﻿1
00:00:10,160 --> 00:00:11,280
شب بخیر

2
00:00:35,760 --> 00:00:38,600
ما قبلا این گفتگو رو داشتیم
...این فقط

3
00:00:39,640 --> 00:00:41,480
می فهمی؟ نه

4
00:01:08,260 --> 00:01:09,740
شب بخیر

5
00:03:41,780 --> 00:03:43,500
8-9-2-1-8

6
00:03:43,500 --> 00:03:45,260
سلام جان

7
00:03:45,260 --> 00:03:46,740
لوسی؟

8
00:03:47,740 --> 00:03:50,900
میدونم
نه تولده نه سالگرده

9
00:03:50,900 --> 00:03:53,100
من یک کمک بزرگ ازت میخوام

10
00:03:53,100 --> 00:03:54,580
چقدر بزرگ؟

11
00:03:54,580 --> 00:03:57,100
خیلی بزرگ که باعث میشه
...خونه رو ترک کنی

12
00:03:58,740 --> 00:04:01,780
و سوار تاکسی بشی که برات فرستادم

13
00:04:01,780 --> 00:04:02,820
تاکسی؟

14
00:04:06,460 --> 00:04:08,660
تاکسی بیرون خونه منه

15
00:04:08,660 --> 00:04:11,540
لوسی ؛ چرا یه تاکسی بیرون خونه منه؟

16
00:04:11,540 --> 00:04:13,740
چون من تو رو از شش سالگی می شناسم

17
00:04:13,740 --> 00:04:15,300
پنج و چهار ماه

18
00:04:15,300 --> 00:04:18,940
یعنی خیلی خوب میدونم که
این تنها راهیه که تو رو بدست بیارم

19
00:04:18,940 --> 00:04:21,700
اگه بخوای مسافت ۱۴۰ مایلی تا کمبریج رو طی کنی
باید یک تاکسی برات بفرستم

20
00:04:21,700 --> 00:04:24,140
و بعد به طرز آزاردهنده ای از گفتن دلیلش
پشت تلفن اجتناب می کنم

21
00:04:24,140 --> 00:04:25,900
...چی؟ نه

22
00:04:25,900 --> 00:04:28,300
این مسخره است
...لوسی ؛ من نمی تونم

23
00:04:28,300 --> 00:04:31,340
من هر چی که داری برای شام آماده می کنی
خودم برات میارم

24
00:04:31,340 --> 00:04:34,860
...با توجه به اینکه یکشنبه است ؛ فکر کنم

25
00:04:35,940 --> 00:04:37,220
داری پاستا درست می کنی

26
00:04:37,220 --> 00:04:38,580
کربنارا

27
00:04:40,140 --> 00:04:41,660
جان...نه

28
00:04:41,660 --> 00:04:42,860
...لوسی ؛ من نمی تونم

29
00:04:43,940 --> 00:04:45,380
لطفا

30
00:04:47,580 --> 00:04:49,300
به زودی می بینمت

31
00:05:14,420 --> 00:05:15,860
جان تیلور؟

32
00:05:15,860 --> 00:05:17,100
بله

33
00:05:17,100 --> 00:05:18,820
سلام من کریس هستم

34
00:05:18,820 --> 00:05:20,860
کمبریج بودی ؛ آره؟

35
00:05:20,860 --> 00:05:22,340
رانندگی طولانی در پیش داریم

36
00:05:22,340 --> 00:05:24,300
تو از اون آدمایی هستی که دوست داری حرف بزنی؟

37
00:05:24,320 --> 00:05:25,840
یا میخوای فقط به رادیو گوش کنی؟

38
00:05:28,140 --> 00:05:29,780
رادیو روشنه

39
00:05:32,780 --> 00:05:34,740
میتونی لطفا خاموشش کنی؟

40
00:06:34,100 --> 00:06:37,220
روی ماشین جدید بابات گل نریز

41
00:06:37,220 --> 00:06:39,180
بابا کجاست؟

42
00:06:39,180 --> 00:06:41,860
بهش گفتند به دفتر بیاد

43
00:06:41,860 --> 00:06:42,980
دوباره

44
00:06:44,100 --> 00:06:46,540
اما بعد از اون برای کریسمس و سال نو
مرخصی گرفته

45
00:06:49,180 --> 00:06:51,060
چرا اینقدر کثیف شدی؟

46
00:06:51,060 --> 00:06:52,380
پینتبال

47
00:06:52,380 --> 00:06:54,140
خب پس چرا جیمز کثیف نیست

48
00:06:54,140 --> 00:06:57,020
چون اون عمدا به خودش فشاری نیاورد

49
00:07:04,700 --> 00:07:05,980
سلام

50
00:07:05,980 --> 00:07:08,180
من الویس پرسلی هستم
از طراحان پازل

51
00:07:09,460 --> 00:07:12,140
دیدی؟ تو از یک سفر با تاکسی
جون سالم به در بردی ؛ آفرین

52
00:07:12,140 --> 00:07:13,460
هنری

53
00:07:16,220 --> 00:07:17,780
اتاق خواب یدکی کاملا آماده است

54
00:07:17,780 --> 00:07:20,660
سه تا بالش داره ؛ همونطور که دوست داشتی

55
00:07:20,660 --> 00:07:22,220
خدای من ؛ تو سبک سفر می کنی

56
00:07:22,220 --> 00:07:24,780
آره ؛ خب زمان جمع آوری وسایلم یجورایی محدود بود

57
00:07:26,060 --> 00:07:28,260
واقعا خوشحالم که می بینمت جان

58
00:07:29,260 --> 00:07:30,580
سلام عمو جان

59
00:07:32,020 --> 00:07:33,780
هنری

60
00:07:33,780 --> 00:07:35,020
تو بزرگتر شدی

61
00:07:36,180 --> 00:07:39,660
آره خب نوجوونا تو یک سال هم رشد می کنند

62
00:07:41,700 --> 00:07:43,260
شام ده دقیقه دیگه آماده است

63
00:07:43,260 --> 00:07:45,180
یا پنج دقیقه دیگه
اگه تو چیدن میز کمک کنید

64
00:07:45,180 --> 00:07:46,340
تو برو

65
00:07:48,180 --> 00:07:50,620
درسته ؛ حالا کیفت رو انداختی
شاید قدم بعدی این باشه

66
00:07:50,620 --> 00:07:52,620
که کتت رو دربیاری

67
00:07:52,620 --> 00:07:53,940
جیمز کجاست؟

68
00:07:53,940 --> 00:07:55,900
بابا رفته
داره روی یک پرونده کار می کنه

69
00:07:58,460 --> 00:08:00,220
لوسی ؛ این کارها برای چیه؟

70
00:08:00,220 --> 00:08:02,020
شاید بعد از شام حرف بزنیم

71
00:08:02,020 --> 00:08:04,140
من فکر می کنم بهتره الان بدونم

72
00:08:04,140 --> 00:08:06,980
بیخیال جان ؛ پس کی میخوای احساس راحتی کنی؟

73
00:08:09,260 --> 00:08:11,980
و قبل از اینکه بپرسی باید بگم
هیچ کدوم اونا رو نفروختم

74
00:08:11,980 --> 00:08:16,460
و آره ؛ هنوز هم تو کار عروسی های بی پایان
و بچه ها هستم

75
00:08:16,460 --> 00:08:21,060
و نه ؛ من قطعا از نظر هنری راضی نیستم

76
00:08:21,060 --> 00:08:23,620
درواقع قرار نبود هیچکدوم از اینا رو ازت بپرسم

77
00:08:23,620 --> 00:08:26,100
...جان ؛ من به کمکت نیاز دارم

78
00:08:26,100 --> 00:08:28,740
هنری درباره اینجا چرا اینجا هستی
چیزی نمی دونه

79
00:08:28,740 --> 00:08:32,220
من بهش گفتم که برای یک کار
به همایش رفتی

80
00:08:33,460 --> 00:08:36,260
پس ماجرا یک کنوانسیون پازله؟

81
00:08:36,260 --> 00:08:38,820
آره ؛ نه ؛ نمی دونم
باید بهش چیزی می گفتم

82
00:08:40,220 --> 00:08:42,340
...شاید

83
00:08:42,340 --> 00:08:43,740
شاید باید بشینی

84
00:08:45,660 --> 00:08:48,060
نگران نباش ؛ کزاز نمی گیری

85
00:08:48,060 --> 00:08:49,940
پس ؛ از چندماه پیش شروع شد

86
00:08:49,940 --> 00:08:52,580
جیمز تو این پرونده یا پرونده های دیگه بود
واقعا نمی دونم

87
00:08:52,580 --> 00:08:54,220
من نپرسیدم
هرگز نپرسیدم

88
00:08:54,220 --> 00:08:55,860
مثل یک قانون نانوشته بود

89
00:08:55,860 --> 00:08:58,180
میدونی ؛ برادرت همینطوری روزش رو می گذروند

90
00:08:58,180 --> 00:09:00,580
در یک صحنه قتل وحشتناک
یا صحنه های دیگه بود

91
00:09:00,580 --> 00:09:02,860
...اما وقتی به خونه پیش ما اومد

92
00:09:02,860 --> 00:09:04,580
دیگه خبری از بازرس تیلور نبود

93
00:09:04,580 --> 00:09:07,060
و اون فقط جیمز بود

94
00:09:07,060 --> 00:09:09,180
جیمز ما

95
00:09:09,180 --> 00:09:12,340
لوسی ؛ چرا داری درباره گذشته ها حرف میزنی؟

96
00:09:12,340 --> 00:09:14,340
متوجه نشدم داشتم درباره گذشته حرف میزدم

97
00:09:18,000 --> 00:09:19,880
...خب شاید برای اینه که

98
00:09:21,500 --> 00:09:23,540
...در دو ماه گذشته

99
00:09:23,540 --> 00:09:26,540
جیمز اون آدم همیشگی که به خونه میومد نبود

100
00:09:26,540 --> 00:09:28,220
منظورت چیه؟

101
00:09:28,220 --> 00:09:32,140
یعنی عوض شد یا نظرش رو
درباره چیزی تغییر داد

102
00:09:32,140 --> 00:09:35,460
به سختی ارتباط برقرار می کرد
و بیشتر تو خودش بود

