﻿1
00:00:12,160 --> 00:00:15,240
‫اِم... بگو که داری شوخی میکنی

2
00:00:15,760 --> 00:00:17,280
‫- خیلی روستاییه

3
00:00:17,280 --> 00:00:18,560
‫اون یه روباه بود

4
00:00:18,560 --> 00:00:20,480
‫یه روباه خیلی روستایی

5
00:00:20,480 --> 00:00:22,760
‫معلومه اصلا نمیفهمی

6
00:00:22,760 --> 00:00:24,880
‫فقط چند ساعت دیگه رو تصور کن، باشه؟

7
00:00:24,880 --> 00:00:27,120
‫شب میشه
‫ستاره ها میان بیرون

8
00:00:29,480 --> 00:00:32,200
‫و... اینو براش گرفتم

9
00:00:33,640 --> 00:00:36,640
‫آه، جاش. خیلی قشنگه

10
00:00:36,640 --> 00:00:38,120
‫فقط من میمونم و کت

11
00:00:38,120 --> 00:00:39,440
‫هوم، و روباه‌ها

12
00:00:39,440 --> 00:00:41,280
‫آره، و روباه‌ها

13
00:00:42,600 --> 00:00:45,040
‫فوق‌العاده میشه. خودت میبینی

14
00:00:49,680 --> 00:00:51,240
‫چه خبره، آکوا؟

15
00:00:52,680 --> 00:00:54,280
‫چرا به برندن حمله کردی؟

16
00:00:54,280 --> 00:00:57,640
‫استیسی بهم گفت برندن بوده که
‫این حرفا رو درباره جاش میزده

17
00:00:57,640 --> 00:00:59,400
‫چه حرفایی؟

18
00:00:59,400 --> 00:01:02,000
‫میگفته یه زنی رو گول زده و
‫همه پولاشو دزدیده

19
00:01:03,200 --> 00:01:04,400
‫جاش همچین کاری نمیکنه

20
00:01:05,560 --> 00:01:07,080
‫دیدم برندن از خونه‌ت اومد بیرون

21
00:01:08,240 --> 00:01:10,160
‫فقط میخواستم مراقب جاش باشم

22
00:01:10,880 --> 00:01:12,720
‫میدونی، همونجوری که اون
‫همیشه مراقب من بود

23
00:01:13,480 --> 00:01:14,680
‫منظورت چیه؟

24
00:01:15,200 --> 00:01:17,200
‫نمیخواستم به برندن آسیب بزنم

25
00:01:18,840 --> 00:01:22,320
‫فقط میخواستم بفهمم چرا داره
‫سعی میکنه جاش رو تو دردسر بندازه، پس...

26
00:01:23,360 --> 00:01:25,080
‫آره، تعقیبش کردم

27
00:01:25,080 --> 00:01:27,360
‫وقتی شنیدم چی میگه
‫فهمیدم حق با منه

28
00:01:27,360 --> 00:01:30,760
‫دارم با پلیس درباره این یارو که باهاش میگرده،
‫جاش بوکانان حرف میزنم

29
00:01:30,760 --> 00:01:32,840
‫این جاش... اون خطرناکه

30
00:01:37,760 --> 00:01:38,840
‫هول شدم

31
00:01:41,040 --> 00:01:43,360
‫فقط فکر کردم اگه بتونم بفهمم
‫داره با کی حرف میزنه

32
00:01:43,360 --> 00:01:45,480
‫یا جلوی دروغ پراکنیش درباره جاش رو بگیرم...

33
00:01:45,480 --> 00:01:48,160
‫اون با این جاشه،
‫و نمیذاره باهاش حرف بزنم

34
00:01:48,160 --> 00:01:49,520
‫یه چیزی درست نیست

35
00:01:58,400 --> 00:01:59,840
‫چطوری گیرت انداختن؟

36
00:01:59,840 --> 00:02:02,000
‫گوشی برندن رو تا خونه‌م ردیابی کردن

37
00:02:03,160 --> 00:02:04,920
‫معلومه خلافکار قهاری نیستم

38
00:02:12,040 --> 00:02:13,600
‫چی رو نمیدونم عزیزم؟

39
00:02:13,600 --> 00:02:16,200
‫چون... حس میکنم داری
‫راستشو بهم نمیگی

40
00:02:16,280 --> 00:02:18,960
‫- تو از همه بهتر میشناختیش
‫- خب، انگار اونقدرام نه

41
00:02:21,880 --> 00:02:23,080
‫جاش عاشقت بود

42
00:02:25,680 --> 00:02:28,000
‫همه چیزشو به خاطر تو داد
‫نمیفهمی؟

43
00:02:28,000 --> 00:02:29,440
‫چی رو نمیفهمم، آکوا؟

44
00:02:32,520 --> 00:02:33,520
‫آکوا؟

45
00:02:42,120 --> 00:02:43,160
‫آکوا؟

46
00:02:46,000 --> 00:02:47,880
‫نمیتونم فکر کنم
‫- آکوا...

47
00:02:47,880 --> 00:02:50,680
‫- باشه. ببخشید. اشکال نداره. اشکال نداره

48
00:03:24,480 --> 00:03:27,000
‫آکوا، بیا یکم دراز بکش

49
00:04:03,640 --> 00:04:04,640
‫سلام

50
00:04:05,280 --> 00:04:06,280
‫بیا اینجا

51
00:04:08,720 --> 00:04:09,720
‫خوبی؟

52
00:04:11,360 --> 00:04:14,040
‫- خوابیده، بیا بریم بیرون
‫- باشه

53
00:04:19,840 --> 00:04:20,960
‫آکوا حالش خوبه؟

54
00:04:21,680 --> 00:04:22,680
‫نه واقعا

55
00:04:24,080 --> 00:04:27,000
‫خیلی وقت بود اینجوری
‫ندیده بودمش

56
00:04:27,000 --> 00:04:29,720
‫آکوا گفت داشته سعی میکرده
‫از جاش محافظت کنه

57
00:04:29,720 --> 00:04:31,360
‫از چی محافظت کنه؟

58
00:04:32,480 --> 00:04:34,920
‫فکر میکنه چند ماه پیش
‫شاید دیده باشدش

59
00:04:34,920 --> 00:04:37,120
‫پس حتما اون موقع باهاش حرف زده

60
00:04:37,120 --> 00:04:39,520
‫حتما یه چیزی بهش گفته که
‫اینجوری واکنش نشون میده

61
00:04:39,520 --> 00:04:41,880
‫- اگه باهام روراست نباشه نمیتونم کمکش کنم
‫- کت

62
00:04:43,520 --> 00:04:45,400
‫آکوا راست میگفت

63
00:04:46,360 --> 00:04:47,840
‫با جاش حرف نزد

64
00:04:49,440 --> 00:04:50,440
‫من زدم

65
00:04:51,560 --> 00:04:52,400
‫من اونجا بودم

66
00:04:53,640 --> 00:04:54,760
‫دنبالش رفتم

67
00:05:00,280 --> 00:05:01,480
‫چی بهش گفتی؟

68
00:05:03,280 --> 00:05:05,800
‫- بهش گفتم ولت کنه
‫- الان باید بخندم؟

69
00:05:05,800 --> 00:05:08,520
‫- چون بگو که داری شوخی میکنی
‫- چی باید میگفتم؟

70
00:05:08,520 --> 00:05:10,360
‫یه دوست پسر سابقتو میبینم

71
00:05:10,360 --> 00:05:12,200
‫که حتی نمیتونی درباره‌ش
‫حرف بزنی انقدر ضربه خوردی

