﻿1
00:00:37,120 --> 00:00:39,720
‫حالت خوبه؟
‫مگه نباید سر کار باشی؟

2
00:00:39,720 --> 00:00:41,280
‫تعلیق شدم.

3
00:00:42,440 --> 00:00:44,200
‫وای خدای من، چرا؟

4
00:00:45,000 --> 00:00:49,520
‫فهمیدم استگر بعد مرگ بابام جاش رو برده پیش مونته لبورن.

5
00:00:49,520 --> 00:00:53,640
‫منم رفتم باهاش دعوا کردم. هر جا میرم جاش اونجاست.
‫ولی نمیتونم بهش برسم.

6
00:00:53,640 --> 00:00:55,200
‫دسترسی بهش ندارم.

7
00:00:55,720 --> 00:00:58,480
‫تو اپ منو بلاک کرده.
‫استیسی هم نمیتونه پیداش کنه.

8
00:00:58,480 --> 00:01:01,040
‫برندن هم داره سعی میکنه،
‫ولی هیچی به هیچی.

9
00:01:01,040 --> 00:01:03,400
‫- حتما یه راهی هست که بتونی فکر کنی.
‫- نه.

10
00:01:03,400 --> 00:01:05,920
‫کت، دست از گشتن دنبالش بردار.
‫بذار بره.

11
00:01:05,920 --> 00:01:08,600
‫- فقط میخوام باهاش حرف بزنم.
‫- ولی اون نمیخواد باهات حرف بزنه.

12
00:01:10,200 --> 00:01:12,160
‫خودش بهم گفت.

13
00:01:12,880 --> 00:01:14,400
‫یعنی چی که خودش بهت گفت؟

14
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
‫من جاش رو دیدم.

15
00:01:21,560 --> 00:01:23,440
‫بعد از اینکه تو رو ول کرد، دیدمش.

16
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
‫کِی؟

17
00:01:25,880 --> 00:01:27,040
‫اوم، دفعه اول--

18
00:01:27,040 --> 00:01:28,160
‫"دفعه اول"؟

19
00:01:28,160 --> 00:01:31,560
‫چند ماه بعد از رفتنش
‫اومد که خداحافظی کنه.

20
00:01:31,560 --> 00:01:34,000
‫و گفت بهتره که دیگه
‫با هم حرف نزنید.

21
00:01:34,000 --> 00:01:37,400
‫کت، هیچوقت اونجوری ندیده بودمش.
‫داغون بود. یعنی نابود شده بود، میفهمی؟

22
00:01:37,400 --> 00:01:40,120
‫و فکر نکردی بهم بگی؟
‫مثلا موقع کوکتل خوردن یه اشاره‌ای بکنی؟

23
00:01:40,120 --> 00:01:42,440
‫- یازده سال گذشته، آکوا.
‫- ازم خواست بهت نگم.

24
00:01:42,440 --> 00:01:43,520
‫چرا؟

25
00:01:47,680 --> 00:01:48,920
‫دفعه دوم؟

26
00:01:54,040 --> 00:01:55,880
‫بگو آکوا.

27
00:01:55,880 --> 00:01:56,960
‫شیش ماه پیش.

28
00:01:58,840 --> 00:02:01,000
‫تو شیش ماه پیش جاش رو دیدی؟

29
00:02:05,560 --> 00:02:06,800
‫کجا؟

30
00:02:09,640 --> 00:02:11,160
‫داشتم تو پارک یوگا درس میدادم.

31
00:02:12,360 --> 00:02:13,560
‫من تو کلاس بودم؟

32
00:02:17,440 --> 00:02:19,200
‫داشت نگاهمون میکرد.

33
00:02:19,840 --> 00:02:20,840
‫داشت تو رو نگاه میکرد.

34
00:02:22,520 --> 00:02:25,080
‫مطمئنی خودش بود؟
‫- چهار سال هم خونه‌ش بودم.

35
00:02:25,080 --> 00:02:27,600
‫معلومه که مطمئنم. جاش بود.

36
00:02:27,600 --> 00:02:28,760
‫باهاش حرف زدی؟

37
00:02:29,360 --> 00:02:32,640
‫نه. تا کلاس تموم شد
‫رفته بود.

38
00:02:33,520 --> 00:02:34,720
‫تو همونجا بودی،

39
00:02:34,720 --> 00:02:37,240
‫اگه میخواست باهات حرف بزنه،
‫حتما این کارو میکرد.

40
00:02:39,120 --> 00:02:40,880
‫خیلی متاسفم.

41
00:02:43,080 --> 00:02:44,000
‫به من دروغ گفتی.

42
00:02:44,520 --> 00:02:47,320
‫- نه، فقط بهت نگفتم، کت.

43
00:02:47,320 --> 00:02:49,080
‫میخواستم ازت محافظت کنم.

44
00:02:50,120 --> 00:02:53,080
‫- خواهش میکنم، کت، من خیلی... خیلی متاسفم.
‫- استیسی؟

45
00:02:53,080 --> 00:02:56,360
‫یه چیزی درباره جاش پیدا کردم.
‫باید بیای ببینی.

46
00:02:56,360 --> 00:02:58,880
‫- باشه، دارم میام.

47
00:03:01,600 --> 00:03:05,440
‫یه لطفی ازم خواستن، و فهمیدم
‫بعد از رفتنش چه اتفاقی برای جاش افتاد.

48
00:03:06,280 --> 00:03:09,560
‫یازده سال پیش تو یه دعوای بار بوده.
‫یه دعوای بد.

49
00:03:10,440 --> 00:03:13,720
‫دستگیر شد. جریمه پرداخت کرد.
‫تعجبم که فقط همین شد.

50
00:03:13,720 --> 00:03:16,640
‫- بعدش چی شد؟
‫- بعد از دعوا، هیچی نیست.

51
00:03:16,640 --> 00:03:20,920
‫یعنی هیچی. باورنکردنیه.
‫انگار جاش یهو، پوف، غیب شد.

52
00:03:20,920 --> 00:03:24,480
‫هیچ تراکنش کارت اعتباری،
‫هیچ پاسپورتی،

53
00:03:24,480 --> 00:03:26,080
‫هیچ حساب بانکی.

54
00:03:26,080 --> 00:03:28,880
‫نمیفهمم چرا رفت
‫پیش لبورن و به من نگفت.

55
00:03:28,880 --> 00:03:29,840
‫خوبی؟

56
00:03:31,080 --> 00:03:32,880
‫خوبم. ممنون.

57
00:03:35,120 --> 00:03:36,120
‫خداحافظ.

58
00:04:24,160 --> 00:04:25,000
‫چارلی؟

59
00:04:25,000 --> 00:04:26,480
‫سلام، داری میای داخل؟

60
00:04:26,480 --> 00:04:28,240
‫هنوز با استگر حرف نزدی؟

61
00:04:28,240 --> 00:04:29,920
‫نه، هنوز نه. چطور؟

62
00:04:31,160 --> 00:04:34,800
‫هی، اون فیلم دوربین مداربسته دانا فلز رو
‫موقع برداشت پول دارم.

63
00:04:34,800 --> 00:04:37,600
‫داریم چک میکنیم ببینیم
‫سوار پروازش به کاستاریکا شده یا نه.

64
00:04:37,600 --> 00:04:40,040
‫میتونی چیز دیگه‌ای از دوربین مداربسته بگیری؟

65
00:04:40,040 --> 00:04:42,040
‫نشون نمیده
‫بعدش کجا رفته.

66
00:04:42,040 --> 00:04:44,440
‫درخواست فیلم دوربین مداربسته
‫مغازه بغلی رو دادم.

67
00:04:44,440 --> 00:04:47,720
‫- امیدوارم اون بیشتر نشون بده.
‫- میتونی الان فیلم رو برام بفرستی؟

68
00:04:47,720 --> 00:04:49,480
‫خب، میتونم وقتی اومدی
‫نشونت بدم.

69
00:04:49,480 --> 00:04:53,200
‫نه، یه مسئله خانوادگی دارم که باید
‫امروز صبح حلش کنم. نمیشه صبر کرد.

70
00:04:53,200 --> 00:04:56,560
‫الان فیلم رو بفرست.
‫خبر جدیدی از پرونده ریشی نیست؟

71
00:04:56,560 --> 00:04:57,600
‫اوه، نه، هنوز نه.

72
00:04:57,600 --> 00:05:00,600
‫وقتی چیزی پیدا کردیم بهت خبر میدم.
‫الان برات میفرستم.

73
00:05:00,600 --> 00:05:02,320
‫باشه. مرسی چارلی.

74
00:05:04,160 --> 00:05:05,240
‫باشه.

75
00:05:08,320 --> 00:05:10,880
‫خواسته بودید منو ببینید، قربان؟
‫- بشین.

76
00:05:12,600 --> 00:05:15,000
‫فکر کنم خبر مونته لبورن رو
‫شنیدی.

