﻿1
00:00:08,258 --> 00:00:10,844
‫بعضی وقتا واسم سوال پیش میاد
‫که چطوری به آدمی که الان هستیم تبدیل شدیم،

2
00:00:12,053 --> 00:00:17,100
‫چی باعث می‌شه ما خوب باشیم
‫یا بد باشیم یا هر چیزی که هستیم باشیم.

3
00:00:46,588 --> 00:00:48,006
‫چه وضعشه؟

4
00:00:48,006 --> 00:00:50,425
‫به موارد ساده‌ای مثل فشار زندگی
‫و نحوه‌ی برخوردمون بستگی داره؟

5
00:00:51,176 --> 00:00:55,055
‫چرا بعضی از آدم‌ها تو سختی‌ها قوی‌تر می‌شن
‫در حالی که بعضی‌های دیگه کم میارن؟

6
00:01:41,976 --> 00:01:44,896
‫همیشه به آدمایی که به خوبی
‫با فشار کنار میان حسودیم می‌شد.

7
00:01:54,280 --> 00:01:56,491
‫از نظر من، همیشه اینجوری به نظر میومد که...

8
00:01:56,491 --> 00:01:57,992
‫اونا فقط بهتر می‌تونن باهاش مقابله کنن.

9
00:02:00,662 --> 00:02:01,704
‫خیلی‌خب.

10
00:02:05,917 --> 00:02:08,962
‫تولدت مبارک!

11
00:02:08,962 --> 00:02:12,841
‫ممنون، رفقا.
‫عجب بابا، خیلی عالی هستید.

12
00:02:12,841 --> 00:02:14,926
‫اینم یه تخم‌مرغ هم‌زده با توفو.

13
00:02:15,593 --> 00:02:18,263
‫فکر نمی‌کردی که غذای موردعلاقه‌ی
‫دخترم رو یادم رفته باشه، نه؟

14
00:02:18,263 --> 00:02:19,347
‫محشره.

15
00:02:27,188 --> 00:02:30,608
‫یه کلمه هم نگو.
‫دوربینت رو آوردی؟

16
00:02:37,282 --> 00:02:39,075
‫خب، بین تو و کنی چه خبره؟

17
00:02:39,784 --> 00:02:40,785
‫نمی‌دونم.
‫پسر خوبیه.

18
00:02:41,786 --> 00:02:44,122
‫خب، وقتی شما دونفر رو باهمدیگه می‌بینم
‫به چشم من نظرت اینه که...

19
00:02:44,122 --> 00:02:46,416
‫- اون یه چیزی فراتر از فقط یه پسر خوبه.
‫- خیلی‌خب، همین‌جاست.

20
00:02:47,292 --> 00:02:48,793
‫آره. راست میگی.
‫همین‌جاست.

21
00:02:52,255 --> 00:02:55,258
‫"بابت ملودی‌ها ممنون"
‫مثل جوکای بی‌مزه‌ی بابام می‌مونه.

22
00:02:56,676 --> 00:03:01,890
‫خیلی‌خب، فیلم از اینجا گرفته شده بود.
‫یعنی اون ساختمونه.

23
00:03:04,184 --> 00:03:05,185
‫بیا.
‫عکس.

24
00:03:07,520 --> 00:03:09,314
‫- انگار همینه.
‫- آره.

25
00:03:09,314 --> 00:03:10,565
‫دوربینت رو بهم بده.

26
00:03:12,233 --> 00:03:13,610
‫بیا.
‫مراقب باش.

27
00:03:13,610 --> 00:03:14,694
‫باشه.

28
00:03:16,779 --> 00:03:18,740
‫- بن، همون زنه پشت پنجره‌ست.
‫- چی؟ صبر کن، چی؟

29
00:03:18,740 --> 00:03:19,949
‫- نگاه کن.
‫- محاله.

30
00:03:24,621 --> 00:03:25,955
‫واقعاً محاله.

31
00:03:25,955 --> 00:03:29,959
‫آره، آخه اون عکس واسه دو سال پیشه، پس...

32
00:03:33,171 --> 00:03:34,714
‫به نظرت داشته به چی نگاه می‌کرده؟

33
00:03:35,590 --> 00:03:38,593
‫کارتر یه چیزی در مورد یه نبرد
‫تو این خیابون می‌گفت.

