﻿1
00:00:00,440 --> 00:00:03,640
گوشی جیمز کرک شده
تو کی هستی؟

2
00:00:03,640 --> 00:00:06,000
یکی اونو طوری تنظیم کرده که دیگه
نتونه اعداد رو نگه داره

3
00:00:06,000 --> 00:00:08,240
شماره ای که دیشب زنگ زد
نمی دونست که ما میتونیم ببینیمش

4
00:00:08,240 --> 00:00:10,000
این شماره همکار قدیمی اون مت نویله

5
00:00:10,000 --> 00:00:11,360
اون میتونه هر جایی باشه

6
00:00:11,360 --> 00:00:13,000
از کجا میدونی کسی دنبالت نیومده؟
لطفا

7
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
متاسفم مت

8
00:00:15,000 --> 00:00:16,760
اینجا چیزی مخفی شده

9
00:00:16,760 --> 00:00:19,680
اما همه اینا یکم بزرگ به نظر میرسه

10
00:00:19,680 --> 00:00:20,880
باید بزرگ باشه ؛ مگه نه؟

11
00:00:20,880 --> 00:00:22,520
اگه اینطور نبود بابا ما رو رها نمی کرد

12
00:00:22,520 --> 00:00:24,280
من در این مورد وسواس دارم

13
00:00:24,280 --> 00:00:26,000
به خصوص بعد از رفتن پدر

14
00:00:26,000 --> 00:00:28,440
اون میدونست که بابای ما دیگه هرگز نمی گرده

15
00:00:28,440 --> 00:00:30,240
همونطور که من میدونم مال توئه

16
00:00:30,240 --> 00:00:32,360
من فکر نمی کنم این زن منو خیلی دوست داشته باشه

17
00:00:32,360 --> 00:00:34,160
یا به هر حال جیمز

18
00:00:34,160 --> 00:00:36,200
نگران نباش‌ ؛ من سیستم رو پاک کردم

19
00:00:36,200 --> 00:00:38,000
واقعا میخوای همینطور تظاهر کنی که

20
00:00:38,000 --> 00:00:39,440
هیچ اتفاقی بین ما نیفتاده؟

21
00:00:39,440 --> 00:00:41,160
...تو منو دیدی ؛ یادته

22
00:00:41,160 --> 00:00:42,520
نه ؛ برعکس بود

23
00:00:43,560 --> 00:00:45,520
لوسی تیلور؟
من هالی هستم

24
00:00:45,520 --> 00:00:46,600
من با شوهرت کار میکنم

25
00:00:46,600 --> 00:00:48,680
چطور شماره منو پیدا کردی؟

26
00:00:48,680 --> 00:00:50,160
باید حضوری باهات صحبت کنم

27
00:00:50,160 --> 00:00:51,880
درباره جیمزه

28
00:00:51,880 --> 00:00:53,040
لطفا بیا

29
00:02:30,440 --> 00:02:31,600
لوسی؟

30
00:02:31,600 --> 00:02:33,000
قهوه

31
00:02:37,280 --> 00:02:38,920
میذارمش جلوی در

32
00:02:47,720 --> 00:02:49,040
...خانم ؛ شما؟

33
00:02:50,440 --> 00:02:53,000
هالی پیندر تو آپارتمانش مرده

34
00:02:53,000 --> 00:02:54,760
تو ساعات اولیه امروز اتفاق افتاده

35
00:02:58,640 --> 00:03:01,760
همسرت به جرم قتل بازداشت شده

36
00:03:22,200 --> 00:03:23,600
...آقا ؛ من نمی دونم چیکار کنم

37
00:03:25,160 --> 00:03:26,560
حتما اشتباهی شده

38
00:03:26,560 --> 00:03:27,760
البته

39
00:03:29,440 --> 00:03:31,000
میتونم اونو ببینم؟

40
00:03:36,000 --> 00:03:37,320
...بهتر نیست ما فقط

41
00:03:37,320 --> 00:03:39,680
فکر کنم بهتره به دفتر من بریم بازرس کارتر

42
00:03:47,680 --> 00:03:48,880
خانم

43
00:04:12,480 --> 00:04:14,040
تازه براش قهوه درست کرده بودم

44
00:04:15,760 --> 00:04:17,680
هنوز پشت دره

45
00:04:17,680 --> 00:04:20,440
همسایه های هالی صدای درگیری رو شنیدند

46
00:04:20,440 --> 00:04:21,800
با پلیس تماس گرفتند

47
00:04:21,800 --> 00:04:23,480
اونا لوسی رو در صحنه قتل پیدا کردند

48
00:04:23,480 --> 00:04:25,000
هیچ کارت شناسایی همراهش نبود

49
00:04:25,000 --> 00:04:27,120
اون به سختی ارتباط برقرار می کرد

50
00:04:27,120 --> 00:04:28,680
تا اینکه شیفت روز رسید

51
00:04:28,680 --> 00:04:30,560
که بالاخره گفتند که اون کیه

52
00:04:30,560 --> 00:04:32,000
اونموقع بود که اون درخواست کرد تو رو ببینه

53
00:04:32,000 --> 00:04:33,320
پس بزار ببینمش

54
00:04:33,340 --> 00:04:34,740
میدونی که شدنی نیست

55
00:04:39,760 --> 00:04:41,360
گوو ؛ اون با چاقو پیدا شد

56
00:04:42,560 --> 00:04:44,800
نه ؛ این نمی تونه درست باشه

57
00:04:44,800 --> 00:04:46,800
این نمی تونه واقعی باشه

58
00:04:46,800 --> 00:04:49,720
...نه ؛ نه ؛ اشتباهی شده یا

59
00:04:49,720 --> 00:04:52,480
یا یک ترفنده یا یک کابوسه

60
00:04:56,600 --> 00:04:58,040
این یک کابوسه؟

61
00:05:13,920 --> 00:05:15,920
تو خوبی؟

62
00:05:15,920 --> 00:05:17,000
قربان

63
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
مدرسه هنری یکی رو فرستاد تا دنبالش بیاد

64
00:05:19,000 --> 00:05:21,720
ماشین علامت نداشت ؛ لباس فرم هم نداشت

65
00:05:21,720 --> 00:05:23,000
قربان

66
00:05:25,480 --> 00:05:26,800
قربان

67
00:05:33,440 --> 00:05:34,760
خانم بتس تیلور؟

68
00:05:36,440 --> 00:05:38,000
اسم من بازرس کارتره

69
00:05:38,000 --> 00:05:39,880
من با همسرت کار می کنم
میدونم تو کی هستی کاراگاه

70
00:05:39,880 --> 00:05:41,000
من باید با جیمز صحبت کنم

71
00:05:41,000 --> 00:05:42,320
شوهرت اینجا یک بازرسه

72
00:05:42,320 --> 00:05:44,320
...متاسفم ؛ اما در چنین شرایطی

73
00:05:44,320 --> 00:05:47,240
اون هنوز شوهر منه
من حق دارم اونو ببینم

74
00:05:47,240 --> 00:05:48,560
می بینی

75
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
اما ارتباط تو با این بخش

76
00:05:52,000 --> 00:05:54,880
ما باید بیشتر از هر زمانی این کار رو
طبق قانون پیش ببریم

77
00:05:54,880 --> 00:05:57,400
...لوسی من میخوام بهت کمک کنم
تو باید حرفمو باور کنی

78
00:05:59,000 --> 00:06:02,120
اما این به معنی جواب دادن به چندتا از سوالاته

79
00:06:02,120 --> 00:06:03,400
قبل از اینکه بتونیم جلو بریم

80
00:06:03,400 --> 00:06:04,720
به نظرت میتونیم این کار رو انجام بدیم؟

81
00:06:11,360 --> 00:06:13,000
من بازرس کارتر هستم

82
00:06:13,000 --> 00:06:15,520
امروز ۱۴ مارس ۲۰۲۴ئه

83
00:06:15,520 --> 00:06:16,920
و ساعت 10:05 ـه

84
00:06:16,920 --> 00:06:19,000
لازمه یادآوری کنم که شما همچنان در حالت بازداشت هستید

85
00:06:20,440 --> 00:06:22,400
خانم بتس تیلور

86
00:06:22,400 --> 00:06:24,520
شما هالی پیندر رو کشتید؟

87
00:06:24,540 --> 00:06:26,300
نه ؛ من نکشتم

88
00:07:04,800 --> 00:07:07,280
چرا نصف شب به اون آپارتمان رفتی؟

89
00:07:07,280 --> 00:07:08,360
آره اون بهم زنگ زد

90
00:07:08,360 --> 00:07:10,560
می خواست شخصا باهام صحبت کنه

91
00:07:10,560 --> 00:07:11,720
اون گفت موضوع مهمیه

92
00:07:11,720 --> 00:07:13,640
اونو می شناختی؟
آره ؛ می شناختم

93
00:07:13,640 --> 00:07:15,120
و با این حال

94
00:07:15,120 --> 00:07:16,360
دقیقا نیمه شب به اونجا رفتی؟

95
00:07:16,360 --> 00:07:18,560
شوهرت رو بیدار نکردی؟
بهش نگفتی؟

96
00:07:18,560 --> 00:07:20,040
...نه ؛ من

97
00:07:23,240 --> 00:07:25,520
من فکر نمی کردم

98
00:07:25,520 --> 00:07:27,920
من باید با جیمز صحبت کنم

99
00:07:27,920 --> 00:07:30,000
چرا چاقو رو برداشتی؟
برای حفاظت بود

100
00:07:30,000 --> 00:07:32,600
هالی پیندر کسی بود که حس می کردی
داری ازش محافظت می کنی؟

101
00:07:32,600 --> 00:07:34,000
...نه ؛ از خودم

102
00:07:34,000 --> 00:07:36,840
من یک زن هستم ؛ نصفه شب رفتم
تا یکی رو ملاقات کنم

103
00:07:36,840 --> 00:07:38,440
...نیمه های شب بود ؛ پس

104
00:07:40,760 --> 00:07:42,160
وقتی من به اونجا رسیدم

105
00:07:42,160 --> 00:07:44,080
اون تو دستای من مرد

106
00:07:44,080 --> 00:07:46,000
ببین ؛ اگه می تونستم شوهرم رو ببینم

107
00:07:46,000 --> 00:07:48,480
فقط یک دقیقه باهاش حرف بزنم
بعد همه چیز رو بهت میگم

108
00:07:48,480 --> 00:07:50,600
پیش چیزهای بیشتری هست که باید بهم بگی؟
....نه ؛ من

109
00:07:50,600 --> 00:07:52,080
...نه من اینو نمیگم ؛ من

110
00:07:54,000 --> 00:07:56,800
من بخاطر قتل

111
00:07:56,800 --> 00:07:58,000
یکی از همکاران شما دستگیر شدم

112
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
کسی که میشناختی

113
00:08:00,000 --> 00:08:04,080
کسی که همه اونایی که منو می دیدند می شناختند

114
00:08:04,080 --> 00:08:06,000
من مطمئنم که تو این راهرو الان فقط

115
00:08:06,000 --> 00:08:07,600
درباره اون صحبت میشه

116
00:08:07,600 --> 00:08:09,560
فقط باید با کسی که می شناسم حرف بزنم
لطفا

117
00:08:11,400 --> 00:08:12,720
بیا یکم استراحت کنیم

118
00:08:23,160 --> 00:08:25,840
میدونی اون باهوش ترین مردیه که تا حالا دیدم؟

119
00:08:25,840 --> 00:08:28,400
من بهش میگم اما فکر می کنم
اون هم موافقه

120
00:08:29,640 --> 00:08:31,000
ترقیب کننده است ؛ مگه نه؟

121
00:08:37,000 --> 00:08:38,640
...من نمی تونم اجازه بدم با اون حرف بزنی

122
00:08:41,220 --> 00:08:43,260
ولی میتونم یک لیوان آب برات بیارم

123
00:08:47,000 --> 00:08:48,640
حدود دو دقیقه طول می کشه

124
00:09:08,760 --> 00:09:11,000
الو؟ جان ؛ من خیلی وقت ندارم

125
00:09:11,000 --> 00:09:13,100
لوسی کجاست؟
چه اتفاقی داره میفته؟

126
00:09:13,160 --> 00:09:15,200
من تو اتاق بازجویی هستم

127
00:09:16,280 --> 00:09:18,120
...بازرس کارتر تلفنش رو برام گذاشت

128
00:09:18,120 --> 00:09:20,480
البته اینطور نیستم که من بیشتر از هر کس دیگه ای
اینجا به اون اطمینان داشته باشم