103
00:09:35,460 --> 00:09:37,980
تا وقتی بالا میومد من خواب بودم

104
00:09:37,980 --> 00:09:41,260
و زمانی که از خواب بیدار می شدم اون رفته بود

105
00:09:41,260 --> 00:09:43,100
...تا سه شب پیش

106
00:09:44,620 --> 00:09:47,180
وقتی که اصلا به خونه نیومد

107
00:09:49,620 --> 00:09:52,020
...و روز بعد ؛ من

108
00:09:53,220 --> 00:09:54,900
اینو دریافت کردم ؛ از اونه

109
00:09:56,740 --> 00:09:58,740
B-A-R

110
00:09:58,740 --> 00:10:00,260
بعد از خوندن بسوزونش

111
00:10:00,260 --> 00:10:02,340
قشنگه مگه نه؟
یادته وقتی بچه بودیم

112
00:10:02,340 --> 00:10:05,420
ما سه نفری اون یادداشت ها رو
از حصار رد می کردیم؟

113
00:10:09,860 --> 00:10:11,420
سربازرس شاو؟

114
00:10:11,440 --> 00:10:14,640
رئیس اونه
این استعفانامه است

115
00:10:22,820 --> 00:10:27,900
جان مامبلز

116
00:10:29,540 --> 00:10:31,180
اینا چه معنایی دارند؟

117
00:10:31,180 --> 00:10:32,700
خب دقیقا همون چیزیه که میگه

118
00:10:32,700 --> 00:10:34,700
فهرستی از دستورالعمل هاست

119
00:10:34,700 --> 00:10:38,620
پس نامه استعفا رو پست کن و بعد با هنری تماس بگیر
و فقط برو

120
00:10:38,620 --> 00:10:41,340
منظورم اینه همونطور که می بینی
اون نیازی به گفتن دلیلش به من احساس نمی کنه

121
00:10:41,340 --> 00:10:44,020
یا جایی که قراره بریم
فقط باید کاری رو انجام بدیم

122
00:10:44,020 --> 00:10:45,980
و اینکه اگه کسی از دپارتمانش

123
00:10:45,980 --> 00:10:48,380
...سعی کرد باهام تماس بگیره ؛ بعد من

124
00:10:48,380 --> 00:10:50,660
باهاشون حرف نزنی
و باهاشون ملاقات نکنی

125
00:10:50,660 --> 00:10:52,180
حرفشون رو باور نکنی

126
00:10:54,820 --> 00:10:57,260
همینه

127
00:10:57,260 --> 00:11:01,300
حالا ؛ چیزی درباره این نامه برات عجیب به نظر میرسه؟

128
00:11:01,300 --> 00:11:02,580
بله

129
00:11:02,580 --> 00:11:04,100
همه چیز

130
00:11:04,100 --> 00:11:06,740
این ترسناک ترین چیزیه که تو تمام عمرم خوندم

131
00:11:06,740 --> 00:11:09,100
نه جان ؛ منظورم این نیست

132
00:11:10,300 --> 00:11:11,940
یعنی...ببین جان ؛ تو منو می شناسی

133
00:11:11,940 --> 00:11:13,940
درواقع تنها کسی هستی که منو بهتر از اون می شناسی

134
00:11:13,940 --> 00:11:17,260
هر کدوم از شما انتظار دارید که من این نامه رو بخونم
و بعد برم

135
00:11:17,260 --> 00:11:20,020
میدونم ؛ کاری رو که بهم گفته شده
باید انجام بدم و دیگه بهش فکر نکنم

136
00:11:20,020 --> 00:11:21,780
الکی دارم وقت تلف می کنم؟

137
00:11:21,780 --> 00:11:25,060
حتی از راه دور شبیه من نیست؟

138
00:11:25,060 --> 00:11:27,500
الان نه ؛ اینطور نیست
و اون ماجرا رو میدونه

139
00:11:29,020 --> 00:11:30,940
که کمک بزرگی بهم می کنه

140
00:11:30,940 --> 00:11:33,220
...لوسی ؛ مطمئن نیستم

141
00:11:33,220 --> 00:11:36,140
...فقط

142
00:11:36,140 --> 00:11:38,380
باشه ؛ بعد من به دفتر اون رفتم
و سراغ سرنخ بودم تا چیزی پیدا کنم

143
00:11:38,380 --> 00:11:42,180
اون ممکنه مشغول کار بوده باشه
و هیچ چیزی اونجا نبود

144
00:11:42,180 --> 00:11:44,980
اون به مدت دوماهه که اونجا مخفی شده
چیزی برای نشون دادن نداره

145
00:11:44,980 --> 00:11:48,540
حالا یا پرونده یا دفترچه نارنجی رنگش رو با خودش برده

146
00:11:48,540 --> 00:11:50,940
یا تو اون یکی دفترشه

147
00:11:52,140 --> 00:11:53,900
اونی که تو کلانتری بود

148
00:11:53,940 --> 00:11:55,620
حالا من نمی تونم بهش دسترسی داشته باشم

149
00:11:55,620 --> 00:11:58,020
درواقع تنها کسی که بهش دسترسی داره جیمزه

150
00:11:59,340 --> 00:12:00,540
...یا

151
00:12:01,900 --> 00:12:05,860
کسی که خیلی شبیه اونه

152
00:12:10,780 --> 00:12:12,140
نه

153
00:12:12,140 --> 00:12:13,660
جان استامرز

154
00:12:13,660 --> 00:12:16,100
چیزی نیست ؛ آسونه
فقط میری داخل و میای بیرون

155
00:12:16,100 --> 00:12:17,380
...تو؟

156
00:12:17,380 --> 00:12:18,900
نه ؛ البته که نه

157
00:12:18,900 --> 00:12:20,260
من اونجا بودم ؛ نقشه رو میدونم

158
00:12:20,260 --> 00:12:22,140
تو مجبور نیستی با کسی صحبت کنی ؛ واقعا؟

159
00:12:22,140 --> 00:12:24,260
و اگه باهام صحبت کنند چی؟
خب ؛ فقط حرفای معمولی بزن

160
00:12:24,260 --> 00:12:26,380
فقط به راه رفتن ادامه بده
منظورت از حرف معمولی چیه؟

161
00:12:26,380 --> 00:12:27,940
صحبت های معمولی منو شنیدی

162
00:12:27,940 --> 00:12:30,380
در حال حاضر تقریبا به همون خوبیه که هست

163
00:12:30,380 --> 00:12:32,580
ببین ؛ من اکثر همکاراش رو می شناسم

164
00:12:32,580 --> 00:12:35,020
منظورم اینه که میتونم شرایط تو رو به اندازه
کافی به اونا توضیح بدم

165
00:12:35,020 --> 00:12:37,300
تا بتونی یک بازدید کوتاه از دفتر اون داشته باشی

166
00:12:37,300 --> 00:12:38,620
فقط بری و برگردی

167
00:12:38,620 --> 00:12:40,020
لوسی ؛ تمومش کن

168
00:12:40,020 --> 00:12:41,460
این غیرقانونیه

169
00:12:42,780 --> 00:12:46,460
جیمز بدون دلیل خانواده اش رو رها نمی کنه

170
00:12:47,860 --> 00:12:49,700
اون میدونه چه حسی داره

171
00:12:50,900 --> 00:12:52,860
اگه اون همه چیز رو بهت نمیگه

172
00:12:52,860 --> 00:12:55,660
برای اینه که اون سعی می کنه
تو رو در امان نگه داره

173
00:12:55,660 --> 00:12:57,060
واقعا؟

174
00:12:59,180 --> 00:13:00,700
تو نمی فهمی

175
00:13:02,260 --> 00:13:05,660
این نامه ای نیست که یک شوهر بیست ساله
برای همسرش بفرسته