34
00:03:39,219 --> 00:03:41,054
‫کاشکی می‌شد می‌تونستیم
‫از اون بالا ببینیمش.

35
00:03:43,431 --> 00:03:45,975
‫می‌دونی، شاید بتونیم.

36
00:03:45,975 --> 00:03:48,895
‫یه تابلوی برای اجاره پشت پنجره‌س
‫و به نظر می‌رسه خالی باشه.

37
00:03:48,895 --> 00:03:50,480
‫پس می‌تونیم حول و حوش...

38
00:03:51,940 --> 00:03:52,941
‫چیه؟

39
00:03:54,108 --> 00:03:55,902
‫بی‌خیالش.
‫باید بریم. بیا.

40
00:03:57,737 --> 00:03:58,988
‫بن، بیا.
‫بزن بریم.

41
00:03:58,988 --> 00:04:00,073
‫دارم میام.

42
00:04:06,955 --> 00:04:07,830
‫ممنون.

43
00:04:07,830 --> 00:04:09,415
‫بفرمایید.
‫خیلی‌ممنون.

44
00:04:09,415 --> 00:04:12,794
‫مکسین من.
‫تولدت مبارک.

45
00:04:12,794 --> 00:04:16,172
‫سلام عزیزم.
‫چه حسی داری یه سال بزرگتر شدی؟

46
00:04:16,172 --> 00:04:17,257
‫خوبه.

47
00:04:18,007 --> 00:04:19,842
‫- خوبه؟
‫- آره، خوبه.

48
00:04:20,551 --> 00:04:23,263
‫سیزده سال پیش، من به مدت 22 ساعت
‫یه درد غیرقابل‌توصیف رو تجربه کردم...

49
00:04:23,263 --> 00:04:25,932
‫تا بهم بگی خوبه؟
‫نه. روزت چطور بود؟

50
00:04:26,641 --> 00:04:30,144
‫خب، بذار ببینم.
‫یه گنجینه از یادگیری...

51
00:04:30,144 --> 00:04:34,607
‫یه عالمه دانش و یه کارناوال
‫از تعامل اجتماعی رو تجربه کردم.

52
00:04:35,358 --> 00:04:36,359
‫راضی شدی؟

53
00:04:37,110 --> 00:04:38,611
‫با اون دهنت مامانت رو می‌بوسی؟

54
00:04:38,611 --> 00:04:40,655
‫فقط دیدگاهم رو گفتم.

55
00:04:40,655 --> 00:04:42,657
‫خیلی‌خب.
‫من که واسه امشب هیجان‌زده‌م.

56
00:04:42,657 --> 00:04:45,243
‫چند هفته‌س که هوس صدف‌های سوخاری
‫رستوران آرتورو رو کردم.

57
00:04:45,243 --> 00:04:48,162
‫آره. می‌دونم واقعاً رستوران آرتورو رو دوست داری.

58
00:04:48,162 --> 00:04:49,372
‫تو هم دوستش داری.

59
00:04:49,372 --> 00:04:50,915
‫- واقعاً؟
‫- ببین...

60
00:04:50,915 --> 00:04:53,418
‫- اگه از سنت خانوادگی‌مون خوشت نمیاد...
‫- من همچین حرفی نزدم.

61
00:04:53,418 --> 00:04:56,838
‫خوبه، چون من و پدرت در مورد
‫خیلی چیزا باهمدیگه توافق نداریم،

62
00:04:56,838 --> 00:04:58,756
‫ولی جفتمون موافق اهمیت این موضوعیم که...

63
00:04:58,756 --> 00:05:02,135
‫سه تایی باهمدیگه تولدت رو جشن بگیریم.

64
00:05:02,719 --> 00:05:03,886
‫فقط خودمون.

65
00:05:04,554 --> 00:05:05,596
‫باشه؟

66
00:05:13,730 --> 00:05:15,023
‫شرمنده.
‫خودت می‌دونی که اخلاقش چطوریه.

67
00:05:15,023 --> 00:05:17,525
‫تصمیمش رو سر یه موضوعی می‌گیره و بعدش...