77
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
‫آره.

78
00:05:16,000 --> 00:05:19,560
‫کت داره با همه اینا دست و پنجه نرم میکنه.
‫همه این خبرها.

79
00:05:19,560 --> 00:05:22,400
‫فکر کنم همه چی درباره پدرش
‫دوباره براش زنده شده.

80
00:05:23,320 --> 00:05:26,320
‫پس خواسته چند روزی
‫یه قدم عقب وایسه.

81
00:05:27,040 --> 00:05:28,040
‫خودش خواسته؟

82
00:05:28,800 --> 00:05:32,080
‫بهش گفته شده. فکر کنم فقط نیاز داره
‫ذهنش رو جمع و جور کنه.

83
00:05:32,080 --> 00:05:35,120
‫پس از پرونده ریشی مگاری
‫و بقیه پرونده‌ها کنار گذاشته شده.

84
00:05:35,120 --> 00:05:38,000
‫نمیخوام هیچ تماسی درباره هیچکدوم از پرونده‌هاش

85
00:05:38,000 --> 00:05:40,400
‫باهاش داشته باشی تا وقتی که اجازه برگشت بگیره.

86
00:05:40,400 --> 00:05:41,360
‫متوجه شدی؟

87
00:05:42,680 --> 00:05:44,880
‫من میتونم به عنوان افسر ارشد تحقیق جاش رو بگیرم.

88
00:05:44,880 --> 00:05:47,960
‫امتحانم نزدیکه.
‫اونموقع دیگه رسماً تایید میشم.

89
00:05:47,960 --> 00:05:49,920
‫و پرونده‌هاش رو بهتر از هر کسی میشناسم.

90
00:05:49,920 --> 00:05:51,720
‫فعلاً روی امتحانت تمرکز کن.

91
00:05:52,360 --> 00:05:54,360
‫من قبلاً این رو
‫به یه تیم دیگه دادم، پس...

92
00:05:54,360 --> 00:05:55,720
‫آره، ولی من... من میتونم--

93
00:05:55,720 --> 00:05:59,400
‫مطمئنم از هر کمکی که بتونی بهشون بکنی
‫خیلی ممنون میشن.

94
00:06:00,640 --> 00:06:01,640
‫ممنون، نیا.

95
00:06:02,920 --> 00:06:04,040
‫قربان.

96
00:06:20,560 --> 00:06:22,080
‫از پرونده ریشی کنار گذاشته شدیم.

97
00:06:24,400 --> 00:06:25,480
‫چ... چرا؟

98
00:06:26,520 --> 00:06:30,040
‫استگر به کت گفته به دلایل شخصی
‫یه مدت استراحت کنه.

99
00:06:30,840 --> 00:06:32,680
‫فعلاً کنار گذاشته شده.

100
00:06:33,200 --> 00:06:35,320
‫نباید هیچ ارتباطی
‫باهاش داشته باشیم.

101
00:06:35,840 --> 00:06:36,960
‫اوه اوه.

102
00:06:38,240 --> 00:06:39,200
‫چیکار کردی؟

103
00:06:39,200 --> 00:06:42,040
‫خب، من... من... من نمیدونستم. من...

104
00:06:43,360 --> 00:06:45,960
‫خب، وقتی رئیست چیزی ازت میخواد،
‫تو... تو میفرستی براش.

105
00:06:50,080 --> 00:06:51,440
‫هی.
‫- خوش برگشتی.

106
00:06:51,440 --> 00:06:52,680
‫پیامت رو گرفتم.

107
00:06:57,760 --> 00:06:58,880
‫آره، راحت باش.

108
00:07:00,040 --> 00:07:01,520
‫فکر کردن کالری میسوزونه.

109
00:07:02,040 --> 00:07:05,320
‫سیب یه چیزی توش داره که کمک میکنه
‫مغزت سریعتر کار کنه یا یه همچین چیزی.

110
00:07:06,440 --> 00:07:08,320
‫- گفتی میخوای یه چیزی نشونم بدی؟
‫- آره.

111
00:07:08,320 --> 00:07:10,600
‫به این نگاه کن.
‫این مامانته؟

112
00:07:17,480 --> 00:07:19,000
‫آره، قطعاً مامانه.

113
00:07:23,400 --> 00:07:25,760
‫حق با توئه.
‫این اصلاً نزدیک فرودگاه نیست.

114
00:07:25,760 --> 00:07:28,600
‫میتونی فکر کنی چرا قبل از پروازش
‫باید اونجا باشه؟

115
00:07:28,600 --> 00:07:29,720
‫نه.

116
00:07:30,960 --> 00:07:34,240
‫تو... تو این جاش رو میشناختی.
‫فکر میکنی ممکنه به مامانم آسیب بزنه؟

117
00:07:36,040 --> 00:07:37,120
‫اوه، من...

118
00:07:38,080 --> 00:07:40,440
‫جاشی که من میشناختم بهش آسیب نمیزد.

119
00:07:40,440 --> 00:07:41,760
‫البته اگه خودش باشه.

120
00:07:42,360 --> 00:07:45,080
‫گفتی صورتحساب بانکی مامانت رو
‫چک کردی.

121
00:07:45,080 --> 00:07:46,760
‫حساب دیگه‌ای نداره؟

122
00:07:47,360 --> 00:07:49,880
‫یعنی، بیشتر از این یکی استفاده میکنه.
‫واسه همین اینو چک کردم.

123
00:07:49,880 --> 00:07:52,200
‫ولی آره، پس‌انداز و اینا هم داره.

124
00:07:52,200 --> 00:07:53,520
‫بهشون دسترسی داری؟

125
00:07:53,520 --> 00:07:57,120
‫اوم... یعنی، فهمیدن رمزهاش
‫خیلی سخت نیست.

126
00:07:57,120 --> 00:07:59,360
‫همیشه یه جور تغییر شکل تاریخ تولد منه.

127
00:07:59,880 --> 00:08:02,280
‫باشه، میخوام به اون حساب‌ها
‫نگاه کنی.

128
00:08:02,280 --> 00:08:05,720
‫همه چیز رو از وقتی رفته چک کن.
‫هر تراکنش مشکوکی.

129
00:08:05,720 --> 00:08:07,560
‫یعنی الان حرفمو باور میکنی؟

130
00:08:08,360 --> 00:08:10,160
‫نمیدونم برندن،
‫ولی یه چیزی درست نیست.

131
00:08:12,080 --> 00:08:14,640
‫گفتی یه چیزی درباره جاش داری؟

132
00:08:15,160 --> 00:08:16,680
‫آره. اوم...

133
00:08:18,120 --> 00:08:22,640
‫عکسش رو از اپ برداشتم،
‫و آنلاین جستجوی تصویری کردم.

134
00:08:23,240 --> 00:08:24,480
‫و نتیجه گرفتی؟

135
00:08:25,000 --> 00:08:28,400
‫خب، اول نه، که... خیلی
‫عجیبه وقتی فکرشو میکنی.

136
00:08:28,400 --> 00:08:33,160
‫یعنی، کی میشه که حتی یه عکس دیگه
‫هیچ جای اینترنت نداشته باشه؟

137
00:08:33,160 --> 00:08:35,240
‫جستجوی اول جاش
‫هیچ نتیجه‌ای نداشت.

138
00:08:35,240 --> 00:08:37,760
‫ولی میدونی که میگن
‫همه چیز تو اینترنت برای همیشه میمونه؟

139
00:08:37,760 --> 00:08:38,960
‫اوم...

140
00:08:38,960 --> 00:08:41,600
‫- توضیح بده انگار پنج سالمه.
‫- دارم همین کارو میکنم.

141
00:08:43,520 --> 00:08:45,640
‫باشه، به زبون ساده، برای پنج ساله‌ها...

142
00:08:45,640 --> 00:08:46,640
‫ممنون.

143
00:08:46,640 --> 00:08:50,200
‫...وقتی چیزی رو پاک میکنی،
‫کاملاً... کاملاً از بین نمیره.

144
00:08:50,200 --> 00:08:52,680
‫مثل اینه که روی خونه‌ت رو رنگ میکنی.

145
00:08:52,680 --> 00:08:54,280
‫میتونی روی رنگ قدیمی رو رنگ کنی.

146
00:08:54,280 --> 00:08:56,920
‫رنگ قدیمی هنوز اونجاست
‫اگه رنگ جدید رو بتراشی.

147
00:08:58,560 --> 00:09:00,280
‫پس تو رنگ جدید رو تراشیدی؟

148
00:09:00,280 --> 00:09:04,280
‫آره، یه همچین چیزی. من یه راهی بلدم
‫که صفحه‌های آرشیو شده رو جستجو کنم.

149
00:09:05,000 --> 00:09:05,840
‫خب؟

150
00:09:06,880 --> 00:09:09,360
‫یه پروفایل فیسبوک ساخته بود
‫و بعد پاکش کرده.

