﻿1
00:00:25,108 --> 00:00:26,985
‫میگن شکست جزو گزینه‌ها نیست.

2
00:00:29,612 --> 00:00:31,239
‫ولی وقتی می‌فهمی شکست خوردی
‫و امیدی در کار نیست

3
00:00:31,239 --> 00:00:34,367
‫بهترین کاری که می‌تونی بکنی اینه که
‫شکستت رو قبول کنی و از اشتباهاتت درس بگیری.

4
00:00:35,285 --> 00:00:37,454
‫البته که گفتنش آسون‌تر از انجام دادنشه.

5
00:01:26,086 --> 00:01:28,088
‫[تقریباً چند هفته قبل]

6
00:01:28,505 --> 00:01:30,924
‫پذیرفتن شکست سخته چون

7
00:01:30,924 --> 00:01:33,885
‫به این معنیه که باختی و کم آوردی.

8
00:01:40,266 --> 00:01:41,267
‫عزت زیاد.

9
00:01:43,103 --> 00:01:45,355
‫معنیش این نیست که کم آوردی.

10
00:01:46,314 --> 00:01:50,276
‫تا وقتی با اتفاقی که افتاده کنار نیای،
‫نمی‌تونی ازش درس بگیری و پیشرفت کنی.

11
00:01:50,276 --> 00:01:51,361
‫- یالا بچه‌ها!
‫- پاس بده.

12
00:01:51,361 --> 00:01:53,363
‫سریع‌تر لطفاً. خوبـه. خوبه.

13
00:01:53,363 --> 00:01:55,365
‫اونقدرا هم خوب نبود. در واقع افتضاحه.

14
00:01:55,365 --> 00:01:56,449
‫لطفاً برو سمت حلقه.

15
00:01:58,284 --> 00:02:00,370
‫می‌خوای آمبولانس خبر کنم؟ پاشو خوب میشی.

16
00:02:00,370 --> 00:02:01,871
‫ولش کنین. ادامه بدین.

17
00:02:01,871 --> 00:02:03,498
‫تازه‌وارد، بیا ببینم.

18
00:02:03,998 --> 00:02:05,542
‫آره، تو رو میگم.

19
00:02:05,542 --> 00:02:08,253
‫بدو بیا. برو بریم. یالا.
‫وقتشه خودت رو اثبات کنی.

20
00:02:10,046 --> 00:02:11,548
‫وقتی به عقب نگاه می‌کنم

21
00:02:11,548 --> 00:02:15,135
‫اینقدر ذهنم مشغولِ حلِ مشکل بود که
‫نمی‌دونستم ریشه‌ش کجاست.

22
00:02:15,135 --> 00:02:16,594
‫نکنه به تو هم سرایت کرد؟

23
00:02:17,095 --> 00:02:19,639
‫خیلی زشته و خجالت‌آوره.

24
00:02:19,639 --> 00:02:21,850
‫بسیار خب. از اول شروع کنیم، لطفاً.

25
00:02:21,850 --> 00:02:24,144
‫می‌دونستم احساساتم می‌تونن منو بهم بریزن

26
00:02:24,853 --> 00:02:26,813
‫ولی اصلاً نمی‌دونستم کِـی.

27
00:02:30,275 --> 00:02:32,068
‫بِن، بیا بیرون! خیلی وقته اون تویی!

28
00:02:32,068 --> 00:02:33,153
‫یه دقیقه!

29
00:02:34,028 --> 00:02:35,029
‫بن.

30
00:02:36,030 --> 00:02:37,657
‫بهتره هنوز آب گرم باشه...

31
00:02:37,657 --> 00:02:39,242
‫اون گوشِ منه؟

32
00:02:39,993 --> 00:02:40,994
‫آره.

33
00:02:44,038 --> 00:02:46,791
‫کاش می‌تونستم برگردم و بفهمم.

34
00:02:48,334 --> 00:02:50,253
‫ولی حواسم جای دیگه بود.

