظ-

831
00:47:26,910 --> 00:47:28,045
بوسش کن

832
00:47:28,579 --> 00:47:29,613
روز خوبی داشته باشی

833
00:47:30,781 --> 00:47:32,049
عزیزم، روز خوبی داشته باشی

834
00:47:33,450 --> 00:47:34,718
خیلی رو مخه

835
00:47:36,086 --> 00:47:39,389
شال گردنم کو؟

836
00:47:44,561 --> 00:47:45,629
این چیه؟

837
00:47:46,230 --> 00:47:48,966
باز پولش رو سر این بلیط لاتاریِ کوفتی حروم کرده

838
00:47:49,566 --> 00:47:51,368
هیون جو، نباید بریم سر کار؟

839
00:47:51,368 --> 00:47:52,636
دارم میام

840
00:47:53,670 --> 00:47:56,106
چی؟ چرا؟

841
00:47:56,306 --> 00:47:57,941
"چرا؟"

842
00:47:58,308 --> 00:48:00,577
چون ریو سون جه می‌خواد انجامش بده، دلیل می‌خوای؟

843
00:48:00,677 --> 00:48:03,747
اون از طرحت برای فیلم خوشش اومده

844
00:48:05,082 --> 00:48:06,283
ولی بازم نمی‌شه

845
00:48:06,783 --> 00:48:09,253
حالا مثلا تو بگی نه، که چی؟ می‌خوای چی‌کار کنی؟

846
00:48:11,154 --> 00:48:14,124
فکر کردی که پیدا کردن یه ستاره‌ی مطرح برای فیلم رمانتیک راحته؟

847
00:48:15,225 --> 00:48:17,694
شنیدم که دائم داری ردش می‌کنی، می‌گی اون رو نمی‌خوای

848
00:48:18,362 --> 00:48:20,163
کاری که توی رستوران کردی یکی‌اش بود

849
00:48:20,297 --> 00:48:22,833
چه‌جوری می‌تونی بدون مدیریت من سر خود جلو بری؟

850
00:48:22,833 --> 00:48:24,034
فکر کردی شوخیه؟

851
00:48:25,102 --> 00:48:26,603
...با وجود اتفاقی که برای پارک دو جون افتاده

852
00:48:27,471 --> 00:48:30,007
باید هرکاری که از دستمون برمیاد انجام بدیم تا ریو سون جه بهمون ملحق بشه

853
00:48:31,141 --> 00:48:33,176
مهم نیست حتی اگه مثل سگ باهاش مخالفی

854
00:48:35,279 --> 00:48:36,346
باشه

855
00:48:36,580 --> 00:48:38,048
پس فیلم رو پیش ببرین

856
00:48:38,949 --> 00:48:41,518
من از شغلم استعفا می‌دم

857
00:48:42,619 --> 00:48:43,787
وای

858
00:48:44,087 --> 00:48:46,323
این تهدیدی چیزی بود؟

859
00:48:46,323 --> 00:48:47,557
نه، نبود

860
00:48:48,091 --> 00:48:50,193
واقعا نمی‌تونم با ریو سون جه کار کنم

861
00:48:50,427 --> 00:48:51,595
نه، نباید کار کنم

862
00:48:52,529 --> 00:48:54,665
...برای همین توی این فیلم کار نمی‌کنم

863
00:48:55,165 --> 00:48:56,466
و شرکت رو ترک می‌کنم

864
00:49:01,071 --> 00:49:02,139
چی؟

865
00:49:02,139 --> 00:49:04,274
هی، جدی می‌گی؟

866
00:49:04,274 --> 00:49:05,309
...بابت همه چیز

867
00:49:07,544 --> 00:49:08,679
ممنونم

868
00:49:11,915 --> 00:49:12,983
هی

869
00:49:13,250 --> 00:49:14,251
سول

870
00:49:15,886 --> 00:49:16,987
سول

871
00:49:18,255 --> 00:49:20,557
چت شده؟ مغزت درست کار نمی‌کنه

872
00:49:20,557 --> 00:49:22,092
چرا، درست کار می‌کنه

873
00:49:22,359 --> 00:49:23,694
چرا این کار رو کردی؟

874
00:49:23,894 --> 00:49:25,896
...اگه تو اتفاقی طرح من رو نمی‌فرستادی

875
00:49:25,896 --> 00:49:27,698
!این ماجرا پیش نمی‌اومد

876
00:49:28,598 --> 00:49:32,769
هی، ولی در کل، این به نفع تو نشد؟

877
00:49:32,769 --> 00:49:33,770
نه

878
00:49:34,571 --> 00:49:36,306
نمی‌دونی که با چه حالی از زندگی‌ام بیرونش کردم

879
00:49:36,306 --> 00:49:38,175
دور انداختنش از زندگی‌ام خیلی سخت بود

880
00:49:39,209 --> 00:49:41,178
نمی‌تونیم دوباره اینجوری هم‌دیگه رو ببینیم

881
00:49:44,681 --> 00:49:45,916
سول

882
00:49:46,984 --> 00:49:48,452
چی شده؟ اتفاقی افتاه؟

883
00:49:52,222 --> 00:49:57,060
چرا می‌خوان بیرون، توی این هوای سرد تبلیغات رو فیلم‌برداری کنن؟