151
00:09:09,880 --> 00:09:11,880
‫و ببین. اسمش رو... عوض کرده.

152
00:09:13,200 --> 00:09:14,520
‫رجی کراس؟

153
00:09:14,520 --> 00:09:16,800
‫خب اگه اسمش رو عوض کرده،
‫باید یه ردی باشه.

154
00:09:17,320 --> 00:09:20,680
‫نه اگه جای دیگه‌ای عوضش کرده باشه.
‫یا شاید از راه قانونی نرفته.

155
00:09:20,680 --> 00:09:23,080
‫هیچ سابقه‌ای ازش هیچ جا پیدا نکردم.

156
00:09:23,880 --> 00:09:25,400
‫ولی این خودشه، درسته؟

157
00:09:27,360 --> 00:09:30,280
‫نوشیدنیی بیرا واتلا دوست داشته.
‫آره، این مورد علاقه جاش بود.

158
00:09:32,240 --> 00:09:36,120
‫و تو هتل بولیتار مونده.
‫ما چند بار اونجا موندیم.

159
00:09:36,760 --> 00:09:38,560
‫پس کلاهبرداری نیست، درسته؟
‫این دوست سابقته؟

160
00:09:38,560 --> 00:09:40,640
‫به نظر جاشه، آره.

161
00:09:41,520 --> 00:09:43,240
‫سلیقه‌هامون شبیه هم بود.

162
00:09:43,240 --> 00:09:44,840
‫موسیقی یکسانی دوست داشتیم.

163
00:09:44,840 --> 00:09:47,440
‫وای خدای من.

164
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
‫چی شده؟

165
00:09:50,520 --> 00:09:52,840
‫اصلاً دلم برات تنگ نشده

166
00:09:54,360 --> 00:09:55,400
‫بیا! بیا!

167
00:09:58,960 --> 00:10:00,840
‫میشه دوباره فیلم مامانم رو
‫ببینم؟

168
00:10:00,840 --> 00:10:01,920
‫آره، حتماً.

169
00:10:05,560 --> 00:10:06,720
‫چرا رجی کراس؟

170
00:10:09,520 --> 00:10:12,440
‫نمیفهمم چرا باید یه پروفایل فیسبوک بسازی،

171
00:10:12,440 --> 00:10:14,880
‫و بعد ازش استفاده نکنی، و بعد پاکش کنی.

172
00:10:16,680 --> 00:10:18,840
‫به زوایای دیگه‌ای
‫دسترسی داری؟

173
00:10:19,560 --> 00:10:23,440
‫درخواست دادیم، پس میرم
‫اداره و... و نگاه میکنم.

174
00:10:24,600 --> 00:10:27,800
‫نگران نباش. پیداش میکنیم، باشه؟
‫قول میدم.

175
00:11:45,480 --> 00:11:46,760
‫داری چیکار میکنی؟

176
00:11:47,800 --> 00:11:49,520
‫تو نباید اینجا باشی.

177
00:11:49,680 --> 00:11:51,840
‫لازم بود زاویه دیگه‌ای از دوربین مداربسته رو ببینم

178
00:11:51,840 --> 00:11:54,280
‫چون فکر میکنم
‫دانا شاید رفته باشه کاستاریکا

179
00:11:54,280 --> 00:11:56,760
‫با یه مرد به اسم جاش بوکانان،
‫که الان خودش رو رجی کراس صدا میکنه.

180
00:11:56,760 --> 00:11:59,160
‫- خب که چی؟
‫- جاش بوکانان دوست سابق منه.

181
00:11:59,160 --> 00:12:02,640
‫ببخشید، این یه شوخیه؟ یه جور
‫"سر به سر بچه تازه‌وارد گذاشتن"؟

182
00:12:02,640 --> 00:12:06,760
‫منظورم اینه که اگه جاش رو پیدا کنیم،
‫شاید بتونیم دانا رو هم پیدا کنیم.

183
00:12:06,760 --> 00:12:09,680
‫و زاویه جدید دوربین مداربسته مغازه
‫نشون میده دانا سوار یه ماشین شده.

184
00:12:09,680 --> 00:12:11,360
‫پس میخوای دوست سابقت رو بررسی کنم؟

185
00:12:11,360 --> 00:12:12,440
‫- خب، آره.
‫- آهان، آره.

186
00:12:12,440 --> 00:12:15,440
‫ولی، نه، این چیزی نیست که میگم.
‫من... این... این درباره داناست.

187
00:12:15,440 --> 00:12:18,480
‫پس چرا از نیا نپرسیدی؟
‫چرا از من خواستی فیلم دوربین رو بفرستم؟

188
00:12:20,440 --> 00:12:22,440
‫فکر میکنی اونقدر احمقم
‫که هر چی بخوای انجام بدم.

189
00:12:22,440 --> 00:12:24,600
‫استگر از این جریان خبر داره؟

190
00:12:24,600 --> 00:12:25,960
‫- باشه. این...
‫- چی؟

191
00:12:25,960 --> 00:12:27,880
‫پس یه بچه غریبه میاد پیشت و ادعا میکنه

192
00:12:27,880 --> 00:12:30,600
‫که... دوست سابقت
‫چی، مامانشو دزدیده؟

193
00:12:30,600 --> 00:12:33,720
‫و فکر نکردی این یه حقیقت مهمه
‫که باید به پلیس فعال بگی--

194
00:12:33,720 --> 00:12:36,600
‫آروم باش، تازه‌کار. همه‌مون داریم
‫سعی میکنیم یه کار رو انجام بدیم.

195
00:12:36,600 --> 00:12:38,120
‫یعنی چرا نباید گزارشش کنم؟

196
00:12:39,560 --> 00:12:41,320
‫میدونم فکر میکنی داری کمک میکنی،

197
00:12:41,320 --> 00:12:44,600
‫ولی هر کاری داری میکنی احتمالاً
‫داره اوضاع رو خیلی بدتر میکنه.

198
00:12:56,480 --> 00:12:57,480
‫سلام.

199
00:12:57,480 --> 00:12:59,640
‫برندن، مامانت معمولاً چطور
‫میرفت فرودگاه؟

200
00:12:59,640 --> 00:13:00,960
‫از سرویس ماشین استفاده میکرد؟

201
00:13:00,960 --> 00:13:03,480
‫اوم... بعضی وقتا از
‫آلبرت کبز استفاده میکرد.

202
00:13:03,480 --> 00:13:04,960
‫باشه، بسپارش به من.

203
00:13:11,800 --> 00:13:12,600
‫سلام.

204
00:13:16,200 --> 00:13:18,280
‫من کارآگاه بازرس
‫کت دانوون هستم.

205
00:13:19,800 --> 00:13:22,840
‫خب، من... من یه سؤال
‫درباره یکی از مسافرهاتون دارم.

206
00:13:22,840 --> 00:13:25,040
‫خیلی جالبه، چون
‫منم یه سؤال دارم

207
00:13:25,040 --> 00:13:27,040
‫درباره اینکه چرا یه نهاد بی‌فایده، نژادپرست،

208
00:13:27,040 --> 00:13:29,920
‫و زن‌ستیز مثل شما
‫هنوز وجود داره.

209
00:13:30,720 --> 00:13:34,280
‫خوشبختانه، شما اولین نفری هستید
‫که این رو به من میگه،

210
00:13:34,280 --> 00:13:36,120
‫پس من رو روشن کردید.

211
00:13:36,120 --> 00:13:37,120
‫خائن.

212
00:13:37,120 --> 00:13:38,680
‫- خسته‌کننده‌ست.
‫- هوم.

213
00:13:39,600 --> 00:13:41,640
‫من اینجام درباره
‫یه تحقیق افراد گمشده

214
00:13:41,640 --> 00:13:44,520
‫که مربوط به یه ساکن محلی میشه،
‫دانا فلز از خیابون ریموند.

215
00:13:44,520 --> 00:13:45,960
‫میشناسیش؟

216
00:13:47,000 --> 00:13:49,440
‫آره، مشتری همیشگیمونه.

217
00:13:49,440 --> 00:13:51,040
‫- اون... گم شده؟
‫- آره.

218
00:13:52,200 --> 00:13:55,160
‫راستش من قبلاً با پسرش برندن
‫یه مدت قرار میذاشتم.

219
00:13:55,160 --> 00:13:56,240
‫پسر خوبیه.

220
00:13:56,760 --> 00:13:58,160
‫یکم جدیه.

221
00:13:58,160 --> 00:13:59,720
‫آره، متوجهم.

222
00:14:00,480 --> 00:14:02,280
‫اوم، شاید بتونی کمک کنی پیداش کنم.

223
00:14:02,280 --> 00:14:04,360
‫هفته پیش برای فرودگاه
‫ماشین رزرو کرده بود؟

224
00:14:04,360 --> 00:14:08,600
‫آره، برای ساعت 8 شب
‫شنبه پیش رزرو داشت.