72
00:05:12,200 --> 00:05:13,680
‫داره تو پارک تعقیبت میکنه

73
00:05:13,680 --> 00:05:15,520
‫- معلومه که رفتم دنبالش

74
00:05:16,760 --> 00:05:19,560
‫گفت چرا اونجا بوده؟
‫حتما یه دلیلی داشته

75
00:05:19,560 --> 00:05:21,080
‫خب... نمیدونم

76
00:05:21,080 --> 00:05:22,960
‫من... بهش گفتم بره

77
00:05:22,960 --> 00:05:25,200
‫اونم... رفت

78
00:05:27,520 --> 00:05:30,160
‫چرا همچین کاری کردی؟
‫تو جاش رو نمیشناسی

79
00:05:30,160 --> 00:05:32,280
‫- میدونم چه بلایی سرت آورده
‫- تو اونجا نبودی

80
00:05:32,280 --> 00:05:34,440
‫نمیدونی ما چی کشیدیم

81
00:05:36,400 --> 00:05:38,400
‫باید بهت میگفتم. ببخشید

82
00:05:39,040 --> 00:05:42,200
‫فقط فکر کردم اگه الان
‫بتونم کمکت کنم جاش رو پیدا کنی

83
00:05:42,200 --> 00:05:44,440
‫جبران کاری که باهات کردم میشه

84
00:05:45,320 --> 00:05:46,200
‫کت

85
00:05:46,200 --> 00:05:48,120
‫نه، الان نمیتونم با این کنار بیام

86
00:06:02,000 --> 00:06:03,160
‫سلام چارلی

87
00:06:03,160 --> 00:06:05,880
‫میدونم هنوز تعلیقی
‫ولی باید اینو بشنوی

88
00:06:06,400 --> 00:06:09,040
‫- اون حساب بانکی که دانا پول ریخت توش
‫- همون سوئیسیه؟

89
00:06:09,040 --> 00:06:11,800
‫یه مشاور مالی یه گزارش
‫فعالیت مشکوک فرستاده

90
00:06:11,800 --> 00:06:12,880
‫برای همون حساب

91
00:06:12,880 --> 00:06:15,200
‫خوب پیدا کردی. مشاوره کیه؟

92
00:06:15,200 --> 00:06:18,240
‫یه یارو به اسم اشکان چوبک
‫الان میرم چک کنم

93
00:06:18,240 --> 00:06:20,200
‫آدرسو برام بفرست
‫میام اونجا

94
00:06:20,200 --> 00:06:22,480
‫مطمئن نیستم باید بیای
‫- نپرسیدم

95
00:06:22,480 --> 00:06:24,920
‫سکوی شماره ۱

96
00:06:33,440 --> 00:06:35,200
‫مطمئنی آدرس درسته؟

97
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
‫الو؟

98
00:06:48,800 --> 00:06:49,800
‫الو؟

99
00:06:56,920 --> 00:06:58,040
‫اشکان چوبک؟

100
00:06:58,800 --> 00:06:59,880
‫اینجام

101
00:07:10,200 --> 00:07:13,080
‫سلام. شما اشکان چوبک هستید؟

102
00:07:14,000 --> 00:07:15,120
‫بهم بگید چویی

103
00:07:15,120 --> 00:07:16,440
‫شریک ارشد

104
00:07:16,440 --> 00:07:19,600
‫در پارسونز، چوبک، میتنیک و بوشول
‫سرمایه‌گذاری و اوراق بهادار؟

105
00:07:19,600 --> 00:07:22,080
‫یکم کمتر از چیزی که انتظار داشتم
‫فضا داره

106
00:07:22,080 --> 00:07:24,720
‫- شرکاتون کجان؟
‫- شریکی ندارم

107
00:07:24,720 --> 00:07:26,840
‫پس پارسونز، میتنیک و بوشول کین؟

108
00:07:27,360 --> 00:07:29,360
‫سه تا از رفقای کریکت بازیم
‫تو کلاس هفتم

109
00:07:29,960 --> 00:07:32,240
‫فقط اسمشونو واسه سربرگ استفاده کردم

110
00:07:32,240 --> 00:07:33,880
‫باکلاس به نظر میاد، نه؟

111
00:07:34,560 --> 00:07:36,920
‫- و گمراه کننده‌ست
‫- ولی جرم که نیست

112
00:07:37,480 --> 00:07:38,400
‫چطور میتونم کمک کنم؟

113
00:07:38,400 --> 00:07:42,160
‫شما یه گزارش فعالیت مشکوک
‫برای یه حساب بانکی سوئیسی فرستادید

114
00:07:42,160 --> 00:07:44,760
‫باید بدونیم چرا. موکل کی بود؟

115
00:07:44,760 --> 00:07:47,520
‫من... مشاور مالی خوبی نمیشم

116
00:07:47,520 --> 00:07:50,600
‫اگه اسرار مردمو فقط چون
‫با مهربونی پرسیدید لو بدم

117
00:07:50,600 --> 00:07:53,240
‫میگه کسی که داره از گاراژ مامانش
‫دروغی کار میکنه

118
00:07:53,240 --> 00:07:54,680
‫بهم پول میدن که رازدار باشم

119
00:07:54,680 --> 00:07:58,400
‫براشون مهم نیست که... اِم...
‫وضع زندگیم چجوریه

120
00:07:58,400 --> 00:08:00,400
‫فقط بگو موکل کیه

121
00:08:01,760 --> 00:08:03,680
‫یه زن که به اون حساب مربوطه
‫ناپدید شده

122
00:08:03,680 --> 00:08:07,440
‫پس اگه داری به کسی که تو، نمیدونم

123
00:08:07,440 --> 00:08:10,360
‫آدم‌ربایی، کلاهبرداری مالی دست داره کمک میکنی...

124
00:08:11,360 --> 00:08:12,560
‫باشه. بذار...

125
00:08:13,160 --> 00:08:15,920
‫ببینیم موکلات درباره دکور اینجا
‫چی فکر میکنن

126
00:08:15,920 --> 00:08:19,440
‫- شاید بتونی بگی ماهیه پارسونزه
‫- نه نه. باشه. باشه. اِم...

127
00:08:19,440 --> 00:08:23,720
‫موکلم یه مقدار پول به یه حساب فرستاد
‫نگران شدم، گزارش دادم

128
00:08:23,720 --> 00:08:26,120
‫باشه؟ من... چیزی درباره آدم‌ربایی
‫نمیدونم

129
00:08:26,120 --> 00:08:27,400
‫و موکل کیه؟

130
00:08:30,960 --> 00:08:32,240
‫اسمش ریشی ماگاریه

131
00:08:37,880 --> 00:08:39,200
‫این ریشی ماگاری؟

132
00:08:41,080 --> 00:08:42,760
‫هوم. خودشه

133
00:08:44,440 --> 00:08:47,280
‫گفت پولو به کی داره میفرسته
‫یا واسه چیه؟

134
00:08:47,280 --> 00:08:49,520
‫نه. من... سعی کردم زنگ بزنم بهش

135
00:08:50,040 --> 00:08:51,760
‫هیچی. هیچوقت جواب نداد

136
00:08:51,760 --> 00:08:54,360
‫پس واسه همین گزارش فعالیت
‫مشکوک فرستادی؟

137
00:08:54,360 --> 00:08:56,640
‫اِم... یه جورایی

138
00:08:56,640 --> 00:09:00,960
‫پوله عجیب بود
‫ولی اون زنه...