35
00:03:00,013 --> 00:03:01,514
‫دیدی چقدر رفت بالا؟

36
00:03:06,895 --> 00:03:08,938
‫همین روزها جیسون هم به سزای کارش می‌رسه.

37
00:03:08,938 --> 00:03:11,232
‫آره و امیدوارم منم شاهد باشم.

38
00:03:11,232 --> 00:03:14,777
‫بابام می‌خواد منو بفرسته
‫مدرسه نظامی تا مرد بار بیام.

39
00:03:14,777 --> 00:03:15,862
‫چی؟

40
00:03:16,988 --> 00:03:18,489
‫لباسِ اضافه با خودت میاری؟

41
00:03:18,489 --> 00:03:20,533
‫معلومه. باید انتظار هر چیزی رو داشته باشم.

42
00:03:49,520 --> 00:03:51,397
‫- پس به اوون کمک می‌کنی؟
‫- عمراً!

43
00:03:51,397 --> 00:03:53,524
‫معامله تمومه و منم ایرپادم رو به جیسون نمیدم.

44
00:03:53,524 --> 00:03:55,860
‫- وایسا، فکر کردم گفتی قرضه.
‫- دارم میگم نه.

45
00:03:57,028 --> 00:04:00,031
‫خب، نگاه‌شون کن. شبیه دوقلوهای ناتنی شدین.

46
00:04:00,031 --> 00:04:02,116
‫- سلام عمو دی.
‫- سلام.

47
00:04:02,116 --> 00:04:06,162
‫راستی شنیدم مراسم رقص برگزار میشه.
‫باید یه سر بزنین.

48
00:04:06,871 --> 00:04:08,748
‫- چی بگم والا.
‫- یعنی چی؟

49
00:04:08,748 --> 00:04:12,085
‫- بعید می‌دونم برم.
‫- حتماً شوخیت گرفته.

50
00:04:12,085 --> 00:04:14,629
‫عمو دی این همه زحمت کشیده تا...

51
00:04:28,268 --> 00:04:30,144
‫خب، به باباتون سلام برسونین.

52
00:04:30,144 --> 00:04:31,854
‫- حتماً.
‫- باشه.

53
00:04:31,854 --> 00:04:32,981
‫فعلاً.

54
00:04:33,481 --> 00:04:35,525
‫- بحثِ چی بود؟
‫- اوون.

55
00:04:35,525 --> 00:04:38,236
‫- اوون. صدات مثل فُکِ دریاییه.
‫- حالا هر چی.

56
00:04:42,115 --> 00:04:44,117
‫بالاخره اومدین.

57
00:04:44,117 --> 00:04:45,868
‫پائولا تخفیف زده.

58
00:04:45,868 --> 00:04:48,913
‫مراسم رقص هم که نزدیکه،
‫بهتر نیست بریم ببینیم چی داره؟

59
00:04:51,582 --> 00:04:52,792
‫آره، حتماً.

60
00:04:52,792 --> 00:04:54,544
‫خیلی هم عالی. فیل دیگه تقریباً کارش تمومه.

61
00:04:54,544 --> 00:04:56,671
‫ما که بریم بیرون پسرها شام رو حاضر می‌کنن.

62
00:04:57,338 --> 00:05:00,133
‫- وایسا، چی؟ ما قراره حاضر کنیم؟
‫- آره. خوش بگذره.

63
00:05:00,133 --> 00:05:01,467
‫یه چیز تند درست کنین.

64
00:05:04,304 --> 00:05:05,430
‫خیلی‌خب.

65
00:05:05,430 --> 00:05:08,725
‫الان فقط باید بذاریم مزه‌دار بشه.

66
00:05:11,352 --> 00:05:13,980
‫- بذاریم بره به خوردش...
‫- می‌دونم مزه‌دار کردن یعنی چی.

67
00:05:14,731 --> 00:05:16,774
‫آهان. البته که می‌دونی.