176
00:13:05,660 --> 00:13:08,700
مهم نیست چقدر سعی داره ازم محافظت کنه

177
00:13:08,700 --> 00:13:10,620
هیچ موضوع شخصی اونجا نیست

178
00:13:11,940 --> 00:13:13,660
هیچ آسایشی نیست

179
00:13:15,740 --> 00:13:17,580
هیچ احساسی نیست

180
00:13:17,580 --> 00:13:20,340
...بیشتر شبیه حرفیه که

181
00:13:20,340 --> 00:13:21,900
درسته

182
00:13:23,860 --> 00:13:27,340
شاید من نباید تو رو درگیر می کردم

183
00:13:27,340 --> 00:13:28,980
...نمی دونم ؛ باید

184
00:13:31,660 --> 00:13:33,220
دوستت دارم

185
00:13:34,580 --> 00:13:36,300
همیشه دارم

186
00:13:39,780 --> 00:13:43,500
من دوستت دارم

187
00:13:44,620 --> 00:13:46,340
آکروستیکه

188
00:13:46,340 --> 00:13:48,300
همون رمزی که تو بچگی ازش استفاده می کردیم

189
00:13:48,300 --> 00:13:51,220
پس این همون چیزیه که هر بچه ای یاد می گیره

190
00:13:51,220 --> 00:13:52,940
درسته

191
00:13:52,940 --> 00:13:54,460
درسته ؛ آره ؛ چی؟

192
00:13:54,460 --> 00:13:56,140
حرف اول هر جمله

193
00:14:10,980 --> 00:14:13,100
فقط میرم داخل و میام بیرون ؛ درسته؟

194
00:14:17,100 --> 00:14:19,140
ممنونم

195
00:14:19,140 --> 00:14:21,020
ممنون جان

196
00:14:21,020 --> 00:14:22,780
ممنونم

197
00:14:32,380 --> 00:14:34,540
این چطوره؟

198
00:14:34,540 --> 00:14:36,140
آره ؛ تو شبیهش شدی

199
00:14:38,260 --> 00:14:39,940
اما چیزی فرق می کنه

200
00:14:39,940 --> 00:14:41,620
البته یه چیزی فرق میکنه

201
00:14:41,620 --> 00:14:43,380
من واقعا آدم متفاوتی هستم

202
00:14:44,500 --> 00:14:46,300
این خودکارها نباید باشند

203
00:14:46,300 --> 00:14:48,780
من ممکنه بهشون نیاز داشته باشم
اونجا نه

204
00:14:48,780 --> 00:14:50,260
تو مدیر مدرسه نیستی

205
00:14:51,700 --> 00:14:53,540
تو به ماشین اون نیاز داری

206
00:14:53,540 --> 00:14:55,700
جیمز هنوز ماشین بابات رو داره

207
00:14:57,140 --> 00:14:58,980
این روزها زیاد رانندگی می کنی؟

208
00:15:53,380 --> 00:15:55,980
من تلفن کارش رو برداشتم ؛ اونو جا گذاشته

209
00:15:55,980 --> 00:15:57,580
قفل شده

210
00:15:57,580 --> 00:16:00,420
هر تاریخی که فکرش رو بکنم امتحان کردم

211
00:16:00,420 --> 00:16:02,980
تولد من، تولد هنری

212
00:16:02,980 --> 00:16:05,620
خیلی واضحه ؛ اولین قرارت رو امتحان کن

213
00:16:05,620 --> 00:16:07,540
...چطور باید یادم بیاد

214
00:16:07,540 --> 00:16:09,180
۲۳ژانویه ۱۹۹۱

215
00:16:09,180 --> 00:16:10,700
تو به نمایشگاه روستا رفتی

216
00:16:10,700 --> 00:16:11,740
درسته

217
00:16:13,140 --> 00:16:14,300
نه

218
00:16:14,300 --> 00:16:15,980
...پس همش تاریخیه

219
00:16:15,980 --> 00:16:18,460
نبرد هاستینگز، امضای مگنا کارتا

220
00:16:18,460 --> 00:16:20,660
لیست بی پایانه
جیمز همیشه قطار رو دوست داشت

221
00:16:20,660 --> 00:16:22,620
اختراع لوکوموتیو بخار رو امتحان کن

222
00:16:22,620 --> 00:16:25,180
خب ؛ من الان یک ساعته که تو خونه گیر افتادم

223
00:16:25,180 --> 00:16:27,780
ببین ؛ وقتی به اونجا رسیدی
فقط دنبال دفترچه نارنجی نازک اون بگرد

224
00:16:27,780 --> 00:16:30,380
من رمز بعدی رو امتحان می کنم

225
00:16:30,380 --> 00:16:32,500
ما در تماسیم

226
00:16:32,500 --> 00:16:34,100
تو اصلا گوشی همراهته؟

227
00:16:34,100 --> 00:16:35,580
البته که همراهمه

228
00:16:35,580 --> 00:16:38,020
میدونم ؛ تو اونو برای کریسمس برای من خریدی

229
00:16:38,020 --> 00:16:39,420
...نه کار من نبود ؛ تو

230
00:16:40,460 --> 00:16:42,380
چی؟ وایسا

231
00:16:42,380 --> 00:16:44,260
اون ۲۰ سال پیش بود

232
00:17:52,460 --> 00:17:55,100
کارآگاه رئیس کارآگاه کارول شاو

233
00:17:55,100 --> 00:17:58,780
من هرگز از دست زدن به کره چشم، به
خصوص کره چشم خودم ، خوشم نمیاد

234
00:17:58,780 --> 00:18:01,460
خب جیمز عینک نمیزنه
پس باید اونا رو بزنی

235
00:18:01,460 --> 00:18:02,940
باید بیخیالش بشی ؛ می ترسم

236
00:18:02,940 --> 00:18:05,780
اون همون کسیه که قرار بود
استعفانامه رو براش ارسال کنم

237
00:18:05,780 --> 00:18:07,140
رئیس جیمز

238
00:18:07,140 --> 00:18:08,660
رئیس همه

239
00:18:09,740 --> 00:18:11,660
احتمالا بهتره ازش فاصله بگیری

240
00:18:25,260 --> 00:18:27,300
وایسا ؛ وایسا

241
00:18:27,300 --> 00:18:29,140
درها داره بسته میشه

242
00:18:29,140 --> 00:18:31,220
به سلامتی

243
00:18:33,500 --> 00:18:35,140
بازرس تیلور

244
00:18:39,100 --> 00:18:40,740
...بله ؛ سلام

245
00:18:42,820 --> 00:18:44,020
تو

246
00:18:46,100 --> 00:18:47,740
هنری چطوره؟

247
00:18:50,220 --> 00:18:52,500
...میدونی ؛ بچه ها امروز با اونا

248
00:18:53,940 --> 00:18:55,620
به اسکیت سواری رفتند

249
00:18:57,340 --> 00:18:59,580
در باز میشه

250
00:18:59,580 --> 00:19:01,100
طبقه دوم

251
00:19:07,220 --> 00:19:08,860
تیم اون در طبقه دوم هستند

252
00:19:08,860 --> 00:19:10,660
جلوی پله ها

253
00:19:10,660 --> 00:19:12,780
این یک اتاق بزرگ و بازه

254
00:19:12,780 --> 00:19:15,100
با میز و فضاهای کاری مشترک

255
00:19:15,100 --> 00:19:17,540
اونا احتمالا اینجا نشستند
اما نگران نباش

256
00:19:17,540 --> 00:19:19,060
فقط مستقیم راه برو

257
00:19:41,220 --> 00:19:44,100
دفتر جیمز این پشته ؛ سمت چپ

258
00:19:44,100 --> 00:19:46,420
با کسی صحبت نکن

259
00:19:49,060 --> 00:19:51,020
...جیمز ؛ سلام ؛ تو

260
00:20:13,300 --> 00:20:14,500
بازرس مت نویل

261
00:20:14,500 --> 00:20:16,660
اونا ده سال با هم کار کردند
جیمز بهترین نیروی اون بود

262
00:20:16,660 --> 00:20:18,860
اونو بهتر از هر کسی دیگه ای می شناسه

263
00:20:18,860 --> 00:20:20,780
این چهره رو یادت باشه

264
00:20:20,780 --> 00:20:22,780
اون تنها کسیه که میتونی بهش اعتماد کنی

265
00:20:22,780 --> 00:20:24,460
اما مراقب باش

266
00:20:28,660 --> 00:20:30,260
تو اینجایی گوو

267
00:20:36,020 --> 00:20:37,820
خودکار جدید داری؟

268
00:20:40,180 --> 00:20:42,140
خوب به نظر میرسه

269
00:20:42,140 --> 00:20:44,140
ممنونم
به هر حال یک مورد خوب اینجاست

270
00:20:44,140 --> 00:20:47,140
یک مرد که وکیل بزرگی بود
امروز صبح تو دفترش پیدا شد

271
00:20:47,140 --> 00:20:49,860
با یک نامه بازکن عتیقه که تو سینه اش گیر کرده بود

272
00:20:49,860 --> 00:20:51,380
ظاهرا تمام آخر هفته اونجا بودم

273
00:20:51,400 --> 00:20:53,480
بقیه اعضای تیم در حال استراحت هستند

274
00:20:56,540 --> 00:20:58,140
گوو؟

275
00:20:58,140 --> 00:20:59,740
از این طرف رفیق

276
00:21:00,900 --> 00:21:02,780
...آره ؛ من فقط

277
00:21:03,900 --> 00:21:06,060
من باید چیزی از دفترم بردارم

278
00:21:06,060 --> 00:21:07,380
چی؟

279
00:21:07,380 --> 00:21:08,660
اسلحه ام

280
00:21:09,900 --> 00:21:11,500
اسلحه ات؟ اسلحه

281
00:21:13,660 --> 00:21:16,780
...شب کاریه ؛ مگه نه؟

282
00:21:16,820 --> 00:21:19,380
نگران نباش ؛ چندتا تو ماشین دارم ؛ بیا بریم

283
00:21:19,380 --> 00:21:20,820
خیلی خب ؛ بیا بریم

284
00:21:24,340 --> 00:21:27,180
فقط ده نفر تو کل ساختمون هستند

285
00:21:27,180 --> 00:21:29,460
دوربین مداربسته نیست
اما نگهبان در دروازه هست

286
00:21:29,460 --> 00:21:32,420
موقع ورود باید وارد سیستم بشی
و موقع خروج باید از سیستم خارج بشی

287
00:21:32,420 --> 00:21:35,980
که طبق برگه همه اونا
از جمله مقتول همین کار رو کردند

288
00:21:35,980 --> 00:21:38,260
چیزی تو چشمته گرو؟

289
00:21:39,500 --> 00:21:40,900
متاسفم ؛ لنز جدیده

290
00:21:40,900 --> 00:21:43,500
به دلایلی عینک نمی زنم
می بینی؟

291
00:21:44,860 --> 00:21:46,500
...باشه ؛ خب

292
00:21:46,500 --> 00:21:48,740
فکر کنم از پارک کردنت معلومه

293
00:21:54,700 --> 00:21:56,540
حالت خوبه؟

294
00:21:56,540 --> 00:21:58,580
آره ؛ آره ؛ حالم خوبه

295
00:21:58,580 --> 00:22:00,140
...من فقط

296
00:22:00,140 --> 00:22:02,980
باید سریع با گوشیم تماس بگیرم

297
00:22:04,180 --> 00:22:05,580
باشه

298
00:22:28,820 --> 00:22:30,180
جان؟

299
00:22:30,180 --> 00:22:32,740
من به دفتر نرسیدم، مت نویل نیست

300
00:22:32,740 --> 00:22:35,500
من اومدم بیرون و قراره تو صحنه جنایت حاضر بشم

301
00:22:35,500 --> 00:22:36,820
چی؟

302
00:22:36,820 --> 00:22:39,060
من به دفتر نرسیدم، مت نویل نیست
من برگشتم بیرون

303
00:22:39,060 --> 00:22:40,980
آره ؛ نه ؛ همون اول شنیدم چی گفتی

304
00:22:40,980 --> 00:22:42,900
منظورت چیست که مت
نویل اونجا نیست؟

305
00:22:42,900 --> 00:22:44,860
منظورم اینه که جیمز یک همکار کاملا متفاوت داره

306
00:22:44,860 --> 00:22:47,060
همون چیزی که بهم گفتی
منظورم همینه

307
00:22:47,060 --> 00:22:49,060
یکی که نشسته منتظر منه
تا بریم به یک

308
00:22:49,060 --> 00:22:50,780
وکیل مرده نگاهی بندازیم

309
00:22:52,060 --> 00:22:53,740
نه ؛ این با عقل جوردرنمیاد

310
00:22:53,780 --> 00:22:55,580
مطمئنم اگه مت میرفت به من میگفت

311
00:22:55,580 --> 00:22:57,740
...یا اگه همکار جدیدی داشت ؛ یا

312
00:22:58,820 --> 00:23:01,420
منظورم اینه که اون اینطور نیست؟

313
00:23:01,460 --> 00:23:03,380
اون داره بهم نگاه می کنه

314
00:23:03,380 --> 00:23:05,380
آره‌ ؛ احتمالا این واقعیت که تو
اونجا وایسادی کمکی نمی کنه