139
00:09:00,960 --> 00:09:02,880
‫- اون قسمت دیوونه‌کننده بود
‫- کدوم زن؟

140
00:09:03,400 --> 00:09:07,320
‫خب، چند... چند ماه پیش
‫ریشی شروع کرد درباره این زنه حرف زدن

141
00:09:07,320 --> 00:09:09,440
‫وسواسش شده بود

142
00:09:09,440 --> 00:09:12,200
‫تو یه اپ دوست‌یابی آنلاین
‫باهاش آشنا شده بود

143
00:09:12,200 --> 00:09:14,520
‫- اِم... ملودی...
‫- کیوپید

144
00:09:14,520 --> 00:09:18,000
‫ملودی کیوپید. آره همون...
‫اِم... همون موزیکیه. اِم...

145
00:09:19,040 --> 00:09:22,400
‫گفت اسمش ونسا بود

146
00:09:22,960 --> 00:09:24,000
‫اینو

147
00:09:24,800 --> 00:09:25,840
‫برام فرستاد

148
00:09:27,040 --> 00:09:28,000
‫هه

149
00:09:28,880 --> 00:09:31,240
‫ده از ده، هوم؟

150
00:09:31,240 --> 00:09:33,000
‫یه هفته وسواسش شده بود

151
00:09:33,000 --> 00:09:34,920
‫بعدش یهو نصف سرمایه‌شو

152
00:09:34,920 --> 00:09:36,840
‫به یه حساب سوئیسی الکی فرستاد

153
00:09:36,840 --> 00:09:37,880
‫حتما کلاهبرداری بود

154
00:09:37,880 --> 00:09:40,960
‫چیز دیگه‌ای درباره‌ش گفت؟
‫فامیلی، آدرس؟

155
00:09:40,960 --> 00:09:42,120
‫لازم نبود

156
00:09:42,120 --> 00:09:45,200
‫من... اِم... عکسی که فرستاده بود رو
‫معکوس سرچ کردم

157
00:09:45,200 --> 00:09:46,840
‫اینم ونسا

158
00:09:47,720 --> 00:09:49,600
‫تو این کارای خلاف و ایناست

159
00:09:50,400 --> 00:09:52,240
‫دیدی گفتم. کلاً کلاهبرداریه

160
00:10:15,960 --> 00:10:18,520
‫سلام، پیام گیر چارلیه
‫لطفا پیغام بذارید

161
00:10:29,760 --> 00:10:31,680
‫چارلی هست؟
‫امروز صبح ندیدمش

162
00:10:32,280 --> 00:10:34,200
‫رفته یه دوره آموزشی
‫کل روز اونجاست

163
00:10:34,200 --> 00:10:35,880
‫اگه کارش داری میتونی ایمیل بزنی بهش

164
00:11:09,320 --> 00:11:11,800
‫منم دلم برات تنگ میشه
‫خوش بگذره بهت، باشه؟

165
00:11:22,920 --> 00:11:23,920
‫بشین

166
00:11:31,600 --> 00:11:32,680
‫ممنون

167
00:11:38,400 --> 00:11:40,720
‫- آب؟
‫- بله لطفاً

168
00:11:58,200 --> 00:12:00,040
‫یه مشکلی داریم، دانا

169
00:12:03,160 --> 00:12:04,280
‫به من دروغ گفتی

170
00:12:06,960 --> 00:12:07,960
‫دروغ نگفتم

171
00:12:08,480 --> 00:12:11,360
‫گفتی به همه حساب‌های بانکیت
‫دسترسی دادی به ما

172
00:12:11,920 --> 00:12:14,600
‫ولی یکیو جا انداختی. صندوق امانی پسرت

173
00:12:15,520 --> 00:12:17,400
‫ولی اون پول من نیست

174
00:12:17,400 --> 00:12:19,000
‫تو قیمشی

175
00:12:19,000 --> 00:12:21,080
‫تا ۲۵ سالگی نمیتونه بهش دست بزنه

176
00:12:21,080 --> 00:12:23,640
‫تو میتونی پرداخت‌ها و تراکنش‌ها رو
‫تایید کنی

177
00:12:24,160 --> 00:12:25,400
‫تو مسئولشی

178
00:12:25,400 --> 00:12:28,200
‫شوهرم صندوق رو راه انداخت
‫و من قیمشم

179
00:12:28,200 --> 00:12:31,960
‫ولی برندن باید هر تراکنشی رو
‫تایید کنه

180
00:12:31,960 --> 00:12:33,760
‫نمیتونم خودم تنهایی پولو بردارم

181
00:12:34,280 --> 00:12:36,400
‫اون... اون پول آینده‌شه

182
00:12:37,760 --> 00:12:39,840
‫- اگه اتفاقی برام بیفته--

183
00:12:41,160 --> 00:12:42,160
‫اگه؟

184
00:12:47,120 --> 00:12:49,440
‫میدونی چرا انقدر سگا رو دوست دارم؟

185
00:12:49,440 --> 00:12:51,640
‫دقیقاً میدونی با یه سگ کجا وایسادی

186
00:12:52,400 --> 00:12:53,760
‫هیچوقت بهت دروغ نمیگن

187
00:12:53,760 --> 00:12:56,160
‫- اصلاً نمیتونن فریب بدن

188
00:12:56,160 --> 00:12:59,520
‫عشق اونا خالص‌ترین نوع عشقه. پاک

189
00:13:01,320 --> 00:13:03,760
‫صادقانه

190
00:13:03,760 --> 00:13:06,440
‫میدونم شکستن قلب چه حسی داره

191
00:13:07,680 --> 00:13:10,120
‫عاشق شدن چه ریسک بزرگیه، نه؟

192
00:13:11,360 --> 00:13:12,920
‫داری میپری تو یه پرتگاه

193
00:13:12,920 --> 00:13:17,360
‫فقط امیدواری که اون یه نفر خاص
‫اونجا باشه که بگیرتت

194
00:13:18,760 --> 00:13:19,760
‫نیست

195
00:13:20,480 --> 00:13:22,360
‫آدم ایده‌آل تو

196
00:13:23,120 --> 00:13:24,360
‫وجود نداره

197
00:13:26,640 --> 00:13:28,120
‫آدما غیرقابل اعتمادن

198
00:13:31,560 --> 00:13:33,560
‫این هدیه‌ایه که دارم بهت میدم

199
00:13:33,560 --> 00:13:36,160
‫دارم نشونت میدم دنیا واقعاً چه شکلیه

200
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
‫عشق واقعی

201
00:13:39,520 --> 00:13:40,640
‫یه افسانه‌ست

202
00:14:00,960 --> 00:14:02,480
‫بعداً دوباره حرف میزنیم

203
00:14:09,640 --> 00:14:11,480
‫الان با دختر وبکمه حرف زدم

204
00:14:11,480 --> 00:14:15,000
‫اسم واقعیش کاتالیناست
‫میگه با ریشی حرف نزده

205
00:14:15,480 --> 00:14:17,840
‫پس اگه با کسی تو کلبه قرار داشته
‫این یکی نبوده

206
00:14:18,360 --> 00:14:20,000
‫پس حتماً یه کلاهبرداره

207
00:14:20,840 --> 00:14:23,120
‫دانا و ریشی، هر دو همسر از دست داده

208
00:14:23,120 --> 00:14:25,720
‫احتمالاً بیمه عمر داشتن، حقوق بازنشستگی...