68
00:05:17,900 --> 00:05:20,111
‫میگما! نظرت دربارۀ سبزیجات چیه؟

69
00:05:20,778 --> 00:05:23,531
‫یا می‌تونیم همون کار خودمون رو بکنیم

70
00:05:23,531 --> 00:05:27,618
‫و شاخ‌بازی در بیاریم و
‫بی‌خیالِ سبزیجات بشیم.

71
00:05:28,870 --> 00:05:30,705
‫اوه، سبزیجات. اونم دو قلم.

72
00:05:30,705 --> 00:05:31,914
‫بریم تو کارش.

73
00:05:31,914 --> 00:05:33,207
‫لعنتی.

74
00:05:34,459 --> 00:05:35,877
‫- شرمنده...
‫- اشکالی نداره.

75
00:05:35,877 --> 00:05:39,547
‫- باید بیشتر حواسم رو جمع می‌کردم. معذرت می‌خوام.
‫- احتیاجی نیست. چیزی نیست. مهم نیست.

76
00:05:39,547 --> 00:05:40,965
‫می‌دونی چیه؟

77
00:05:40,965 --> 00:05:44,510
‫یه وقتایی توی زندگی
‫همه‌چی بهم می‌ریزه. پس...

78
00:05:45,970 --> 00:05:47,847
‫میشه یه دستمال بهم...

79
00:05:48,681 --> 00:05:50,183
‫عالی. مرسی.

80
00:05:52,018 --> 00:05:54,437
‫و می‌دونی چیه؟ شاید یکم...

81
00:05:55,563 --> 00:05:56,564
‫آره.

82
00:05:57,148 --> 00:05:58,149
‫مرسی.

83
00:06:01,861 --> 00:06:05,990
‫گوش کن، تو این خونه
‫چیزی اشتباه نیست. فهمیدی؟

84
00:06:05,990 --> 00:06:08,201
‫فقط فرصته.

85
00:06:08,785 --> 00:06:10,578
‫این الان فرصت بود؟

86
00:06:10,578 --> 00:06:12,830
‫خب، نمی‌دونم. شاید.

87
00:06:14,040 --> 00:06:15,458
‫توی سختی‌ها و چالش‌هاست

88
00:06:15,458 --> 00:06:17,418
‫که ذاتِ واقعی‌مون مشخص میشه، خب؟

89
00:06:18,378 --> 00:06:19,420
‫اشتباه معنایی نداره.

90
00:06:29,680 --> 00:06:32,183
‫شبیه لباسیه که توی عروسی‌مون پوشیده بودی.

91
00:06:33,351 --> 00:06:34,352
‫آره.

92
00:06:35,395 --> 00:06:38,898
‫پس این نه؟ باشه.

93
00:06:39,732 --> 00:06:43,027
‫نظرت دربارۀ این یکی چیه؟
‫بامزه‌ست.

94
00:06:45,822 --> 00:06:46,823
‫شاید.

95
00:06:48,032 --> 00:06:49,200
‫باشه.

96
00:06:49,909 --> 00:06:50,910
‫وای!

97
00:06:52,328 --> 00:06:57,959
‫- این رو چی میگی؟
‫- وای!

98
00:07:00,169 --> 00:07:02,505
‫- واقعاً خیلی...
‫- بهت میاد؟

99
00:07:04,799 --> 00:07:05,800
‫آره.

100
00:07:07,093 --> 00:07:09,429
‫خب نظرت چیه بریم پروش کنیم؟

101
00:07:09,429 --> 00:07:10,513
‫- حتماً.
‫- خیلی‌خب.

102
00:07:10,513 --> 00:07:13,474
‫میشه یه اتاق پرو به مکسین نشون بدین؟

103
00:07:13,474 --> 00:07:17,186
‫- حتماً.
‫- مکس. خوشم نمیاد مکسین صدام کنی.

104
00:07:18,729 --> 00:07:22,108
‫- نمی‌دونستم که...
‫- این‌جوری راحت‌ترم. فقط بگو مکس.

105
00:07:27,071 --> 00:07:30,324
‫راستی جریان اون پسره چی شد؟ همون زورگوئه.