884
00:49:57,661 --> 00:49:59,296
امروز هوا گرم‌تر شده؟

885
00:49:59,529 --> 00:50:00,597
هی

886
00:50:00,797 --> 00:50:02,366
تو آهنگ "سوناگی" رو بلدی؟

887
00:50:03,166 --> 00:50:04,468
این یه اسم عامه

888
00:50:04,801 --> 00:50:06,236
یه عالمه آهنگ با این اسم وجود داره

889
00:50:06,236 --> 00:50:07,237
حالا چه آهنگیه؟

890
00:50:08,538 --> 00:50:09,573
هیچی

891
00:50:11,641 --> 00:50:15,412
خانم لی، رئیس بون سینما
اون موقع برای تنظیم یه قرار ملاقات تماس گرفت

892
00:50:15,412 --> 00:50:18,181
...به جای تهیه کننده یه نفر دیگه توی جلسه شرکت می‌کنه

893
00:50:18,281 --> 00:50:20,017
نه خانم ایم-
چرا؟-

894
00:50:20,017 --> 00:50:22,085
شنیدم که خانم ایم توی این فیلم کار نمی‌کنه

895
00:50:22,085 --> 00:50:23,220
ولی این ایده‌ی خودش بود

896
00:50:23,220 --> 00:50:24,821
روی این پروژه کار نمی‌کنه؟-
درسته-

897
00:50:24,855 --> 00:50:26,256
بگذریم، فیلم درباره‌ی چیه؟

898
00:50:26,256 --> 00:50:28,625
چرا اینقدر تلاش می‌کنی که توی این فیلم یه نقش بازی کنی؟

899
00:50:33,096 --> 00:50:34,231
...درباره‌ی یه خانمیه

900
00:50:34,931 --> 00:50:39,336
که برگشته به ۱۵ سال قبل تا مردی که عاشقشه رو نجات بده

901
00:50:41,571 --> 00:50:43,507
همچین چیز خاصی هم نیست

902
00:50:43,907 --> 00:50:46,810
درسته، خیلی  خاص نیست

903
00:50:48,045 --> 00:50:49,179
عجیبه

904
00:50:52,582 --> 00:50:54,084
تلفنش هم خاموشه

905
00:50:54,818 --> 00:50:57,054
واقعا شغلش رو ول نکرده، مگه نه؟

906
00:50:57,821 --> 00:50:58,989
وای، نه بابا

907
00:50:59,556 --> 00:51:01,992
فکر نکنم اصلا خانم لی موضوع رو جدی گرفته باشه

908
00:51:03,393 --> 00:51:05,195
وقتی توی خونه دیدمش باهاش صحبت می‌کنم

909
00:51:05,529 --> 00:51:07,030
اون گفت رویاش اینه که کارگردان بشه

910
00:51:07,030 --> 00:51:09,399
اصلا منطقی نیست که همینجوری این فرصت طلایی رو هدر بده

911
00:51:09,433 --> 00:51:10,700
عجیبه

912
00:51:11,501 --> 00:51:13,737
واقعا بین اون و ریو سون جه اتفاقی افتاده؟

913
00:51:14,104 --> 00:51:16,973
آخه اون بی‌دلیل تا این حد از کسی بدش نمیاد

914
00:51:19,109 --> 00:51:20,210
چیه؟

915
00:51:22,379 --> 00:51:23,547
چی شد یهو؟

916
00:51:25,749 --> 00:51:26,917
...این

917
00:51:43,333 --> 00:51:45,735
اینجا حتی یه‌ذره هم عوض نشده

918
00:51:51,942 --> 00:51:53,510
ما همدیگه‌ رو دوباره توی آینده ملاقات می‌کنیم

919
00:51:53,743 --> 00:51:54,911
و باهم به اینجا برمی‌گردیم

920
00:52:01,918 --> 00:52:04,254
چه حیف که حتی نتونستم یه‌ دونه عکس بگیرم که نگه دارم