129
00:09:20,500 --> 00:09:21,740
باید منو بیرون بیاری

130
00:09:24,000 --> 00:09:25,160
قربان؟

131
00:09:25,160 --> 00:09:26,520
گزارش پزشکی قانونی

132
00:09:26,520 --> 00:09:28,160
اونا مستقیم منو به اینجا فرستادند

133
00:09:28,160 --> 00:09:29,600
در عرض دوساعت؟

134
00:09:29,600 --> 00:09:31,080
این بی سابقه است

135
00:09:31,080 --> 00:09:32,520
قربان ؛ اون یکی از ما بود

136
00:09:44,640 --> 00:09:46,120
اصلا چرا اونجا رفتی؟

137
00:09:46,120 --> 00:09:47,480
اون دیشب بهم زنگ زد

138
00:09:47,480 --> 00:09:50,000
گفت اطلاعاتی درباره جیمز داره

139
00:09:50,000 --> 00:09:52,600
باعث تعجبت نشد؟

140
00:09:52,600 --> 00:09:54,800
فکر نمی کنم تعجب چیز مهمی باشه

141
00:09:54,800 --> 00:09:56,720
من توانایی های بیشتری دارم

142
00:09:56,720 --> 00:09:58,440
چرا بیدارم نکردی؟

143
00:09:58,440 --> 00:10:00,440
خب ؛ اجازه میدادی برم؟
البته که نه

144
00:10:00,440 --> 00:10:02,760
دوباره شروع شد
نه ؛ تو دوباره داری شروع می کنی

145
00:10:02,760 --> 00:10:06,360
تو الان تو بازداشت هستی و فکر می کنم
من هم تو دفتر رئیس هستم

146
00:10:06,360 --> 00:10:09,000
درواقع حتی اگه منو اینجا حبس کنند
باعث تعجبم نمیشه

147
00:10:12,200 --> 00:10:13,400
روبراهید قربان؟

148
00:10:14,480 --> 00:10:16,480
بله

149
00:10:16,480 --> 00:10:18,040
میتونم برم دستشویی؟

150
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
بله؟

151
00:10:22,020 --> 00:10:23,220
باشه خوبه

152
00:10:24,560 --> 00:10:25,720
شاید بهتره بعد بیای

153
00:10:29,400 --> 00:10:30,960
خب ؛ کاش این کار رو نمی کردم

154
00:10:30,960 --> 00:10:33,000
تو واضح فکر نمی کنی
من به لودویگ نیاز دارم

155
00:10:33,000 --> 00:10:35,360
چی؟
این همون کسیه که الان بهش نیاز دارم

156
00:10:35,360 --> 00:10:37,280
تا این پرونده رو حل کنم

157
00:10:37,280 --> 00:10:38,520
این عمدی بوده

158
00:10:38,520 --> 00:10:39,680
حتما عمدی بوده

159
00:10:39,680 --> 00:10:41,760
من حتی نمی دونم از تلفن خودش بود یا نه

160
00:10:41,760 --> 00:10:44,760
من درواقع هرگز با هالی صحبت نکردم

161
00:10:44,760 --> 00:10:47,000
فکر می کنی کار اونا بوده؟
البته که کار اونا بوده

162
00:10:47,000 --> 00:10:48,560
و اونا هر کسی که هستند

163
00:10:48,560 --> 00:10:51,400
اونا الان اینجا تو این ساختمون هستند

164
00:10:51,400 --> 00:10:54,840
فقط میدونم ؛ اونا همین بیرون هستند

165
00:11:07,080 --> 00:11:08,640
خبری هست؟

166
00:11:08,680 --> 00:11:10,520
ما به مشکل خوردیم

167
00:11:10,520 --> 00:11:13,760
چه مشکلی؟
مشکلی که درواقع همیشه به وجود میاد

168
00:11:13,760 --> 00:11:15,160
بعد از مرگ تایید شده که

169
00:11:15,160 --> 00:11:18,000
چاقویی که لوسی بتس با خودش
به آپارتمان هالی آورده بود

170
00:11:18,000 --> 00:11:19,800
همون سلاحیه که برای قتل استفاده شده

171
00:11:21,160 --> 00:11:22,720
خب ؛ اون چی گفت؟

172
00:11:22,720 --> 00:11:25,280
اون گفت هالی رو در همین حالت پیدا کرده
و قبل از رفتن اون اتفاق افتاده

173
00:11:25,280 --> 00:11:26,800
که غیرممکنه

174
00:11:26,800 --> 00:11:29,360
اما چرا همسر بازرس تیلور باید هالی رو بکشه؟

175
00:11:29,360 --> 00:11:31,720
هیچ معنایی نداره
مگه اصلا اونو می شناخت؟

176
00:11:31,720 --> 00:11:33,040
من نمی دونم کاراگاه

177
00:11:33,040 --> 00:11:34,240
...نمی دونم اون داره

178
00:11:34,240 --> 00:11:35,360
قربان؟

179
00:11:36,360 --> 00:11:39,000
فکر می کنم چیزی هست که باید بهتون بگم

180
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
من دیگه نمی دونم چیکار بکنم لوسی

181
00:11:41,000 --> 00:11:42,240
در داره باز میشه

182
00:11:42,240 --> 00:11:44,000
میتونی اونو ببینی؟

183
00:11:44,000 --> 00:11:48,720
بهترین انتخاب ما ؛ الان اینه که همه چیز رو مرتب کنیم

184
00:11:48,720 --> 00:11:50,000
همه چیز رو توضیح میده

185
00:11:50,000 --> 00:11:51,560
چی ؛ فکر می کنی همینطوری دست از سر ما برمیدارند؟

186
00:11:51,560 --> 00:11:53,560
نمیفهمی اینجا چه خبره؟

187
00:11:53,560 --> 00:11:55,680
اونا سینکلر رو کشتند ؛ اونا بوون رو کشتند

188
00:11:55,680 --> 00:11:56,800
و حالا هالی

189
00:11:56,800 --> 00:11:58,600
...ما درواقع هیچکدوم از اینا رو نمی دونیم ؛ برای

190
00:11:58,600 --> 00:12:00,200
اما ما میدونیم که من این کار رو نکردم

191
00:12:03,880 --> 00:12:05,200
جان؟

192
00:12:05,240 --> 00:12:06,880
جان ؛ پشت خطی؟

193
00:12:12,400 --> 00:12:15,000
خانم بتس تیلور ؛ با توجه به اطلاعات جدید شما

194
00:12:15,000 --> 00:12:17,720
متاسفانه باید از شما بخوام که به
هلدینگ برگردید

195
00:12:17,720 --> 00:12:19,400
بعد دوباره با هم حرف میزنیم

196
00:12:20,380 --> 00:12:22,200
اطلاعات جدیدی اومد؟

197
00:12:28,300 --> 00:12:29,420
هنری

198
00:12:31,400 --> 00:12:33,440
پسر

199
00:12:33,560 --> 00:12:36,280
...شاید بهتره منو بغل کنی و گرنه

200
00:12:44,000 --> 00:12:45,280
داری گریه می کنی؟

201
00:12:45,280 --> 00:12:46,520
معلومه که دارم گریه می کنم

202
00:12:46,520 --> 00:12:48,120
البته که داری گریه می کنی

203
00:12:48,120 --> 00:12:49,800
این منطقیه

204
00:12:49,820 --> 00:12:51,380
متاسفم

205
00:12:55,800 --> 00:12:57,120
بیا بشین

206
00:13:07,760 --> 00:13:09,520
به همه افراد اطلاع بدید

207
00:13:09,520 --> 00:13:12,120
بهشون بگو میخوام یک سکوت رسانه ای کامل
درباره این موضوع داشته باشم

208
00:13:12,120 --> 00:13:13,440
فهمیدی؟
بله قربان

209
00:13:13,440 --> 00:13:15,280
...بهتون اطمینان میدم که سعی می کنم این ماجرا رو مخفی کنم

210
00:13:15,280 --> 00:13:17,200
نه ؛ سعی نکن ؛ انجامش بده

211
00:13:17,200 --> 00:13:19,800
من پنج دقیقه دیگه سخنرانی دارم

212
00:13:19,800 --> 00:13:22,000
تا درباره اعتماد عمومی به نیروی انتظامی پلیس حرف بزنم

213
00:13:22,000 --> 00:13:24,760
و نمیخوام هیچی از داستانش رو فراموش کنم

214
00:13:24,760 --> 00:13:26,240
که کاملا اونو ضعیف می کنه

215
00:13:26,240 --> 00:13:29,000
میدونی چقدر خرابکاری در سال گذشته

216
00:13:29,000 --> 00:13:31,440
از ایستگاه شما گزارش شده؟

217
00:13:31,440 --> 00:13:34,080
و من اونقدر شنیدم که دیگه نمیخوام بهش اشاره کنم

218
00:13:34,080 --> 00:13:36,800
من خودم شخصا تحقیق می کنم

219
00:13:36,800 --> 00:13:39,200
و یک بار برای همیشه متوقفش می کنم

220
00:13:39,200 --> 00:13:41,320
قفلش کن ؛ وقتی داستان خراب میشه

221
00:13:41,320 --> 00:13:42,800
باید از ما جدا بشه

222
00:13:42,800 --> 00:13:44,920
حتما انجام بشه

223
00:13:44,920 --> 00:13:48,000
و هرکسی که به نوعی با این موضوع ارتباط بگیره

224
00:13:48,000 --> 00:13:49,200
از قبل جابجا شده

225
00:13:49,200 --> 00:13:51,280
و منظورتون از متمایز منفصل چیه؟

226
00:13:51,280 --> 00:13:54,560
منظورم بازرس تیلوره که با مظنون اصلی قتل
ازدواج کرده

227
00:13:54,560 --> 00:13:57,160
که در قتل یک همکار دست داشته ؛‌مسئول ناظر

228
00:13:57,180 --> 00:13:58,300
بله قربان

229
00:14:05,200 --> 00:14:06,680
بازرس کارتر ؛ چه اتفاقی افتاده؟

230
00:14:06,700 --> 00:14:08,060
...ما میخوایم

231
00:14:09,040 --> 00:14:11,800
خانم ؛ پاسبان ایوانز اطلاعاتی داره

232
00:14:11,800 --> 00:14:13,000
ما فکر می کنیم ممکنه مهم باشه

233
00:14:25,000 --> 00:14:26,680
اون به زندان میره؟

234
00:14:26,680 --> 00:14:28,000
نه

235
00:14:28,000 --> 00:14:29,760
کار اون نبوده

236
00:14:29,760 --> 00:14:31,080
و من اینو ثابت می کنم

237
00:14:31,080 --> 00:14:32,720
چطوری؟

238
00:14:32,720 --> 00:14:34,400
اونا بهت اجازه نمیدند حتی نزدیک پرونده بشی

239
00:14:34,400 --> 00:14:35,560
تو باید اینو بدونی ؛ درسته؟

240
00:14:35,560 --> 00:14:36,920
و چقدر طول می کشه تا متوجه بشی

241
00:14:36,920 --> 00:14:38,760
حتی اونی که میگی نیستی؟

242
00:14:38,760 --> 00:14:40,360
اگه خونه رو بگردند چی؟

243
00:14:40,360 --> 00:14:42,480
تو عکس قربانی رو در دفتر بابات سنجاق کردی

244
00:14:42,480 --> 00:14:45,200
کنار یه عالمه عکسای دیگه بود

245
00:14:45,200 --> 00:14:46,720
آدمای دیگه ای هم اینجا کار می کنند

246
00:14:46,720 --> 00:14:48,840
و انبوهی از کدها و رمزهای عجیب و غریب
اونجا هست

247
00:14:48,840 --> 00:14:50,840
آره ؛ درسته ؛ مگه نه؟

248
00:14:50,840 --> 00:14:53,600
که یکم شبیه قاتل سریالیه

249
00:14:53,600 --> 00:14:55,520
آره ؛ فقط یکم

250
00:14:55,520 --> 00:14:56,800
قراره چیکار کنیم؟

251
00:14:58,440 --> 00:15:00,840
به نظرت عدالت از بین میره؟

252
00:15:00,840 --> 00:15:02,040
جدی میگم

253
00:15:07,320 --> 00:15:09,600
...گوو ؛ متاسفم
نه ؛ نه ؛ نه

254
00:15:09,600 --> 00:15:11,720
متوجه شدم که این مساله برای هردوی ما ناخوشاینده

255
00:15:11,720 --> 00:15:15,360
اما من باید تو رو
بازجویی کنم

256
00:15:18,320 --> 00:15:21,000
...فقط ما باید این کار رو به طور رسمی انجام بدیم ؛ پس