225
00:14:08,600 --> 00:14:11,960
‫- میتونم با راننده‌ش صحبت کنم؟
‫- نه. شب قبلش کنسل کرد.

226
00:14:11,960 --> 00:14:14,440
‫گفت دوستش
‫براش یه بنتلی گرفته،

227
00:14:14,440 --> 00:14:17,360
‫و خیلی خوشحال به نظر میرسید،
‫انگار خیلی باحال بود.

228
00:14:18,560 --> 00:14:22,120
‫حتماً یه چیز مربوط به پیرهاست
‫چون بنتلی فقط اَه!

229
00:14:22,120 --> 00:14:23,280
‫الو؟

230
00:14:42,200 --> 00:14:43,400
‫همه چی خوبه؟

231
00:14:45,120 --> 00:14:46,480
‫میخواد باهات حرف بزنه.

232
00:14:48,440 --> 00:14:51,080
‫آره، پسر خوب.

233
00:14:55,840 --> 00:14:56,840
‫برو، راه بیفت.

234
00:15:03,840 --> 00:15:05,240
‫خواستی منو ببینی؟

235
00:15:05,240 --> 00:15:06,640
‫کتت رو دربیار.

236
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
‫ببخشید؟

237
00:15:09,560 --> 00:15:12,640
‫خب، کت و شلوار قشنگیه،
‫ولی اینجا نیازی بهش نیست.

238
00:15:13,160 --> 00:15:14,160
‫لطفاً، درش بیار.

239
00:15:17,560 --> 00:15:18,440
‫حتماً.

240
00:15:27,120 --> 00:15:28,240
‫شلوارت هم همینطور.

241
00:15:29,880 --> 00:15:31,920
‫من شنود یا چیزی همراهم نیست.

242
00:15:33,160 --> 00:15:34,160
‫شلوار.

243
00:15:38,560 --> 00:15:40,520
‫من وفادارترین آدمتم، تایتوس.

244
00:15:44,040 --> 00:15:45,120
‫لطفاً، بشین.

245
00:15:52,160 --> 00:15:56,080
‫کلم اینجا یه حقیقت جالب
‫درباره آخرین تحویل گفت.

246
00:15:57,600 --> 00:15:59,520
‫اوه، اوم... خودپرداز؟

247
00:15:59,520 --> 00:16:01,160
‫- اوهوم.
‫درسته، آره. اوم...

248
00:16:01,160 --> 00:16:02,640
‫کیف پولم رو یادم رفته بود.

249
00:16:02,640 --> 00:16:05,960
‫و میدونم، رینالدو، تو همیشه میگی
‫یکم پول اضافه همراهم داشته باشم

250
00:16:05,960 --> 00:16:08,560
‫برای وقتی که یه چیزی پیش میاد
‫و نیاز به چند پوند دارم که از شرش خلاص شم.

251
00:16:08,560 --> 00:16:11,120
‫نمیخواستم برگردم خونه،
‫نه با بسته تو ماشین،

252
00:16:11,120 --> 00:16:12,880
‫پس فکر کردم سر راه وایسیم.

253
00:16:12,880 --> 00:16:14,480
‫یه خودپرداز همون نزدیکی پارکچستر هست.

254
00:16:14,480 --> 00:16:17,840
‫یه جای خیلی کوچیکه،
‫بدون دوربین و اینا. عالی بود.

255
00:16:17,840 --> 00:16:19,280
‫این یه خودپردازه، کلود.

256
00:16:20,440 --> 00:16:21,880
‫همیشه دوربین داره.

257
00:16:22,480 --> 00:16:25,040
‫میتونم پول رو برگردونم.
‫فقط بذار برم ماشین--

258
00:16:25,040 --> 00:16:27,240
‫چقدر پول ازش گرفتی؟

259
00:16:31,720 --> 00:16:33,000
‫چقدر؟

260
00:16:33,880 --> 00:16:34,720
‫پونصد.

261
00:16:41,360 --> 00:16:44,240
‫نمیفهمم اینجا چیکار میکنیم.
‫همه اینا چه فایده‌ای داره؟

262
00:16:44,240 --> 00:16:47,520
‫داریم ریسک میکنیم،
‫این آدما رو میاریم تو محوطه‌مون.

263
00:16:47,520 --> 00:16:50,600
‫بهترین راه مخفی شدن
‫اینه که جلوی چشم مخفی بشی.

264
00:16:51,400 --> 00:16:53,040
‫اگه یه مزرعه باشه

265
00:16:53,040 --> 00:16:56,200
‫که آدما میان و میرن
‫ولی محصولی نداره،

266
00:16:57,080 --> 00:16:59,080
‫خب، این مشکوکه، نه؟

267
00:16:59,800 --> 00:17:01,760
‫این چیزیه که آدم بهش شک میکنه.

268
00:17:01,760 --> 00:17:03,400
‫باعث میشه مردم فضولی کنن.

269
00:17:03,920 --> 00:17:07,880
‫ولی یه پرورش‌دهنده سگ عجیب و غریب، وسواسی،
‫هرچند جذاب،

270
00:17:08,600 --> 00:17:10,560
‫که سگ‌های گرون‌قیمت پرورش میده،

271
00:17:11,160 --> 00:17:13,840
‫که 14 قهرمان پرورش داده و تربیت کرده،

272
00:17:14,360 --> 00:17:16,920
‫و یکی از فقط شش صاحب نمایش سگه

273
00:17:16,920 --> 00:17:19,240
‫که دو بار، دو بار، بهترین نمایش رو

274
00:17:20,520 --> 00:17:22,560
‫تو نمایش سگ همه شهرستان‌ها برده؟

275
00:17:22,560 --> 00:17:24,920
‫خب، کی به همچین مردی شک میکنه؟

276
00:17:25,640 --> 00:17:30,080
‫مردم فکر میکنن کار من آسونه،
‫ولی تصمیم‌گیری‌ها سخته.

277
00:17:30,720 --> 00:17:33,760
‫چی رو نگه داریم، چی رو دور بندازیم.

278
00:17:34,880 --> 00:17:36,520
‫همه سگ‌ها نمیتونن کیفیت نمایشی داشته باشن.

279
00:17:36,520 --> 00:17:40,880
‫بعضی‌ها فقط در حد حیوون خونگی هستن،
‫و من باید بفرستمشون برن.

280
00:17:40,880 --> 00:17:44,080
‫من فقط نصفش رو خرج کردم. بقیه‌ش
‫تو کیف پولمه. شلوارم رو چک کن.

281
00:17:44,080 --> 00:17:46,840
‫میذارمش تو حسابش.
‫هیچکس نمیفهمه رفته.

282
00:17:46,840 --> 00:17:50,880
‫ببین؟ اونجاست. گرفتیش.
‫بقیه‌ش رو هم میارم، تایتوس، قول میدم.

283
00:17:54,160 --> 00:17:55,360
‫حله؟

284
00:18:01,120 --> 00:18:02,480
‫- حله.

285
00:18:04,280 --> 00:18:07,240
‫- پس میشه لطفاً لباسام رو بپوشم؟
‫- نه.

286
00:18:07,880 --> 00:18:09,400
‫کت و شلوار گرونه.

287
00:18:09,400 --> 00:18:11,200
‫نمیخوام لکه خون روش بیفته.

288
00:19:04,520 --> 00:19:06,240
‫برندن؟ چی شده؟

289
00:19:06,240 --> 00:19:08,400
‫عمو آرتی،
‫این هفته با مامان حرف زدی؟

290
00:19:08,400 --> 00:19:09,400
‫چرا؟

291
00:19:09,920 --> 00:19:12,600
‫الان حسابش رو چک کردم.
‫ربع میلیون برداشت کرده.

292
00:19:12,600 --> 00:19:15,600
‫این اطلاعات خصوصیه.
‫نمیتونم درباره‌ش باهات حرف بزنم.

293
00:19:15,600 --> 00:19:19,200
‫با پلیس درباره مردی که مامان باهاش میگشته
‫حرف زدم، جاش بوکانان.

294
00:19:19,200 --> 00:19:21,320
‫این جاش... اون خطرناکه.

295
00:19:21,320 --> 00:19:25,680
‫برندن، اطلاعات مالی مادرت
‫محرمانه است.

296
00:19:25,680 --> 00:19:27,720
‫- باید باهاش حرف بزنی.
‫- مشکل همینه.

297
00:19:27,720 --> 00:19:30,000
‫اون با این جاشه،
‫و نمیذاره باهاش حرف بزنم.

298
00:19:30,000 --> 00:19:30,960
‫یه چیزی درست نیست.

299
00:19:30,960 --> 00:19:32,320
‫باید برم.

300
00:19:39,080 --> 00:19:40,880
‫این پیامگیر چارلیه.
‫پیام بذارید.