209
00:14:25,720 --> 00:14:28,960
‫میدونیم ریشی تنها بوده
‫اهل پارتی و این چیزا نبوده

210
00:14:28,960 --> 00:14:31,120
‫با عکس کاتالینا راحت میشده
‫توجهشو جلب کرد

211
00:14:31,120 --> 00:14:34,600
‫اگه عکس اون دزدیده شده
‫پس حتماً عکس جاش هم همینطور

212
00:14:35,120 --> 00:14:36,880
‫جاش دخالتی نداره

213
00:14:36,880 --> 00:14:38,400
‫نه، به نظر نمیاد

214
00:14:41,040 --> 00:14:42,480
‫مگه اینکه... تو میخوای باهاش حرف بزنی؟

215
00:14:43,000 --> 00:14:44,560
‫نه وقتی تعلیق شدم

216
00:14:45,200 --> 00:14:47,680
‫دو نفر گم شدن
‫تو یه اپ دوست‌یابی

217
00:14:47,680 --> 00:14:49,160
‫باید به استگر بگی

218
00:14:49,880 --> 00:14:51,040
‫مشکلی نداری؟

219
00:14:51,600 --> 00:14:52,360
‫ اینکه ما پرونده رو بگیریم؟

220
00:14:52,360 --> 00:14:53,520
‫نه، معلومه که نه

221
00:14:53,520 --> 00:14:55,960
‫نیا خیلی دوست داشت رهبری کنه
‫عالی میشه

222
00:14:58,120 --> 00:15:00,000
‫تو میخوای وقتی مرخصی هستی چیکار کنی؟

223
00:15:00,720 --> 00:15:03,080
‫به نظر نمیاد اهل اسپا رفتن باشی

224
00:15:03,640 --> 00:15:05,000
‫هنوز باید...

225
00:15:05,000 --> 00:15:06,720
‫خب، هنوز میخوام جاش رو پیدا کنم

226
00:15:07,240 --> 00:15:10,200
‫چندتا از مقاله‌های قدیمیشو پیدا کردم
‫فکر کردم میتونم ازشون برای پیدا کردنش استفاده کنم

227
00:15:10,200 --> 00:15:12,040
‫فکر میکنی هنوز مینویسه؟

228
00:15:12,040 --> 00:15:14,960
‫صد در صد. هیچوقت نمیتونست
‫از نوشتن دست بکشه

229
00:15:14,960 --> 00:15:18,360
‫امتحان کن... اِم... هوش مصنوعی مقایسه متن رو

230
00:15:18,360 --> 00:15:21,840
‫باید مقاله‌هایی که با سبک نوشتن جاش
‫مطابقت دارن رو پیدا کنه

231
00:15:21,840 --> 00:15:25,280
‫و حتی اگه با اسم مستعار مینویسه
‫هم پیداش میکنه؟

232
00:15:25,280 --> 00:15:27,200
‫آره آره آره
‫نه، مقاله‌ها میان بالا

233
00:15:27,720 --> 00:15:29,640
‫باید تو رو به جاش برسونن

234
00:15:29,640 --> 00:15:30,560
‫باشه

235
00:15:31,480 --> 00:15:33,800
‫اثر انگشت‌ها چی شد؟
‫جوابشون اومده؟

236
00:15:33,800 --> 00:15:35,480
‫همونا که رو سلاح قتل پدرم بود؟

237
00:15:35,480 --> 00:15:38,440
‫اِم، نه، هنوز نه
‫ولی وقتی برگشتم... چک میکنم

238
00:15:39,320 --> 00:15:40,160
‫باشه

239
00:15:40,800 --> 00:15:41,640
‫ممنون

240
00:15:42,200 --> 00:15:44,320
‫تو و نیا بدون من خوب از پسش برمیاید

241
00:16:12,120 --> 00:16:14,240
‫تو طبیعت بودن
‫بهترین کافئینه

242
00:16:14,760 --> 00:16:17,680
‫یه افسانه آفریقایی هست که میگه
‫بائوباب انقدر زیبا بود

243
00:16:17,680 --> 00:16:19,960
‫که خدایان برای تنبیهش
‫وارونه کاشتنش

244
00:16:33,920 --> 00:16:35,480
‫بیا اینجا. اینو ببین

245
00:16:36,000 --> 00:16:40,960
‫داشتم از این هوش مصنوعی استفاده میکردم
‫تا سبک نوشتن جاش رو آنلاین پیدا کنم

246
00:16:41,720 --> 00:16:43,160
‫و این خبرنامه رو پیدا کردم

247
00:16:43,160 --> 00:16:46,520
‫که نویسنده‌ش خودشو
‫"دیدگاه صادق" معرفی میکنه

248
00:16:46,520 --> 00:16:48,080
‫اسم واقعی نداره، ولی...

249
00:16:50,160 --> 00:16:51,320
‫جاشه

250
00:16:51,320 --> 00:16:52,440
‫مطمئنم

251
00:16:53,160 --> 00:16:56,040
‫باشه. باشه این... این خوبه

252
00:16:56,040 --> 00:16:57,040
‫اوهوم

253
00:16:57,040 --> 00:17:01,360
‫و ۲۵,۰۰۰ مشترک پولی داره
‫لعنتی، یکی داره خوب پول درمیاره

254
00:17:02,320 --> 00:17:05,120
‫خب، همه این پرداخت‌ها باید یه جایی برن

255
00:17:05,120 --> 00:17:09,960
‫اگه بتونیم شرکتی که به این پرداخت‌ها وصله رو
‫پیدا کنیم، میتونیم یه آدرس گیر بیاریم

256
00:17:09,960 --> 00:17:13,000
‫آره، آنلاین چیزی پیدا نکردم
‫خوب رد خودشو پاک کرده

257
00:17:13,000 --> 00:17:16,280
‫آسونه. همه خیانتکارا عاشق قایم کردن پولن

258
00:17:16,280 --> 00:17:20,000
‫دقیقاً میدونم چجوری پولی که مردم
‫میخوان مخفی کنن رو پیدا کنم

259
00:17:20,000 --> 00:17:22,120
‫بهم... دو ساعت وقت بده؟

260
00:17:25,280 --> 00:17:28,160
‫گاهی اوقات بهم گفته شده که

261
00:17:28,800 --> 00:17:30,600
‫یکم عجولم

262
00:17:30,600 --> 00:17:32,040
‫واقعاً؟

263
00:17:32,040 --> 00:17:35,480
‫درباره اینکه جاش چجور آدمیه
‫زود قضاوت کردم

264
00:17:35,480 --> 00:17:38,280
‫ولی معلومه خیلی دوستش داشتی

265
00:17:38,280 --> 00:17:41,920
‫پس حتماً آدم خیلی خاصی بوده

266
00:17:42,960 --> 00:17:43,960
‫متأسفم

267
00:17:48,360 --> 00:17:51,000
‫- نمیخوای لباستو توضیح بدی؟
‫- واسه یه کاره

268
00:17:51,920 --> 00:17:54,960
‫ظاهراً اسکواش بازی کردن
‫مردای متأهل رو تحریک میکنه یا همچین چیزی

269
00:17:54,960 --> 00:17:56,640
‫اِم، نگران کننده‌ست

270
00:18:11,880 --> 00:18:13,040
‫کلینت بهمون خیانت کرد

271
00:18:14,800 --> 00:18:16,400
‫پدرت برای کالیگان کار میکرد

272
00:18:17,960 --> 00:18:19,880
‫بهم پول دادن که گردن بگیرم

273
00:18:28,280 --> 00:18:31,800
‫هی. مامانت اومد برای صبحونه

274
00:18:31,800 --> 00:18:33,680
‫درباره حرفاتون بهم گفت

275
00:18:33,680 --> 00:18:37,040
‫گفت میدونی بابات چیکارا میکرده
‫فکر کردم شاید سوالایی داشته باشی