68
00:05:17,525 --> 00:05:19,152
‫از کِی می‌دونستی من دعوت نیستم؟

69
00:05:20,778 --> 00:05:22,780
‫فکر می‌کردم امسال فرق می‌کنه.

70
00:05:22,780 --> 00:05:24,115
‫- از چه نظر فرق کنه؟
‫- از این نظر فرق کنه که...

71
00:05:24,115 --> 00:05:26,909
‫شاید واقعاً مثل دوتا بالغ رفتار کنن و
‫خواسته‌ی من رو درنظر بگیرن.

72
00:05:28,953 --> 00:05:32,749
‫بی‌خیالش. هر چی. مشکلی نیست.
‫گفتم شرمنده و واقعاً هستم.

73
00:05:32,749 --> 00:05:34,876
‫- عجب بابا.
‫- چیه؟

74
00:05:34,876 --> 00:05:37,253
‫باید این نقطه‌ رو علامت‌گذاری کنیم
‫همین‌جایی که کلمه‌ی شرمنده...

75
00:05:37,253 --> 00:05:40,298
‫- از دهنت اومد بیرون.
‫- خفه شو. بریم.

76
00:06:00,109 --> 00:06:01,944
‫وقتی پنج سالم بود،
‫بابام واسم یه خونه عروسکی ساخت...

77
00:06:01,944 --> 00:06:05,698
‫که دوتا آشپزخونه داشت و در نداشت.
‫پس، مطمئناً سطح کارش رو ارتقا داده.

78
00:06:07,492 --> 00:06:08,493
‫خب، داشتم فکر می‌کردم که...

79
00:06:08,493 --> 00:06:11,329
‫از این فضا استفاده کنیم تا هر چیزی که
‫از طوفان می‌دونیم رو کنار هم بذاریم.

80
00:06:11,329 --> 00:06:14,665
‫یه چیزی مثل دیوار کارآگاه‌ها یا همچین چیزی.
‫نظرت چیه؟

81
00:06:14,665 --> 00:06:16,209
‫مثل تخته‌‌ی عجیب و غریب خودمون.

82
00:06:16,709 --> 00:06:18,211
‫- تخته‌ی چی؟
‫- یه ماجرایی داره.

83
00:06:18,211 --> 00:06:19,837
‫- به نظر نمی‌رسه ماجرایی در کار باشه.
‫- در کاره.

84
00:06:19,837 --> 00:06:20,838
‫باشه.

85
00:06:26,344 --> 00:06:28,054
‫اگه می‌تونستیم چیزی که دیده رو ببینیم...

86
00:06:29,055 --> 00:06:30,056
‫آره.

87
00:06:32,934 --> 00:06:34,310
‫- من باید...
‫- برو.

88
00:06:34,894 --> 00:06:36,729
‫شام خانوادگی خوش بگذره.

89
00:06:36,729 --> 00:06:38,272
‫خودت رو لوس نکن.

90
00:06:48,574 --> 00:06:50,243
‫تو اتاق تاریک بودی؟

91
00:06:50,243 --> 00:06:51,869
‫- آره.
‫- و؟

92
00:06:53,037 --> 00:06:54,622
‫- و چی؟
‫- ازش خوشت میاد؟

93
00:06:54,622 --> 00:06:56,207
‫قبلاً بهت گفتم ازش خوشم میاد، مامان.

94
00:06:56,207 --> 00:06:58,584
‫محبت فیل رو می‌رسونه، همین.

95
00:06:58,584 --> 00:07:02,004
‫- و فقط می‌خوام خاطرجمع بشم که...
‫- خاطرجمع بشی که منم می‌دونم. می‌دونم بابا.

96
00:07:02,713 --> 00:07:04,715
‫به خاطرهمین حروف اول اسمش رو
‫روی سینه‌م خالکوبی کردم.

97
00:07:05,466 --> 00:07:08,219
‫- فقط حرفم اینه که...
‫- می‌دونم حرفت چیه.

98
00:07:13,850 --> 00:07:16,853
‫- الان می‌خوای بغلم کنی، مگه نه؟
‫- آره، داشتم راجع بهش فکر می‌کردم.