301
00:19:41,400 --> 00:19:42,920
‫خواهش میکنم، به کمکت نیاز دارم.

302
00:19:42,920 --> 00:19:46,280
‫آلبرت کبز گفت دوست دانا
‫یه بنتلی فرستاده دنبالش،

303
00:19:46,800 --> 00:19:50,400
‫میتونی زاویه جدید دوربین مداربسته رو چک کنی
‫و پلاک ماشین رو پیدا کنی؟

304
00:19:50,920 --> 00:19:53,760
‫و دوباره لیست پروازها رو چک کن.
‫ممنون.

305
00:20:00,040 --> 00:20:00,880
‫آره، سلام مامان.

306
00:20:00,880 --> 00:20:02,440
‫کجایی؟

307
00:20:02,440 --> 00:20:05,000
‫امروز غسل تعمید نانسی کوچولوئه.
‫قرار بود با هم بریم.

308
00:20:05,600 --> 00:20:08,480
‫هفته پیش دعوتنامه رو برات فرستادم.
‫گفتی میای؟

309
00:20:08,480 --> 00:20:09,760
‫نانسی؟ کی...؟

310
00:20:09,760 --> 00:20:12,360
‫آه، نوه خُل و فلو.

311
00:20:12,360 --> 00:20:14,520
‫اون اونجاست؟
‫واقعاً باید باهاش حرف بزنم.

312
00:20:14,520 --> 00:20:15,720
‫آره، البته.

313
00:20:15,720 --> 00:20:17,400
‫باشه، دارم میام.

314
00:20:17,400 --> 00:20:21,000
‫و یادت نره هدیه بیاری.
‫ظاهراً نانسی رنگ سبز دوست داره.

315
00:20:29,520 --> 00:20:30,760
‫اوم...

316
00:20:30,760 --> 00:20:32,360
‫سلام؟ سلام همگی.

317
00:20:32,360 --> 00:20:34,360
‫خوش اومدید.

318
00:20:34,360 --> 00:20:37,440
‫اوم... میخواستم از این فرصت استفاده کنم،

319
00:20:37,440 --> 00:20:40,680
‫تا از روزینا و امانوئل

320
00:20:40,680 --> 00:20:43,480
‫برای این روز زیبا تشکر کنم.

321
00:20:44,760 --> 00:20:46,360
‫دو خانواده، اوم...

322
00:20:47,160 --> 00:20:48,840
‫نیم دوجین جامعه،

323
00:20:50,000 --> 00:20:53,480
‫و کلی عشق توی این اتاق
‫برای این...

324
00:20:54,640 --> 00:20:56,160
‫...موجود کوچولوی خاص.

325
00:20:57,200 --> 00:20:58,920
‫میخوام همه سلام کنن به

326
00:20:59,840 --> 00:21:02,040
‫اولین نوه‌مون.

327
00:21:02,040 --> 00:21:03,560
‫پس بیاید لیوان‌هامون رو بالا ببریم؟

328
00:21:04,080 --> 00:21:05,080
‫به سلامتی خانواده.

329
00:21:05,080 --> 00:21:07,160
‫به سلامتی خانواده!

330
00:21:12,600 --> 00:21:13,440
‫خوبی، کت؟

331
00:21:14,680 --> 00:21:16,800
‫بهش گفتم باید کلی سوپرمالت بگیریم.

332
00:21:16,800 --> 00:21:19,600
‫میگه، "نه، نه، نه.
‫این جور مهمونی نیست بابا. باکلاسه."

333
00:21:19,600 --> 00:21:22,560
‫اولین چیزی که مردم میخوان چیه؟
‫سوپرمالت.

334
00:21:22,560 --> 00:21:24,680
‫خُل، میخواستم بهت بگم،

335
00:21:24,680 --> 00:21:27,160
‫قبل مرگش مونته لبورن رو تو زندان دیدم.

336
00:21:27,160 --> 00:21:28,720
‫- گفت اون این کار رو نکرده.

337
00:21:28,720 --> 00:21:31,920
‫نه، اون... گفت فقط به این خاطر
‫مسئولیت قتل بابا رو گردن گرفت

338
00:21:31,920 --> 00:21:35,280
‫چون به هر حال حبس ابد داشت
‫و یکی بهش پول داد.

339
00:21:35,800 --> 00:21:37,480
‫داره باهات بازی میکنه، کت.

340
00:21:37,480 --> 00:21:39,120
‫اون اعتراف کرد.

341
00:21:40,040 --> 00:21:42,680
‫من خودم چاقویی رو پیدا کردم
‫که... خون کلینت روش بود.

342
00:21:42,680 --> 00:21:46,000
‫- نمیگم کار خوبی نکردی.
‫- ولی انگار همینو میگی.

343
00:21:48,120 --> 00:21:49,320
‫گذاشتی مونته لبورن رو ببینه؟

344
00:21:49,320 --> 00:21:51,200
‫خب، دقیقاً دست من نبود.

345
00:21:51,800 --> 00:21:54,080
‫کت خیلی سختی کشیده.
‫یه شوک بزرگه، نه؟

346
00:21:54,080 --> 00:21:57,280
‫فکر کنم منطقیه که
‫همه چیز تو ذهنش روشن بشه.

347
00:21:57,280 --> 00:21:59,160
‫نه، یه چیزهایی جور در نمیاد.

348
00:21:59,160 --> 00:22:02,960
‫اون اثر انگشت دوم روی اسلحه چی شد؟
‫هیچوقت شناسایی نشد.

349
00:22:02,960 --> 00:22:05,240
‫- بابا؟
‫- اوه. نه. یه... یه پتو بنداز روش.

350
00:22:05,240 --> 00:22:08,440
‫اینجا سرما میخوره.
‫یه دقیقه دیگه میام، باشه؟

351
00:22:10,720 --> 00:22:11,960
‫دارم بهت میگم، کت.

352
00:22:12,640 --> 00:22:14,640
‫میتونی دوباره اثر انگشت‌ها رو چک کنی.
‫هیچی نیستن.

353
00:22:14,640 --> 00:22:17,280
‫پدرت بهترین پلیسی بود
‫که باهاش کار کردم،

354
00:22:17,280 --> 00:22:18,960
‫و مونته لبورن اونو کشت.

355
00:22:25,920 --> 00:22:29,080
‫- کت. کت، و--
‫- الان نمیخوام درباره این حرف بزنم.

356
00:22:34,400 --> 00:22:36,320
‫- بله، الو؟
‫بعداً ادامه میدیم.

357
00:22:36,320 --> 00:22:37,880
‫بله، کت دانوون هستم.

358
00:22:42,200 --> 00:22:43,720
‫چقدر بد آسیب دیده؟

359
00:22:44,360 --> 00:22:46,720
‫هی. چی شده؟

360
00:22:47,480 --> 00:22:48,960
‫یکی گوشیم رو دزدید.

361
00:22:49,640 --> 00:22:50,600
‫ببخشید زنگ زدم.

362
00:22:50,600 --> 00:22:53,280
‫اول به مامان زنگ زدن،
‫ولی معلومه که هنوز جواب نداد، پس...

363
00:22:53,280 --> 00:22:54,440
‫اشکالی نداره.

364
00:22:58,240 --> 00:23:00,160
‫واقعاً فکر میکنی
‫اونقدر داره خوش میگذرونه

365
00:23:00,160 --> 00:23:02,960
‫که تماس بیمارستان رو که میگه من آسیب دیدم
‫نادیده بگیره؟

366
00:23:04,800 --> 00:23:05,880
‫یه سرنخ پیدا کردم.

367
00:23:06,920 --> 00:23:08,680
‫تو سرنخی نداری.
‫تو کارآگاه نیستی.

368
00:23:08,680 --> 00:23:10,640
‫- تو رو که پیدا کردم، نه؟
‫- باشه، پوآرو.

369
00:23:10,640 --> 00:23:15,040
‫کی؟ جدی، باید عجله کنیم.
‫به زودی میره برای ناهار.

370
00:23:15,040 --> 00:23:17,200
‫- باید قبل رفتنش باهاش حرف بزنیم.
‫- با کی؟

371
00:23:17,200 --> 00:23:18,240
‫عمو آرتی.

372
00:23:18,240 --> 00:23:20,400
‫وارد حساب‌های مامانم شدم،
‫ولی پول‌ها رفته.

373
00:23:20,400 --> 00:23:23,320
‫- باید مشاور مالیش رو ببینیم.
‫- صبر کن. صبر کن.

374
00:23:23,920 --> 00:23:25,720
‫همین الان بهت حمله شده.

375
00:23:25,720 --> 00:23:27,200
‫- باشه؟
‫- فقط یه هل دادن بود.

376
00:23:27,200 --> 00:23:29,600
‫یه هل دادن هم خیلی زیاده، باشه؟
‫نمیدونیم کی این کار رو کرده.