276
00:18:37,040 --> 00:18:38,120
‫بیا اینجا

277
00:18:46,000 --> 00:18:48,760
‫- حالت چطوره دختر کوچولو؟
‫- اوم

278
00:18:48,760 --> 00:18:50,360
‫هفته‌های بهتری داشتم

279
00:18:53,120 --> 00:18:54,960
‫مامان درباره رابطه بابا بهم گفت

280
00:18:56,240 --> 00:18:58,560
‫تو تو اداره کار میکردی
‫اون موقع چجوری بود؟

281
00:18:58,560 --> 00:19:01,360
‫اوه... اون مردا

282
00:19:02,000 --> 00:19:04,320
‫یعنی، شاید چندتا آدم خوب بینشون بود

283
00:19:04,880 --> 00:19:06,240
‫ولی برای بیشترشون

284
00:19:06,240 --> 00:19:11,040
‫بودن تو همچین جایی فقط به
‫بدترین قسمت‌های روح گندیدشون دامن میزد

285
00:19:12,120 --> 00:19:13,400
‫و بابا هم همینجوری بود؟

286
00:19:13,400 --> 00:19:15,520
‫اون موقع غیرعادی نبود

287
00:19:15,520 --> 00:19:17,720
‫همشون اینکارو میکردن

288
00:19:19,320 --> 00:19:21,640
‫نمیدونم از کی شروع شد، ولی

289
00:19:23,400 --> 00:19:24,600
‫اون آپارتمان تو

290
00:19:24,600 --> 00:19:28,040
‫آره، جای مخصوص کوچیکشون بود

291
00:19:29,840 --> 00:19:32,800
‫پدرت خیلی تلاش میکرد
‫که اونو مخفی نگه داره

292
00:19:35,120 --> 00:19:36,960
‫چرا، وقتی همه داشتن اینکارو میکردن؟

293
00:19:38,120 --> 00:19:40,200
‫فکر کنم بیشتر از یه رابطه گذرا بود

294
00:19:40,200 --> 00:19:42,080
‫وقتی پدرت مُرد

295
00:19:43,000 --> 00:19:44,840
‫این حس رو داشتم که

296
00:19:45,400 --> 00:19:48,760
‫شاید... اون دختر
‫یه ربطی بهش داشت

297
00:19:49,600 --> 00:19:51,080
‫چطور؟ منظورت چیه؟

298
00:19:51,080 --> 00:19:53,600
‫نمیدونم. فقط... فقط یه حس بود

299
00:20:00,320 --> 00:20:02,760
‫- کالیگان چی؟
‫- کالیگان چی؟

300
00:20:04,360 --> 00:20:07,920
‫تو اینجا بزرگ شدی
‫حتماً وقتی بچه بودین میشناختیش

301
00:20:07,920 --> 00:20:09,360
‫آره، نه شخصاً

302
00:20:10,040 --> 00:20:12,160
‫ولی، آره، می... میدونستم کیه

303
00:20:13,120 --> 00:20:15,160
‫همه ازش دوری میکردیم

304
00:20:15,760 --> 00:20:18,000
‫یعنی، کالیگان از اون بچه‌ها بود، میدونی؟

305
00:20:19,440 --> 00:20:22,080
‫مردم میگفتن وقتی تو راهرو
‫از کنارش رد میشدی

306
00:20:22,080 --> 00:20:24,880
‫یه لرزی حس میکردی

307
00:20:24,880 --> 00:20:27,920
‫حیوونای خونگی محله
‫وقتی اون اطراف بود غیب میشدن

308
00:20:27,920 --> 00:20:29,280
‫اگه منظورمو میفهمی

309
00:20:31,080 --> 00:20:32,160
‫نمیدونم

310
00:20:33,080 --> 00:20:35,120
‫کالیگان اون دختره رو میشناخت یا نه

311
00:20:40,120 --> 00:20:41,640
‫اسمشو گیر آوردم

312
00:20:44,160 --> 00:20:45,160
‫کیه؟

313
00:20:46,160 --> 00:20:49,240
‫اگه پیداش کنی
‫واقعاً فکر میکنی کمک میکنه؟

314
00:20:50,200 --> 00:20:52,040
‫تو چشمای اون زن نگاه کردن؟

315
00:20:53,360 --> 00:20:55,440
‫نمیخوام اذیت شی عزیزم

316
00:21:00,360 --> 00:21:02,120
‫پارکر. همینو میدونم

317
00:21:02,120 --> 00:21:03,920
‫پارکر؟ فامیلیشه؟

318
00:21:03,920 --> 00:21:05,640
‫همینو میدونم. پارکر

319
00:21:08,200 --> 00:21:10,320
‫کاش ولش میکردی

320
00:21:11,640 --> 00:21:13,360
‫ولی میدونم نمیکنی

321
00:21:15,560 --> 00:21:19,960
‫نمیدونم چه حقیقتی
‫قراره اون بیرون پیدا کنی

322
00:21:19,960 --> 00:21:21,960
‫ولی فکر نمیکنم خوشت بیاد

323
00:21:27,400 --> 00:21:28,560
‫آره، میفهمم

324
00:21:28,560 --> 00:21:31,040
‫- خب، ممنون از خبرتون. خداحافظ

325
00:21:32,920 --> 00:21:36,080
‫بانک زنگ زد
‫حساب سوئیسیم مسدود شده

326
00:21:37,560 --> 00:21:39,640
‫نمیخواستن دلیلشو بگن

327
00:21:39,640 --> 00:21:42,000
‫- شاید دارن تحقیق میکنن
‫- ولی چرا؟

328
00:21:42,000 --> 00:21:45,280
‫همه احتیاط‌های همیشگی رو کردیم
‫همون پروتکل‌های قبلی

329
00:21:48,520 --> 00:21:51,800
‫اتفاق غیرعادی افتاده؟
‫چیز غیرمعمولی؟

330
00:21:53,840 --> 00:21:55,360
‫هفته پیش یه چیز کوچیک بود

331
00:21:55,960 --> 00:21:58,240
‫فکر کنم یکی عکسی که استفاده کردیم رو شناخت

332
00:21:58,240 --> 00:22:00,120
‫شروع کرد سوالای عجیب از پروفایل پرسیدن

333
00:22:04,560 --> 00:22:05,680
‫نشونم بده

334
00:22:15,880 --> 00:22:18,200
‫طعمه‌ای که عکس رو شناخت
‫نشونش بده

335
00:22:20,680 --> 00:22:22,200
‫"شاهزاده آواز" یکی از پروفایل‌های ماست

336
00:22:22,200 --> 00:22:24,240
‫یکی از زن‌هاییه که سعی کرد باهاش مچ شه

337
00:22:24,240 --> 00:22:26,080
‫زیادی سوال پرسید. بلاکش کردیم

338
00:22:26,080 --> 00:22:28,720
‫کنفرانس خبری پلیس رو
‫روی شماره هشت بیار

339
00:22:32,320 --> 00:22:34,960
‫ممنون که اومدید
‫من کارآگاه کت داناوانم

340
00:22:34,960 --> 00:22:37,280
‫لعنتی. این همون...؟

341
00:22:37,280 --> 00:22:38,640
‫همون زنه

342
00:22:38,640 --> 00:22:41,680
‫- امروز، ما درخواست میکنیم برای...
‫کارآگاه ارشد کت داناوان

343
00:22:41,680 --> 00:22:42,840
‫...ریشی ماگاری

344
00:22:42,840 --> 00:22:44,480
‫داره سعی میکنه گیرمون بندازه؟

345
00:22:44,480 --> 00:22:46,120
‫تو پیامش چی گفت؟

346
00:22:46,120 --> 00:22:50,120
‫...کت خاکستری پوشیده بود
‫کراوات آبی، و پیراهن راه راه خاکستری

347
00:22:52,000 --> 00:22:53,240
‫ناپدید شدنش...