99
00:07:17,478 --> 00:07:18,604
‫خیلی خجالت‌آوری.

100
00:07:18,604 --> 00:07:20,648
‫به غیر از ما دونفر کسی اینجا نیست.

101
00:07:22,400 --> 00:07:23,401
‫زود باش.

102
00:07:26,112 --> 00:07:27,530
‫حس قدیما رو میده.

103
00:07:31,617 --> 00:07:33,411
‫این یعنی می‌تونیم غذا سفارش بدیم؟

104
00:07:33,911 --> 00:07:34,912
‫شاید.

105
00:07:37,123 --> 00:07:38,249
‫می‌تونیم بریم بیرون.

106
00:07:47,508 --> 00:07:50,887
‫اینجا باکلاسه.
‫به دلیلی اینجا رو انتخاب کردی؟

107
00:07:51,471 --> 00:07:52,680
‫دلیلی نداره.

108
00:07:53,473 --> 00:07:54,849
‫- ممنون.
‫- ممنون.

109
00:07:56,642 --> 00:07:58,311
‫- بن؟
‫- اینجا چیکار می‌کنی؟

110
00:07:58,311 --> 00:07:59,520
‫من؟
‫خودت اینجا چیکار می‌کنی؟

111
00:08:00,146 --> 00:08:01,814
‫سلام، بچه‌ها.
‫واقعاً محشره.

112
00:08:01,814 --> 00:08:03,691
‫واقعاً گیج شدم.

113
00:08:05,485 --> 00:08:06,569
‫از دیدنت خوشحالم، جولیا.

114
00:08:06,569 --> 00:08:08,362
‫همیشه مایه‌ی افتخارمه، الیزابت.

115
00:08:09,572 --> 00:08:11,199
‫رستوران آرتورو چی شد؟

116
00:08:11,199 --> 00:08:12,241
‫بسته بود.

117
00:08:12,241 --> 00:08:15,077
‫یه مهمونی خصوصی توش برگزار می‌شد.
‫که اگه رزرو می‌کردیم متوجهش می‌شدیم.

118
00:08:15,077 --> 00:08:17,288
‫درسته.
‫قطعاً تقصیر منه.

119
00:08:17,288 --> 00:08:18,289
‫بگذریم.

120
00:08:18,998 --> 00:08:21,125
‫مکس فکر کرد که اگه بتونیم
‫به جاش بیایم اینجا خوبه.

121
00:08:21,125 --> 00:08:24,003
‫ما نباید مزاحم بشیم.
‫من و بن میریم از همین پایین خیابون یه پیتزا می‌گیریم.

122
00:08:24,003 --> 00:08:25,880
‫خیلی‌خب.
‫چند نفر هستید؟

123
00:08:30,468 --> 00:08:33,429
‫خب، من و مکس داشتیم در مورد
‫یه سفر جاده‌ای بعد از تعطیلی مدرسه حرف می‌زدیم.

124
00:08:34,430 --> 00:08:36,349
‫هیچ‌وقت واسه بررسی کردن کالج‌ها زود نیست.

125
00:08:37,141 --> 00:08:40,311
‫حالا به غیر از این واقعیت که
‫اون فقط سیزده سالشه.

126
00:08:40,311 --> 00:08:42,396
‫خب که چی؟
‫مکس خودش دوست داره این سفر رو بریم.

127
00:08:42,396 --> 00:08:44,690
‫مشکلی نیست، بابا.
‫جدی میگم.

128
00:08:47,818 --> 00:08:48,819
‫الان برمی گردم.

129
00:08:51,197 --> 00:08:54,534
‫جولیا، باید لباسی که مکس برای
‫رقص مدرسه پیدا کرده رو ببینی.

130
00:08:54,534 --> 00:08:58,079
‫لباس؟
‫مکس کِی رفته سراغ لباس؟

131
00:08:58,079 --> 00:09:02,833
‫می‌دونی؟ واقعاً مطمئن نیستم
‫همون لباسی که می‌خوام رو پیدا کردم.

132
00:09:02,833 --> 00:09:06,254
‫هفته‌ی بعد می‌تونیم دنبالش بگردیم.