106
00:07:30,324 --> 00:07:31,617
‫همچنان زورگویی می‌کنه.

107
00:07:32,535 --> 00:07:34,662
‫فکر می‌کردم بهش رسیدگی شده.

108
00:07:34,662 --> 00:07:36,789
‫رفته سراغ یه پسرۀ دیگه.

109
00:07:37,498 --> 00:07:40,960
‫وقتی همسنِ تو بودم، دارِن
‫جلوی این اتفاق‌ها رو می‌گرفت.

110
00:07:40,960 --> 00:07:43,045
‫می‌زد پسره رو...

111
00:07:44,088 --> 00:07:46,466
راستش فراموشش کن این حرف رو زدم.

112
00:07:46,466 --> 00:07:48,050
‫اون موقع اوضاع فرق می‌کرد.

113
00:07:50,386 --> 00:07:51,387
‫ولی می‌دونی چیه؟

114
00:07:51,387 --> 00:07:54,849
‫سخته ببینی یکی رو این‌جوری اذیت می‌کنن.

115
00:07:55,892 --> 00:07:57,560
‫می‌خوام یه کاری کنم.

116
00:07:57,560 --> 00:07:59,228
‫آره. خب شاید باید بکنی.

117
00:08:01,355 --> 00:08:02,648
‫اشتباه معنایی نداره.

118
00:08:04,692 --> 00:08:06,194
‫اشتباه معنایی نداره.

119
00:08:09,322 --> 00:08:10,323
‫چی گفتی؟

120
00:08:10,323 --> 00:08:12,450
‫نمی‌دونم.

121
00:08:20,458 --> 00:08:21,459
‫خب، باز قاتی کرد.

122
00:08:24,587 --> 00:08:28,174
‫نه، نه، نه، نه، خیلی‌خب. الان نه. الان نه.

123
00:08:28,174 --> 00:08:30,426
‫خیلی‌خب. برگرد به صدای معمولی.

124
00:08:31,427 --> 00:08:33,638
‫تمرکز کن. از پسش برمیای.

125
00:08:34,889 --> 00:08:36,265
‫صدای معمولی.

126
00:08:37,600 --> 00:08:39,644
‫صدای معمولی.

127
00:08:39,644 --> 00:08:41,229
‫یالا. تو رو خدا.

128
00:08:42,396 --> 00:08:43,814
‫صدای معمولی.

129
00:08:45,983 --> 00:08:46,984
‫صدای معمولی.

130
00:08:52,740 --> 00:08:54,867
‫اولش با هم خوب بودیم. بعد یهو...

131
00:08:55,868 --> 00:08:58,079
‫می‌فهمم. واقعاً می‌فهمم. متأسفم.

132
00:08:58,079 --> 00:09:00,164
‫بن، میشه این رو ببری برای مکس؟

133
00:09:00,164 --> 00:09:01,249
‫- بله.
‫- ممنون.

134
00:09:02,291 --> 00:09:05,878
‫خب فقط مامانِ مکس می‌تونه مکسین صداش کنه.

135
00:09:06,671 --> 00:09:08,756
‫- ای بابا!
‫- آره، متأسفم.

136
00:09:09,423 --> 00:09:11,425
‫[نیا تو وگرنه کارت تمومه.]

137
00:09:17,598 --> 00:09:18,849
‫کی گفت بیای تو؟!

138
00:09:29,443 --> 00:09:30,486
‫مرسی.

139
00:09:33,322 --> 00:09:36,325
‫می‌دونی، مامانم اصلاً پشت
‫سر کسی حرف نمی‌زنه.

140
00:09:36,325 --> 00:09:40,037
‫که همین باعث شد اوضاع خیلی معذب‌کننده بشه.
‫خلاصه که ممنون!

141
00:09:42,248 --> 00:09:43,833
‫من خودم مامان دارم.

142
00:09:45,126 --> 00:09:47,503
‫درسته بی‌عیب‌ونقص نیست ولی مامانمـه دیگه.

143
00:09:48,337 --> 00:09:49,547
‫خیلی‌خب.