348
00:22:53,240 --> 00:22:54,680
‫بهش میگه جاش

349
00:22:56,120 --> 00:22:58,080
‫خب، این اسمی نیست که ما بهش دادیم

350
00:22:59,400 --> 00:23:01,360
‫پس سعی نمیکنه گیرمون بندازه

351
00:23:01,880 --> 00:23:03,840
‫مرد توی عکس رو میشناسه

352
00:23:04,360 --> 00:23:06,520
‫ریشی، اگه این پیام رو میبینی

353
00:23:06,520 --> 00:23:09,240
‫لطفاً باهامون تماس بگیر
‫تا بدونیم در امانی

354
00:23:09,760 --> 00:23:12,840
‫باید دقیقاً بفهمیم کارآگاه چی میدونه

355
00:23:12,840 --> 00:23:14,800
‫و اینکه لازمه از بین بره یا نه

356
00:23:14,800 --> 00:23:16,040
‫آدرسشو پیدا کن

357
00:23:16,040 --> 00:23:17,480
‫رینالدو، زود باش

358
00:23:20,280 --> 00:23:23,200
‫اوه، و... اِم... شماره شیش رو حذف کن

359
00:23:23,720 --> 00:23:25,040
‫هرچی میخواستیم ازش گرفتیم

360
00:23:25,720 --> 00:23:27,200
‫دیگه به دردمون نمیخوره

361
00:23:31,640 --> 00:23:32,920
‫بو، بیا اینجا پسر

362
00:23:34,600 --> 00:23:35,840
‫بیا پسر

363
00:23:38,120 --> 00:23:40,040
‫بو، بیا اینجا. آفرین پسر

364
00:23:51,600 --> 00:23:53,440
‫آدرس کارآگاه رو داریم؟

365
00:23:53,440 --> 00:23:55,600
‫آره. الان رسید
‫- بریم

366
00:23:57,920 --> 00:23:59,480
‫یه چیزی پیدا کردم

367
00:24:00,200 --> 00:24:01,040
‫جاش؟

368
00:24:01,040 --> 00:24:05,480
‫پرداخت‌های خبرنامه جاش رو
‫تا یه شرکت ردگیری کردم

369
00:24:05,480 --> 00:24:09,920
‫تمام مدارک ثبت شده زیر نام
‫"دیدگاه صادقانه" رو بررسی کردم

370
00:24:10,600 --> 00:24:11,880
‫دنبال هر اشتباه کوچیکی

371
00:24:12,480 --> 00:24:13,840
‫- اشتباه کرد؟
‫آره

372
00:24:13,840 --> 00:24:18,240
‫وقتی اول حساب رو باز کرد
‫به یه صندوق پستی وصلش کرد، شماره ۵۷۸

373
00:24:18,240 --> 00:24:21,840
‫اسم روی صندوق پستی رجی کراسه

374
00:24:21,840 --> 00:24:23,800
‫- این همون اسمیه که برندن پیدا کرد
‫- میدونم

375
00:24:23,800 --> 00:24:26,720
‫کت، الان خیلی نزدیکیم

376
00:24:27,680 --> 00:24:31,040
‫میتونم تا چند ساعت دیگه اونجا باشم

377
00:24:31,040 --> 00:24:32,200
‫نه، نه. خودم میرم

378
00:24:33,520 --> 00:24:34,600
‫ممنون

379
00:24:34,600 --> 00:24:36,040
‫باشه. مراقب باش

380
00:25:31,160 --> 00:25:35,360
‫اینو میخوام بگیرم لطفاً
‫و یه بسته برای ۱۲۷ دارم

381
00:25:35,360 --> 00:25:36,960
‫بله. میشه کارت شناساییتون رو ببینم؟

382
00:25:36,960 --> 00:25:38,160
‫آره، حتماً

383
00:25:39,480 --> 00:25:41,960
‫بفرمایید
‫ممنون. الان برمیگردم

384
00:26:03,080 --> 00:26:04,040
‫بفرمایید

385
00:26:04,040 --> 00:26:06,360
‫- باشه. هفته بعد میبینمتون
‫خداحافظ

386
00:26:07,280 --> 00:26:09,880
‫سلام. برای ۲۴۱ اومدم

387
00:26:09,880 --> 00:26:13,280
‫اوهوم. میشه کارت شناساییتون رو ببینم؟

388
00:26:13,280 --> 00:26:14,200
‫بله

389
00:26:18,720 --> 00:26:19,920
‫یه لحظه صبر کنید

390
00:26:47,280 --> 00:26:49,440
‫اِم، این کارت شناسایی مطابقت نداره

391
00:26:51,720 --> 00:26:55,160
‫وای خدا. چقدر احمقم
‫برای همسایه‌م اومدم بگیرم

392
00:26:55,160 --> 00:26:57,000
‫کارت شناساییشون رو یادم رفت بیارم

393
00:26:57,000 --> 00:26:58,600
‫اِم، برمیگردم. ممنون

394
00:27:53,920 --> 00:27:55,000
‫۵۷۸ لطفاً

395
00:28:12,440 --> 00:28:13,880
‫ممنون، جس
‫- خواهش میکنم

396
00:28:17,240 --> 00:28:18,520
‫بعداً میبینمت

397
00:28:19,520 --> 00:28:20,480
‫دوباره سلام

398
00:28:20,480 --> 00:28:21,880
‫میتونم کمکتون کنم؟

399
00:29:28,440 --> 00:29:29,280
‫سلام

400
00:29:30,280 --> 00:29:33,960
‫من کارآگاه ارشد کت داناوانم
‫دنبال رجی کراس میگردم

401
00:29:33,960 --> 00:29:37,000
‫- کسی با این اسم نمیشناسم
‫- جاش بوکانان چی؟

402
00:29:37,640 --> 00:29:38,640
‫- اینجاست؟
‫- نه

403
00:29:39,160 --> 00:29:40,600
‫ببخشید، باید باهاش صحبت کنم

404
00:29:40,600 --> 00:29:44,360
‫فقط من اینجام. نه جاش هست
‫نه رجی. نمیتونم کمکتون کنم، افسر

405
00:29:44,360 --> 00:29:45,440
‫تنهام بذارید

406
00:29:59,000 --> 00:30:02,680
‫تیلور!

407
00:30:08,440 --> 00:30:11,640
‫معلوم شد جاش پروفایلشو نساخته
‫یه بچه ساخته

408
00:30:22,400 --> 00:30:24,800
‫- بیا تیلور

409
00:30:34,960 --> 00:30:37,640
‫من کجام؟
‫دنبالم بیا

410
00:30:49,680 --> 00:30:50,680
‫داشتم

411
00:30:52,200 --> 00:30:53,440
‫شبیه این بود؟

412
00:30:54,840 --> 00:30:55,920
‫نه، دستبند داشتی

413
00:30:57,640 --> 00:30:58,600
‫هم

414
00:30:58,600 --> 00:31:01,640
‫بابت سفر معذرت میخوام
‫من به نمایشی بودن علاقه دارم

415
00:31:01,640 --> 00:31:03,000
‫میتونی بری، لزلی

416
00:31:06,400 --> 00:31:08,440
‫چه اسمی. "لزلی"

417
00:31:10,600 --> 00:31:11,600
‫میخوای بشینی؟

418
00:31:13,720 --> 00:31:14,720
‫چرا اینجام؟

419
00:31:15,360 --> 00:31:18,800
‫مدت زیادی منتظر بودی
‫پس این فرصتته

420
00:31:20,720 --> 00:31:21,720
‫بپرس

421
00:31:25,960 --> 00:31:27,800
‫تو پدرمو کشتی؟

422
00:31:28,360 --> 00:31:29,200
‫نه

423
00:31:31,880 --> 00:31:34,840
‫- فقط باید حرفتو باور کنم؟
‫حتماً. چرا که نه؟

424
00:31:36,200 --> 00:31:37,360
‫به این صورت نگاه کن

425
00:31:39,200 --> 00:31:41,960
‫ازت میپرسم
‫این به نظرت شبیه صورت یه دروغگوئه؟