133
00:09:07,713 --> 00:09:08,714
‫عالیه.

134
00:09:21,811 --> 00:09:23,354
‫- جاش می‌مونه.
‫- باید بشورمش.

135
00:09:23,354 --> 00:09:25,690
‫- عاشق این شلوار بودم.
‫- ممنون، ممنون.

136
00:09:25,690 --> 00:09:27,483
‫- می‌دونم.
‫- وای رفیق.

137
00:09:27,483 --> 00:09:29,110
‫- آره.
‫- همه جاش ریخت؟

138
00:09:31,571 --> 00:09:32,572
‫وای پسر.

139
00:09:43,499 --> 00:09:44,375
‫داری چیکار می‌کنی؟

140
00:09:44,375 --> 00:09:45,918
‫شلوارم رو می‌شورم.

141
00:09:47,503 --> 00:09:49,755
‫خیلی‌خب. کارت درسته.
‫بریم.

142
00:09:52,008 --> 00:09:54,218
‫محشر میشه.
‫قول میدم.

143
00:09:58,347 --> 00:10:00,349
‫واقعاً خوشحالم آخرین باریه که میریم و میایم.

144
00:10:00,349 --> 00:10:02,184
‫- به گمونم.
‫- یالا. بریم.

145
00:10:02,184 --> 00:10:04,020
‫- خیلی وقت نداریم.
‫- آره، می‌دونم.

146
00:10:04,020 --> 00:10:06,022
‫- یکی دیگه، نه؟
‫- به گمونم. انتخاب خوبیه.

147
00:10:06,022 --> 00:10:07,481
‫- خیلی‌خب، گرفتیش؟
‫- آره.

148
00:10:07,982 --> 00:10:11,068
‫خب، یه روز مدیر مدرسه‌ی مکس رو
‫اتفاقی دیدم.

149
00:10:11,569 --> 00:10:12,486
‫خیلی‌خب.

150
00:10:12,486 --> 00:10:15,364
‫آره. ظاهراً مکس به خاطر
‫یه جور شوخی خرکی تنبیه شده بوده.

151
00:10:15,364 --> 00:10:19,243
‫آره، درسته. آره، احتمالاً
‫باید راجع بهش بهت می‌گفتم.

152
00:10:19,243 --> 00:10:22,204
‫آره. خب، اشکالی نداره.
‫فقط غافلگیر شده بودم.

153
00:10:22,204 --> 00:10:25,833
‫مسئله اینه که اون درواقع
‫جلوی یه قلدر دراومده بود.

154
00:10:26,584 --> 00:10:29,629
‫جیسون. من این پسره رو دیدم
‫باور کن که قربانی ماجرا نبود.

155
00:10:29,629 --> 00:10:33,007
‫پس دوتایی باهمدیگه حل و فصلش کردید.

156
00:10:34,175 --> 00:10:35,426
‫وای خدا.

157
00:10:37,720 --> 00:10:39,555
‫- خیلی‌خب، این...
‫- باید این یکی باشه، مگه نه؟

158
00:10:40,056 --> 00:10:41,057
‫یه گمونم.

159
00:10:41,724 --> 00:10:43,059
‫خیلی‌خب.
‫حواست باشه.

160
00:10:43,059 --> 00:10:44,310
‫به چی؟

161
00:10:44,310 --> 00:10:45,436
‫نمی‌دونم، به آدما.

162
00:10:49,857 --> 00:10:50,941
‫جواب نمیده.

163
00:10:50,941 --> 00:10:52,526
‫چهار تا یک رو امتحان کن.

164
00:10:55,529 --> 00:10:56,989
‫- سه تا یک با یه دو.
‫- باشه.

165
00:10:56,989 --> 00:10:59,450
‫- سه تا یک با یه سه.
‫- خیلی‌خب مکس، جواب نمیده.

166
00:10:59,450 --> 00:11:01,952
‫- خیلی‌خب، از سر راه برو کنار.
‫- مهمون من باش.

167
00:11:04,789 --> 00:11:06,707
‫- بعدش می‌خواستم این رو امتحان کنم.
‫- آهان.

168
00:11:12,213 --> 00:11:13,214
‫همین‌جا بودش.