144
00:09:51,048 --> 00:09:54,302
‫انگار که تمام مدت می‌خواست
‫جای مامانم رو بگیره.

145
00:09:54,302 --> 00:09:57,555
‫- اون یه نامادری شرور نیست که...
‫- من هیچ‌وقت همچین حرفی نزدم.

146
00:09:58,222 --> 00:09:59,223
‫فقط...

147
00:10:01,017 --> 00:10:02,018
‫حس بدی بهم میده.

148
00:10:02,643 --> 00:10:05,146
‫- این رو بهش گفتی؟
‫- نه. معلومه که نگفتم.

149
00:10:06,147 --> 00:10:07,773
‫خب بذار من باهاش حرف بزنم.

150
00:10:07,773 --> 00:10:10,443
‫- نمیگم تو ازم خواستی باهاش حرف بزنم.
‫- چون اصلاً نخواستم!

151
00:10:13,446 --> 00:10:15,531
‫داری سعی می‌کنی کمکم کنی
‫تا سر قضیه اوون کمکت کنم؟

152
00:10:16,115 --> 00:10:17,199
‫نه.

153
00:10:18,534 --> 00:10:19,535
‫شاید.

154
00:10:20,119 --> 00:10:21,495
‫- چطوری این کار رو می‌کنی؟
‫- چه کاری؟

155
00:10:21,495 --> 00:10:22,830
‫ذهنم رو می‌خونی.

156
00:10:22,830 --> 00:10:24,332
‫تابلوئه چی تو ذهنت می‌گذره.

157
00:10:24,332 --> 00:10:26,375
‫پس به اوون کمک می‌کنی؟

158
00:10:27,043 --> 00:10:28,961
‫باشه، کمک می‌کنم.

159
00:10:59,283 --> 00:11:01,952
‫تو. تقصیرِ توئه.

160
00:11:03,454 --> 00:11:04,538
‫باید تقاصِ...

161
00:11:06,374 --> 00:11:08,334
‫واقعاً شرمنده.

162
00:11:10,002 --> 00:11:11,837
‫- تو...
‫- اتفاقه دیگه.

163
00:11:18,886 --> 00:11:20,846
‫مکس، چی گفت؟

164
00:11:20,846 --> 00:11:22,348
‫مکس، آروم‌تر.

165
00:11:22,348 --> 00:11:24,266
‫باورم نمیشه اجازه دادم متقاعدم کنی...

166
00:11:24,266 --> 00:11:27,186
‫ببخشید منظورت چیه؟ من
‫هیچ نقشی توی این قضیه نداشتم.

167
00:11:27,186 --> 00:11:30,523
‫خیلی‌خب. حداقل به قولی که
‫دربارۀ مامانت دادی عمل کردی؟

168
00:11:30,523 --> 00:11:31,774
‫هنوز نه.

169
00:11:31,774 --> 00:11:33,234
‫یه کاریش می‌کنیم.

170
00:11:33,234 --> 00:11:35,653
مدیر نلسون امشب ساعت 6:30
‫زنگ می‌زنه به بابام.

171
00:11:35,653 --> 00:11:37,947
‫اینو دیگه نمیشه کاریش کرد.

172
00:11:41,659 --> 00:11:42,660
‫یه فکری دارم.

173
00:11:42,660 --> 00:11:44,412
‫رفتم سمت محل کارم. رسیدم دفتر.

174
00:11:44,412 --> 00:11:46,747
‫دیدم برگه‌هام رو نیاوردم. برگشتم خونه.

175
00:11:46,747 --> 00:11:49,583
‫دوباره رفتم سمت محل کار.
‫فهمیدم گوشیم رو جا گذاشتم.

176
00:11:50,084 --> 00:11:53,546
‫برگشتم خونه. دوباره راه افتادم رفتم سر کار.
‫فهمیدم عینکم رو جا گذاشتم.

177
00:11:54,797 --> 00:11:57,633
‫- یه روز کامل همین‌جوری تلف شد.
‫- بعدشم که همچین شام خوشمزه‌ای درست کردی.