257
00:15:21,020 --> 00:15:23,100
آره ؛ زیاد طولش نمیدم

258
00:15:51,000 --> 00:15:52,720
این هنریه ؛ مگه نه؟

259
00:15:52,720 --> 00:15:54,360
احتمالا منو یادت نمیاد

260
00:15:54,360 --> 00:15:55,920
...آخرین باری که همدیگه رو دیدیم

261
00:15:55,920 --> 00:15:59,320
خب درواقع دقیقا بعد از تولد تو بود

262
00:15:59,320 --> 00:16:01,000
آره نه یادم نمیاد

263
00:16:01,000 --> 00:16:04,000
هنری ؛ فکر می کنم نتونیم تو ایستگاه پرسه بزنیم

264
00:16:04,000 --> 00:16:06,040
پس ازت میخوام که باهام بیای

265
00:16:06,040 --> 00:16:08,320
به اتاق خانواده بیا و سرجات بمون

266
00:16:08,320 --> 00:16:10,800
اما اگه چیزی هست که نیاز داری

267
00:16:10,800 --> 00:16:13,120
لطفا از هر چیزی که در اختیارت هست استفاده کن

268
00:16:13,120 --> 00:16:14,360
ممنونم

269
00:16:26,560 --> 00:16:29,000
وقتی گفتی این کار رو به صورت رسمی انجام میدی

270
00:16:29,000 --> 00:16:30,280
...من متوجه نشدم

271
00:16:30,280 --> 00:16:32,320
می خوام چندتا سوال ازت بپرسم

272
00:16:32,320 --> 00:16:34,520
که مطمئن نیستم بخوای پسرت بشنوه

273
00:16:40,200 --> 00:16:42,000
لطفا

274
00:16:42,000 --> 00:16:43,760
من بازرس کارتر هستم

275
00:16:43,760 --> 00:16:46,320
امروز ۱۴ مارس ۲۰۲۴ئه

276
00:16:46,320 --> 00:16:48,120
و ساعت ۱۲:۱۴ است

277
00:16:48,120 --> 00:16:49,760
این کارها لازمه؟

278
00:16:49,760 --> 00:16:53,520
گوو ؛ وقتی بهت گفتم وضعیت ناجوریه ؛ دروغ نگفتم

279
00:16:53,520 --> 00:16:55,280
تو دنیا کاراگاهی وجود نداره

280
00:16:55,280 --> 00:16:57,840
چه کسی میخواد در موقعیت من باشه
من با خوشحالی جای خودمو عوض می کنم

281
00:16:57,840 --> 00:17:00,000
بهم اعتماد کن
اگه لوسی بی گناه باشه

282
00:17:00,000 --> 00:17:02,720
تنها چیزی که بهش کمک می کنه حقیقته

283
00:17:04,160 --> 00:17:08,160
بازرس تیلور ؛ ماهیت رابطه شما با

284
00:17:08,160 --> 00:17:09,520
هالی پیندر چی بود؟

285
00:17:15,600 --> 00:17:18,000
...همسایه گفت
برای چی اونجا وایسادی؟

286
00:17:18,000 --> 00:17:20,480
ما صحنه جرمی برای بررسی کردن نداریم؟

287
00:17:20,480 --> 00:17:21,760
ما ؛ خانم؟

288
00:17:21,760 --> 00:17:23,120
بله گروهبان ؛ ما

289
00:17:31,000 --> 00:17:32,800
خانم اینجا چیکار میکنی؟

290
00:17:32,800 --> 00:17:36,040
من اینجا نیومدم تا کارهای همیشگی رو انجام بدم
...پس میشه بازش کنی؟

291
00:17:38,360 --> 00:17:40,000
فقط سوکو باقی مونده

292
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
چیزهای عجیبی اونجا هست خانم

293
00:17:42,000 --> 00:17:43,120
چطور عجیبه؟

294
00:17:43,120 --> 00:17:44,840
...و خب ؛‌این فقط

295
00:17:44,840 --> 00:17:46,200
خیلی خب

296
00:17:56,200 --> 00:17:58,120
چه شایعاتی هست؟

297
00:17:58,120 --> 00:17:59,920
شایعات از طرف کی؟

298
00:17:59,920 --> 00:18:01,480
از منبعی که بهش اطمینان دارم

299
00:18:01,480 --> 00:18:03,000
همونقدر که به تو اعتماد دارم

300
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
پس تو میتونی درک کنی
در چه مخمصه ای قرار گرفتم

301
00:18:05,000 --> 00:18:08,200
و چرا من باید اینو مستقیما از تو بپرسم

302
00:18:08,200 --> 00:18:10,880
آیا تو با هالی پیندر

303
00:18:11,780 --> 00:18:14,000
آشنایی داشتی؟

304
00:18:18,320 --> 00:18:19,720
نمی دونم

305
00:18:24,720 --> 00:18:25,760
...خانم

306
00:18:27,440 --> 00:18:29,600
فکر می کنی کار اون بوده؟

307
00:18:29,600 --> 00:18:31,520
...اون یک انگیزه داشته پاسبان

308
00:18:31,520 --> 00:18:33,320
که تو کتاب قانون از همه قدیمی تره

309
00:18:33,320 --> 00:18:35,360
مدام فکر می کنم اشتباه کردم

310
00:18:35,360 --> 00:18:36,800
مثل اینکه نباید چیزی میگفتم

311
00:18:36,800 --> 00:18:38,760
یعنی میدونم چی شنیدم

312
00:18:38,760 --> 00:18:40,480
اما فقط نمی تونم ببینمش

313
00:18:40,480 --> 00:18:42,000
منظورم اینه که رئیس باهاش آشنایی داشت؟

314
00:18:42,000 --> 00:18:44,760
میانسالی میتونه بلاهای مسخره ای
سر یک مرد بیاره

315
00:18:44,760 --> 00:18:48,000
من هیچ دلیلی نمی بینم که چرا اون باید
بیشتر از بقیه از این ماجرا مصون باشه

316
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
خب ؛ ما مردی رو داریم که میخواد بره بیرون خانم

317
00:18:51,020 --> 00:18:52,100
باشه

318
00:18:55,000 --> 00:18:56,400
این مسخره است

319
00:18:56,400 --> 00:18:58,440
نمی فهمم چرا اجازه ورود نمیدی؟

320
00:18:58,440 --> 00:19:02,000
این آپارتمان اونه ؛ شماره ۲۱ ؛ هالی پیندر

321
00:19:02,000 --> 00:19:03,480
تو کی هستی؟
آدام نیوزوم

322
00:19:03,480 --> 00:19:05,160
من دوستش هستم
دوست؟

323
00:19:05,160 --> 00:19:07,520
ببخشید ؛ میشه یکی بهم بگه اینجا چه خبره؟

324
00:19:07,520 --> 00:19:10,120
آقای نیوزوم ؛ آخرین بار کی خانم پیندر رو دیدید؟

325
00:19:10,120 --> 00:19:11,840
چی؟ دیشب

326
00:19:11,840 --> 00:19:13,280
ببخشید ؛ چی شده؟

327
00:19:13,280 --> 00:19:15,520
دیشب؟ تو اینجا بودی؟

328
00:19:15,520 --> 00:19:17,640
میتونم بپرسم ساعت چند رفتی؟

329
00:19:17,640 --> 00:19:20,440
نمی دونم ؛ فکر کنم نیمه شب بود

330
00:19:20,440 --> 00:19:22,640
من در اون طرف شهر زندگیم می کنم
اول صبح کار داشتم

331
00:19:22,640 --> 00:19:25,400
...تو رو خدا میشه فقط بگید؟

332
00:19:25,400 --> 00:19:26,600
اون حالش خوبه؟

333
00:19:27,640 --> 00:19:31,000
آقای نیوزوم ؛ متاسفم که باید بهتون اطلاع بدم
خانم هالی پیندر مرده در

334
00:19:31,000 --> 00:19:32,480
ساعات اولیه امروز صبح پیدا شد

335
00:19:34,200 --> 00:19:36,160
آپارتمان هالی یک صحنه جنایت فعاله

336
00:19:36,160 --> 00:19:37,680
پس فکر می کنم نمی تونید به اونجا برید

337
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
همینطور فکر می کنم بهتره عقب تر وایسید

338
00:19:41,000 --> 00:19:42,520
در حال حاضر تحقیقات در جریانه

339
00:19:42,520 --> 00:19:44,160
افسر ؛ میخواید آقای نیوزوم رو

340
00:19:44,160 --> 00:19:45,320
به ایستگاه پلیس راهنمایی کنید؟

341
00:19:45,320 --> 00:19:48,120
بدون سوال ازتون اظهارنامه می گیریم

342
00:19:48,120 --> 00:19:49,760
و برای اون یک افسر رابط پیدا کنید

343
00:19:49,760 --> 00:19:51,280
خانم ؛ از این طرف آقا

344
00:19:57,500 --> 00:19:58,700
خانم؟

345
00:20:04,160 --> 00:20:06,400
...پاسبان؟

346
00:20:10,000 --> 00:20:13,360
هالی یک بار هم به داشتن دوست اشاره نکرد

347
00:20:14,360 --> 00:20:16,000
هالی هرگز به چیزهای زیادی اشاره نکرد

348
00:20:17,760 --> 00:20:19,040
این چیه؟

349
00:20:20,640 --> 00:20:21,960
اون یک تعقیب کننده بود

350
00:20:23,080 --> 00:20:26,040
من فکر می کنم این یکم فراتر از تحقیقه گروهبان

351
00:20:42,360 --> 00:20:44,200
گوو یک برادر دوقلو داره؟

352
00:20:44,200 --> 00:20:46,440
خانم ؛‌ اینجا یک پوشه هست
که اسم شما نوشته شده

353
00:20:46,440 --> 00:20:48,680
بهش دست نزن ؛ به چیزی دست نزن

354
00:20:48,680 --> 00:20:50,840
دکمه ای رو فشار نده
موس رو حرکت نده

355
00:20:50,840 --> 00:20:53,240
فایل های اینجا محدود شدند
حتی من هم دسترسی ندارم

356
00:20:53,240 --> 00:20:56,280
ما باید فورا یک تیم متخصص پاکسازی به اینجا بیاریم

357
00:20:56,280 --> 00:20:57,760
خانم ؛ جریان چیه؟

358
00:20:59,000 --> 00:21:01,560
خب ؛ قتل هالی تنها جنایتی نیست که
اینجا اتفاق افتاده

359
00:21:04,680 --> 00:21:07,000
چطور ممکنه ندونی که با هم آشنایی داشتید یا نه؟

360
00:21:14,160 --> 00:21:15,480
گوو؟

361
00:21:20,160 --> 00:21:21,680
من گوو نیستم

362
00:21:26,880 --> 00:21:29,000
...راسل ؛ من خیلی متاسفم اما

363
00:21:31,240 --> 00:21:34,040
من بازرس جیمز تیلور نیستم

364
00:21:38,780 --> 00:21:40,180
من برادرش ؛‌ جان هستم

365
00:21:50,320 --> 00:21:52,000
من باید با جیمز صحبت کنم

366
00:21:52,000 --> 00:21:54,520
نه ؛ باید با من صحبت کنی

367
00:21:54,520 --> 00:21:56,040
به اتاق بازجویی برمیگردیم

368
00:22:01,680 --> 00:22:03,040
جیمز؟

369
00:22:04,560 --> 00:22:05,880
اونا میدونند

370
00:22:07,200 --> 00:22:08,360
چی؟

371
00:22:08,360 --> 00:22:09,560
اون گفت میدونیم

372
00:22:53,920 --> 00:22:55,200
خانم ؛ خانم

373
00:22:56,200 --> 00:22:57,960
...همه اون فایل ها
فراموشش کن

374
00:22:58,000 --> 00:23:01,600
اگه ربطی به قتل نداره
هرچی که دیدید رو فراموش کنید

375
00:23:01,600 --> 00:23:03,480
محتویات اون آپارتمان الان یک موضوع

376
00:23:03,480 --> 00:23:04,680
مربوط به امور داخلیه

377
00:23:04,680 --> 00:23:06,480
خانم ؛ اسم شما روی یکی از پوشه ها بود

378
00:23:06,480 --> 00:23:09,320
خودم میدونم گروهبان

379
00:23:09,320 --> 00:23:11,000
مال شما بود؟
نه

380
00:23:11,000 --> 00:23:12,400
مال شما بودند؟

381
00:23:12,400 --> 00:23:14,600
بهش میگند انکار پذیری

382
00:23:14,600 --> 00:23:15,960
من اینو ندارم

383
00:23:15,960 --> 00:23:17,280
تو داری

384
00:23:17,280 --> 00:23:19,640
هر اتفاقی افتاد ؛ برای خودت نگهش دار

385
00:23:19,640 --> 00:23:22,600
خانم ؛ ما باید حرف بزنیم
یک خبر خیلی ناراحت کننده دارم

386
00:23:22,600 --> 00:23:25,000
به اندازه خبرهای ما نگران کننده نیست

387
00:23:25,000 --> 00:23:28,000
بهم اعتماد کنید خانم
مطمئنم شوکه میشید

388
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
اون چیز دیگه ای نگفت؟

389
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
جیمز چند هفته پیش ناپدید شده

390
00:23:37,000 --> 00:23:39,240
اون گفت نامه ای به جا گذاشته که ادعا می کنه در خطره

391
00:23:39,240 --> 00:23:41,240
و اینکه نباید سعی کنه باهاش تماس بگیره

392
00:23:41,240 --> 00:23:44,400
تقریبا هر سوالی رو بدون نظر دریافت کرد

393
00:23:44,400 --> 00:23:45,640
اون خیلی متوهمه

394
00:23:45,640 --> 00:23:47,400
و با توجه به چیزی که به نظر میرسه بهش معتقد باشه