169
00:11:14,924 --> 00:11:15,925
‫آره.

170
00:11:21,806 --> 00:11:23,349
‫دقیقاً داریم به چی نگاه می‌کنیم؟

171
00:11:40,408 --> 00:11:43,494
‫بن؟
‫به گمونم اینجا اجاره داده شده.

172
00:11:46,956 --> 00:11:49,750
‫- خیلی‌خب. ممنون.
‫- اینجا چقدر به هم ریخته‌س.

173
00:11:49,750 --> 00:11:51,085
‫می‌خوای این وسایل رو کجا بذاری؟

174
00:11:54,588 --> 00:11:56,257
‫انزو کجاست؟
‫هنوز داخل ونه؟

175
00:11:56,257 --> 00:11:57,258
‫بهش فرصت بده.

176
00:11:59,051 --> 00:12:00,678
‫- کی واسه دسر آماده‌ست؟
‫- یه چند دقیقه‌ی دیگه.

177
00:12:00,678 --> 00:12:02,054
‫- البته.
‫- زیتون؟

178
00:12:02,054 --> 00:12:03,806
‫بهش آلرژی دارم.
‫راستش مکس هم بهش آلرژی داره.

179
00:12:04,598 --> 00:12:06,267
‫ولی به گمونم خبر نداشتی.

180
00:12:06,267 --> 00:12:10,354
‫وای خدا!
‫این بچه‌ها کجا رفتن؟

181
00:12:10,938 --> 00:12:13,023
‫خیلی وسیله داریم.

182
00:12:13,023 --> 00:12:14,608
‫باید قبلاً ردیفش می‌کردیم.

183
00:12:15,776 --> 00:12:16,902
‫شنیدی؟

184
00:12:29,999 --> 00:12:31,333
‫چطوری از اینجا بزنیم بیرون؟

185
00:12:32,918 --> 00:12:34,128
‫به گمونم یه فکری داشته باشم.

186
00:12:38,215 --> 00:12:40,092
‫هنوز خبری ازشون نیست.

187
00:12:40,092 --> 00:12:41,218
‫بهت خبر میدم.

188
00:12:46,390 --> 00:12:50,186
‫از پسش برمیای، بن.
‫خیلی‌خب.

189
00:12:53,773 --> 00:12:56,734
‫- جواب نمیده.
‫- زود باش، بن. فقط آروم باش.

190
00:12:56,734 --> 00:12:58,569
‫نه. نمی‌تونم.

191
00:12:58,569 --> 00:13:00,654
‫- چرا، می‌تونی، بن.
‫- نه، متوجه نیستی، مکس.

192
00:13:00,654 --> 00:13:02,281
‫- تو نمی‌ترسی.
‫- حقیقت نداره.

193
00:13:02,281 --> 00:13:05,284
‫- خب، من که هیچ‌وقت ندیدم بترسی.
‫- بن، من رو ببین.

194
00:13:06,118 --> 00:13:07,119
‫از پسش برمیای.

195
00:13:09,497 --> 00:13:11,749
‫فقط نفس‌ عمیق بکش، باشه؟

196
00:13:13,501 --> 00:13:14,502
‫از پسش برمیای.

197
00:13:44,365 --> 00:13:45,658
‫خیلی‌خب، این یکی رو شنیدی دیگه، مگه نه؟

198
00:13:45,658 --> 00:13:46,826
‫انزو؟

199
00:13:52,498 --> 00:13:54,708
‫سلام، رفیق. صدای بالا اومدنت رو
‫نشنیدیم، حالت خوبه؟

200
00:13:55,709 --> 00:13:56,836
‫نه.
‫اینجا موش داره.

201
00:13:56,836 --> 00:13:57,920
‫چی؟

202
00:14:01,674 --> 00:14:03,551
‫خیلی‌خب، باید به صاحب‌خونه زنگ بزنیم.

203
00:14:03,551 --> 00:14:07,638
‫- اونجاست.
‫- خراش‌ها رو می‌بینم ولی چیز دیگه‌ای نیست.

204
00:14:08,931 --> 00:14:11,225
‫فکر کنم گوشیم رو داخل ون جا گذاشتم.
‫میرم بیارمش.