178
00:11:57,633 --> 00:11:59,969
‫وای. ممنون. واقعاً خوشمزه شده!

179
00:11:59,969 --> 00:12:02,304
‫- دستت درد نکنه.
‫- باعث افتخاره.

180
00:12:03,055 --> 00:12:04,390
‫حرف نداره.

181
00:12:07,810 --> 00:12:09,770
‫مگه اینکه ناخوش باشی.

182
00:12:12,523 --> 00:12:13,607
‫بن؟

183
00:12:15,860 --> 00:12:17,278
‫بن، می‌شنوی چی میگم؟

184
00:12:20,990 --> 00:12:22,074
‫روز خوبی بود.

185
00:12:22,825 --> 00:12:25,161
‫خوشحالم این رو می‌شنوم.
‫ولی نپرسیدم روزت چطور بود.

186
00:12:26,454 --> 00:12:28,664
‫مامانت می‌خواست بدونه
‫چرا لب به غذات نمی‌زنی؟

187
00:12:32,585 --> 00:12:33,586
‫باشه.

188
00:12:34,754 --> 00:12:36,630
‫بیا روراست باشیم.

189
00:12:37,256 --> 00:12:39,467
‫گمونم دست رو دست گذاشتن بی‌فایده‌ست.

190
00:12:40,217 --> 00:12:41,469
‫این برای من جدیده.

191
00:12:42,344 --> 00:12:44,138
‫برای پدرتونم همینطور.

192
00:12:45,222 --> 00:12:47,850
‫ولی اگه قراره به همدیگه
‫فرصت بدیم حداقل باید

193
00:12:47,850 --> 00:12:50,686
‫به همدیگه اعتماد داشته باشیم.

194
00:12:50,686 --> 00:12:54,356
‫اگه چیزی داره آزارمون میده
‫پس باید درباره‌ش حرف بزنیم.

195
00:12:55,608 --> 00:13:00,154
‫به نظر میاد منظورت اینه که یه
‫راه‌حلی پیدا کنیم و نذاریم اوضاع بدتر بشه.

196
00:13:05,618 --> 00:13:07,620
‫کسی نمی‌خواد چیزی بگه؟

197
00:13:08,537 --> 00:13:12,500
‫باید بتونیم توی شرایط سخت باهم صحبت کنیم.

198
00:13:12,500 --> 00:13:14,418
‫مکس، نظرت چیه اول تو شروع کنی؟

199
00:13:19,882 --> 00:13:21,258
‫باشه، باشه، باشه.

200
00:13:21,258 --> 00:13:22,718
‫زودی برمی‌گردم.

201
00:13:24,637 --> 00:13:28,057
‫راستش حس می‌کنم یه مامانِ دیگه نیاز ندارم.

202
00:13:28,057 --> 00:13:29,308
‫- فیل.
‫- یه لحظه.

203
00:13:30,768 --> 00:13:32,561
‫فیل، مدیر نلسون هستم.

204
00:13:32,561 --> 00:13:35,564
‫- سلام.
‫- بدموقع زنگ زدم؟

205
00:13:35,564 --> 00:13:38,901
‫- می‌تونم یه وقت دیگه...
‫- نه.

206
00:13:38,901 --> 00:13:42,404
‫- من...
‫- تو باید حرف دلت رو بزنی...

207
00:13:42,404 --> 00:13:45,491
‫- فیل؟ الو؟
‫- همون طور که من لازمه حرف دلم رو بزنم.

208
00:13:45,491 --> 00:13:47,409
‫فقط باید...

209
00:13:48,828 --> 00:13:50,412
‫یه چیزی پیدا کنی...

210
00:13:52,206 --> 00:13:53,749
‫الان می‌تونم صحبت کنم. چی شده؟

211
00:13:53,749 --> 00:13:57,002
‫- زنگ زدم دربارۀ...
‫- دربارۀ دخترمه. می‌دونم. خودش بهم گفت.