315
00:23:05,380 --> 00:23:07,060
و یک گوشی دستته که از کتاب مقدس هم قدیمی تره

316
00:23:07,060 --> 00:23:08,620
خدای من ؛ من قراره به زندان برم مگه نه؟

317
00:23:08,620 --> 00:23:10,140
نه ؛ تو به زندان نمیری

318
00:23:10,140 --> 00:23:11,980
من هویت افسر پلیس رو جعل کردم

319
00:23:11,980 --> 00:23:13,860
خب آره اما اون برادرته

320
00:23:13,860 --> 00:23:16,540
این واقعا اونطور که فکر می کنی
یک خلا قانونی نیست

321
00:23:18,100 --> 00:23:20,500
از مدرسه هنری زنگ می زنند

322
00:23:20,500 --> 00:23:23,060
چی؟ پس چیکار کنم؟

323
00:23:23,060 --> 00:23:24,900
ببین لوسی من چیکار کنم؟

324
00:23:24,900 --> 00:23:26,980
ببین ؛ چاره ای نداری
فقط باهاش برو

325
00:23:26,980 --> 00:23:28,900
منظورم اینه که همه چیز ساده است
تو کاراگاه اصلی هستی

326
00:23:28,900 --> 00:23:30,300
پس فقط خوب نقش بازی کن

327
00:23:30,300 --> 00:23:32,260
نقش بازی کنم؟
آره

328
00:23:32,260 --> 00:23:34,820
بزار کارشون رو بکنند
شاید واکنششون رو درگیر کنند

329
00:23:34,820 --> 00:23:36,180
ببین چطور عمل می کنند

330
00:23:36,180 --> 00:23:38,260
ببین هدف اصلی اینه که باید

331
00:23:38,260 --> 00:23:40,420
به ایستگاه و اون دفتر برگردی

332
00:23:40,420 --> 00:23:41,980
جان ؛ تو میتونی انجامش بدی

333
00:23:41,980 --> 00:23:43,420
...لوسی ؛‌ تو هنوز نمی تونی فکر کنی که

334
00:23:43,420 --> 00:23:45,660
ببین جان ؛ خواهش می کنم ؛‌اگه تا حالا
کسی متوجه نشده یعنی مشکلی پیش نمیاد

335
00:23:45,660 --> 00:23:47,380
اگه بهم نیاز داشتی زنگ بزن

336
00:23:47,380 --> 00:23:48,580
چی؟ وایسا...لوسی

337
00:23:50,840 --> 00:23:52,720
باشه خداحافظ

338
00:24:21,020 --> 00:24:23,100
حالت خوبه؟

339
00:24:56,420 --> 00:24:57,820
چیکار میکنی؟

340
00:24:57,820 --> 00:24:59,940
هیچی ؛ فقط یادداشت برمیدارم

341
00:25:04,300 --> 00:25:05,660
صبح بخیر

342
00:25:07,220 --> 00:25:09,220
صبح بخیر

343
00:25:16,660 --> 00:25:18,260
ممنونم

344
00:25:18,260 --> 00:25:20,140
...داری
کارت خوبه

345
00:25:20,140 --> 00:25:21,540
آفرین

346
00:25:21,540 --> 00:25:23,700
انگار باید از پله ها بالا بریم

347
00:25:42,540 --> 00:25:44,260
شماها اینجایید

348
00:25:44,260 --> 00:25:47,460
بازرس پلیس سایمون ایوانز
جوانترین عضو تیمه

349
00:25:47,460 --> 00:25:50,300
فکر می کنم اون به رمان های گرافیکی علاقه داره

350
00:25:51,860 --> 00:25:54,100
درباره ابرقهرمان ها چیزی میدونی؟

351
00:25:54,100 --> 00:25:56,740
خب ؛ من میدونم که اون هنوز با مامانش زندگی می کنه

352
00:25:56,760 --> 00:25:59,880
پس اگه گیر افتادی فقط ازش بپرس

353
00:26:02,340 --> 00:26:03,940
...این یک

354
00:26:03,940 --> 00:26:05,540
خودکارهای خوبی انتخاب کردید قربان

355
00:26:06,700 --> 00:26:08,380
ممنونم

356
00:26:08,420 --> 00:26:10,180
آره

357
00:26:10,180 --> 00:26:12,860
درسته ؛ خب آره ؛ پس ما
بزرگترین فرماندهی رو انتخاب کردیم

358
00:26:12,860 --> 00:26:14,060
اتاق کنفرانس تو ساختمونه

359
00:26:14,060 --> 00:26:16,740
من همه اونا رو اینجا جمع کردم
همه اونایی که جمعه اینجا بودند

360
00:26:16,740 --> 00:26:18,580
من از اونا سوال نکردم

361
00:26:18,580 --> 00:26:20,460
اما یک بازجویی مفصل ازشون کردم

362
00:26:20,460 --> 00:26:21,740
که در اون زمان چه حرکتی می کردند

363
00:26:21,740 --> 00:26:23,420
...حالا منظورم اینه که همه چیز یکم

364
00:26:24,580 --> 00:26:26,700
خب نه ؛ اونا داخل و خارج
و بالا و پایین بودند

365
00:26:26,700 --> 00:26:28,300
در همه جا، واقعا

366
00:26:28,300 --> 00:26:31,740
اما فکر کردم که به هر حال میخواید
...با تک تک اونا جداگانه حرف بزنید ؛ پس

367
00:26:31,740 --> 00:26:33,380
نه من راحتم ؛ ممنون

368
00:26:37,900 --> 00:26:39,660
...خب

369
00:26:39,660 --> 00:26:41,860
درسته ؛ حق با بازرس تیلوره
ما با کسی صحبت نمی کنیم

370
00:26:41,860 --> 00:26:43,460
...تا وقتی خودمون ببینیم

371
00:26:43,460 --> 00:26:45,020
شوخی نمی کنی ؛ مگه نه؟

372
00:26:45,020 --> 00:26:46,380
مثل شماره رقصه

373
00:26:46,380 --> 00:26:48,980
نه تا وقتی که از صحنه بازدید نکنیم
با کسی صحبت نمی کنیم

374
00:26:48,980 --> 00:26:51,780
پس فقط سعی کن فعلا اونا رو سرگرم کنی
قربان

375
00:26:58,700 --> 00:27:00,100
مامانت چطوره؟

376
00:27:01,140 --> 00:27:03,500
خیلی خوبه ؛ ممنون قربان ؛ آره

377
00:27:03,500 --> 00:27:04,660
خوبه

378
00:27:06,300 --> 00:27:09,180
...خب ؛ راستش اون داره با

379
00:27:09,200 --> 00:27:11,040
اونجا می بینمت

380
00:27:19,820 --> 00:27:21,020
صبح بخیر

381
00:27:28,420 --> 00:27:29,860
صبح بخیر قربان

382
00:27:29,860 --> 00:27:31,340
گروهبان کارآگاه آلیس فینچ

383
00:27:31,340 --> 00:27:32,900
تحت حمایت شاوه

384
00:27:32,900 --> 00:27:34,260
جاه طلبه

385
00:27:34,260 --> 00:27:35,980
خیلی به حرف قانون پایبنده

386
00:27:35,980 --> 00:27:38,180
احتمالا سال های نوجوانی خودش رو در دوبینگ گذرونده

387
00:27:38,180 --> 00:27:40,060
دانش آموز برتر بود

388
00:27:40,060 --> 00:27:41,820
برای کارش زندگی می کنه

389
00:27:41,820 --> 00:27:43,740
...قانون حرف اول رو براش داره

390
00:27:43,740 --> 00:27:46,140
سعی نکن چیزی رو سرش تلافی کنی

391
00:27:47,260 --> 00:27:49,020
درواقع ؛ فقط خودت باش

392
00:27:52,780 --> 00:27:55,220
این احساس بزرگیه ؛ واقعا بزرگه

393
00:27:55,220 --> 00:27:58,740
مثل مستند درام شش قسمتیه

394
00:27:58,740 --> 00:28:01,420
سوابق تلفن، از ارائه‌دهنده خواسته شده بود که
اونا رو با ایمیل ارسال کنه

395
00:28:01,420 --> 00:28:04,780
پس یک تماس ورودی بعد از ظهر جمعه
ساعت ۱۷:۰۶ داشتیم

396
00:28:04,780 --> 00:28:07,780
پرداخت در حین حرکت بد
ثبت نشد ولی وصل شد

397
00:28:07,780 --> 00:28:10,220
سرویس پاسخگویی روی تلفن
دفتر تنظیم نشده

398
00:28:10,220 --> 00:28:12,140
اگه کسی اینجا نیست ؛ فقط زنگ میزنه

399
00:28:12,140 --> 00:28:15,540
پس یک نفر ساعت ۱۷:۰۶ قطعا اینجا بوده

400
00:28:15,540 --> 00:28:19,580
هر چند طبق کتاب
امنیتی هر دو دستیار

401
00:28:19,580 --> 00:28:24,780
حضور قربانی به ترتیب در ساعات ۱۷:۰۳ و ۱۷:۰۵ ثبت شده

402
00:28:24,780 --> 00:28:27,340
بله ؛ اما کاملا مطمئنم که اون اینجا بوده گروهبان

403
00:28:27,340 --> 00:28:29,100
...با توجه به این واقعیت ؛‌میدونی

404
00:28:29,100 --> 00:28:30,260
اون هنوز اینجاست

405
00:28:30,260 --> 00:28:31,900
گوو ؛ میخوای بیای نگاهی بهش بندازی؟

406
00:28:31,900 --> 00:28:33,260
نه ممنون

407
00:28:35,060 --> 00:28:37,900
پس هیچکس گم شدن اونو تو این آخر هفته گزارش نکرده؟