395
00:23:47,400 --> 00:23:49,000
حدس میزنم این شرایط قابل درکه

396
00:23:49,000 --> 00:23:50,360
فعلا نگهش میداریم

397
00:23:50,360 --> 00:23:52,520
و جان چطور؟
تقریبا همینطوره

398
00:23:52,520 --> 00:23:55,280
ادعا می کنه که فقط می خواسته
به دفتر برادرش دسترسی داشته باشه

399
00:23:55,280 --> 00:23:58,560
اما درعوض ما اونو برای حل پرونده ها
فرستادیم

400
00:23:58,560 --> 00:24:00,320
اگه اون کاراگاه نیست پس کیه؟

401
00:24:01,880 --> 00:24:04,520
ظاهرا اون یک پازل ساز حرفه ایه

402
00:24:04,520 --> 00:24:06,200
که به اسم لودویگ شناخته میشه

403
00:24:06,200 --> 00:24:08,520
لودویگ؟

404
00:24:08,520 --> 00:24:10,720
امکان نداره
مامانم چندتا از کتاباش رو داره

405
00:24:10,720 --> 00:24:12,000
...اون یک

406
00:24:12,000 --> 00:24:13,880
متاسفم ؛ اون به صورت داوطلبانه بازداشت میشه

407
00:24:13,880 --> 00:24:15,280
درواقع خودش اصرار داشت

408
00:24:15,280 --> 00:24:17,160
انگار اون نمی فهمه یا اهمیتی نمیده

409
00:24:17,160 --> 00:24:19,480
که ما اینجا چقدر مشکل داریم

410
00:24:19,480 --> 00:24:23,040
تنها اولویت اون متقاعد کردن ما
به بی گناهی زن داداششه

411
00:24:28,760 --> 00:24:30,080
هالی میدونست

412
00:24:31,600 --> 00:24:33,520
فکر نمی کنم اونا با هم آشنایی داشته باشند

413
00:24:33,520 --> 00:24:36,360
فکر می کنم چیزی که من شنیدم آزمایش اون بود

414
00:24:36,360 --> 00:24:38,440
ببینه که اون میدونه تو این آزمایش شکست خورده یا نه؟

415
00:24:38,440 --> 00:24:41,000
اون خیر سرش یک متخصص آی.تی بود

416
00:24:41,000 --> 00:24:43,520
ما چهارتا افسر درجه دار تو این اتاق داریم

417
00:24:43,520 --> 00:24:45,400
چطور اون میتونه پرونده ها رو حل کنه و ما نمی تونیم؟

418
00:24:52,080 --> 00:24:54,720
دقیقا در طول دو هفته گذشته

419
00:24:54,720 --> 00:24:56,680
چندتا از پرونده های ما رو حل کرده؟

420
00:24:56,680 --> 00:24:57,800
شش تا پرونده خانم

421
00:24:57,800 --> 00:24:59,280
درواقع یک رکورد جدیده

422
00:24:59,280 --> 00:25:00,520
و همه مرخص میشند

423
00:25:00,520 --> 00:25:01,760
باید همینطور باشند

424
00:25:01,760 --> 00:25:03,080
همه اونا می تونستند آزاد راه برند

425
00:25:03,080 --> 00:25:04,240
ما قراره چیکار کنیم؟

426
00:25:04,240 --> 00:25:05,720
کارتو بکن ؛ پاسبان

427
00:25:06,760 --> 00:25:09,000
چه بخوای چه نخوای هنوز یک قتل برای حل کردن داری

428
00:25:09,000 --> 00:25:10,800
حالا درباره هر مساله ای که تو این اتاق
دربارش حرف زدیم

429
00:25:10,800 --> 00:25:13,000
هیچ حرفی از این اتاق بیرون نمیره

430
00:25:13,000 --> 00:25:15,640
چون زمانی که همه چیز فاش بشه

431
00:25:15,640 --> 00:25:18,640
دلم نمیخواد پای شما هم گیر باشه

432
00:25:18,640 --> 00:25:20,000
پای شما چطور خانم؟

433
00:25:20,000 --> 00:25:22,200
لازم نیست شما نگران این موضوع باشید کاراگاه

434
00:25:40,520 --> 00:25:42,000
بابا کجاست؟

435
00:25:42,000 --> 00:25:46,000
فکر می کنم تو هم مثل من میدونی
که ما هیچی نمی دونیم

436
00:25:46,000 --> 00:25:48,480
اما اگه منظورت اینه که عموت کجاست

437
00:25:48,480 --> 00:25:50,640
اون طبقه پایین تو سلول زندانیه

438
00:25:50,640 --> 00:25:52,840
اون بازداشت شده؟
از نظر قانونی نه

439
00:25:52,840 --> 00:25:54,120
اون داوطلبانه اونجاست

440
00:25:55,200 --> 00:25:56,640
چی؟

441
00:25:56,660 --> 00:25:59,820
مادرت یک شب تو بازداشت میمونه

442
00:26:09,120 --> 00:26:10,720
من هم میتونم بمونم؟

443
00:26:10,720 --> 00:26:12,000
نمیخوام به خونه برم

444
00:26:12,000 --> 00:26:13,320
فکر می کنی ممکنه در خطر باشی؟

445
00:26:13,320 --> 00:26:14,920
میتونید تضمین کنید که در خطر نیستم؟

446
00:26:17,520 --> 00:26:19,840
ما جایی امن رو ترتیب میدیم که اونجا بمونی

447
00:26:23,000 --> 00:26:25,320
اگه بازرس تیلور واقعی گم شده

448
00:26:25,320 --> 00:26:28,560
ما نباید در این رابطه تحقیق کنیم؟

449
00:26:28,560 --> 00:26:31,600
منظورم اینه که احتمال زیادی وجود نداره
که همه چیز به هم ربط داشته باشه؟

450
00:26:31,600 --> 00:26:33,120
من میگم خیلی احتمالش بالاست

451
00:26:33,120 --> 00:26:34,400
تو حرف سوپر رو شنیدی

452
00:26:34,400 --> 00:26:36,720
...این یک قوطی کرمه که فعلا باید زیر پا بزاریم

453
00:26:36,720 --> 00:26:38,560
و به چیزی که پیش روی ماست تمرکز کنیم

454
00:26:38,560 --> 00:26:40,760
از دوست اون چی میدونیم؟ آدام نیوزوم؟

455
00:26:40,760 --> 00:26:43,640
تا امروز ما حتی نمی دونستیم که اون وجود داره

456
00:26:43,640 --> 00:26:46,280
ما اصلا مطمئن هستیم که اونا
یک زوج واقعی هستند؟

457
00:26:46,280 --> 00:26:48,360
و بعد لوسی بتس تیلور هم هست

458
00:26:48,360 --> 00:26:50,560
اون مرد طبقه پایین ممکنه گوو واقعی نباشه

459
00:26:50,560 --> 00:26:53,000
اما هیچکس نمی تونه انکار کنه
که اون مغز کاراگاهی داره

460
00:26:53,000 --> 00:26:54,680
اون ۴۰ ساله که می شناستش

461
00:26:54,680 --> 00:26:56,160
اون باور نمی کنه کار خودش باشه

462
00:26:56,160 --> 00:26:59,240
...و بخاطر تمام دروغ هایی که شاید گفته باشه

463
00:26:59,240 --> 00:27:01,440
من در تلاشم تا باور کنم که
اون از یک قاتل محافظت می کنه

464
00:27:01,440 --> 00:27:03,360
مدارک خیلی وحشتناک هستند

465
00:27:03,360 --> 00:27:05,360
اون اسلحه قتل رو با خودش آورد

466
00:27:05,360 --> 00:27:07,560
وقتی وارد آپارتمان شد
واقعا همراهش بود

467
00:27:07,560 --> 00:27:09,440
اون ادعا می کنه که جنایت قبلش اتفاق افتاده

468
00:27:09,440 --> 00:27:10,520
که غیر ممکنه

469
00:27:10,520 --> 00:27:12,240
آره ؛ خب غیرممکنه کلمه ایه که ما

470
00:27:12,240 --> 00:27:13,680
تازگیا زیاد شنیدیم گروهبان

471
00:27:13,680 --> 00:27:15,160
با این حال تو هر پرونده

472
00:27:15,160 --> 00:27:18,000
ما با موفقیت تونستیم خلافش رو ثابت کنیم

473
00:27:18,000 --> 00:27:19,240
نه ؛ نتونستیم

474
00:27:20,600 --> 00:27:23,000
منظورم اینه ما نبودیم که این کار رو انجام دادیم ؛ درسته؟

475
00:27:23,000 --> 00:27:25,600
خب ؛ دلم میخواد فکر کنم ما هم کمک کردیم

476
00:27:25,600 --> 00:27:27,360
به چی فکر می کنی رئیس؟

477
00:27:27,360 --> 00:27:28,680
...دارم فکر می کنم که

478
00:27:30,360 --> 00:27:32,120
که وقتشه شما دوتا به خونه برید

479
00:27:34,360 --> 00:27:37,200
قربان ؛ فکر می کنم هردوی ما موافقیم که
ترجیح میدیم بمونیم

480
00:27:37,240 --> 00:27:40,040
من میدونم ؛ برای همینه که به عنوان یک دستور اینو میگم

481
00:27:43,520 --> 00:27:44,760
باشه

482
00:27:46,200 --> 00:27:47,600
شب بخیر

483
00:28:05,680 --> 00:28:07,080
بازرس کارتر؟

484
00:28:07,080 --> 00:28:09,000
خوشحالم که اینجایی

485
00:28:09,020 --> 00:28:11,740
...واقعا میخوام ازت معذرت خواهی کنم

486
00:28:13,760 --> 00:28:17,880
میدونی ؛ جرائم بزرگی مرتکب شدم

487
00:28:17,880 --> 00:28:20,920
خب ؛ به شرطی که درست رو یاد گرفته باشی

488
00:28:20,920 --> 00:28:22,320
طعنه میزنی گوو

489
00:28:22,320 --> 00:28:23,600
جیمز

490
00:28:25,600 --> 00:28:27,000
جان

491
00:28:28,440 --> 00:28:32,000
ببین ؛ شاید برات جالب باشه که بدونی ما

492
00:28:32,000 --> 00:28:34,640
فکر نمی کنیم برادرت به هر طریقی

493
00:28:34,640 --> 00:28:36,480
با هالی پیندر آشنایی داشته

494
00:28:38,800 --> 00:28:41,000
پس چرا اون حرف رو زد؟

495
00:28:41,000 --> 00:28:43,080
ما داریم روش کار می کنیم

496
00:28:43,080 --> 00:28:45,000
دو تا سوال دارم

497
00:28:45,000 --> 00:28:49,040
واقعا فکر می کنی که لوسی تو این جنایت بی گناهه؟

498
00:28:50,080 --> 00:28:53,960
بله
و تو میدونی که تمام حقایق و مدارک

499
00:28:54,000 --> 00:28:55,320
علیه اونه؟

500
00:28:55,320 --> 00:28:56,520
بله

501
00:28:56,520 --> 00:28:58,840
این کاملا یک پازله

502
00:28:58,840 --> 00:29:00,400
منم همین حس رو دارم

503
00:29:05,880 --> 00:29:07,560
این چیه؟

504
00:29:07,560 --> 00:29:10,080
خب ؛ چیزی که میتونه به قیمت از دست دادن کارم تموم بشه

505
00:29:10,080 --> 00:29:12,440
...اما با توجه به اینکه به هر حال لب پرتگاه هستیم

506
00:29:14,120 --> 00:29:16,240
دیگه نمی تونم بفهمم
چه چیزی برای از دست دادن باقی مونده