212
00:13:57,002 --> 00:13:59,046
‫و خیلی هم ناراحتم.
‫ولی قبل از اینکه چیزی بگی...

213
00:13:59,046 --> 00:14:01,131
‫حتماً کارش عواقبی داره.

214
00:14:01,131 --> 00:14:05,177
‫- خب قطعاً تنبیه...
‫- تنبیه خیلی خوبه. عالیه. تمومه.

215
00:14:05,177 --> 00:14:07,805
‫خیلی ممنون. خوشحالم
‫توافق نظر داریم. خدا نگهدار.

216
00:14:14,228 --> 00:14:15,062
‫تنبیه؟

217
00:14:15,062 --> 00:14:16,856
‫فقط چند روز باید بعد از
‫تموم شدن مدرسه، اونجا بمونی.

218
00:14:16,856 --> 00:14:18,732
‫قضیه این نیست. قضیه
‫اینه که نتیجه داد.

219
00:14:18,732 --> 00:14:19,775
‫- شبیه‌ش شده بودم.
‫- آهان.

220
00:14:19,775 --> 00:14:20,985
‫- چیه؟
‫- هیچی.

221
00:14:20,985 --> 00:14:22,945
‫- بگو ببینم.
‫- نه، چیزی نیست.

222
00:14:23,445 --> 00:14:24,488
‫اشتباه معنایی نداره، درسته؟

223
00:14:25,114 --> 00:14:26,866
‫با بابام حرف زدی، درسته؟

224
00:14:26,866 --> 00:14:28,534
‫- شاید.
‫- نزن.

225
00:14:33,914 --> 00:14:35,833
‫سلام. من صبح زود باید اتاق عمل باشم.

226
00:14:35,833 --> 00:14:38,544
‫اگه عجله کنی ممکنه به مکس برسی، خب؟

227
00:14:38,544 --> 00:14:39,628
‫باشه.

228
00:14:54,059 --> 00:14:55,477
‫داری چیکار می‌کنی؟

229
00:14:55,477 --> 00:14:58,522
‫- تو یه موهبت و استعداد داری. چرا داری هدرش میدی؟
‫- هدرش نمیدم...

230
00:14:58,522 --> 00:15:01,025
‫فکر کردی نفهمیدم چطور مدیر رو گول زدی؟

231
00:15:02,067 --> 00:15:05,070
‫فقط چون توانایی انجام کاری رو
‫داری دلیل نمیشه انجامش بدی.

232
00:15:05,070 --> 00:15:08,032
‫- ببین کی داره این رو میگه!
‫- جانم؟!

233
00:15:08,032 --> 00:15:10,784
‫تو روی شن نقاشی می‌کشی تا
‫بابات ببینه. کارت خیلی زشته.

234
00:15:10,784 --> 00:15:12,953
‫داره همه‌جا رو دنبالت می‌گرده.
‫داری اذیتش می‌کنی.

235
00:15:12,953 --> 00:15:15,664
‫- نمی‌دونی داری راجع به چی حرف می‌زنی.
‫- خب بگو بدونم.

236
00:15:16,332 --> 00:15:19,209
‫- هنوز آماده نیستی.
‫- آماده نیستم؟ برای چی؟

237
00:15:19,209 --> 00:15:21,378
‫- چیه که نمی‌تونی بهم بگی؟
‫- هنوز آماده نیستی.

238
00:15:26,467 --> 00:15:28,052
‫بابام چیزی دربارۀ طوفان بهت گفته؟

239
00:15:32,097 --> 00:15:33,849
‫و بعد دیده من جلوش رو گرفتم؟

240
00:15:36,894 --> 00:15:40,230
‫کارتر!

241
00:15:48,906 --> 00:15:50,032
‫همچین اتفاقی نییفتاد.

242
00:15:50,783 --> 00:15:52,576
‫اون‌جوری که بهت گفته، نبوده.

243
00:15:59,416 --> 00:16:02,711
‫چطوری باید به بابات بگی داری ناپدید میشی؟

244
00:16:06,924 --> 00:16:07,925
‫منم مثل تو بودم.