921
00:52:05,021 --> 00:52:06,089
البته خب

922
00:52:07,023 --> 00:52:08,492
اصلا غیر ممکن بود

923
00:52:25,909 --> 00:52:27,043
خدایا

924
00:52:28,578 --> 00:52:30,514
چند ساعت اینجا موندم؟

925
00:52:44,094 --> 00:52:45,162
سول

926
00:52:54,404 --> 00:52:55,472
هیونگ

927
00:52:55,839 --> 00:52:57,941
ممکنه امروز فیلمبرداری کنسل بشه-
چرا؟-

928
00:52:57,941 --> 00:53:00,677
بازیگر زنی که قرار بود توی فیلمبرداری تبلیغات باشه
توی مسیر اینجا یه تصادف جزئی داشته

929
00:53:01,278 --> 00:53:02,812
اون حالش خوبه؟-
آره-

930
00:53:03,213 --> 00:53:04,481
خب، کاری از دستمون برنمیاد

931
00:53:04,514 --> 00:53:06,983
امروز هوا سرده. بذار برم ماشین رو بیارم

932
00:53:07,117 --> 00:53:08,718
اون‌ رو بدش بهم. زودی برمی‌گردم

933
00:53:20,330 --> 00:53:21,531
باز این مردکه

934
00:53:23,300 --> 00:53:24,401
سونبه

935
00:53:25,302 --> 00:53:27,337
طرح اولیه‌اش رو گرفتم-
باشه. بدش بهم-

936
00:53:32,709 --> 00:53:33,777
خودشه

937
00:53:39,216 --> 00:53:40,383
بله. همینجا منتظر بمونین

938
00:53:40,584 --> 00:53:42,285
خب. بفرمایین داخل لطفا

939
00:53:43,420 --> 00:53:44,588
من در رو می‌بندم

940
00:53:44,588 --> 00:53:45,722
من همراه اونم-
بله-

941
00:53:51,161 --> 00:53:52,963
...چی... چطور

942
00:53:52,963 --> 00:53:54,965
نگین که مشکوک شدین که داشتم تعقیبتون می‌کردم

943
00:53:55,832 --> 00:53:57,234
من قرار بود اینجا یه تبلیغات ضبط کنم

944
00:53:57,234 --> 00:53:58,268
اما برنامه کنسل شد

945
00:53:58,535 --> 00:54:01,504
صحنه چرخ‌وفلک رو از طرح پیشنهادی فیلم یادم اومد
برای همین اومدم اینجا

946
00:54:01,771 --> 00:54:03,039
جالبه که باز باهاتون رو‌به‌رو شدم

947
00:54:05,141 --> 00:54:06,943
گفتم که اون شمن یه حقه بازه

948
00:54:07,310 --> 00:54:08,778
با توجه به اینکه این همه اتفاقی همدیگه رو دیدیم

949
00:54:08,778 --> 00:54:10,447
عملا کل کائنات نمی‌خوان ما رو به طرف همدیگه سوق بدن؟

950
00:54:10,447 --> 00:54:11,815
اصلا فرض کنیم که من رو تصادفی دیدین

951
00:54:12,082 --> 00:54:14,684
باید می‌رفتین پی کارتون. چرا با من سوار شدین؟

952
00:54:14,884 --> 00:54:17,254
...اونقدرم رابطه خوبی نداریم که بخوایم باهم سوار یه

953
00:54:18,321 --> 00:54:19,356
چرخ‌وفلک بشیم

954
00:54:24,928 --> 00:54:27,397
شرط می‌بندم الان میخواین دَر برین، اما نمی‌تونین از اینجا بپرین پایین

955
00:54:29,599 --> 00:54:31,067
داشتین به همین فکر می‌کردین، آره؟

956
00:54:35,138 --> 00:54:37,507
به هرحال تا وقتی که سواری تموم نشه، ‌نمی‌تونین دَر برین

957
00:54:42,946 --> 00:54:44,314
انقدر از من متنفرین؟

958
00:54:45,448 --> 00:54:48,618
شنیدم که قرار نیست بخشی از عوامل تولید فیلم باشین

959
00:54:49,686 --> 00:54:50,787
درسته

960
00:54:51,321 --> 00:54:53,056
...ولی من از کارم استعفا دادم، پس

961
00:54:53,056 --> 00:54:54,157
چرا؟

962
00:54:54,291 --> 00:54:55,659
ترجیح می‌دادم این کار رو نکنین

963
00:54:56,459 --> 00:54:57,727
به شما چه آخه

964
00:55:02,699 --> 00:55:03,867
حالتون خوش نیست؟

965
00:55:04,401 --> 00:55:07,771
موضوع این نیست. بیاین ساکت باشیم و وقتی سواری تموم شد پیاده بشیم