408
00:28:37,900 --> 00:28:40,820
نه ؛ اون طلاق گرفته و بچه ای هم نداره

409
00:28:40,820 --> 00:28:43,100
من فقط باید بیام بیرون و اینو بگم ؛ درسته؟

410
00:28:43,100 --> 00:28:46,540
احساس حرفه ای بودن می کنم
مثل جرایم سازمان یافته

411
00:28:46,540 --> 00:28:48,780
کسی سعی داره یک پیامی برسونه

412
00:28:48,780 --> 00:28:51,140
من فکر می کنم باید ببینیم که آیا اون
کار بزرگی انجام میده یا نه

413
00:28:51,140 --> 00:28:53,300
محاکمه های جنایی ؛ میدونید
افرادی که ممکنه دلیلی داشته باشند

414
00:28:53,300 --> 00:28:56,260
که منابع یا اطلاعاتی برای متوقف کردن اون اونا داشته باشند

415
00:28:56,260 --> 00:28:59,100
اون...اون پیروی قانون بود

416
00:29:01,300 --> 00:29:03,100
قربان؟

417
00:29:03,100 --> 00:29:05,980
پس احتمال محاکمه های جنایی بزرگ زیادی وجود نداره گروهبان

418
00:29:05,980 --> 00:29:08,700
اما شاید فقط
یک مشاور املاک ناراضی بوده

419
00:29:08,700 --> 00:29:11,220
خب ؛ پس فکر می کنم وقتش رسیده که خودمون رو معرفی کنیم

420
00:29:11,240 --> 00:29:13,280
به خط کر ؛ مگه نه؟

421
00:29:30,180 --> 00:29:32,140
درسته، تا کی قراره اینجا باشیم؟

422
00:29:32,140 --> 00:29:34,020
تا وقتی که محل اختفای همه

423
00:29:34,020 --> 00:29:35,460
در زمان وقوع حادثه مشخص بشه

424
00:29:35,460 --> 00:29:37,420
و چقدر طول می کشه؟

425
00:29:37,420 --> 00:29:39,660
ما قبلا همه اینا رو با اون پشت سر گذاشتیم

426
00:29:39,660 --> 00:29:41,140
آروم باش برایان
چیه؟

427
00:29:41,140 --> 00:29:43,740
فقط میگم من هرگز اون پسر رو نشناختم
حتی به سختی باهاش صحبت کردم

428
00:29:43,740 --> 00:29:45,380
حتی نتونستم اسمشو بگم

429
00:29:45,380 --> 00:29:46,860
آلن هاولز

430
00:29:50,820 --> 00:29:52,340
خیلی خب

431
00:29:52,340 --> 00:29:53,940
خیلی خب ؛ متاسفم

432
00:29:53,940 --> 00:29:55,900
اما راستش من هرگز اون مرد رو نشناختم

433
00:29:55,900 --> 00:29:57,220
هیچ کدوم از ما اونو نمی شناسیم

434
00:29:57,220 --> 00:29:59,180
این سه شرکت مختلف
از سه طبقه مختلفه

435
00:29:59,180 --> 00:30:00,820
ما یک ساختمون مشترک داریم ؛ همین

436
00:30:00,820 --> 00:30:03,500
آره ؛ من تا حالا به این طبقه نرفتم

437
00:30:03,500 --> 00:30:04,900
هرچقدر که خوبه

438
00:30:04,900 --> 00:30:06,300
...گرو ؛ میخوای که

439
00:30:09,380 --> 00:30:12,060
...میخوای چیکار کنم؟

440
00:30:14,220 --> 00:30:18,580
خب ؛ باشه ؛ در این صورت صرف نظر
از طبقه یا شرکت

441
00:30:18,580 --> 00:30:21,020
شما تنها افرادی بودید که اون جمعه
در ساختمون بودید

442
00:30:21,020 --> 00:30:22,860
شما از کجا اینو میدونید؟
فورت ناکس نیست

443
00:30:22,860 --> 00:30:25,700
من همینطوری به مردم اجازه نمیدم وارد بشند

444
00:30:25,700 --> 00:30:28,340
تو همیشه اونجا نیستی ؛ درسته؟

445
00:30:28,340 --> 00:30:31,060
خب ؛ تو قبلش گفتی که برای بررسی درس آتشنشانی رفتی

446
00:30:31,060 --> 00:30:33,700
خب آره ؛ زنگ به صدا دراومد

447
00:30:33,700 --> 00:30:36,180
درسته ؛ تو دیدیش
یکی از پشت وارد شد

448
00:30:36,180 --> 00:30:38,860
خب ؛ اگه اینطور باشه
پس مستقیما به بیرون رفتند

449
00:30:38,860 --> 00:30:41,620
برای ورود به داخل باید از یک مجموعه
دیگه از درهای آتشنشانی عبور کرد

450
00:30:41,620 --> 00:30:43,700
که در ساختمون اصلیه
هیچ کدوم از اونا خاموش نشدند

451
00:30:43,700 --> 00:30:45,580
باشه ؛ خب وقتی تو از پشت بیرون رفتی
یکی به اینجا اومد

452
00:30:45,580 --> 00:30:46,900
برایان بود
چی؟

453
00:30:46,900 --> 00:30:49,020
من فقط میگم
این علم موشک که نیست ؛ درسته؟

454
00:30:49,020 --> 00:30:50,620
زنگ ساعت ۵:۰۳ به صدا دراومد

455
00:30:52,100 --> 00:30:54,500
درست بعد از تماس تلفنی بود

456
00:30:55,980 --> 00:30:57,580
حالتون خوبه قربان؟

457
00:30:57,580 --> 00:30:59,380
اینجا گرمه؟

458
00:30:59,380 --> 00:31:01,380
خیلی نه ؛ نه

459
00:31:01,380 --> 00:31:03,020
ببخشید

460
00:31:03,020 --> 00:31:05,100
ببخشید ؛ اما کدوم تماس تلفنی؟

461
00:31:05,100 --> 00:31:07,420
شخصی با شماره ثبت نشده دفتر شما تماس گرفت

462
00:31:07,420 --> 00:31:09,300
من فکر می کنم تو کسی نیستی
که بهش جواب دادی ؛ درسته؟

463
00:31:09,300 --> 00:31:10,540
نه

464
00:31:10,540 --> 00:31:11,980
و من در اون زمان پشت میزم برگشته بودم

465
00:31:11,980 --> 00:31:14,140
تا اون زمان هرکسی می تونست
زنگ رو بزنه ؛ این تمام چیزیه که میگم

466
00:31:14,140 --> 00:31:15,860
خب ؛ کسی تو رو دید؟

467
00:31:15,860 --> 00:31:17,820
صدای هشدار بود ؛ تا طبقه سوم بود

468
00:31:17,820 --> 00:31:19,460
...و دوباره صدا قطع شد

469
00:31:19,460 --> 00:31:22,780
در طول پنجره سه دقیقه ای
جایی که به نظر میرسید همه اونجا باشند

470
00:31:22,780 --> 00:31:24,540
روی پله ها یا داخل آسانسور؟

471
00:31:30,700 --> 00:31:33,820
پس در این صورت اجازه بدید بپرسم
...که آیا هرکدوم از شما

472
00:31:33,820 --> 00:31:36,820
روز جمعه ؛ کسی رو در این ساختمون دیدید که الان اینجا نباشه؟