245
00:16:09,385 --> 00:16:12,221
‫عجول بودم. به هر دری می‌زدم.

246
00:16:34,868 --> 00:16:36,829
‫هنوز دنبال جواب بودم

247
00:16:37,788 --> 00:16:38,872
‫که جواب منو پیدا کرد.

248
00:16:52,011 --> 00:16:53,303
‫و من آماده نبودم.

249
00:16:54,680 --> 00:16:56,807
‫لجبازیم باعث شد کلی بلا سرم بیاد

250
00:16:56,807 --> 00:16:58,976
‫و دیگه نمی‌تونستم جلوش رو بگیرم.

251
00:17:02,187 --> 00:17:05,107
‫بابام اونقدر گیج شده بود که چطور
‫جلوی اون طوفان گرفته شده

252
00:17:05,107 --> 00:17:08,110
‫که اصلاً به فکرشم نرسید
‫ممکن بوده کار من باشه.

253
00:17:13,198 --> 00:17:16,243
‫کارتر!

254
00:17:34,595 --> 00:17:36,764
‫من جون همه رو به خطر انداختم.

255
00:17:39,516 --> 00:17:41,935
‫نمی‌ذارم همون اشتباهی رو بکنی که من کردم.

256
00:17:41,935 --> 00:17:43,103
‫تو خیلی مهمی.

257
00:17:44,480 --> 00:17:46,106
‫من؟ من چه اهمیتی دارم؟

258
00:17:47,024 --> 00:17:49,234
‫- نمی‌تونم.
‫- تو رو خدا یه چیزی بگو.

259
00:17:49,234 --> 00:17:50,569
‫نه، نمیشه.

260
00:17:52,071 --> 00:17:54,823
‫ببین، تو موفق شدی تا یه حدی پیش بری.

261
00:17:54,823 --> 00:17:56,658
‫خوبه، شروعِ خوبیه.

262
00:17:56,658 --> 00:17:59,453
‫ولی بااستعداد بودن تا یه جایی جواب میده.

263
00:17:59,995 --> 00:18:04,208
‫اول باید بدونیم که می‌تونیم روت حساب کنیم.
‫بعدش جوابِ سوال‌هات رو میدم.

264
00:18:05,000 --> 00:18:07,002
‫چطوری اثبات کنم می‌تونی روم حساب کنی؟

265
00:18:09,880 --> 00:18:11,173
‫معلومه دیگه.

266
00:18:11,173 --> 00:18:12,925
‫عالی شد. از این بهتر نمیشه!

267
00:18:19,890 --> 00:18:23,018
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- همراه من بیا. دو نفر باشیم بهتره!

268
00:18:24,269 --> 00:18:26,271
‫ممنون بابت دیروز و گذاشتنِ تخم‌مرغ‌ها.

269
00:18:26,939 --> 00:18:28,273
‫منظورت چیه؟

270
00:18:28,273 --> 00:18:30,901
‫خر که نیستم. ولی کار باحالی بود.

271
00:18:32,069 --> 00:18:34,488
‫البته محض اطمینان
‫یه لباس دیگه برای خودم آوردم.

272
00:18:36,031 --> 00:18:38,033
‫[ادارۀ پلیس بوت‌رایت]

273
00:18:39,868 --> 00:18:41,495
‫- صبح بخیر.
‫- آقایون.

274
00:19:03,350 --> 00:19:04,685
‫به نظر میاد راحت باشه.

275
00:19:06,103 --> 00:19:09,273
‫قبول کن باختی و از اشتباهاتت درس بگیر.

276
00:19:11,483 --> 00:19:12,609
‫ولی به این راحتیا نیست.

277
00:19:14,778 --> 00:19:17,614
‫بعد وقتی هر راهی رو امتحان کردی

278
00:19:18,532 --> 00:19:19,783
‫و تمام تلاشت رو کردی

279
00:19:21,743 --> 00:19:23,078
‫دیگه می‌خوای چیکار کنی؟