426
00:31:41,960 --> 00:31:44,760
‫شبیه صورت کسیه که
‫کارای شیطانی زیادی کرده

427
00:31:44,760 --> 00:31:47,560
‫آه، دنیا جای شیطانیه
‫اینو میدونی. تو پلیسی

428
00:31:47,560 --> 00:31:48,480
‫من؟

429
00:31:48,480 --> 00:31:53,160
‫فقط سعی میکنم راهمو از میون
‫این آب‌های خطرناکی که بهش میگیم زندگی پیدا کنم

430
00:31:54,960 --> 00:31:58,760
‫- هر چیزی که میشنوی رو باور نکن
‫- مثل اینکه با چکش یه بچه رو زدی؟

431
00:31:58,760 --> 00:32:00,080
‫دقیقاً همین

432
00:32:00,600 --> 00:32:02,600
‫میذاری یه راز کوچیک بهت بگم؟

433
00:32:02,600 --> 00:32:05,480
‫هیچوقت اتفاق نیفتاد
‫کل داستان چکش

434
00:32:05,480 --> 00:32:07,600
‫افسانه شهریه. من ساختمش

435
00:32:07,600 --> 00:32:08,840
‫هی هی!

436
00:32:10,960 --> 00:32:14,480
‫پسر جوون ایرلندی تازه وارد
‫که همه اذیتش میکردن؟

437
00:32:16,200 --> 00:32:18,840
‫تبدیل شد به روانی‌ای که همه ازش میترسیدن

438
00:32:21,800 --> 00:32:23,280
‫پس هیچوقت کسی رو نکشتی؟

439
00:32:23,280 --> 00:32:24,800
‫اوه، همه میکشیم، کت

440
00:32:24,800 --> 00:32:27,920
‫خدا سیاره‌ای آفرید که
‫هر موجودی برای زنده موندن میکشه

441
00:32:27,920 --> 00:32:29,320
‫یه شیر یه غزال رو میگیره

442
00:32:29,320 --> 00:32:32,240
‫خیلی بی‌رحمانه‌ست، ولی اگه نکنه، میمیره
‫به همین سادگی

443
00:32:32,240 --> 00:32:34,320
‫این دنیاییه که خدا ساخته، خوشت بیاد یا نه

444
00:32:35,720 --> 00:32:37,520
‫اینجا نیستی که به یه پیرمرد گوش کنی

445
00:32:37,520 --> 00:32:40,120
‫که درباره زیربنای فلسفی دنیا
‫وراجی میکنه

446
00:32:40,120 --> 00:32:41,280
‫بشین

447
00:32:42,360 --> 00:32:45,360
‫چیزای خاصی هست که باید
‫درباره پدرت بهت بگم

448
00:32:45,880 --> 00:32:48,880
‫تا بفهمی و بتونی فراموشش کنی

449
00:32:52,240 --> 00:32:53,240
‫بشین

450
00:32:59,360 --> 00:33:01,960
‫پدرت مرد خوبی بود
‫ازش خوشم میومد

451
00:33:03,000 --> 00:33:07,320
‫اول به نوعی دشمن بودیم
‫ولی... به تفاهم رسیدیم

452
00:33:07,320 --> 00:33:09,960
‫امیدوار بودم من و تو هم
‫بتونیم به تفاهم برسیم

453
00:33:10,720 --> 00:33:12,280
‫- وای خدا، نه، نه

454
00:33:12,280 --> 00:33:13,440
‫نگران نباش، کت

455
00:33:13,440 --> 00:33:15,800
‫دنبال فاسد کردن تو نیستم

456
00:33:15,800 --> 00:33:18,560
‫پیشنهاد نمیکنم که
‫هیچ توافق رسمی‌ای داشته باشیم

457
00:33:18,560 --> 00:33:20,960
‫یه چیزی شاید بیشتر شبیه، اِم...

458
00:33:21,840 --> 00:33:22,760
‫یه آتش‌بس

459
00:33:24,040 --> 00:33:25,200
‫چی میخوای؟

460
00:33:25,760 --> 00:33:28,360
‫تو درباره قتل پدرت سوال داری. من شاید جواب داشته باشم

461
00:33:28,360 --> 00:33:31,640
‫من بهت میگم چی میدونم
‫و در عوض، من و تو...

462
00:33:33,520 --> 00:33:34,600
‫آتش‌بس. فهمیدم

463
00:33:36,920 --> 00:33:37,920
‫باشه

464
00:33:40,280 --> 00:33:41,680
‫من پدرت رو نکشتم

465
00:33:44,080 --> 00:33:45,960
‫اون برای من دارایی بود، نه مانع

466
00:33:45,960 --> 00:33:47,400
‫اگه کسی مانع من باشه

467
00:33:47,400 --> 00:33:50,040
‫میتونم با قایق ببرمش
‫یه گلوله تو سرش خالی کنم

468
00:33:50,040 --> 00:33:53,720
‫یه جایی هست کنار ساحل
‫که محلی‌ها بهش میگن چاله سیاه

469
00:33:54,240 --> 00:33:55,920
‫هیچکس نمیدونه چقدر عمیقه

470
00:33:55,920 --> 00:33:58,720
‫چیزی که اونجا انداخته بشه
‫دیگه هیچوقت بالا نمیاد

471
00:33:58,720 --> 00:34:00,920
‫- به نظر تهدید میاد
‫اصلاً

472
00:34:01,640 --> 00:34:03,120
‫فقط یه اطلاعات مفیده

473
00:34:03,840 --> 00:34:04,840
‫هم

474
00:34:08,520 --> 00:34:10,840
‫لبورن پدر منو نکشت، درسته؟

475
00:34:12,000 --> 00:34:13,200
‫نه، نکشت

476
00:34:13,960 --> 00:34:15,160
‫پس چرا اعتراف کرد؟

477
00:34:15,160 --> 00:34:16,480
‫مونته وفادار بود

478
00:34:16,480 --> 00:34:19,160
‫پلیس برای دو تا کار دستگیرش کرد
‫نگران نبودم

479
00:34:19,680 --> 00:34:21,920
‫- میدونست باید چیکار کنه
‫- تو رو از ماجرا دور نگه داره

480
00:34:22,440 --> 00:34:23,440
‫و همین کارو کرد

481
00:34:24,720 --> 00:34:28,160
‫همه چیز خیلی خوب پیش میرفت
‫ولی بعد، چند روز بعد

482
00:34:28,160 --> 00:34:30,560
‫مونته از من اجازه خواست
‫به یه قتل سوم اعتراف کنه

483
00:34:30,560 --> 00:34:32,600
‫که من هیچی درباره‌ش نمیدونستم، یهویی

484
00:34:32,600 --> 00:34:34,160
‫و اون قتل پدر من بود

485
00:34:36,040 --> 00:34:37,040
‫چرا؟

486
00:34:38,080 --> 00:34:40,480
‫از وانمود کردن به کشتن یه پلیس
‫چی گیرش میومد؟

487
00:34:40,480 --> 00:34:42,600
‫امروز صبح چی خوردی؟

488
00:34:43,480 --> 00:34:44,760
‫تو آدم پرمشغله‌ای هستی

489
00:34:44,760 --> 00:34:48,160
‫به نظرم از اونایی هستی که
‫آووکادوی له شده با نون چاودار میخوری