507
00:29:18,680 --> 00:29:20,040
شب بخیر

508
00:29:21,320 --> 00:29:26,320
لودویگ

509
00:29:45,520 --> 00:29:47,040
میدونی بابام کجاست؟

510
00:29:49,400 --> 00:29:50,680
نمی دونم هنری

511
00:29:53,600 --> 00:29:55,320
میدونی چرا ناپدید شده؟

512
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
...فکر می کنم

513
00:29:59,000 --> 00:30:00,360
چون مرد خوبیه

514
00:30:01,520 --> 00:30:03,520
این نسبتا مرموزه

515
00:30:03,540 --> 00:30:05,780
تو واقعا برادرزاده عموت هستی ؛ درسته؟

516
00:30:10,880 --> 00:30:12,400
اون هم مرد خوبیه ؛ میدونی؟

517
00:30:14,000 --> 00:30:15,400
عموی من

518
00:30:16,840 --> 00:30:18,440
تو این مورد شک ندارم

519
00:30:25,880 --> 00:30:27,360
میای؟

520
00:32:15,000 --> 00:32:16,920
لوسی چطور وارد آپارتمان شد؟

521
00:32:16,920 --> 00:32:18,320
صبح تو هم بخیر

522
00:32:18,320 --> 00:32:20,000
اون گفت در باز شد

523
00:32:20,000 --> 00:32:21,200
باشه ؛ خوبه

524
00:32:21,200 --> 00:32:22,480
خوبه ؛ منطقیه

525
00:32:22,480 --> 00:32:24,720
و مظنون دیگه ای داری؟

526
00:32:24,720 --> 00:32:26,320
کسی تو زندگیش بود

527
00:32:26,320 --> 00:32:28,000
ظاهرا یک دوست هم بود

528
00:32:28,000 --> 00:32:29,240
میتونی اونا رو به آپارتمان ببری؟

529
00:32:29,240 --> 00:32:30,520
ما اونجا بهش نیاز داریم

530
00:32:30,520 --> 00:32:32,000
واکنش اونا مهمه

531
00:32:32,020 --> 00:32:35,300
من همینطور به لوسی و سرپرست ارشد شاو نیاز دارم

532
00:32:36,560 --> 00:32:38,400
یعنی میگی پرونده رو حل کردی؟

533
00:32:38,400 --> 00:32:40,440
خب‌ ؛ نمیخوام زیاده روی کنم

534
00:32:40,440 --> 00:32:43,520
به هر حال یک نظریه قوی دارم

535
00:32:43,520 --> 00:32:44,880
درباره اینکه لوسی چطور این کار رو انجام نداده

536
00:32:44,880 --> 00:32:46,760
با وجود اینکه آلت قتاله دست خودش بود

537
00:32:46,760 --> 00:32:49,520
...پس
پس ؛ بهم بگو

538
00:32:49,520 --> 00:32:51,800
ترجیح میدم همزمان به همه بگم

539
00:32:51,800 --> 00:32:53,200
در مقابل شاهدان

540
00:32:53,200 --> 00:32:57,000
راستش میتونی ترتیبی بدی که بازرس فینچ و پاسبان ایوانز
هم اونجا باشند؟

541
00:32:57,000 --> 00:32:58,880
گوو ؛ نه ما نمی تونیم

542
00:32:58,880 --> 00:33:01,400
تو گوو نیستی ؛ باشه؟

543
00:33:01,400 --> 00:33:04,000
تو نمی تونی در صحنه های جنایت حضور پیدا کنی
و نمی تونی مطالبات خودت رو مطرح کنی

544
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
پس اگه چیزی دیدی

545
00:33:06,000 --> 00:33:07,160
میتونی اینجا بهم بگی؟

546
00:33:07,160 --> 00:33:09,000
از همون اول برای همین آوردمت

547
00:33:10,640 --> 00:33:14,320
اومدم اینجا تا بفهمم چه
بلایی سر برادرم اومده

548
00:33:14,320 --> 00:33:16,280
اما دیگه اهمیتی نمیدم

549
00:33:16,280 --> 00:33:17,880
من از دستش عصبانی هستم

550
00:33:17,880 --> 00:33:20,240
اگه بخوام صادق باشم از اول میدونستم

551
00:33:20,240 --> 00:33:23,000
اگه هرچیزی که فکر می کنی ممکنه فهمیده باشی

552
00:33:23,000 --> 00:33:25,760
لوسی و هنری همیشه باید اول میومدند

553
00:33:25,760 --> 00:33:27,280
خانواده هرگز این کار رو انجام نمیده

554
00:33:28,640 --> 00:33:31,240
شاید این تفاوت بین تو و یک کاراگاه واقعی باشه

555
00:33:31,280 --> 00:33:33,000
پس خوشحالم که یک کاراگاه نیستم

556
00:33:33,000 --> 00:33:36,440
تنها چیزی که الان مهمه اینه که ثابت کنیم
لوسی بی گناهه

557
00:33:36,440 --> 00:33:38,280
...که من معتقدم میتونم این کار رو بکنم

558
00:33:38,280 --> 00:33:41,000
به شرطی که تو یک محیط کنترل شده باشم

559
00:33:41,000 --> 00:33:42,640
و در مقابل شاهدان باشم

560
00:33:42,640 --> 00:33:45,680
شاهدانی مثل من ؛ فینچ ؛ ایوانز و سوپر؟

561
00:33:45,680 --> 00:33:47,320
پس به ما اعتماد داری؟

562
00:33:47,320 --> 00:33:49,920
من معتقدم که اون داره شانسش رو امتحان می کنه بازرس کارتر

563
00:33:49,920 --> 00:33:52,320
تو نمی دونی به چه کسی میتونی اعتماد کنی جان؟

564
00:33:52,320 --> 00:33:54,440
اما فقط لازمه یکی از سطح ما باشه

565
00:33:54,440 --> 00:33:56,840
به طوری که هر چیزی که میگی
نمی تونه به سادگی ناپدید بشه

566
00:33:56,840 --> 00:33:59,000
و به سیستم بره ؛ درسته؟

567
00:33:59,000 --> 00:34:00,520
بله خانم

568
00:34:00,520 --> 00:34:03,000
پس واقعا میتونی ثابت کنی که همسر بازرس تیلور این کار رو نکرده؟

569
00:34:03,000 --> 00:34:04,680
من اینطور فکر می کنم

570
00:34:04,680 --> 00:34:06,520
میتونی ثابت کنی که کار کی بوده؟

571
00:34:06,520 --> 00:34:10,040
...خب اگه همه چیز فقط به همین روش بوده باشه

572
00:34:11,760 --> 00:34:13,920
پس آره ؛ احتمالا بتونم

573
00:34:21,920 --> 00:34:25,240
چطوره؟
اگه صحنه جرم واقعی بود بهتر بود

574
00:34:25,240 --> 00:34:26,720
نمی تونیم به صحنه های جنایت واقعی بریم جان

575
00:34:26,720 --> 00:34:29,000
تو هرگز نباید به صحنه جرم میرفتی

576
00:34:29,000 --> 00:34:30,720
تو متوجه شدی مگه نه؟

577
00:34:31,920 --> 00:34:33,840
جان؟
سلام

578
00:34:33,840 --> 00:34:35,680
نگران نباش ؛ این خبر خوبیه

579
00:34:35,680 --> 00:34:37,640
اونا بهم اجازه میدند یک پرونده قتل دیگه رو حل کنم

580
00:34:37,640 --> 00:34:38,840
قبل از اینکه به زندان برم

581
00:34:38,840 --> 00:34:41,000
چی؟
زندان؟ ببخشید ؛ این کیه؟

582
00:34:41,000 --> 00:34:42,480
...اون یکی از

583
00:34:42,480 --> 00:34:43,680
مشاوران ماست

584
00:34:43,680 --> 00:34:45,280
و درباره چه چیزی مشورت میده؟

585
00:34:45,280 --> 00:34:46,680
پازل ها ؛ درواقع

586
00:34:46,680 --> 00:34:48,760
و ما اینجا یک پازل خوب داریم

587
00:34:48,760 --> 00:34:51,000
فکر می‌کنم باید سرعت داشته باشم

588
00:34:51,000 --> 00:34:52,200
میتونم سرعت بگیرم؟

589
00:34:53,600 --> 00:34:56,000
خوب پازل اینه

590
00:34:56,000 --> 00:34:58,240
چطور قتل با سلاحی انجام شد

591
00:34:58,240 --> 00:34:59,960
که بعد از وقوع قتل

592
00:34:59,960 --> 00:35:01,760
وارد صحنه شد؟

593
00:35:01,760 --> 00:35:03,320
خب ؛ این غیرممکنه ؛ مگه نه؟

594
00:35:03,320 --> 00:35:04,520
درسته

595
00:35:04,520 --> 00:35:06,440
قتل بدون برنامه ریزی بود

596
00:35:06,440 --> 00:35:09,000
همونطور که لوسی اونجا بود

597
00:35:09,000 --> 00:35:12,000
که هالی نیم ساعت قبل باهاش تماس گرفته بود

598
00:35:12,000 --> 00:35:14,280
ظاهرا اطلاعاتی درباره شوهر گم شده اش داشت

599
00:35:14,280 --> 00:35:15,520
شوهر گمشده؟

600
00:35:15,520 --> 00:35:17,200
بله برادرم

601
00:35:17,200 --> 00:35:18,920
اما این واقعاً مرتبط نیست

602
00:35:18,920 --> 00:35:20,400
نگرانش نباش

603
00:35:20,400 --> 00:35:22,560
تنها عامل مهم در اینجا قتله

604
00:35:22,560 --> 00:35:25,040
اون نمی دونست که داره میاد

605
00:35:25,040 --> 00:35:27,400
اونا اول به دلایل خاص خودشون اومده بودند

606
00:35:27,400 --> 00:35:29,680
و در جلویی هم باز بود

607
00:35:29,680 --> 00:35:32,000
پس من فرض کردم که اونا راه خودشون رو پیدا کردند

608
00:35:32,000 --> 00:35:33,680
وقتی که هالی بهش جواب داد

609
00:35:33,680 --> 00:35:36,040
بعد از اون درگیری پیش اومد

610
00:35:36,040 --> 00:35:38,240
و به اینجا اومدند

611
00:35:38,240 --> 00:35:40,520
پس این قراره یک بازسازی باشه

612
00:35:40,520 --> 00:35:42,000
از راه آشپزخونه بود

613
00:35:42,000 --> 00:35:44,720
واقعا؟
خب ما پنج دقیقه وقت داشتیم

614
00:35:44,720 --> 00:35:46,880
ببین ؛ این چهارپایه از کلاسور ساخته شده

615
00:35:48,600 --> 00:35:50,640
قتل اینجا اتفاق افتاد

616
00:35:50,680 --> 00:35:54,200
...تو اون لحظه قاتل شنید که شخص دیگه ای وارد آپارتمان شد

617
00:35:54,200 --> 00:35:55,600
‌آهای؟

618
00:35:55,600 --> 00:35:57,520
هالی؟

619
00:35:57,520 --> 00:35:58,880
و سریع مخفی شد

620
00:36:06,320 --> 00:36:08,840
...لوسی از راه میرسه

621
00:36:08,840 --> 00:36:10,200
هالی؟

622
00:36:15,840 --> 00:36:18,440
جسد رو اون پشت در آشپزخونه می بینه

623
00:36:19,800 --> 00:36:22,680
و چاقویی که با خودش آورده رو میزاره

624
00:36:22,680 --> 00:36:24,320
پایین ؛ اینجا؟

625
00:36:24,320 --> 00:36:25,560
آره

626
00:36:27,160 --> 00:36:30,800
بعد مثل حلقه گل رز به این سمت میاد

627
00:36:30,840 --> 00:36:32,800
...درحالی که قاتل
هالی؟

628
00:36:32,800 --> 00:36:35,600
با سلاح قتل واقعی از این سمت میاد

629
00:36:37,640 --> 00:36:40,640
تصور می کنم اولین غریزه اونا
فرار کردن بوده

630
00:36:40,640 --> 00:36:44,040
اما بعد اونا متوجه شدند که سرنوشت
به تازگی چه چیزی پیش روی اونا گذاشته

631
00:36:44,040 --> 00:36:46,640
...و در حالی که لوسی با هالی روی زمین بود

632
00:36:47,880 --> 00:36:50,040
اونا به سادگی چاقوها رو عوض کردند

633
00:36:52,320 --> 00:36:55,200
من چاقوی لوسی رو اینجا گذاشتم

634
00:36:55,200 --> 00:36:57,320
...در این

635
00:36:57,320 --> 00:36:58,400
جای چاقو

636
00:37:03,280 --> 00:37:06,000
جای چاقویی که فقط چند دقیقه قبل از اون

637
00:37:06,000 --> 00:37:07,920
اونا آلت قتاله واقعی رو برداشته بودند

638
00:37:07,920 --> 00:37:09,720
صدای به هم خوردن در رو شنیدم

639
00:37:09,720 --> 00:37:14,200
این قاتل واقعی بود که حالا کاملا بدون چاقو
فرار میکنه

640
00:37:14,200 --> 00:37:17,880
درحالی که تو به اشتباه آلت قتاله رو برداشتی

641
00:37:17,880 --> 00:37:19,400
خدای من

642
00:37:19,400 --> 00:37:21,000
چطور ممکنه قتل انجام بشه

643
00:37:21,000 --> 00:37:23,480
بدون اینکه لوسی این کار رو انجام بده

644
00:37:23,480 --> 00:37:25,440
میتونه اتفاق بیفته؟

645
00:37:25,440 --> 00:37:28,480
آره ؛ خب ممکنه تمام قسمت های این سکانس رو
درست ننوشته باشم