473
00:31:36,820 --> 00:31:38,460
و دور این میز نباشه؟

474
00:31:38,460 --> 00:31:40,620
من چیزی ندیدم اما نصف این آدما رو نمی شناسم

475
00:31:40,620 --> 00:31:42,220
که اینجا نشستند
...برایان ؛ حرف نزن

476
00:31:42,220 --> 00:31:44,620
چطور ممکنه منو ندیده باشی؟
...من همونجا بودم

477
00:31:44,620 --> 00:31:46,780
و خوب میدونم بیشتر وقتت رو

478
00:31:46,780 --> 00:31:48,260
...کجا می گذرونی

479
00:31:48,260 --> 00:31:50,460
من دقیقا پشت سرت بودم

480
00:31:50,460 --> 00:31:52,260
چرا من هنوز اینجا تو اتاق نشستم؟

481
00:31:58,740 --> 00:32:00,460
کارت رو انجام بده

482
00:32:00,460 --> 00:32:01,540
گرو؟

483
00:32:01,540 --> 00:32:02,580
بازرس تیلور

484
00:32:03,580 --> 00:32:05,340
حالت خوبه؟

485
00:32:05,340 --> 00:32:07,100
فکر کنم باید هوا بخورم

486
00:32:11,220 --> 00:32:12,260
باید فشارش بدید قربان

487
00:32:57,940 --> 00:32:59,300
جان؟

488
00:32:59,300 --> 00:33:00,940
میخوام به خونه برم

489
00:33:00,940 --> 00:33:02,860
خونه من ؛ خونه من ؛ زندگی من

490
00:33:02,860 --> 00:33:04,580
من نمی تونم این کار رو انجام بدم لوسی

491
00:33:04,580 --> 00:33:06,020
من نمی دونم چه کسی میتونه

492
00:33:06,020 --> 00:33:07,620
من نمی دونم جیمز تا حالا
چطور این کار رو کرده

493
00:33:09,340 --> 00:33:13,020
ببین ؛ میدونم که کار آسونی نیست

494
00:33:15,180 --> 00:33:17,220
...اما جیمز این کار رو انتخاب کرد تا

495
00:33:17,220 --> 00:33:18,900
من درباره شغل اون حرف نمیزنم

496
00:33:18,900 --> 00:33:20,500
من درباره کل ماجرا صحبت می کنم

497
00:33:20,500 --> 00:33:22,940
من درباره صبح زود بیدار شدن حرف میزنم

498
00:33:22,940 --> 00:33:25,740
...و اینکه از خونه بیرون بیام تا به اینجا برسم

499
00:33:27,340 --> 00:33:29,460
این ؛ همه اینا

500
00:33:29,460 --> 00:33:31,780
شلوغی و سر و صدا

501
00:33:31,780 --> 00:33:35,860
و ساختمون ها و ادارات و کامپیوترها و مردم

502
00:33:35,860 --> 00:33:37,460
هیچکس کس دیگه ای رو نمی بینه

503
00:33:37,460 --> 00:33:39,420
و همه با هم صحبت می کنند

504
00:33:39,420 --> 00:33:42,180
زنگ هشدار خاموش میشه
تفلن ها زنگ میخورند

505
00:33:42,180 --> 00:33:43,540
همه حرکت می کنند

506
00:33:43,540 --> 00:33:45,700
بالا و پایین و داخل و خارج

507
00:33:45,700 --> 00:33:47,740
و اونا هیچ دستوری ندارند

508
00:33:47,740 --> 00:33:50,020
بدون ساختار، بدون هدف

509
00:33:50,020 --> 00:33:52,780
تو متوجه میشی که از خیلی از جهات

510
00:33:52,780 --> 00:33:55,140
جیمز هم مثل تو از دنیا می ترسید؟

511
00:33:55,140 --> 00:33:57,060
برای اون راحت تر بود

512
00:33:58,220 --> 00:33:59,940
اون تو رو داشت

513
00:34:03,580 --> 00:34:05,460
ببین

514
00:34:05,460 --> 00:34:07,580
تو و جیمز خیلی شبیه هم هستید

515
00:34:07,580 --> 00:34:08,660
...اما

516
00:34:10,420 --> 00:34:12,300
...جان

517
00:34:12,300 --> 00:34:15,060
روزی که بابات رفت یادمه

518
00:34:15,080 --> 00:34:17,360
شب ؛ همون شب که رفت

519
00:34:18,620 --> 00:34:20,580
شب سال نو، 1989

520
00:34:20,580 --> 00:34:22,060
بله

521
00:34:22,060 --> 00:34:23,820
اما هردوی شما رو تغییر داد

522
00:34:23,820 --> 00:34:27,140
جیمز اونو به جلو هل داد
اونو حرکت داد

523
00:34:27,140 --> 00:34:30,260
باعث شد که بخواد تمام دنیا رو تصاحب کنه

524
00:34:30,260 --> 00:34:33,060
...درحالی که باعث شد که تو

525
00:34:33,060 --> 00:34:35,420
فقط بخوای ازش مخفی بشی
آره ؛ میدونم

526
00:34:35,420 --> 00:34:37,460
و من کاملا دوست دارم به همون حالت برگردم ؛ لطفا

527
00:34:37,460 --> 00:34:39,420
و تو میتونی
فردا

528
00:34:39,420 --> 00:34:41,700
اما اول ازت میخوام که به ایستگاه برگردی

529
00:34:41,700 --> 00:34:43,740
و دفترچه اونو پیدا کنی

530
00:34:43,740 --> 00:34:46,500
فقط یک روزه ؛ یک روز در زندگیته
منظورم اینه که اگه بهش

531
00:34:46,500 --> 00:34:48,340
به طور منطقی فکر کنی
میتونی برای یک روز باهاش کنار بیای

532
00:34:48,340 --> 00:34:49,980
اصلا منطق جایی تو این ماجرا نداره

533
00:34:49,980 --> 00:34:53,220
اگه دست من بود ؛ همه چیز منطقی بود ؛ همه دنیا

534
00:34:53,220 --> 00:34:54,860
اما اینطوری نیست ؛ مگه نه؟

535
00:34:54,860 --> 00:34:56,540
اینطوری کار نمی کنه

536
00:34:56,540 --> 00:35:01,180
مسایل همیشه به طور منظم
تو یک نظم ساختاری قرار نمی گیرند

537
00:35:01,180 --> 00:35:05,220
...۱۵در۱۵ ؛ به نوعی شبیه

538
00:35:06,500 --> 00:35:08,100
پازله

539
00:35:08,100 --> 00:35:11,140
ببین ؛ میدونم که این شرایط سخته
...اما من واقعا

540
00:35:11,140 --> 00:35:12,980
من باید برم ؛ ببخشید؟

541
00:35:14,300 --> 00:35:17,100
یکم ناجوره ؛ واقعا فکر می کنم ممکنه یک قتل رو حل کرده باشم

542
00:35:17,100 --> 00:35:19,180
من باهات تماس می گیرم

543
00:35:19,180 --> 00:35:20,900
...فکر می کنی چی؟

544
00:35:42,780 --> 00:35:44,740
لطفا ؛ لطفا ؛ لطفا ؛ لطفا ؛ لطفا

545
00:35:46,740 --> 00:35:47,900
بله

546
00:36:07,740 --> 00:36:10,020
اشکال نداره از این استفاده کنم؟

547
00:36:10,020 --> 00:36:11,740
آره ؛ البته

548
00:36:20,780 --> 00:36:23,980
خب ؛ پس چیزی که ما اینجا بهش نگاه می کنیم
تعدادی پیوست

549
00:36:23,980 --> 00:36:26,460
از مقایسه هاست ؛ بدیهیه

550
00:36:26,460 --> 00:36:29,380
یک سلسله گزاره ها و
گزاره ها که یکی از اونا نادرسته

551
00:36:29,380 --> 00:36:31,980
اما میتونیم از طریق یک فرآیند اونا رو از بین ببریم

552
00:36:31,980 --> 00:36:34,740
استناد متقابل و دلیل قیاسی

553
00:36:34,740 --> 00:36:36,700
این یک پازل منطقیه

554
00:36:36,700 --> 00:36:40,100
تو این اتاق ما هفت تا سوژه یا مظنون داریم

555
00:36:40,100 --> 00:36:43,620
من برای سادگی روی اونا اسامی ای تا جی رو میزارم

556
00:36:43,620 --> 00:36:47,260
سه واقعیت قطعی که احتمالا با هم مرتبط هستند
زنگ در آتشنشانی

557
00:36:47,260 --> 00:36:49,780
تماس تلفنی و خود قتل

558
00:36:49,780 --> 00:36:52,100
من با سه تا برچسب نشونشون میدم

559
00:36:52,100 --> 00:36:55,300
به علاوه ؛ البته ؛‌ حرکاتی تو
تمام این بخش ها مشاهده شده

560
00:36:55,300 --> 00:36:58,700
در مقیاس زمانی رویدادهای
واقعی موجود در این مورد دیده شده

561
00:36:58,720 --> 00:37:02,320
که در ستون سوم از هفت قسمت
حروف تی تا زد رو قرار میدیم

562
00:37:05,500 --> 00:37:09,660
پس شماره سی در اون زمان
تو آسانسور رفتار مضطربی داشت

563
00:37:09,660 --> 00:37:12,220
همینطوری که داشت از کنار شخص دی رد میشد

564
00:37:12,220 --> 00:37:14,060
هردو حرف دیگری رو تایید کردند

565
00:37:14,060 --> 00:37:15,820
که یعنی نه کار شخص سی بود نه دی

566
00:37:15,820 --> 00:37:18,260
می تونست تو یک یا دو رویداد واقعی حضور داشته باشه

567
00:37:18,260 --> 00:37:22,220
پس ما میتونیم اونا رو از بین ببریم
که طبیعتا به این معنیه که ما هم میتونیم

568
00:37:22,220 --> 00:37:23,660
مسیرها رو اینجا و اینجا و اینجا قرار بدیم

569
00:37:23,660 --> 00:37:26,860
که این حکم نمی تونسته برای شخص ای یا ای صادق باشه

570
00:37:26,860 --> 00:37:29,220
که در اون زمان اونجا بوده باشند
و گرنه اونا رو می دیدند

571
00:37:29,220 --> 00:37:31,940
شخص دی و سی همدیگه رو دیدند ؛ شما حرفامو گوش می کردید؟

572
00:37:31,940 --> 00:37:33,140
نه

573
00:37:37,100 --> 00:37:39,300
سلام ؛ سلام ؛‌سلام ؛ گوش کن
ما باید انجامش بدیم

574
00:37:39,300 --> 00:37:40,700
پا روی این یکی کار میکنه

575
00:37:40,700 --> 00:37:43,780
و هنوز ما میدونیم که فرد ای تو دفتر بود

576
00:37:43,780 --> 00:37:46,540
دقیقا زمانی که فرد ای رویداد رو تایید رفت
و بلافاصله بعد رفت

577
00:37:46,540 --> 00:37:48,500
آلیس ؛ تو باید اینو ببینی

578
00:37:48,500 --> 00:37:51,300
ای درست بعد از خروج جی از ساختمون خارج شد

579
00:37:51,300 --> 00:37:54,060
بین رویدادهای واقعی یک و دو اتفاق افتاد

580
00:37:54,060 --> 00:37:56,380
اف آخر از همه ساختمون رو ترک کرد و اونو قفل کرد

581
00:37:56,380 --> 00:37:59,500
کسی به جز آقای هاولز داخل نموند

582
00:37:59,500 --> 00:38:04,100
که به نوع خود هرکسی که تو این ستون
از جمله فرد ای بودند رو نگه میداره

583
00:38:04,100 --> 00:38:06,540
...و تو این ستون ؛ یعنی

584
00:38:06,540 --> 00:38:10,420
اف باید وای رو به این ستون منتقل کنه

585
00:38:10,420 --> 00:38:13,140
و همه اینا رو قفل کنه

586
00:38:13,140 --> 00:38:14,780
و همینه

587
00:38:16,700 --> 00:38:19,660
فقط یک سوژه باقی مونده که احتمالا

588
00:38:19,700 --> 00:38:21,660
می تونسته در رویداد یک و دو و سه حضور داشته باشه

589
00:38:21,660 --> 00:38:24,100
زنگ آتشنشانی رو برای حواس پرتی به صدا دربیاره

590
00:38:24,100 --> 00:38:26,300
و فرصتی برای جعل
امضای آقای هاول داشته باشه

591
00:38:26,300 --> 00:38:28,900
تا یک تماس تلفنی برقرار کنه
و زمان خروج اونو به تاخیر بندازه