490
00:34:48,680 --> 00:34:50,880
‫حالا صبحونه‌ت رو تو زندان تصور کن

491
00:34:52,240 --> 00:34:53,600
‫برای بقیه عمرت

492
00:34:54,120 --> 00:34:55,320
‫نون تست ساده

493
00:34:56,320 --> 00:34:57,600
‫یکی از اون

494
00:34:58,480 --> 00:35:01,200
‫جعبه‌های کوچیک غلات اگه شانس بیاری

495
00:35:01,200 --> 00:35:03,360
‫ناهار، شام، راستش خیلی بهتر نیست

496
00:35:03,360 --> 00:35:04,520
‫هر روز همینه

497
00:35:04,520 --> 00:35:08,800
‫حالا تصور کن یکی بهت پیشنهاد بده
‫یکم اوضاع رو عوض کنه

498
00:35:08,800 --> 00:35:10,640
‫گاهی یه چیز خوب

499
00:35:10,640 --> 00:35:11,880
‫یه سلول تک نفره

500
00:35:11,880 --> 00:35:13,280
‫شاید یه کار بهتر

501
00:35:13,280 --> 00:35:15,000
‫یه کار خوب تو آشپزخونه

502
00:35:15,920 --> 00:35:18,320
‫برای یه زندگی راحت‌تر
‫به چه چیزی اعتراف نمیکردی؟

503
00:35:19,800 --> 00:35:21,520
‫حالا، درست کردن این آسون نیست

504
00:35:22,400 --> 00:35:25,240
‫باید یکی رو داشته باشی
‫که تو زندان ارتباطات داره

505
00:35:25,240 --> 00:35:26,960
‫شاید یه مأمور زندان

506
00:35:26,960 --> 00:35:28,400
‫یا یه پلیس

507
00:35:29,960 --> 00:35:32,080
‫داری میگی یه پلیس؟

508
00:35:32,080 --> 00:35:35,360
‫چیه، تعجب کردی؟
‫فکر میکنی پدرت تنها نفر بود؟

509
00:35:36,800 --> 00:35:39,800
‫پدرت آدم پیچیده‌ای بود، کت

510
00:35:40,400 --> 00:35:42,320
‫شوهر کامل. پدر کامل

511
00:35:43,200 --> 00:35:46,200
‫ولی چراغ‌ها خاموش میشه، شب میشه

512
00:35:47,200 --> 00:35:49,360
‫و آقای هاید میاد بیرون بازی کنه

513
00:35:50,880 --> 00:35:52,720
‫این همون کسی بود که من باهاش معامله میکردم

514
00:35:53,240 --> 00:35:56,800
‫پدرت فقط یکی دو تا شیطان
‫تو گوشش پچ پچ نمیکردن

515
00:35:56,800 --> 00:36:00,800
‫یه گروه کر کامل از فرشته‌های سقوط کرده
‫رو شونه‌هاش داشت

516
00:36:05,040 --> 00:36:07,840
‫نمیدونم کی پدرت رو کشت
‫این حقیقته

517
00:36:09,240 --> 00:36:11,960
‫ولی اگه داری درباره مظنون‌های اصلی میپرسی

518
00:36:11,960 --> 00:36:14,760
‫فقط یه پلیس میتونست کلینت رو بکشه

519
00:36:15,560 --> 00:36:18,040
‫لاپوشونی کنه و به مونته برسه

520
00:36:22,080 --> 00:36:23,400
‫میدونی که این حقیقته

521
00:36:28,280 --> 00:36:29,760
‫حالا، چیز دیگه‌ای هست؟

522
00:36:34,440 --> 00:36:35,440
‫پارکر

523
00:36:37,800 --> 00:36:39,160
‫درباره پارکر بهم بگو

524
00:36:39,160 --> 00:36:40,600
‫تو درباره پارکر میدونی؟

525
00:36:40,600 --> 00:36:41,680
‫به اندازه کافی میدونم

526
00:36:42,200 --> 00:36:43,440
‫پس چرا از من میپرسی؟

527
00:36:45,400 --> 00:36:46,880
‫میتونی کمکم کنی پیداش کنم؟

528
00:36:52,560 --> 00:36:53,720
‫شاید حق با توئه

529
00:36:55,720 --> 00:36:58,240
‫شاید وقتشه همه رازها رو فاش کنیم

530
00:37:05,880 --> 00:37:07,440
‫این "مسابقه ارابه‌رانی" هست

531
00:37:07,440 --> 00:37:11,440
‫که الکساندر فون واگنر در ۱۸۷۲ کشیده

532
00:37:13,240 --> 00:37:15,360
‫تأثیرگذاره
‫آره، هست

533
00:37:15,880 --> 00:37:16,880
‫من صاحبشم

534
00:37:17,920 --> 00:37:19,160
‫به موزه قرضش دادم

535
00:37:19,760 --> 00:37:22,080
‫روش من برای پس دادن چیزی به جامعه

536
00:37:22,680 --> 00:37:23,680
‫هم

537
00:37:24,560 --> 00:37:25,560
‫ولی دلم براش تنگ میشه

538
00:37:26,200 --> 00:37:29,200
‫پس بعضی روزها میام اینجا
‫میشینم و نگاهش میکنم

539
00:37:31,280 --> 00:37:32,400
‫لزلی!

540
00:37:36,560 --> 00:37:37,960
‫کمکت میکنم پارکر رو پیدا کنی

541
00:37:39,280 --> 00:37:40,720
‫بعدش من و تو تمومیم

542
00:37:42,120 --> 00:37:43,400
‫تو منو فراموش میکنی

543
00:37:45,040 --> 00:37:46,360
‫و من تو رو فراموش میکنم

544
00:37:49,800 --> 00:37:50,800
‫آتش‌بس

545
00:38:35,800 --> 00:38:36,920
‫لطفاً بذار برم خونه

546
00:38:39,160 --> 00:38:41,000
‫به کسی نمیگم. خواهش میکنم!

547
00:38:41,520 --> 00:38:42,720
‫همونجا بمون

548
00:38:53,120 --> 00:38:54,840
‫سلام، بو!

549
00:38:54,840 --> 00:38:57,040
‫سلام پسر! کی پسر خوبیه؟

550
00:39:00,360 --> 00:39:01,280
‫بیا

551
00:39:02,360 --> 00:39:03,360
‫بیا

552
00:39:15,160 --> 00:39:17,200
‫چه مرگته؟ پاشو!

553
00:39:50,040 --> 00:39:51,040
‫بیا، تیلور

554
00:39:55,720 --> 00:39:58,080
‫بریم

555
00:39:58,080 --> 00:40:00,240
‫هر چی بیشتر طول بکشه، اون دورتر میشه

556
00:40:12,160 --> 00:40:14,640
‫وقتی رسیدی به جاده اصلی، برگرد اینجا!

557
00:40:33,280 --> 00:40:35,560
‫هی. سلام

558
00:40:36,160 --> 00:40:38,120
‫سلام. من قبلاً خونه‌تون بودم

559
00:40:38,800 --> 00:40:41,520
‫میخواستم ببینم میتونی کمکم کنی
‫دنبال یه نفر میگردم. اِم...

560
00:40:41,520 --> 00:40:43,560
‫پدربزرگ میگه نباید با شما حرف بزنم

561
00:40:45,520 --> 00:40:47,720
‫من فقط دنبال رجی کراس
‫یا جاش بوکانان میگردم

562
00:40:47,720 --> 00:40:49,920
‫فکر کنم تو براش
‫یه پروفایل فیسبوک ساختی

563
00:40:49,920 --> 00:40:52,040
‫بابا، چرا داره درباره تو میپرسه؟

564
00:41:18,160 --> 00:41:19,400
‫من همینجام، کت