646
00:37:28,480 --> 00:37:30,360
اما شکل کلی اونو فهمیدید

647
00:37:30,360 --> 00:37:32,360
پاسبان ایوانز ؛ تو هم فهمیدی؟

648
00:37:32,360 --> 00:37:34,040
چی؟
آره ؛ وایسا

649
00:37:36,560 --> 00:37:39,000
تو مدارک رو در یک کیسه برای زندگی آوردی؟

650
00:37:39,000 --> 00:37:42,000
خب ؛ فکر کردم سعی داریم کم حرف باشیم؟

651
00:37:42,000 --> 00:37:43,400
آره

652
00:37:48,880 --> 00:37:51,480
اینجاست ؛ دیدید؟
اونا تقریبا یکسان هستند

653
00:37:51,480 --> 00:37:54,080
اما اونایی که تو خونه داریم یکم بلندتر هستند

654
00:37:54,080 --> 00:37:56,360
و به این دلیله که این یکی که اینجاست
بیشتر به چشم میخوره

655
00:37:59,280 --> 00:38:00,680
اونا به نظر من شبیه هم هستند

656
00:38:00,680 --> 00:38:02,200
خب ؛ اونا شبیه نیستند

657
00:38:02,200 --> 00:38:07,080
این یکی کاملا واضحه که یک میلی متر
بیشتر طول داره؛ بهم اعتماد کن

658
00:38:07,080 --> 00:38:10,000
فکر نمی کنم بخوای اعتراف کنی ؛ درسته؟

659
00:38:11,200 --> 00:38:13,160
اونا رو برای بررسی اثر انگشت ذخیره کردیم؟

660
00:38:14,640 --> 00:38:17,120
منظورم مشاور تیلوره

661
00:38:17,120 --> 00:38:18,960
ما قبلا این کار رو کردیم

662
00:38:18,960 --> 00:38:20,760
بله ؛ روی سلاحه

663
00:38:20,760 --> 00:38:22,960
اما این چیزی رو ثابت نمی کنه ؛ درسته؟

664
00:38:22,960 --> 00:38:25,280
من مطمئن هستم که یک دوست 
میتونه چندین دلیل بیاره

665
00:38:25,280 --> 00:38:28,120
که چرا اموال تو در خونه هالیه

666
00:38:28,120 --> 00:38:29,400
اما این یکی؟

667
00:38:29,400 --> 00:38:31,160
این مال لوسیه

668
00:38:31,160 --> 00:38:32,400
چاپ های خودش روی اینه

669
00:38:32,400 --> 00:38:34,080
همینه
هنری

670
00:38:34,080 --> 00:38:36,400
احتمالا مال برادرمه اگه تا حالا
آشپزی کرده باشه

671
00:38:36,400 --> 00:38:37,960
اون آشپزی نکرده و تو هم نکردی

672
00:38:37,960 --> 00:38:40,760
نکته خوبی بود
شاید مال من هم اونجا نباشه

673
00:38:42,120 --> 00:38:43,400
و تو چطور؟

674
00:38:43,400 --> 00:38:45,880
فکر می کنی ممکنه مال تو اونجا باشه؟

675
00:38:45,880 --> 00:38:49,640
روی چاقویی که از جایی دیگه آورده شده باشه

676
00:38:49,640 --> 00:38:51,440
توسط شخص متفاوت

677
00:38:51,460 --> 00:38:53,260
بعد از قتل؟

678
00:38:59,400 --> 00:39:00,520
...این

679
00:39:00,520 --> 00:39:02,400
ممکنه

680
00:39:06,920 --> 00:39:08,400
...من میخوام

681
00:39:08,400 --> 00:39:10,400
من میخوام یک معامله انجام بدم

682
00:39:10,400 --> 00:39:11,800
البته

683
00:39:12,920 --> 00:39:14,640
تو هرچیزی رو که میدونی به ما میگی

684
00:39:14,640 --> 00:39:16,680
و من ترتیبی میدم که بالش های اضافی گیرت بیاد

685
00:39:16,680 --> 00:39:18,160
گروهبان

686
00:39:18,160 --> 00:39:19,400
ادامه بده

687
00:39:19,400 --> 00:39:21,440
چی ؛‌تو؟
فقط همین یک بار

688
00:39:23,960 --> 00:39:26,200
...وایسا ؛ اونا که

689
00:39:27,680 --> 00:39:29,800
آره
لطفا

690
00:39:34,080 --> 00:39:36,040
آٔدام نیوزوم ؛ من تو رو به جرم قتل بازداشت می کنم

691
00:39:36,040 --> 00:39:38,640
...مجبور نیستی چیزی بگی
عالی بود

692
00:39:38,640 --> 00:39:40,640
خیلی ممنونم

693
00:39:40,640 --> 00:39:42,120
آره

694
00:39:42,120 --> 00:39:44,280
میدونی ؛ برای یک دقیقه اونجا تقریبا فراموش کردم

695
00:39:44,280 --> 00:39:45,520
چقدر تو دردسر هستم

696
00:40:01,200 --> 00:40:02,960
من الان واقعا قراره به یک زندان واقعی برم؟

697
00:40:03,000 --> 00:40:07,000
نه ؛ رئیس شاو میخواد تو رو طبقه بالا ببینه

698
00:40:09,560 --> 00:40:11,440
من مطمئن نیستم که این بهتره یا بدتر

699
00:40:11,440 --> 00:40:12,960
رئیس...

700
00:40:12,960 --> 00:40:15,000
هرچیزی که هست

701
00:40:15,020 --> 00:40:17,620
فقط می خواستم بگم امروز واقعا کارت عالی بود

702
00:40:19,440 --> 00:40:20,560
ممنونم گروهبان

703
00:40:21,840 --> 00:40:24,320
آقای تیلور

704
00:40:24,320 --> 00:40:27,760
فکر می کنی میتونی اینو برای مادرم امضا کنی؟

705
00:40:28,760 --> 00:40:30,120
برای گرفتنش به خونه رفتم

706
00:40:46,280 --> 00:40:47,480
ممنون آقا

707
00:40:59,280 --> 00:41:00,680
بشین

708
00:41:02,400 --> 00:41:03,840
لوسی چطوره؟

709
00:41:03,840 --> 00:41:05,400
اون خوبه ؛ مثل هنری

710
00:41:05,400 --> 00:41:06,760
هردو به خونه برگشتند

711
00:41:07,920 --> 00:41:09,160
گفتم بشین

712
00:41:11,920 --> 00:41:14,400
آدام نیوزوم دوست هالی پیندر نبود

713
00:41:14,400 --> 00:41:16,200
اونو درواقع به عنوان یک رابط برای چیزی که

714
00:41:16,200 --> 00:41:18,600
احتمالا کار واقعیش بهش نیاز داشت استخدام کرد

715
00:41:18,600 --> 00:41:19,680
کار واقعی؟

716
00:41:19,680 --> 00:41:21,720
کسب و فروش اطلاعات

717
00:41:21,720 --> 00:41:22,760
به چه کسی؟

718
00:41:22,760 --> 00:41:24,000
به کسی که بیشترین پول رو بده

719
00:41:24,000 --> 00:41:27,280
هالی پیندر ؛ هر نشت اطلاعاتی که ما اینجا

720
00:41:27,280 --> 00:41:28,640
در طول سال گذشته داشتیم مسئولش اون بود

721
00:41:28,640 --> 00:41:31,400
اون به افراد تحت بازجویی اطلاعات میداد

722
00:41:31,400 --> 00:41:34,640
از کارمندهایی که ایمیل شون رو هک کرده بود اخاذی می کرد

723
00:41:34,640 --> 00:41:37,640
و این داستان ها رو به رسانه ها می فروخت

724
00:41:37,640 --> 00:41:39,840
راجر سینکلر مشتری دائمی بود

725
00:41:39,840 --> 00:41:41,800
من فرض می کنم تو همه چیز رو درباره اون میدونی

726
00:41:41,800 --> 00:41:43,720
با توجه به اینکه داشتی درباره ما

727
00:41:43,720 --> 00:41:45,800
برای دو هفته گذشته تحقیق می کردی

728
00:41:45,800 --> 00:41:48,320
اون یک روزنامه نگار بود
که واقعا سخاوتمندانه است

729
00:41:48,320 --> 00:41:51,680
اون یک وبلاگ نویس، مفسر
و نظریه پرداز توطئه بود

730
00:41:53,220 --> 00:41:55,380
کسی بود که دسترسی شگفت آوری داشت

731
00:41:56,920 --> 00:42:00,400
ما نمی دونیم هالی چه اطلاعاتی رو به اون فروخته

732
00:42:00,400 --> 00:42:01,920
از سیستم اون پاک شده

733
00:42:01,920 --> 00:42:04,720
و همونطور که احتمالا از قبل کشف کردی

734
00:42:04,720 --> 00:42:07,920
هر وبلاگ، توییت، مقاله و پست

735
00:42:07,920 --> 00:42:10,000
که سینکلر تا حالا به دنیا فرستاده

736
00:42:10,000 --> 00:42:12,000
به طول کلی از اینترنت ناپدید شده

737
00:42:12,000 --> 00:42:13,960
کار هنری با کامپیوتر خوبه

738
00:42:13,960 --> 00:42:15,680
میگه واقعا عجیبه

739
00:42:23,280 --> 00:42:25,480
پستچی جسد سینکلر رو از پنجره دید

740
00:42:25,480 --> 00:42:27,040
برادرت اولین بار در صحنه بود

741
00:42:27,040 --> 00:42:29,760
در عرض ۲۴ ساعت من از بابا خبری دریافت کردم

742
00:42:29,760 --> 00:42:31,400
که یک تیم متخصص

743
00:42:31,400 --> 00:42:32,680
داشتند اونو میاوردند

744
00:42:32,680 --> 00:42:35,400
و جیمز و همسرش از پرونده خارج بشند

745
00:42:35,400 --> 00:42:37,200
اما جیمز تحقیقات رو متوقف نکرد

746
00:42:37,200 --> 00:42:39,000
خب ؛ اون گزارش اصلاح شده رو پیدا کرد

747
00:42:39,000 --> 00:42:42,240
و همون جایی که الان نشستی نشست
...و بهم گفت که همه اینا دروغه

748
00:42:42,240 --> 00:42:45,560
هیچ دزدی و سرقت و شیشه شکسته ای در کار نیست

749
00:42:45,560 --> 00:42:48,960
که اولین غریزه اون در این پرونده به حرفه اش صدمه زد

750
00:42:50,400 --> 00:42:51,600
تو چیکار کردی؟

751
00:42:51,600 --> 00:42:53,160
بهش دستور دادم بیخیالش بشه

752
00:42:53,160 --> 00:42:55,760
و نمی دونی چقدر دوست داشتم واقعا بیخیالش بشه

753
00:42:55,760 --> 00:42:58,400
هالی میدونست که از پرونده حذف شده

754
00:42:58,400 --> 00:43:01,040
اما البته اون همینطور میتونست
هر چیزی رو که اون بهش دسترسی داشت رو ببینه

755
00:43:01,040 --> 00:43:03,920
اخاذی یکی از حاشیه های اون بود

756
00:43:03,920 --> 00:43:05,960
قربانی بعدی اون بازرس تیلور بود

757
00:43:05,960 --> 00:43:07,400
جیمز هرگز به اون پول نمیداد

758
00:43:07,400 --> 00:43:08,680
خب ؛ من میخوام فکر کنم همینطوره

759
00:43:08,680 --> 00:43:10,400
اما به هر حال اون به این مرحله نرسید

760
00:43:10,400 --> 00:43:12,920
چون اون رفت و تو اومدی

761
00:43:12,920 --> 00:43:15,160
و بر خلاف بقیه ما

762
00:43:15,160 --> 00:43:17,000
...اون همون اول متوجه چیز اشتباهی شد

763
00:43:17,000 --> 00:43:18,400
و از اون زمان داشت تو رو آزمایش می کرد

764
00:43:18,400 --> 00:43:20,400
قرار بود به جای اون از من باج گیری کنه؟

765
00:43:20,400 --> 00:43:21,640
تو و لوسی

766
00:43:21,640 --> 00:43:24,400
درواقع جلسه اونا قرار بود
درباره همین موضوع باشه

767
00:43:24,400 --> 00:43:27,400
اتفاقا در همون شبی رخ داد که جسد سگش پیدا شد

768
00:43:27,400 --> 00:43:29,400
اونا نگاهی اجمالی به حساب بیت کوین خودشون انداختند

769
00:43:29,400 --> 00:43:32,760
و همه چیز رو نصف نصف تقسیم کردند
با فرض اینکه چیزی بین اونا بوده

770
00:43:32,760 --> 00:43:35,800
خانم ؛ چرا به برادرم گفتی دیگه جستجو نکنه؟

771
00:43:39,400 --> 00:43:42,600
تمام محتویات خونه سینکلر به اینجا آورده شده

772
00:43:42,600 --> 00:43:45,840
جعبه به جعبه اسناد، تصاویر

773
00:43:45,840 --> 00:43:47,400
اثر انگشت ها و خدا میدونه دیگه چی اینجاست

774
00:43:47,400 --> 00:43:50,400
همه اونا در نهایت بسته بندی شدند
و به اسکاتلند یارد فرستاده شدند