592
00:38:28,900 --> 00:38:32,020
و در نهایت از راه پله ها
به سمت دفتر کارش میره

593
00:38:32,020 --> 00:38:34,620
درست زمانی که آخرین سوژه در حال رفتن بود

594
00:38:34,620 --> 00:38:36,860
پس ما قاتل خودمون رو پیدا کردیم

595
00:38:45,300 --> 00:38:46,860
و اون شخص کیه؟

596
00:38:48,380 --> 00:38:50,260
خب ؛ بی

597
00:38:50,260 --> 00:38:52,180
بی؟

598
00:38:52,180 --> 00:38:54,180
...متاسفم

599
00:38:54,180 --> 00:38:56,140
سارا گیلمارش

600
00:38:59,260 --> 00:39:01,100
شوخی می کنی؟

601
00:39:01,100 --> 00:39:02,940
داری چی میگی؟

602
00:39:02,940 --> 00:39:05,540
چرا سارا باید بخواد یک جوان وکیل رو به قتل برسونه؟

603
00:39:05,540 --> 00:39:06,620
اون اصلا میدونست؟

604
00:39:06,620 --> 00:39:08,300
اصلا سردرنمیارم

605
00:39:08,300 --> 00:39:10,740
درسته ؛ فکر می کنم بهتره
ما یک گفتگویی داشته باشیم

606
00:39:10,740 --> 00:39:13,900
وقت بزار و یکم بیشتر درباره این موضوع فکر کن

607
00:39:13,900 --> 00:39:17,740
دوباره جمع میشیم ؛ همگی استراحت کنید ؛ باشه؟

608
00:39:17,740 --> 00:39:19,380
متاسفم

609
00:39:27,740 --> 00:39:29,540
خیلی متاسفم

610
00:39:32,260 --> 00:39:35,020
من هیچکدوم از اینا رو برنامه ریزی نکردم
قسم میخورم

611
00:39:35,020 --> 00:39:36,780
نه ؛ قطعا برنامه ریزی کردی

612
00:39:36,780 --> 00:39:38,860
تو زنگ آتش رو زدی
و یک تماس تلفنی جعلی ساختی

613
00:39:38,860 --> 00:39:40,340
و جعل امضا کردی

614
00:39:40,340 --> 00:39:41,660
...آره ؛ ولی من

615
00:39:42,780 --> 00:39:45,620
...من هرگز نمی خواستم این اتفاق بیفته

616
00:39:46,860 --> 00:39:49,500
خب ؛‌ پس احتمالا نباید این کار رو می کردی

617
00:39:54,180 --> 00:39:55,300
باشه

618
00:39:57,140 --> 00:40:00,020
گروهبان ؛ دوست داری کارهای افتخاری رو انجام بدی؟

619
00:40:04,380 --> 00:40:07,340
سارا گیلمارش من تو رو
به ظن قتل دستگیر می کنم

620
00:40:07,340 --> 00:40:09,620
تو مجبور نیستی چیزی بگی
اما ممکنه به دفاع از خودت آسیب برسونی

621
00:40:09,620 --> 00:40:12,420
اگه موقع سوال چیزی رو ذکر نکنی

622
00:40:12,420 --> 00:40:15,020
بعد در دادگاه ثبت میشه
هر چیزی که بگی میتونه به عنوان مدرک ارائه بشه

623
00:40:23,380 --> 00:40:26,220
اشکالی نداره الان به کلانتری برگردیم؟

624
00:40:50,340 --> 00:40:51,700
خب ؛‌ خب ؛ خب

625
00:40:51,700 --> 00:40:54,620
اگه چیزی هست که از امروز می گیرم
اینه که شاید بخوام

626
00:40:54,620 --> 00:40:57,540
قبل از حضور در صحنه جرم هم یادداشت برداری کنی

627
00:40:57,540 --> 00:41:00,700
منظورم اینه که اونا بهم گفتند که
در زمان انتقال من فوق العاده بودی

628
00:41:00,700 --> 00:41:04,620
اما تو هفته دوم انتظار چنین سطحی رو نداشتم

629
00:41:04,620 --> 00:41:07,380
تو فقط دو هفته است که اینجایی؟

630
00:41:07,380 --> 00:41:09,860
میخوای بهم بگی خیلی طولانی تر
به نظر میرسه ؛ درسته؟

631
00:41:09,860 --> 00:41:12,500
خب ؛ میدونی چیه ؛ من اینو به عنوان
یک تعریف در نظر می گیرم

632
00:41:29,420 --> 00:41:31,940
اگه بهم نیاز داشتی منم تو دفتر هستم ؛ باشه؟

633
00:41:31,940 --> 00:41:33,580
...عالیه ؛‌آره

634
00:41:33,580 --> 00:41:34,940
من هم همینطور

635
00:41:34,940 --> 00:41:36,540
اونجاست

636
00:43:06,460 --> 00:43:07,740
گرو

637
00:43:11,740 --> 00:43:13,660
بازرس تیلور؟

638
00:43:31,180 --> 00:43:33,900
تبریک میگم قربان

639
00:43:33,900 --> 00:43:35,540
اعتراف کامل

640
00:43:35,540 --> 00:43:37,500
شور جنایت ؛ باورش می کنی؟

641
00:43:37,500 --> 00:43:39,420
آره ؛ اونا شش سال با هم رابطه داشتند

642
00:43:39,420 --> 00:43:41,980
اون تصمیم گرفت بهش پایان بده
اون تصمیم گرفت بهش پایان بده

643
00:43:43,380 --> 00:43:47,620
متاسفم ؛ ما متوجه شدیم که
اگه اون اعتراف نکرده بود چیزی نداشتیم؟

644
00:43:47,620 --> 00:43:49,860
مثل اینکه هیچ مدرک واقعی وجود نداشت

645
00:43:49,860 --> 00:43:52,740
آره ؛ خب خوشبختانه برای ما
گروهبان فینچ این کار رو انجام داد

646
00:43:54,100 --> 00:43:56,700
من کاملا مطلع شدم که تو
یکم تو این پرونده

647
00:43:56,700 --> 00:43:58,940
نامتعارف رفتار کردی بازرس تیلور

648
00:44:00,860 --> 00:44:03,260
با این حال نتایج مهم هستند

649
00:44:03,260 --> 00:44:05,620
پس فکر می کنم ؛ درسته
باید بهت تبریک بگم

650
00:44:07,700 --> 00:44:09,100
...خیلی ممنون

651
00:44:12,660 --> 00:44:13,980
خانم

652
00:44:15,220 --> 00:44:16,540
بازرس شاو؟

653
00:44:16,540 --> 00:44:19,260
رئیس پلیس زیگلر
نمی دونستم شما امروز به ایستگاه میاید

654
00:44:19,260 --> 00:44:20,620
نه ؛ این فقط یک بازدید پروازیه

655
00:44:20,620 --> 00:44:23,020
هرچند اگه خیلی سرت شلوغ نیست
دوست دارم با هم گپی بزنیم

656
00:44:23,020 --> 00:44:24,780
بله ؛ البته قربان

657
00:44:24,780 --> 00:44:26,300
دو دقیقه

658
00:44:31,820 --> 00:44:33,980
بازرس کارتر

659
00:44:33,980 --> 00:44:35,340
از دیدنت خوشحالم

660
00:44:35,340 --> 00:44:36,860
جای ما خوبه ؛ مگه نه؟

661
00:44:36,860 --> 00:44:39,380
بله ؛ بله ؛ ممنون قربان ؛ خوبه

662
00:44:39,380 --> 00:44:41,340
خوبه ؛‌ من تو دفتر هستم

663
00:44:44,260 --> 00:44:46,740
درسته ؛ پس ۹۰ ثانیه دیگه جشن می گیریم

664
00:44:46,740 --> 00:44:49,580
و بعد مدارک رو میخوایم ؛ لطفا

665
00:44:49,580 --> 00:44:52,420
بیاید ببینیم که میتونیم اینو به همون سرعتی
که پرونده حل شد ببندیم

666
00:44:59,580 --> 00:45:02,100
این یک ظاهر جدید برای توئه

667
00:45:02,100 --> 00:45:03,540
مگه نه کاراگاه ارشد؟

668
00:45:05,340 --> 00:45:06,940
...آره

669
00:45:06,940 --> 00:45:09,060
ممنون که توجه کردید

670
00:45:12,660 --> 00:45:17,660
خانم

671
00:46:54,460 --> 00:46:56,100
فکر میکردم داری استراحت میکنی

672
00:46:56,100 --> 00:46:57,660
شارژر گوشیم کار نمیکنه

673
00:46:57,660 --> 00:46:59,580
برای استراحت به گوشیت نیازی نداری

674
00:46:59,580 --> 00:47:01,020
سلام

675
00:47:03,140 --> 00:47:06,060
این کاملا یک پازل بود

676
00:47:09,060 --> 00:47:10,980
فکر می کنم یک شارژر تو استودیوی من هست

677
00:47:10,980 --> 00:47:13,140
فقط حواست باشه چه چیزی رو
از برق جدا می کنی

678
00:47:16,380 --> 00:47:18,100
پس ؛ خودکارها برگشتند؟

679
00:47:18,100 --> 00:47:19,660
برای دسترسی ساده است

680
00:47:19,660 --> 00:47:21,740
و میخوام بدونی که تمام روز با این لباسم

681
00:47:21,740 --> 00:47:23,460
حس راحتی نداشتم

682
00:47:23,460 --> 00:47:25,380
...داشتی چی می گفتی؟

683
00:47:25,380 --> 00:47:27,380
دنبالم بیا

684
00:47:27,380 --> 00:47:29,620
درباره قتل چی می گفتی؟

685
00:47:29,620 --> 00:47:30,900
اون

686
00:47:30,900 --> 00:47:33,100
آره ؛ من...حلش کردم

687
00:47:33,100 --> 00:47:35,100
همه خیلی راضی به نظر میرسیدند

688
00:47:35,100 --> 00:47:36,900
یک پرونده قتل رو حل کردی؟

689
00:47:38,300 --> 00:47:40,180
...اما

690
00:47:40,180 --> 00:47:42,060
برام مهم نیست

691
00:47:42,060 --> 00:47:43,380
باید چیزی نشونت بدم

692
00:47:43,380 --> 00:47:44,820
کد گوشی رو پیدا کردم

693
00:47:44,820 --> 00:47:48,100
...تاریخ مهمی بود ؛ البته تو

694
00:47:48,100 --> 00:47:51,060
هرگز شب سال نوی ۱۹۸۹ رو فراموش نمی کنم

695
00:47:52,300 --> 00:47:54,900
شبی که بابا رفت

696
00:47:54,900 --> 00:47:57,860
اما اون تماس ها و پیامک ها رو پاک کرده بود

697
00:47:57,860 --> 00:48:00,820
و اون سعی کرده بود عکسی رو حذف کنه
که من اونو بازیابی کردم