377
00:23:29,600 --> 00:23:32,600
‫شاید مشخصاً تو رو هدف گرفته بودن.
‫کی ممکنه این کار رو بکنه؟

378
00:23:32,600 --> 00:23:34,960
‫- مهم نیست کی بود.
‫- برای من مهمه، باشه؟

379
00:23:34,960 --> 00:23:36,400
‫- پس بذار کارم رو بکنم.
‫- نه.

380
00:23:36,400 --> 00:23:38,280
‫- و بذار تحقیق کنم.
‫- نه!

381
00:23:42,440 --> 00:23:44,920
‫پارسال تو پرتغال، خیلی دور شنا کردم.

382
00:23:44,920 --> 00:23:46,200
‫درسته؟ یه جریان آب بود،

383
00:23:46,200 --> 00:23:48,720
‫که همینطور منو میکشید پایین
‫و دورتر میبرد.

384
00:23:50,680 --> 00:23:52,080
‫و بعد مامان اونجا بود.

385
00:23:52,720 --> 00:23:56,440
‫تمام مدت همون نزدیکی شنا میکرد،
‫فقط نگاه میکرد، برای احتیاط.

386
00:23:57,480 --> 00:24:00,080
‫منو گرفت و گفت، "ول نکن."

387
00:24:00,600 --> 00:24:02,320
‫ولی حالا جریان آب هر دومون رو میکشید.

388
00:24:02,320 --> 00:24:05,480
‫حالا من قوی‌تر بودم، درسته؟
‫باید من ازش مراقبت میکردم.

389
00:24:07,600 --> 00:24:10,480
‫ولی شروع کردم به وحشت کردن،
‫و شروع کردم به هل دادنش.

390
00:24:12,120 --> 00:24:14,440
‫ولی اون فقط منو محکم گرفت،
‫و ادامه داد.

391
00:24:14,440 --> 00:24:16,560
‫و ادامه داد تا ما رو
‫به خشکی رسوند.

392
00:24:17,760 --> 00:24:20,560
‫حالا، اون هر طور شده نگهم میداشت، درسته؟

393
00:24:20,560 --> 00:24:22,800
‫حتی... حتی اگه با خودم میکشیدمش پایین.

394
00:24:25,040 --> 00:24:27,680
‫و حالا... حالا نوبت منه که نگهش دارم.

395
00:24:28,680 --> 00:24:31,880
‫پس برام مهم نیست اگه کسی
‫دنبال من هم باشه. متوجه نیستی؟

396
00:24:34,120 --> 00:24:35,120
‫متوجهم.

397
00:24:36,720 --> 00:24:39,560
‫اگه تو دردسر افتاده،
‫به گشتن ادامه میدم.

398
00:24:41,240 --> 00:24:42,360
‫میای؟

399
00:24:43,040 --> 00:24:43,960
‫آره.

400
00:24:51,040 --> 00:24:51,880
‫برندن؟

401
00:24:51,880 --> 00:24:54,880
‫- چه بلایی سر صورتت اومده؟
‫یکی گوشیم رو دزدید.

402
00:24:54,880 --> 00:24:56,720
‫داریم دنبال مهاجم میگردیم.

403
00:24:56,720 --> 00:24:59,560
‫مامان این هفته ۲۵۰ هزار پوند
‫از حسابش برداشت کرده.

404
00:24:59,560 --> 00:25:01,440
‫باید بدونم به کی داده.

405
00:25:02,880 --> 00:25:04,080
‫و... شما؟

406
00:25:05,200 --> 00:25:06,200
‫حکم دارید؟

407
00:25:06,200 --> 00:25:08,680
‫اوایل این هفته گزارش مفقودی مادرش رو داده.

408
00:25:09,640 --> 00:25:10,640
‫می‌فهمم.

409
00:25:11,280 --> 00:25:12,440
‫چی رو می‌فهمی؟

410
00:25:12,440 --> 00:25:14,360
‫برندن، برو بیرون.

411
00:25:16,040 --> 00:25:16,880
‫برو.

412
00:25:30,280 --> 00:25:31,680
‫قبلاً هم این کار رو کرده، می‌دونید؟

413
00:25:32,680 --> 00:25:37,080
‫تک فرزند. مادر سوگوار.
‫تعجبی نداره، واقعاً.

414
00:25:37,600 --> 00:25:40,200
‫سال‌ها از کنارش تکون نمی‌خورد.

415
00:25:42,800 --> 00:25:44,920
‫تا اینکه جایلز پیداش شد.

416
00:25:44,920 --> 00:25:46,560
‫شاید یکم کسل‌کننده بود،

417
00:25:46,560 --> 00:25:49,240
‫ولی دانا فقط یکم آرامش می‌خواست.

418
00:25:49,240 --> 00:25:51,880
‫اما برندن خوب برخورد نکرد.

419
00:25:52,640 --> 00:25:55,880
‫جایلز رو فراری داد،
‫و دوباره تنها شد.

420
00:25:56,520 --> 00:25:59,080
‫- دقیقاً همونطور که برندن می‌خواست.
‫- فکر نمی‌کنم این موضوع اینه.

421
00:25:59,080 --> 00:26:01,760
‫می‌تونم اطمینان بدم دانا گم نشده.

422
00:26:02,640 --> 00:26:04,600
‫دیروز باهاش تلفنی حرف زدم.

423
00:26:05,120 --> 00:26:06,400
‫تعطیلاته.

424
00:26:06,400 --> 00:26:08,360
‫و درباره انتقال پول چی؟

425
00:26:08,360 --> 00:26:11,040
‫پول رو به یه حساب تو سوئیس
‫منتقل کرده.

426
00:26:11,040 --> 00:26:13,080
‫نه، باید بیشتر از اینا بدونم.

427
00:26:15,440 --> 00:26:17,480
‫داره خارج از کشور خونه می‌خره.

428
00:26:17,480 --> 00:26:20,360
‫پول برای همینه.
‫خونه رؤیاهاش.

429
00:26:20,360 --> 00:26:23,440
‫نمی‌خواست پشت تلفن به برندن بگه.

430
00:26:23,440 --> 00:26:25,800
‫وقتی برگرده خودش بهش میگه.

431
00:26:25,800 --> 00:26:28,520
‫من... من نمی‌فهمم.

432
00:26:29,120 --> 00:26:31,160
‫مردی که باهاشه. ازش خواستگاری کرده.

433
00:26:34,360 --> 00:26:35,600
‫خواستگاری کرده؟

434
00:26:36,240 --> 00:26:38,240
‫آره. دارن ازدواج می‌کنن.

435
00:26:41,720 --> 00:26:43,040
‫بالاخره!

436
00:28:00,560 --> 00:28:03,080
‫سلام.
‫- بهم زنگ نزدی. می‌تونم بیام تو؟

437
00:28:03,760 --> 00:28:04,600
‫حالا که اینجایی.

438
00:28:07,800 --> 00:28:09,480
‫بابت رفتار قبلیم متأسفم.

439
00:28:10,000 --> 00:28:11,000
‫اوه.

440
00:28:16,880 --> 00:28:20,960
‫انتظار این سبک میلیونری رو
‫با... با حقوق ما نداشتم.

441
00:28:20,960 --> 00:28:24,080
‫آره، خب، اوم... مامانم... مامانم درستش کرد.

442
00:28:24,600 --> 00:28:28,160
‫مطمئنم فقط یه نسخه از مجله خونه مجردی
‫رو داده به طراح

443
00:28:28,160 --> 00:28:30,080
‫و گفته، می‌دونی، "هر کاری می‌خوای بکن!"

444
00:28:36,280 --> 00:28:37,480
‫چرا اینجایی، کت؟

445
00:28:40,280 --> 00:28:44,720
‫من... نیاز دارم یه حساب بانکی سوئیسی
‫رو برام بررسی کنی.

446
00:28:44,720 --> 00:28:47,480
‫- کمکمون می‌کنه دانا رو پیدا کنیم.
‫- تو نباید کار کنی.

447
00:28:47,480 --> 00:28:48,760
‫دانا هنوز گمه.

448
00:28:48,760 --> 00:28:50,560
‫امروز به پسرش حمله شد.

449
00:28:50,560 --> 00:28:53,800
‫بعد یکی دنبال من بود.
‫هیچ کدوم از اینا معنی نمیده.

450
00:28:55,600 --> 00:28:59,440
‫من و جاش، می‌دونم فکر می‌کنی
‫به دلایل شخصی دنبالش می‌گردم.

451
00:28:59,440 --> 00:29:00,520
‫اینطور نیست.

452
00:29:07,320 --> 00:29:08,320
‫جاش

453
00:29:09,200 --> 00:29:13,400
‫کسی بود که فکر می‌کردم قراره
‫بقیه عمرم رو باهاش بگذرونم.