205
00:14:11,225 --> 00:14:12,560
‫من میارمش.

206
00:14:12,560 --> 00:14:13,644
‫باشه.

207
00:14:24,196 --> 00:14:25,197
‫کجا بودی؟

208
00:14:25,197 --> 00:14:27,283
‫- خیلی طولش دادی.
‫- بن کجاست؟

209
00:14:30,244 --> 00:14:31,745
‫ما فقط، می‌دونی...

210
00:14:31,745 --> 00:14:36,000
‫تولدت مبارک.

211
00:14:36,500 --> 00:14:40,963
‫تولدت مبارک.

212
00:14:41,630 --> 00:14:47,136
‫- تولدت مبارک مکس عزیز.
‫- تولدت مبارک مکسین عزیز.

213
00:14:47,136 --> 00:14:53,017
‫تولدت مبارک.

214
00:14:53,017 --> 00:14:55,060
‫یه آرزو کن.

215
00:14:56,937 --> 00:14:58,522
‫آره.

216
00:14:59,106 --> 00:15:01,567
‫ممنون. کیک قشنگیه.
‫آفرین بهت.

217
00:15:01,567 --> 00:15:03,193
‫- عجب.
‫- ممنون.

218
00:15:03,193 --> 00:15:04,904
‫آره!
‫می‌شه یه چاقو برامون بیارید؟

219
00:15:04,904 --> 00:15:06,071
‫- بله.
‫- ممنون.

220
00:15:06,739 --> 00:15:08,282
‫به نظر که کیک خوشمزه‌ای میاد.

221
00:15:08,282 --> 00:15:10,200
‫یه کیک تولد عالیه.

222
00:15:10,200 --> 00:15:11,327
‫سیزده سال شد.

223
00:15:11,327 --> 00:15:13,203
‫نه، مکس کوچولو.

224
00:15:13,203 --> 00:15:14,872
‫اون موقعی که کیک نمی‌خورد رو یادته؟

225
00:15:14,872 --> 00:15:17,333
‫- فقط نودل می‌خورد؟
‫- خدای من، آره. تو فاز نودل بود.

226
00:15:17,333 --> 00:15:19,084
‫- وای خدای من.
‫- واسش یه کیک نودلی درست کردیم.

227
00:15:19,084 --> 00:15:22,212
‫آخه کیه که کیک نودلی دوست نداشته باشه؟
‫آره. خوشمزه بود.

228
00:15:22,796 --> 00:15:25,466
‫- آره.
‫- گربه‌ش رو یادته؟

229
00:15:25,466 --> 00:15:28,344
‫- صبر کن، این چیه؟
‫- یه گربه رو تو کمد نگه می‌داشت.

230
00:15:28,344 --> 00:15:31,764
‫یواشکی شیر می دزدید و می‌ذاشت داخل کمد.

231
00:15:31,764 --> 00:15:33,098
‫چقدر قشنک.

232
00:15:37,561 --> 00:15:38,854
‫مکس؟
‫حالت خوبه؟

233
00:15:39,855 --> 00:15:41,065
‫خوبم.

234
00:15:41,065 --> 00:15:45,277
‫- ممنون که امشب ما رو هم تو جمع‌تون راه دادی.
‫- آره. شوخیت گرفته؟ عالی بود.

235
00:15:47,404 --> 00:15:48,322
‫واقعاً؟

236
00:15:48,322 --> 00:15:50,324
‫کاملاً.
‫آره، بازم باید از اینکارا بکنیم.

237
00:15:51,659 --> 00:15:54,912
‫صبر کن، چی؟ جولیا، مگه تو
‫سر همون میز ما نبودی؟

238
00:15:54,912 --> 00:15:57,998
‫- فاجعه بود.
‫- فیل، من مامانشم.

239
00:15:58,999 --> 00:16:00,209
‫نمی‌خوام از دستش بدم.

240
00:16:03,045 --> 00:16:04,797
‫خیلی‌خب.
‫خداحافظ، عزیزم.

241
00:16:04,797 --> 00:16:06,298
‫عاشقتم.
‫تولدت مبارک.

242
00:16:07,174 --> 00:16:08,175
‫عاشقتم، مامان.