698
00:48:00,820 --> 00:48:04,820
من مطمئنم نیستم جیمز کاملا درک کنه
که فضای ابری چطور کار می کنه

699
00:48:04,820 --> 00:48:06,380
چه فضای ابری؟

700
00:48:06,380 --> 00:48:08,500
آره ؛ اینجا رو ببین

701
00:48:10,460 --> 00:48:11,900
این خوبه

702
00:48:13,100 --> 00:48:15,460
نه ؛ این نیست
ببخشید ؛ خیلی عقب رفتم

703
00:48:15,460 --> 00:48:17,460
...این نیست ؛‌نه

704
00:48:18,580 --> 00:48:19,980
این هم نیست

705
00:48:19,980 --> 00:48:21,860
نه ؛ نه ؛ نه

706
00:48:21,860 --> 00:48:23,700
میدونی ؛ ما هر سال تو رو دعوت می کنیم

707
00:48:23,700 --> 00:48:25,620
درسته ؛ اون این کار رو نمی کنه

708
00:48:25,620 --> 00:48:27,020
اگه اون میومد تو هم میومدی؟

709
00:48:28,620 --> 00:48:30,180
اون اینجاست

710
00:48:33,100 --> 00:48:34,780
میدونی این پسر کیه؟

711
00:48:34,780 --> 00:48:36,740
اون رئیس پلیس زیگلره

712
00:48:37,860 --> 00:48:40,340
کی؟ رئیس پلیس زیگلر کیه؟

713
00:48:40,380 --> 00:48:43,260
شخص دیگه ای تو ایستگاه
که درباره اون بهم هشدار ندادی ؛ این همونه

714
00:48:43,260 --> 00:48:44,940
آره ببخشید جان

715
00:48:44,940 --> 00:48:48,260
من ممکنه یکم اغراق کرده باشم
که زیاد درباره اونجا میدونم

716
00:48:49,900 --> 00:48:51,700
خب ؛ اگه این کار رو نمی کردم
به اونجا نمی رفتی ؛‌ درسته؟

717
00:48:51,700 --> 00:48:53,620
نه‌ ؛ معلومه که نه

718
00:48:53,620 --> 00:48:55,820
...اما از وقتی که من

719
00:48:55,820 --> 00:48:57,740
تو پیداش کردی

720
00:49:01,540 --> 00:49:03,500
...شبیه رمزه
چند الفباییه

721
00:49:03,500 --> 00:49:06,260
عدد و علامت جایگزین حروف شده

722
00:49:06,260 --> 00:49:08,300
به احتمال زیاد خیلی پیشرفته است

723
00:49:08,300 --> 00:49:10,860
معلومه اون از این یادداشت برداری
برای هر چیزی استفاده می کرد

724
00:49:10,860 --> 00:49:14,580
اون در حال بررسی بود
یادداشت هایی که هیچکس دیگه نمی تونست اونا رو بخونه

725
00:49:14,580 --> 00:49:16,020
یعنی چی؟

726
00:49:16,020 --> 00:49:18,860
فکر می کنم به تک تک سوالات ما جواب میده

727
00:49:18,860 --> 00:49:20,180
فکر می کنی؟

728
00:49:21,700 --> 00:49:24,060
خب ؛ من واقعا نتونستم حلش کنم

729
00:49:24,060 --> 00:49:25,780
اما تو لودویگ هستی

730
00:49:25,780 --> 00:49:28,340
من مطمئنم که حتی الویس هم
روزهای مرخصی خودش رو داره

731
00:49:28,340 --> 00:49:30,100
حلش میکنم

732
00:49:30,100 --> 00:49:32,060
فقط به داده های بیشتری نیاز دارم ؛ همین

733
00:49:32,060 --> 00:49:34,820
یک کلمه کلیدی برای جستجو میخوام

734
00:49:34,820 --> 00:49:36,380
این ممکنه قفل بقیه رو باز کنه

735
00:49:36,380 --> 00:49:39,420
باید بفهمی که اون الان داره چیکار می کنه
روی چه چیزی کار می کنه

736
00:49:39,420 --> 00:49:42,020
که با این رمزها کار می کنه

737
00:49:42,020 --> 00:49:43,460
از فردا شروع میکنم

738
00:49:46,580 --> 00:49:48,740
داری برمیگردی اونجا؟

739
00:49:48,740 --> 00:49:51,460
مجبورم برگردم ؛ این یک پازله

740
00:49:51,460 --> 00:49:53,420
پازل ها باید حل بشند

741
00:49:55,700 --> 00:49:56,980
...جان

742
00:49:58,020 --> 00:49:59,060
ممنونم

743
00:50:02,140 --> 00:50:05,820
هنری ؛ عموت چند روز پیش ما میمونه

744
00:50:14,820 --> 00:50:16,460
...هنری

745
00:50:22,220 --> 00:50:24,020
بابا رفته؟

746
00:50:37,900 --> 00:50:40,020
مامان چی میخونه؟

747
00:50:53,420 --> 00:50:55,340
چرا گریه می کنه؟

748
00:50:55,340 --> 00:50:57,300
همه چیز مرتبه ؛‌ من باهاش صحبت می کنم

749
00:50:57,300 --> 00:50:58,620
...فقط بزار

750
00:50:58,620 --> 00:51:00,340
چند دقیقه تنها باشیم ؛ باشه؟

751
00:51:01,380 --> 00:51:02,700
باشه

752
00:51:06,200 --> 00:51:07,720
باشه

753
00:51:15,380 --> 00:51:19,380
...ده ؛ نه ؛ هشت ؛ هفت

754
00:51:19,380 --> 00:51:24,660
..شش، پنج، چهار، سه، دو، یک

755
00:51:24,660 --> 00:51:26,820
سال نو مبارک

756
00:52:20,140 --> 00:52:24,020
قصیده شادی اثر لودویگ ون بتهوون

757
00:54:46,380 --> 00:54:48,940
جیمز فقط ناپدید نشد

758
00:54:48,940 --> 00:54:51,540
اون از خودش ردپا به جا گذاشت

759
00:54:51,540 --> 00:54:54,060
پیام های کدگذاری شده ؛ یک پازله

760
00:54:54,060 --> 00:54:56,780
تو قراره در حال بررسی آخرین پرونده جیمز باشی

761
00:54:56,780 --> 00:54:58,540
...ببین این یارو زیگلر کیه

762
00:54:58,540 --> 00:54:59,980
چه ربطی بهش داره؟

763
00:54:59,980 --> 00:55:01,700
بازرس تیلور

764
00:55:01,700 --> 00:55:04,100
تو نمی دونی به چه کسی میتونی اعتماد کنی

765
00:55:04,100 --> 00:55:06,300
تو نامه بابا نوشته شده بود
به هیچکس اعتماد نکن

766
00:55:07,980 --> 00:55:10,180
جان ؛‌ تو تنها کسی هستی که میتونی
این کار رو انجام بدی

767
00:55:10,180 --> 00:55:11,940
فقط تمرکز کن

768
00:55:11,940 --> 00:55:14,780
و دیگه هیچ مزاحمتی در کار نیست

769
00:55:14,780 --> 00:55:16,340
این یک حواس پرتی نبود

770
00:55:16,340 --> 00:55:17,780
این یک قتل بود

771
00:55:17,780 --> 00:55:19,300
اگه امروز یک مورد دیگه پیش بیاد چی؟

772
00:55:19,300 --> 00:55:21,780
مگه مردم اینجا چند بار به قتل می رسند؟

773
00:55:25,500 --> 00:55:28,620
میتونم بپرسم این کارا چیه؟

774
00:55:28,620 --> 00:55:30,700
اون کاملا ناپدید شده

775
00:55:30,700 --> 00:55:33,380
آقایون ؛ چه کاری میتونم براتون انجام بدم؟

776
00:55:33,380 --> 00:55:35,940
من به این باور رسیدم که شما تحت تاثیر

777
00:55:35,940 --> 00:55:37,700
معجزه اخیر بازرس تیلور قرار گرفتید

778
00:55:37,700 --> 00:55:39,540
من کاملا مشتاقم که شاهدش باشم

779
00:55:39,540 --> 00:55:41,620
این پازل غیرممکنه

780
00:55:41,620 --> 00:55:43,500
حالا میتونیم برگردیم پایین؟

781
00:55:43,500 --> 00:55:45,900
اینجا یه چیزی خیلی خیلی اشتباهه

782
00:55:45,900 --> 00:55:48,260
و به نظر میرسه که هیچ کدوم
نمی تونند اونو ببینند

783
00:55:48,260 --> 00:55:50,220
اکه نتونم رمز رو حل کنم چی؟

784
00:55:50,220 --> 00:55:53,300
اگه واقعا نتونم هیچ کدوم از این کارها رو انجام بدم چی؟

785
00:55:53,300 --> 00:55:56,340
جیمز از من باهوش تره ؛ همیشه باهوشتر بوده

786
00:55:56,340 --> 00:55:59,820
اون همیشه تو هر کاری
از من بهتر بود

787
00:55:59,820 --> 00:56:02,780
آره ؛ من هم یکی از اینا دارم

788
00:56:02,780 --> 00:56:04,260
اینجاست

789
00:56:05,940 --> 00:56:07,540
ریختم روی خودم

790
00:56:07,540 --> 00:56:09,660
بله ؛ درسته

791
00:56:09,660 --> 00:56:12,300
همونطور که میدونی دقیقا
همونطوره که من دوستش دارم

792
00:56:12,300 --> 00:56:14,000
اونا میتونند برند؟ همه شما مظنون هستید

793
00:56:15,200 --> 00:56:16,720
اونا مظنون نیستند؟

794
00:56:18,120 --> 00:56:22,400
ناپدید شدن اون قبل از آماده شدنش بود

795
00:56:22,400 --> 00:56:26,080
من یک احساسی نسبت به تو داشتم تیلور

796
00:56:26,080 --> 00:56:28,600
من واقعا تو این کار خوب هستم
تو روزنامه نمی خونی؟