454
00:29:14,200 --> 00:29:17,640
‫و حالا شروع کردم به فهمیدن چیزهایی

455
00:29:17,640 --> 00:29:20,600
‫که اون... از من پنهان می‌کرد.

456
00:29:21,360 --> 00:29:23,200
‫چیزهایی که باید بهم می‌گفت.

457
00:29:24,280 --> 00:29:26,920
‫و این باعث شد بفهمم
‫اونقدرها که فکر می‌کردم

458
00:29:26,920 --> 00:29:28,520
‫نمی‌شناسمش.

459
00:29:29,520 --> 00:29:30,440
‫نمی‌شناسمش.

460
00:29:31,600 --> 00:29:34,640
‫برندن ازم پرسید
‫آیا مادرش پیش جاش در امانه،

461
00:29:34,640 --> 00:29:37,520
‫و یه هفته پیش می‌گفتم،
‫"آره، البته. این جاشه."

462
00:29:39,440 --> 00:29:40,880
‫ولی الان نمی‌دونم.

463
00:29:44,400 --> 00:29:46,680
‫من، اوم... فکر می‌کنم حق با توئه.

464
00:29:51,200 --> 00:29:52,680
‫فکر می‌کنم یه چیزی درست نیست.

465
00:29:53,360 --> 00:29:55,360
‫خطوط هوایی جوابم رو دادن. اوم...

466
00:29:55,360 --> 00:29:57,440
‫دانا پروازش رو از دست داده.

467
00:29:58,680 --> 00:30:01,480
‫وقتی اینو فهمیدم، نمی‌تونستم به چیزهایی
‫که گفتی فکر نکنم.

468
00:30:01,480 --> 00:30:04,120
‫پس همه پروازهای دیگه به کاستاریکا
‫تو اون هفته رو چک کردم.

469
00:30:04,120 --> 00:30:07,280
‫موفق نشدم، ولی پلاک ماشین رو
‫از دوربین مداربسته پیدا کردم.

470
00:30:07,800 --> 00:30:10,320
‫معلوم شد متعلق به
‫آقای جیمز ایشروود هست.

471
00:30:10,840 --> 00:30:11,680
‫باشه.

472
00:30:11,680 --> 00:30:13,080
‫ولی اصلاً اینطور نیست.

473
00:30:13,600 --> 00:30:17,240
‫با آقای ایشروود تماس گرفتم، و معلوم شد
‫وسط ماچو پیچو هست.

474
00:30:18,000 --> 00:30:21,360
‫گفت ماشینش رو تقریباً دو هفته پیش
‫تو پارکینگ بلندمدت فرودگاه گذاشته.

475
00:30:21,880 --> 00:30:24,440
‫- پس بنتلی‌ش رو دزدیدن؟
‫- نزدیک بود ولی نه دقیقاً.

476
00:30:25,040 --> 00:30:26,920
‫اون یه فورد فوکوس داره، نه بنتلی،

477
00:30:26,920 --> 00:30:29,080
‫پس یکی پلاکش رو کپی کرده.

478
00:30:29,080 --> 00:30:30,880
‫- زیرکانه‌ست.
‫- اوهوم.

479
00:30:32,160 --> 00:30:34,080
‫امشب بیشتر از این نمی‌تونم کاری بکنم،

480
00:30:34,080 --> 00:30:37,200
‫ولی به محض اینکه بتونم اطلاعات حساب سوئیسی
‫رو می‌گیرم.

481
00:30:39,920 --> 00:30:41,840
‫بیا یه نگاه وسیع‌تر از کاستاریکا بندازیم

482
00:30:41,840 --> 00:30:44,240
‫ببینیم دانا از جای دیگه‌ای پرواز داشته یا نه

483
00:30:44,240 --> 00:30:46,440
‫هی... نمی‌خوام فضولی کنم

484
00:30:46,440 --> 00:30:49,280
‫ولی من... اون خبرا رو دیدم

485
00:30:49,280 --> 00:30:52,120
‫درباره اون... مونته لبورن

486
00:30:52,760 --> 00:30:53,840
‫حالت خوبه؟

487
00:30:54,920 --> 00:30:55,920
‫خیلی سخته

488
00:30:55,920 --> 00:30:59,760
‫ولی مرگش باعث شده دوباره به پرونده بابام فکر کنم

489
00:30:59,760 --> 00:31:03,360
‫یه اثر انگشت دوم روی اسلحه قتل بود

490
00:31:03,360 --> 00:31:07,000
‫که هیچوقت شناسایی نشد، همه هم فکر می‌کنن بن‌بسته

491
00:31:07,560 --> 00:31:09,440
‫ولی هیچوقت تطبیق داده نشده

492
00:31:10,480 --> 00:31:13,720
‫میخواستم ببینم میشه دوباره برام چکش کنی

493
00:31:14,240 --> 00:31:15,080
‫لطفاً

494
00:31:15,080 --> 00:31:18,400
‫وای خدا، تو اصلاً نمی‌تونی چیزی رو ول کنی، نه؟

495
00:31:18,400 --> 00:31:20,200
‫نه

496
00:31:22,040 --> 00:31:23,240
‫ممنون

497
00:31:26,880 --> 00:31:27,800
‫اوه، سلام

498
00:31:27,800 --> 00:31:28,920
‫اوم...

499
00:31:29,440 --> 00:31:31,400
‫- برای کار اومدم
‫- آره، آره، آره

500
00:31:32,720 --> 00:31:35,160
‫نمی‌خوام آدم بدجنسی باشم، ولی قوانینی درباره این چیزا هست

501
00:31:35,160 --> 00:31:37,000
‫اینو کسی میگه که مرخصیه

502
00:31:37,000 --> 00:31:39,240
‫دقیقاً داری چیکار می‌کنی، کت؟

503
00:31:40,960 --> 00:31:42,000
‫باهاش مهربون باش

504
00:31:45,080 --> 00:31:46,600
‫باشه، بیا تو

505
00:32:08,960 --> 00:32:10,480
‫می‌خواستی باهام حرف بزنی یا...؟

506
00:32:12,520 --> 00:32:14,200
‫کول امروز به این حرفا نیاز نداشت

507
00:32:14,200 --> 00:32:16,200
‫الان وقت مناسبی برای حرف زدن درباره لبورن نبود

508
00:32:16,800 --> 00:32:19,880
‫کول همه چیزشو گذاشت واسه پرونده بابات

509
00:32:19,880 --> 00:32:23,000
‫- و تو هنوز فکر می‌کنی بهتر می‌دونی
‫- می‌دونم یه چیزی رو داری پنهون می‌کنی

510
00:32:23,000 --> 00:32:24,520
‫بیشتر از یه دهه وقت داشتی

511
00:32:24,520 --> 00:32:26,520
‫چرا بهم نگفتی که جاش رو بردی--

512
00:32:26,520 --> 00:32:28,960
‫بهت گفتم
‫- منطقی نیست

513
00:32:28,960 --> 00:32:30,720
‫داستانت منطقی نیست

514
00:32:32,520 --> 00:32:34,040
‫فکر می‌کنی من چیکار کردم؟

515
00:32:36,800 --> 00:32:39,080
‫واقعاً فکر می‌کنی من به بابات آسیب می‌زدم؟

516
00:32:39,080 --> 00:32:41,120
‫نمی‌دونم، یه چیزی درست نیست

517
00:32:41,120 --> 00:32:44,280
‫لبورن، تو، جاش... کالیگان

518
00:32:44,280 --> 00:32:46,040
‫همش این... رازای کوچیکه

519
00:32:46,040 --> 00:32:48,280
‫و هیچکس بهم نمیگه واقعاً چی شده

520
00:32:48,840 --> 00:32:49,840
‫باشه

521
00:32:51,760 --> 00:32:53,840
‫پرونده درباره کالیگان چی میگه؟

522
00:32:57,560 --> 00:33:02,560
‫چیزای معمول. از یه خرده‌فروش کوچیک شروع کرد تا شد رئیس محلی

523
00:33:03,840 --> 00:33:06,760
‫پولشویی، مواد، خشونت. پلیس سعی کرد بگیرتش. نتونست

524
00:33:06,760 --> 00:33:11,080
‫بیا کت، فکر می‌کنی چه چیزی تو پرونده نیست؟

525
00:33:14,800 --> 00:33:16,560
‫- کالیگان کمک داشت
‫از طرف؟

526
00:33:17,120 --> 00:33:18,280
‫پلیس

527
00:33:19,880 --> 00:33:23,800
‫تنها راهی که یکی مثل اون می‌تونست اینقدر دووم بیاره همین بود

528
00:33:25,040 --> 00:33:27,880
‫پس سوال بعدی که باید بپرسی چیه؟

529
00:33:32,160 --> 00:33:33,840
‫کیا رو خریده بود؟

530
00:33:36,560 --> 00:33:39,240
‫هیچوقت از خودت نپرسیدی بابات چطور تونست اون خونه رو بخره؟