966
00:55:12,676 --> 00:55:13,710
راستی

967
00:55:14,110 --> 00:55:15,745
واقعا پایانش اینه؟

968
00:55:16,579 --> 00:55:18,448
منظورتون چیه؟-
پایان فیلم-

969
00:55:19,883 --> 00:55:20,984
...مَرده

970
00:55:21,284 --> 00:55:23,687
توی زندگی‌ای گیر می‌افته که هیچ خاطره‌ای از زنی که دوستش داره رو

971
00:55:24,354 --> 00:55:25,622
یادش نمیاد؟

972
00:55:27,791 --> 00:55:28,925
بله

973
00:55:30,560 --> 00:55:31,728
چه پایان غم‌انگیزی

974
00:55:34,297 --> 00:55:35,498
...این یه پایان شاده

975
00:55:36,032 --> 00:55:37,167
البته برای زنه

976
00:55:38,201 --> 00:55:39,569
زنه، مَرده رو نجات داد

977
00:55:39,936 --> 00:55:41,371
اما در عوض عشق رو از دست داد

978
00:55:47,277 --> 00:55:49,913
زنه بعد از از دست دادن عشقش، هنوزم می‌تونه شاد باشه؟

979
00:55:51,448 --> 00:55:53,783
دیدین؟ گفتم که این یه پایان غم انگیزه

980
00:55:55,085 --> 00:55:56,486
از پایانش خوشم نمی‌آد

981
00:55:57,420 --> 00:55:59,456
پس این پروژه رو قبول نکنین

982
00:55:59,723 --> 00:56:01,024
چرا انقدر کله‌شق بازی درمیارین؟

983
00:56:01,157 --> 00:56:03,360
اولش کله‌شق بودم اما الان واقعا می‌خوامش

984
00:56:04,160 --> 00:56:05,762
الان واقعا و عمیقا این نقش توی فیلم رو می‌خوام

985
00:56:05,762 --> 00:56:07,964
چرا انقدر دلتون می‌خواد توی این فیلم بازی کنین؟

986
00:56:08,264 --> 00:56:09,799
...من مطمئنم که پیشنهادات

987
00:56:09,799 --> 00:56:11,601
و درخواست‌های بهتری از نویسنده‌ها و کارگردان‌های دیگه می‌گیرین

988
00:56:18,708 --> 00:56:19,843
...تازگی‌ها

989
00:56:21,144 --> 00:56:22,946
احساس عجیبی دارم

990
00:56:25,148 --> 00:56:26,816
بعد از خوندن طرح پیشنهادی شما

991
00:56:27,517 --> 00:56:29,252
علائم عجیبی دارم

992
00:56:30,620 --> 00:56:32,088
یهو می‌بینم به گریه افتادم

993
00:56:33,156 --> 00:56:34,257
حتی یه رویاهایی می‌بینم

994
00:56:34,791 --> 00:56:37,160
یه رویای زنده، که انگار قبلا تجربه‌اش کردم

995
00:56:42,799 --> 00:56:43,900
راجع به این مکان هم صدق می‌کنه

996
00:57:16,099 --> 00:57:18,134
من قبلا هیچوقت اینجا نبودم، ولی حسش واسه‌ام آشناست

997
00:57:18,935 --> 00:57:20,570
انگار که قبلا اومدم

998
00:57:21,871 --> 00:57:23,039
سون جه

999
00:57:23,573 --> 00:57:24,774
شاید دلیلش همینه

1000
00:57:25,475 --> 00:57:28,244
بیشتر از هر پروژه‌ی دیگه‌ای، به طور خاصی به این پروژه جذب شدم

1001
00:57:30,079 --> 00:57:31,414
اجازه ندارم همچین احساسی داشته باشم؟

1002
00:57:35,418 --> 00:57:36,686
ممکنه بمیرین

1003
00:57:38,721 --> 00:57:40,156
...اگه بگم

1004
00:57:41,524 --> 00:57:43,393
درگیر شدن با من باعث می‌شه کشته بشین چی؟

1005
00:57:44,828 --> 00:57:46,029
بازم توی فیلم بازی می‌کنین؟

1006
00:57:47,163 --> 00:57:48,631
...اگه بخوام باهاتون درگیر شم

1007
00:57:49,132 --> 00:57:50,834
باید آمادگی رو‌به‌رو شدن با مرگ رو هم داشته باشم؟

1008
00:57:51,935 --> 00:57:53,136
اگه همینطور باشه چی؟

1009
00:57:59,042 --> 00:58:00,243
چرا انقدر ساکتی؟

1010
00:58:00,477 --> 00:58:01,611
خیلی قشنگه

1011
00:58:03,646 --> 00:58:05,715
انقدر قشنگه که زبونم بند اومده

1012
00:58:11,421 --> 00:58:11,688
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