775
00:43:51,720 --> 00:43:53,080
اونا هرگز به اونجا نرسیدند

776
00:43:53,080 --> 00:43:55,000
ماشین رفت ؛ اما خالی بود

777
00:43:55,000 --> 00:43:57,400
راننده و اسکورت به طور کامل مورد بررسی قرار گرفتند

778
00:43:57,400 --> 00:43:59,720
و اونا نتونستند دلیلش رو توضیح بدند

779
00:43:59,720 --> 00:44:02,720
...برادرت هرگز تو این مبارزه پیروز نمیشد

780
00:44:02,720 --> 00:44:05,120
نه تا وقتی که افراد بالاسری بتونند
کوه ها رو جابجا کنند

781
00:44:05,120 --> 00:44:06,800
تا مطمئن بشند که اون کارشو نمی کنه

782
00:44:06,800 --> 00:44:09,240
قرار بود همه چیز رو از دست بده

783
00:44:11,640 --> 00:44:13,080
الان چه اتفاقی برای من میفته؟

784
00:44:16,560 --> 00:44:18,640
یه چیزی بهم بگو جان

785
00:44:18,640 --> 00:44:21,120
آیا ماهیت شباهت دوقلوها

786
00:44:21,120 --> 00:44:22,800
حتی به دستخط اونا هم کشیده میشه؟

787
00:44:24,160 --> 00:44:26,360
استعفا نامه برادرت

788
00:44:27,400 --> 00:44:28,760
لوسی اونو به من داد

789
00:44:28,760 --> 00:44:32,520
ظاهرا قرار بود روزی که اون میره ؛ پستش کنه

790
00:44:33,640 --> 00:44:35,760
متوجه شدی که بدون تاریخ و بدون امضاست؟

791
00:44:37,080 --> 00:44:39,400
میخوای از طرف اون امضاش کنی
و تاریخ امروز رو اضافه کنی؟

792
00:44:39,400 --> 00:44:41,880
چی؟
تا بتونیم ثبتش کنیم

793
00:44:41,880 --> 00:44:44,920
تا ساعت سه امروز

794
00:44:44,920 --> 00:44:47,840
...تنها تیلور تو این ایستگاه کار می کرد

795
00:44:47,840 --> 00:44:50,680
...و رکورد تعداد پرونده های حل شده رو زد

796
00:44:50,680 --> 00:44:52,760
کسی بود که واقعا کاراگاه بود

797
00:44:54,720 --> 00:44:59,000
و بعد چی؟
و بعد میتونی به زندگی خودت برگردی جان

798
00:45:07,400 --> 00:45:10,760
من خیلی وقت پیش یاد گرفتم که تو این کار
...چه کاری رو میتونم کنترل بکنم و چه کاری رو نمی تونم

799
00:45:11,840 --> 00:45:14,360
اما من با نگاه کردن به اطرافم کار می کنم

800
00:45:14,400 --> 00:45:17,160
و می فهمم که آدم خوبا کی هستند

801
00:45:17,160 --> 00:45:19,400
و بعد تمام تلاشم رو برای محافظت از اونا انجام میدم

802
00:45:21,400 --> 00:45:22,720
برادرت یکی از اون آدمای خوب بود

803
00:45:24,400 --> 00:45:29,400
مثل بازرس کارتر ؛ گروهبان فینچ و پاسبان ایوانز

804
00:45:29,420 --> 00:45:33,140
پس بخاطر اونا ؛ اگه مال تو نیست
نامه رو امضا کن

805
00:45:45,960 --> 00:45:47,440
امضا کردی؟

806
00:45:49,360 --> 00:45:51,120
بله

807
00:45:51,160 --> 00:45:52,360
ممنونم

808
00:45:54,040 --> 00:45:56,440
خدمتت

809
00:45:57,480 --> 00:45:58,640
ممنونم

810
00:45:58,660 --> 00:46:00,260
عالیه، ممنون

811
00:46:02,560 --> 00:46:04,000
...من

812
00:46:04,000 --> 00:46:05,640
فقط میخواستم اینو بگم ؛ میدونی

813
00:46:05,640 --> 00:46:09,800
...به جز تمام اون مسایلی که بهم دروغ گفتی

814
00:46:11,680 --> 00:46:14,120
از کار کردن باهات لذت بردم

815
00:46:16,160 --> 00:46:17,520
من هم همینطور راسل

816
00:46:38,400 --> 00:46:39,600
بیا داخل

817
00:46:49,400 --> 00:46:51,400
...بازرس تیلور

818
00:46:51,400 --> 00:46:53,680
شنیدم همسرتون آزاد شد

819
00:46:53,680 --> 00:46:56,080
خب بله ؛ چون کار اون نبود

820
00:46:56,080 --> 00:46:57,360
فهمیدم

821
00:46:57,360 --> 00:46:58,920
باهام بیا ؛ یک گزارش کامل ازت میخوام

822
00:46:58,920 --> 00:47:00,160
ببخشید

823
00:47:00,160 --> 00:47:01,920
من دارم میرم خونه

824
00:47:03,360 --> 00:47:05,240
ببخشید؟

825
00:47:05,240 --> 00:47:06,720
من راستش همین الان استعفا دادم

826
00:47:09,040 --> 00:47:10,440
خدمت شما

827
00:47:38,000 --> 00:47:39,800
شما یک پیام جدید دارید

828
00:47:41,160 --> 00:47:42,360
سلام جان

829
00:47:42,400 --> 00:47:43,720
من جیمزم

830
00:47:43,720 --> 00:47:47,160
میدونی ؛‌من به ۱۰۰ سناریوی مختلف فکر کردم

831
00:47:47,160 --> 00:47:49,040
...برای اینکه چطور ممکن بود این اتفاقات بیفته

832
00:47:49,040 --> 00:47:51,400
و هیچ کدوم از اونا درگیر کردن هویت من نبود

833
00:47:51,400 --> 00:47:53,160
و اینکه مخفی کاری کنی

834
00:47:53,160 --> 00:47:54,560
نقشه هرگز این نبود

835
00:47:54,560 --> 00:47:55,880
پس چی میتونست باشه؟

836
00:47:56,960 --> 00:47:58,600
چطور ممکنه به ذهنم خطور کنه

837
00:47:58,600 --> 00:48:01,400
که حتی خونه مامان رو ترک کنی

838
00:48:01,400 --> 00:48:05,400
چه برسه به اینکه نصف کشور رو بری تا
بیای و نقش کاراگاه رو بازی کنی

839
00:48:05,400 --> 00:48:07,400
ببین ؛ منظورت اینه که تو نیستی ؛ درسته؟

840
00:48:09,400 --> 00:48:11,360
اما حالا متوجه شدم که یک متغیر هست

841
00:48:11,360 --> 00:48:12,720
که هرگز اونو در نظر نگرفتم

842
00:48:14,080 --> 00:48:15,400
لوسی

843
00:48:17,720 --> 00:48:19,440
تو همیشه بهترین دوستش بودی

844
00:48:20,760 --> 00:48:22,640
شاید من بودم که باهاش ازدواج می کردم

845
00:48:22,640 --> 00:48:24,040
اما این هرگز تغییر نکرد

846
00:48:24,040 --> 00:48:26,960
هیچ کاری برای اون انجام نمیدادی

847
00:48:26,960 --> 00:48:30,000
پس ؛ حالا بهت نیاز دارم
...تا براش کاری انجام بدی جان

848
00:48:30,000 --> 00:48:31,520
و ازت میخوام حقیقت رو بهش بگی

849
00:48:33,280 --> 00:48:35,040
چون من دروغ گفتم

850
00:48:35,040 --> 00:48:37,520
برای خودم بیشتر از هر کس دیگه ای دروغ گفتم

851
00:48:37,520 --> 00:48:40,720
چیزی در ایالت کمبریج پوسیده بود

852
00:48:40,720 --> 00:48:42,720
و من از عمد خودم رو درگیر ماجرا کردم

853
00:48:42,720 --> 00:48:44,960
من از زندگی خانواده ام ناپدید شدم

854
00:48:44,960 --> 00:48:47,080
چند هفته قبل از اینکه از خونه ناپدید بشم

855
00:48:49,720 --> 00:48:52,960
و به خودم گفتم در جستجوی جواب این مساله
باید کاری انجام بدم

856
00:48:52,960 --> 00:48:54,760
تا به خوبی بزرگتری برسم

857
00:48:56,160 --> 00:48:58,040
...اما حقیقت اینه که

858
00:48:58,040 --> 00:49:00,520
من فقط دنبال چیزی می گشتم که منو بکشه

859
00:49:00,520 --> 00:49:02,760
تا از زندگی که ناراضی بودم راحت بشم

860
00:49:04,760 --> 00:49:07,480
...ما تقریبا از هر نظر یکسان هستیم جان

861
00:49:08,680 --> 00:49:10,440
اما یک تفاوت فاحش وجود داره

862
00:49:12,040 --> 00:49:13,440
تو از مامان مراقبت کردی

863
00:49:14,680 --> 00:49:16,880
...و من

864
00:49:16,880 --> 00:49:18,680
من از بابا مراقبت می کنم

865
00:49:20,240 --> 00:49:22,280
من در بووربرد هستم جان

866
00:49:23,760 --> 00:49:25,440
من در بووربرد هستم

867
00:49:32,160 --> 00:49:36,120
سلام

868
00:49:36,120 --> 00:49:38,400
می خواستم این کار رو در ایستگاه انجام بدم
اما یکم ناخوشایند بود

869
00:49:38,400 --> 00:49:39,960
وقتی قاتل و همه اونجا بودند

870
00:49:39,960 --> 00:49:41,400
پس به قولش عمل کرد؟

871
00:49:41,400 --> 00:49:43,120
نامه را امضا کردی؟
اون اجازه داد بری؟

872
00:49:43,120 --> 00:49:45,200
اما به این معنی نیست که میتونیم
بهش اعتماد کنیم

873
00:49:45,200 --> 00:49:47,760
و به این معنی نیست که ما متوقف میشیم ؛ درسته؟

874
00:49:47,760 --> 00:49:48,920
...لوسی
نه ؛ نه ؛ نه

875
00:49:48,920 --> 00:49:50,400
مثل لودویگ ها منو صدا نزن

876
00:49:50,400 --> 00:49:52,680
فقط برای اینکه دیگه به ایستگاه دسترسی نداریم

877
00:49:52,680 --> 00:49:54,080
...به این معنی نیست که اون
مامان

878
00:49:56,040 --> 00:49:58,000
خدای من ؛ حالا چی؟

879
00:49:59,280 --> 00:50:00,920
هنری ؛‌برو و کتری رو بزار
اما

880
00:50:00,920 --> 00:50:02,320
...فقط
ممنونم ؛ لطفا

881
00:50:04,040 --> 00:50:06,000
چی میخوای؟ همه اتهامات رفع شده

882
00:50:06,000 --> 00:50:08,240
آروم باش ؛‌من با آرامش

883
00:50:08,240 --> 00:50:09,880
و با پیشکش صلح اومدم

884
00:50:12,120 --> 00:50:15,600
این چیه؟
این قراردادیه که تو رو روی پرونده نگه میداره

885
00:50:15,600 --> 00:50:18,200
البته با عجله نوشته شده
اما می خواستم اینو به اطلاعت برسونم

886
00:50:18,200 --> 00:50:19,640
قبل از اینکه سوپر نظرش رو عوض کنه

887
00:50:19,640 --> 00:50:21,520
یا اینکه کسی اونو تغییر بده

888
00:50:21,520 --> 00:50:23,600
یک قرارداد؟
ما پیشنهاد می کنیم که جان در لیست حقوق و دستمزد قرار بگیره

889
00:50:23,600 --> 00:50:24,760
به عنوان مشاور

890
00:50:24,760 --> 00:50:26,840
مشاور در چه کاری؟
پازل

891
00:50:26,840 --> 00:50:29,040
ما اینو به عنوان حل مساله جانبی بیان کردیم

892
00:50:29,040 --> 00:50:31,040
اما، آره، پازل

893
00:50:31,040 --> 00:50:32,400
ببین ؛ من میدونم که این یک تصمیم نیست

894
00:50:32,400 --> 00:50:34,960
شما میخواید همه چیز رو درست کنید

895
00:50:34,960 --> 00:50:38,240
اما ازتون میخوام قبل از تغییر وضعیت
زودتر درستش کنید

896
00:50:38,240 --> 00:50:40,920
ما نمیخوایم بهتری کاراگاهی رو که
هرگز نداشتیم از دست بدیم