531
00:33:39,240 --> 00:33:40,880
‫همونی که الان توش زندگی می‌کنی

532
00:33:45,400 --> 00:33:47,600
‫ارزون بود. معامله خوبی کرد

533
00:33:48,120 --> 00:33:49,680
‫اینو به خودت میگی؟

534
00:34:01,200 --> 00:34:02,640
‫کلینت به ما خیانت کرد

535
00:34:03,160 --> 00:34:05,000
‫بابات برای کالیگان کار می‌کرد

536
00:34:07,160 --> 00:34:10,400
‫تصمیم گرفت دیگه نمی‌خواد براش کار کنه

537
00:34:10,400 --> 00:34:11,800
‫می‌خواست بیاد بیرون

538
00:34:12,600 --> 00:34:14,280
‫پس کالیگان کشتش

539
00:34:14,960 --> 00:34:16,120
‫این حقیقته

540
00:34:22,680 --> 00:34:23,600
‫مامان می‌دونست؟

541
00:34:32,560 --> 00:34:33,520
‫مامان؟

542
00:34:33,840 --> 00:34:34,840
‫چی شده؟

543
00:34:34,840 --> 00:34:36,880
‫با استگر درباره بابا حرف زدم

544
00:34:37,400 --> 00:34:38,440
‫تو می‌دونستی؟

545
00:34:41,440 --> 00:34:44,520
‫می‌دونی چیه عزیزم؟ من... خیلی خستم

546
00:34:46,000 --> 00:34:48,480
‫فلو صبح زود منو کشوند کمک کنم همه چیو آماده کنیم

547
00:34:48,480 --> 00:34:50,120
‫پس میشه بذاریمش برای بعد؟

548
00:34:52,800 --> 00:34:55,560
‫و من فکر می‌کردم همیشه باهام صادق بودی

549
00:34:56,800 --> 00:34:57,880
‫می‌دونستی

550
00:34:59,640 --> 00:35:01,640
‫می‌دونستی بابا برای کی کار می‌کرد؟

551
00:35:02,800 --> 00:35:03,920
‫هیچوقت نپرسیدم

552
00:35:04,440 --> 00:35:06,520
‫خونه من چی؟ کی پولشو داد؟

553
00:35:09,400 --> 00:35:12,080
‫- چقدر دروغ لعنتی
‫- تو ازدواج نکردی، نمی‌فهمی

554
00:35:12,080 --> 00:35:13,880
‫- این حرفو نزن
‫- می‌خوای قضاوتم کنی؟

555
00:35:13,880 --> 00:35:15,520
‫یازده سال

556
00:35:15,520 --> 00:35:18,720
‫تو و استگر و بقیه، همتون بهم دروغ گفتین

557
00:35:18,720 --> 00:35:21,680
‫و تمام این مدت، می‌دونستی. باید بهم می‌گفتی مامان

558
00:35:21,680 --> 00:35:24,720
‫شما جوونا فکر می‌کنین صداقت همه چیو حل می‌کنه

559
00:35:24,720 --> 00:35:27,520
‫این یه جزئیات کوچیک نیست. این دلیل مرگشه

560
00:35:27,520 --> 00:35:29,200
‫نه، نه

561
00:35:29,200 --> 00:35:33,160
‫اون به خاطر اون مرد پست و کثیف مرد

562
00:35:35,640 --> 00:35:37,160
‫بابات عاشقت بود

563
00:35:37,680 --> 00:35:38,840
‫اینو می‌دونی

564
00:35:39,720 --> 00:35:43,120
‫می‌دونی چطوری بزرگ شد، چقدر... چقدر براش سخت بود

565
00:35:43,720 --> 00:35:46,640
‫هر کاری می‌کرد تا تو زندگی خوبی داشته باشی

566
00:35:48,080 --> 00:35:49,320
‫این کافی نیست؟

567
00:35:51,400 --> 00:35:52,400
‫همینه؟

568
00:35:53,280 --> 00:35:54,520
‫همه چی همینه؟

569
00:36:00,920 --> 00:36:02,560
‫استگر دیگه چی بهت گفت؟

570
00:36:04,160 --> 00:36:05,360
‫منظورت چیه؟

571
00:36:09,520 --> 00:36:11,440
‫آره، شاید بهتره بدونی

572
00:36:17,680 --> 00:36:20,120
‫من گذاشتم خیلی مارو تو ذهنت بزرگ کنی

573
00:36:20,120 --> 00:36:23,320
‫واسه همینه که تو رابطه‌های خودت توقعات غیرواقعی داری

574
00:36:23,320 --> 00:36:24,480
‫داری درباره چی حرف می‌زنی؟

575
00:36:25,360 --> 00:36:29,840
‫اون موقع‌ها همه پلیسا، خب، همه شوهرا...

576
00:36:32,440 --> 00:36:33,600
‫اد تسی

577
00:36:34,360 --> 00:36:36,200
‫شوهر اول فلو، گری

578
00:36:36,720 --> 00:36:37,720
‫همشون...

579
00:36:40,000 --> 00:36:40,920
‫همشون چی؟

580
00:36:42,600 --> 00:36:44,200
‫من شایعه‌ها رو شنیدم

581
00:36:45,960 --> 00:36:47,160
‫زن‌ها همیشه می‌فهمن

582
00:36:50,120 --> 00:36:52,640
‫همه پچ پچ می‌کردن وقتی می‌رفتی کلیسا

583
00:36:54,040 --> 00:36:55,560
‫درباره اون زن دیگه

584
00:36:59,800 --> 00:37:00,960
‫کی بود؟

585
00:37:03,960 --> 00:37:05,040
‫نمی‌دونم

586
00:37:05,920 --> 00:37:07,680
‫چیزی بهش گفتی؟

587
00:37:08,480 --> 00:37:09,480
‫نه

588
00:37:11,320 --> 00:37:13,560
‫ولی جرأت نکن قضاوتم کنی

589
00:37:16,080 --> 00:37:18,000
‫و جرأت نکن اونو قضاوت کنی

590
00:37:20,000 --> 00:37:22,800
‫اگه می‌تونست ماه رو هم برات می‌چید

591
00:37:23,480 --> 00:37:24,720
‫پس تو فقط...

592
00:37:28,120 --> 00:37:29,160
‫اون عاشق ما بود

593
00:37:31,920 --> 00:37:33,160
‫اینو می‌دونی

594
00:37:33,160 --> 00:37:34,480
‫و زندگیش...

595
00:37:35,360 --> 00:37:37,440
‫اصلاً آسون نبود

596
00:37:43,880 --> 00:37:45,120
‫خب حالا می‌دونی

597
00:37:52,120 --> 00:37:53,280
‫حالا می‌دونم

598
00:38:16,320 --> 00:38:17,520
‫آه!

599
00:38:18,360 --> 00:38:19,400
‫بابا

600
00:38:20,360 --> 00:38:22,040
‫ممنون. دوستت دارم

601
00:38:23,680 --> 00:38:24,800
‫- منم دوستت دارم
‫- اوهوم

602
00:38:45,880 --> 00:38:46,800
‫سلام چارلی

603
00:38:47,320 --> 00:38:49,160
‫سلام، می‌خوام یه چیزی برات بفرستم

604
00:38:50,000 --> 00:38:53,640
‫لاگ‌های فعالیت پروفایل فیسبوک دوست سابقت رو آنالیز کردم

605
00:38:54,720 --> 00:38:55,560
‫کجاست؟

606
00:38:55,560 --> 00:38:56,720
‫نمی‌دونم

607
00:38:56,720 --> 00:38:59,880
‫هیچ ردی ازش پیدا نکردم، ولی یه چیز خیلی عجیب پیدا کردم

608
00:39:01,080 --> 00:39:03,040
‫- عکس رو برات فرستادم

609
00:39:04,600 --> 00:39:07,240
‫معلوم شد جاش پروفایلشو نساخته. یه بچه ساخته

610
00:39:07,240 --> 00:39:08,640
‫- فقط نُه سالشه

611
00:39:08,640 --> 00:39:10,880
‫- باید برم. بعداً بهت زنگ می‌زنم
‫- باشه

612
00:39:10,880 --> 00:39:12,520
‫- الو؟

613
00:39:13,000 --> 00:39:14,000
‫کت دونوان؟

614
00:39:14,560 --> 00:39:15,440
‫بله؟

615
00:39:15,440 --> 00:39:18,840
‫کارآگاه گلس هستم
‫ما کسی که به برندان فلز حمله کرده رو دستگیر کردیم

616
00:40:06,240 --> 00:40:08,840
‫سیدی! گفتی اینجا رو تمیز می‌کنی

617
00:40:08,840 --> 00:40:11,560
‫وای خدا، بهت گفتم که
‫قبلاً انجامش دادم

618
00:40:23,080 --> 00:40:24,920
‫ده دقیقه وقت داری، باشه؟