243
00:16:09,551 --> 00:16:10,678
‫- با احتیاط برو.
‫- خداحافظ، جولز.

244
00:16:10,678 --> 00:16:11,762
‫خداحافظ.

245
00:16:17,893 --> 00:16:19,019
‫مامان؟

246
00:16:19,728 --> 00:16:21,522
‫مامان، صبر کن.
‫من می‌خوام همراهت بیام.

247
00:16:23,065 --> 00:16:24,066
‫فیل؟

248
00:16:24,733 --> 00:16:26,986
‫تولد خودمه.
‫تصمیمش با خودمه.

249
00:16:28,904 --> 00:16:32,616
‫باشه. بریم.

250
00:17:26,128 --> 00:17:28,630
‫- چرا از دست من ناراحتی؟
‫- تو چرا به خودت گرفتی؟

251
00:17:28,630 --> 00:17:30,549
‫به خودم گرفتم چون باهام حرف نمیزنی.

252
00:17:30,549 --> 00:17:33,677
‫درک نمی‌کنی.
‫یه مسئله‌ی خانوادگیه.

253
00:17:33,677 --> 00:17:36,680
‫منم خانواده محسوب می‌شم.
‫واسه همین داری دق و دلیت رو سر من خالی می‌کنی.

254
00:17:37,389 --> 00:17:39,016
‫فقط یه دقیقه گذشته.

255
00:17:41,226 --> 00:17:42,186
‫می‌دونم.

256
00:17:42,186 --> 00:17:46,607
‫ببین، تو تولدها یه عالمه فشار تحمل می‌کنم
‫تا بتونم کنار والدینم باشم...

257
00:17:46,607 --> 00:17:48,484
‫که به طور معمول می‌تونم باهاش کنار بیام.

258
00:17:48,484 --> 00:17:51,570
‫ولی دیروز مجبور شدم گند تو رو هم پاک کنم.

259
00:17:53,197 --> 00:17:54,823
‫که آخر روز...آخر روز من...

260
00:17:55,949 --> 00:18:01,497
‫فقط به یه کم فاصله نیاز داشتم
‫تا دیگه نگران کس دیگه‌ای نباشم.

261
00:18:12,216 --> 00:18:14,134
‫ببین.
‫همون زنه پشت پنجره‌س.

262
00:18:15,511 --> 00:18:16,512
‫خودشه.

263
00:18:17,513 --> 00:18:18,847
‫مورگن هناگان.

264
00:18:19,848 --> 00:18:21,016
‫چطوری گیرش آوردی؟

265
00:18:21,016 --> 00:18:22,476
‫تو یه کارت تولد بود.

266
00:18:22,476 --> 00:18:23,852
‫یه کارت تولد از طرف کی؟

267
00:18:24,353 --> 00:18:25,395
‫از طرف کارتر.

268
00:18:32,903 --> 00:18:34,613
‫کاری که فشار زندگی با آدم می‌کنه جالبه.

269
00:18:38,408 --> 00:18:39,785
‫بعضی‌ها پژمرده می‌شن.

270
00:18:42,704 --> 00:18:43,539
‫بعضی‌ها باهاش کنار میان.

271
00:18:43,539 --> 00:18:45,874
‫هی؟
‫تو دانش‌آموز جدیدی، آره؟

272
00:18:45,874 --> 00:18:47,126
‫- آره.
‫- اسم من بنه.

273
00:18:47,126 --> 00:18:49,211
‫- خوشبختم. من انزوئم.
‫- خوشبختم.

274
00:18:50,045 --> 00:18:52,381
‫شاید ما تو لحظات فشار ساخته نمی‌شیم،

275
00:18:52,881 --> 00:18:56,176
‫بلکه تو اون لحظاته که متوجه می‌شیم
‫از چه چیزی ساخته شدیم.

276
00:19:06,728 --> 00:19:10,023
‫مسئله اینجاست تو لحظاتی که
‫متوجه می‌شیم واقعاً چه کسی هستیم،

277
00:19:11,275 --> 00:19:15,445
‫باید از خودمون بپرسیم:
‫"آیا از چیزی که می‌بینم خوشم میاد؟"