897
00:50:42,200 --> 00:50:43,720
ممنونم

898
00:50:47,760 --> 00:50:48,880
بله

899
00:50:48,880 --> 00:50:50,520
این واقعا عالیه

900
00:50:50,520 --> 00:50:52,080
این یعنی حالا میتونیم ادامه بدیم

901
00:50:52,080 --> 00:50:53,400
شگفت انگیزه

902
00:50:53,400 --> 00:50:55,720
حالا میتونیم رمزگشایی کنیم

903
00:50:58,920 --> 00:51:00,120
من قبولش نمی کنم

904
00:51:04,120 --> 00:51:06,240
چی؟

905
00:51:06,240 --> 00:51:07,560
منظورت چیه؟ چرا؟

906
00:51:07,560 --> 00:51:09,400
لوسی ؛ من میرم خونه

907
00:51:09,400 --> 00:51:11,400
و فکر می کنم تو هم باید با من بیای

908
00:51:11,400 --> 00:51:12,640
هر دوی شما

909
00:51:12,640 --> 00:51:14,000
...از اینجا دور بشید

910
00:51:14,000 --> 00:51:15,360
دیگه خبری از توطئه نیست

911
00:51:15,360 --> 00:51:16,600
دیگه خبری از قتل نیست

912
00:51:16,600 --> 00:51:18,400
دیگه خطری نیست

913
00:51:18,400 --> 00:51:21,280
ما میتونیم یک زندگی ساده داشته باشیم
جان ؛ درباره چی حرف میزنی؟

914
00:51:22,600 --> 00:51:24,520
شوهرم هنوز پیدا نشده

915
00:51:26,840 --> 00:51:28,880
اون تو رو ترک کرده ؛ باشه؟

916
00:51:28,880 --> 00:51:30,280
برادرم تو رو ترک کرده

917
00:51:30,280 --> 00:51:32,840
همه ما میتونیم وانمود کنیم که
اون انتخابی نداشته؟

918
00:51:32,840 --> 00:51:35,240
خب ؛ معلومه که اون یک انتخاب داشته

919
00:51:35,240 --> 00:51:37,000
و انتخابی داشت که من هرگز قبولش نمی کردم

920
00:51:37,000 --> 00:51:38,680
جان ؛ ما نمی دونیم چطوریه

921
00:51:38,680 --> 00:51:40,400
اون ممکنه در وضعیت وحشتناکی باشه

922
00:51:40,400 --> 00:51:42,080
اون خوبه

923
00:51:42,080 --> 00:51:45,640
اون زنده است ؛ خوبه و پیام های تلفنی برام میزاره

924
00:51:45,660 --> 00:51:46,820
چی؟

925
00:51:49,360 --> 00:51:50,640
...اون تو رو ترک کرد؟

926
00:51:53,520 --> 00:51:54,720
اون چی گفت؟

927
00:51:55,760 --> 00:51:57,480
اون مثل بابا بود

928
00:51:57,480 --> 00:52:00,880
...حتی از نظر سن و سال اون

929
00:52:02,880 --> 00:52:04,480
شاید فقط تو دی.ان.ای ماست

930
00:52:04,480 --> 00:52:05,880
تو اینو باور نمی کنی

931
00:52:05,880 --> 00:52:07,520
اون گفت که در بووربرده

932
00:52:07,520 --> 00:52:08,840
چی؟

933
00:52:08,840 --> 00:52:10,400
پرنده ای که از لونه خارج میشه

934
00:52:10,400 --> 00:52:12,720
لحظه ای که جوجش به دنیا میاد
دیگه هرگز برنمیگرده

935
00:52:12,720 --> 00:52:13,840
تو از کجا میدونی؟

936
00:52:13,840 --> 00:52:15,560
تو اون کتابیه که جیمز بهم داد

937
00:52:15,560 --> 00:52:18,400
همونی که بابامون بهمون داد

938
00:52:18,400 --> 00:52:21,760
من خیلی به اون یک صفحه خاص خیره شده بودم

939
00:52:21,760 --> 00:52:23,760
اون کارتون بووربرد

940
00:52:23,760 --> 00:52:25,440
ترک لانه خانواده

941
00:52:25,440 --> 00:52:26,720
جمع کردن چمدون

942
00:52:26,720 --> 00:52:27,880
من نمی فهمم

943
00:52:27,880 --> 00:52:30,200
چرا بابا اینو میگه؟
منظورش چیه؟

944
00:52:30,200 --> 00:52:31,880
این یک استعاره است
بیخیال

945
00:52:31,880 --> 00:52:33,920
از چه زمانی تو و جیمز برای بیان منظورتون

946
00:52:33,920 --> 00:52:35,400
از استعاره استفاده می کنید؟

947
00:52:35,400 --> 00:52:37,160
هیچوقت ؛ استعاره مسخره است

948
00:52:37,160 --> 00:52:40,000
چرا باید چیزی رو با توصیف چیز دیگه توصیف کنیم؟

949
00:52:40,000 --> 00:52:42,960
...من هرگز معنیش رو نفهمیدم و

950
00:52:46,040 --> 00:52:47,200
خدای من

951
00:52:49,520 --> 00:52:51,000
من نابغه نیستم

952
00:52:52,160 --> 00:52:53,720
من یک احمق واقعی هستم

953
00:52:56,880 --> 00:52:58,440
جان ؛ حالت خوبه؟

954
00:53:02,840 --> 00:53:04,560
خیلی واضح بود

955
00:53:04,560 --> 00:53:06,880
تنها چیزی که ما واقعاً
به اشتراک گذاشتیم

956
00:53:06,880 --> 00:53:10,560
در تمام مدت دقیقا همینجا بود

957
00:53:10,560 --> 00:53:12,960
من خیلی خجالت می کشم
دقیقا چه اتفاقی میفته؟

958
00:53:12,960 --> 00:53:14,520
بهت میگم چه اتفاقی میفته

959
00:53:14,520 --> 00:53:15,760
برادرم به خوبی میدونست

960
00:53:15,760 --> 00:53:17,600
که شخص دیگه ای میتونست به اون پیام گوش بده

961
00:53:17,600 --> 00:53:19,120
احتمالا تا حالا شنیده

962
00:53:19,120 --> 00:53:20,800
...اون ما رو از ماجرا خارج کرد

963
00:53:20,800 --> 00:53:22,960
درحالی که سرنخی به ما داد

964
00:53:24,560 --> 00:53:26,400
این یک سرنخه؟

965
00:53:26,400 --> 00:53:28,200
عکس نه ؛ متنش رو ببین

966
00:53:30,520 --> 00:53:32,400
این کد منبعه

967
00:53:32,400 --> 00:53:34,000
این روشیه که ما رمز رو حل می کنیم

968
00:53:36,520 --> 00:53:38,360
صفحه اول یادداشت هاشه

969
00:53:38,400 --> 00:53:40,000
صفحه اول مهمه

970
00:53:40,000 --> 00:53:42,240
اگه این رمز رو بشکنیم
ممکنه بتونیم تمام رمزش رو بشکنیم

971
00:53:44,520 --> 00:53:46,640
C

972
00:53:46,640 --> 00:53:47,840
F

973
00:53:47,840 --> 00:53:49,000
خب ؛ این نیست

974
00:53:49,000 --> 00:53:51,520
باید یک حرف صدادار بین اینا باشه

975
00:53:51,520 --> 00:53:52,720
...پس

976
00:53:53,880 --> 00:53:55,240
نمی تونه اینقدر پیچیده باشه

977
00:53:55,240 --> 00:53:56,920
...نیازی نیست ؛ پس

978
00:53:58,720 --> 00:54:00,600
هر هفتمین کلمه؟

979
00:54:00,600 --> 00:54:03,760
هفت همیشه شماره مورد علاقه جیمز بود

980
00:54:03,760 --> 00:54:05,400
کی یک شماره مورد علاقه داره؟

981
00:54:05,420 --> 00:54:07,860
هفتمین حرف یا هفتمین پاراگراف؟

982
00:54:10,000 --> 00:54:12,360
نه

983
00:54:12,400 --> 00:54:13,720
U

984
00:54:13,720 --> 00:54:16,400
ظاهرا پسران تیلور

985
00:54:16,400 --> 00:54:17,760
N

986
00:54:19,720 --> 00:54:21,040
من

987
00:54:24,400 --> 00:54:26,400
فکر می کنم خودش باشه T

988
00:54:26,400 --> 00:54:29,400
هر عدد رو در هفت ضرب می کنیم

989
00:54:29,400 --> 00:54:32,440
و کلمه مربوطه رو در متن پیدا می کنیم

990
00:54:32,440 --> 00:54:34,520
و حرف اول اون کلمه رو می نویسیم

991
00:54:36,480 --> 00:54:37,880
V

992
00:54:39,400 --> 00:54:40,680
چیه؟

993
00:54:40,680 --> 00:54:43,280
S-T-O

994
00:54:48,400 --> 00:54:49,760
این یک آدرسه

995
00:54:57,000 --> 00:54:58,840
شماره هفت

996
00:54:58,840 --> 00:55:01,120
خب ؛ نگهبان گفت سمت راسته

997
00:55:23,400 --> 00:55:24,840
اینا چی هستند؟

998
00:55:29,080 --> 00:55:32,120
...همه اینا تحقیقات سینکلره

999
00:55:32,120 --> 00:55:34,800
و من این اصطلاح رو زمان از دست دادن چیزی استفاده می کنم

1000
00:55:34,800 --> 00:55:37,080
همه اینا دزدیده شده

1001
00:55:37,080 --> 00:55:39,080
از پشت ماشین پلیس در حال حرکت دزدیده شده

1002
00:55:39,080 --> 00:55:41,720
حتی رئیس شاو هم متوجه نشد

1003
00:55:41,720 --> 00:55:42,800
چطور ممکن بود؟

1004
00:55:42,800 --> 00:55:44,560
فکر می کنی بابا اینا رو دزدیده؟
نمی دونم

1005
00:55:44,560 --> 00:55:47,400
اما چیزی که میدونم اینه که
...همچین جاهایی

1006
00:55:47,400 --> 00:55:50,160
بین همه این مزخرفات فرود های جعلی روی ماه

1007
00:55:50,160 --> 00:55:51,680
و عملیات پرچم دروغین

1008
00:55:51,680 --> 00:55:52,760
یک داستان کوچیک هست

1009
00:55:52,760 --> 00:55:55,720
احتمالا داستان کاملا بی اهمیتیه

1010
00:55:55,720 --> 00:55:57,920
که حتی خود سینکلر هم متوجه نشد

1011
00:55:57,920 --> 00:56:00,200
الف ؛ کاملا درسته

1012
00:56:00,200 --> 00:56:03,400
و بی مهم بود
اونقدر مهم بود که اونا رو بکشه

1013
00:56:03,400 --> 00:56:04,600
ما باید با سرپرست تماس بگیریم

1014
00:56:04,600 --> 00:56:06,400
پس ممکنه دوباره گم بشه؟
در این حالت نه

1015
00:56:06,400 --> 00:56:08,960
اما همه اینا رو ببین
برای یک تیم دونفره هم جمع آوری این مدارک یک سال طول می کشه

1016
00:56:08,960 --> 00:56:10,400
برای گذشتن از همه اینها

1017
00:56:10,400 --> 00:56:12,400
خب ده تا
آدم معمولی

1018
00:56:12,400 --> 00:56:14,280
نمیخوام از خودم تعریف کنم

1019
00:56:14,280 --> 00:56:16,760
ولی من تندخونم

1020
00:56:16,760 --> 00:56:19,440
و کارم تو فیلتر کردن چرندیات خوبه

1021
00:56:24,320 --> 00:56:25,760
...این یعنی که

1022
00:56:25,760 --> 00:56:27,400
اون میمونه؟

1023
00:56:34,200 --> 00:56:35,840
همه اینا رو کجا بزاریم؟

1024
00:56:35,840 --> 00:56:37,440
یه جایی پیدا می کنیم

1025
00:57:12,720 --> 00:57:15,240
...من فقط میخوام دوباره اونو بگم آقا

1026
00:57:15,280 --> 00:57:17,880
مطلقا راهی نیست که بشه اون جسد رو جابجا کرد؟

1027
00:57:17,880 --> 00:57:19,400
نه امکان نداره

1028
00:57:19,400 --> 00:57:22,120
دقیقا همون جایی پیدا شد که فوت شده بود

1029
00:57:22,120 --> 00:57:24,400
اون به سمت ماشین میرفت و کلیدهاش تو دستش بود

1030
00:57:24,400 --> 00:57:27,000
...اون حدود بیست فوت ازش فاصله داشت و بعد

1031
00:57:27,000 --> 00:57:28,240
غرق شد

1032
00:57:29,600 --> 00:57:30,800
این که غیرممکنه

1033
00:57:31,840 --> 00:57:33,400
مگه نه؟

1034
00:57:33,400 --> 00:57:34,760
معلومه که غیرممکنه

1035
00:57:46,200 --> 00:57:48,560
...پنج ؛ شش ؛ هفت

1036
00:57:52,400 --> 00:57:56,440
خب جان ؛ میدونی اینجا چه اتفاقی افتاده؟

1037
00:57:57,520 --> 00:57:59,720
خب ؛ بله

1038
00:58:01,480 --> 00:58:03,040
واضح نیست؟
