﻿1
00:00:23,240 --> 00:00:25,760
‫چی شده؟
‫این خانومه کیه بابا؟

2
00:00:26,720 --> 00:00:29,400
‫نگران نباش
‫برو به بابابزرگ تو آشپزی کمک کن، باشه؟

3
00:00:29,920 --> 00:00:31,680
‫- یه دقیقه دیگه میام پیشتون
‫باشه

4
00:00:38,600 --> 00:00:42,160
‫بیا بریم. حتما گشنته
‫میشه ماکارونی درست کنیم؟

5
00:00:46,400 --> 00:00:47,400
‫کت...

6
00:00:56,640 --> 00:00:58,280
‫نه. درباره کی حرف میزنی؟

7
00:00:58,880 --> 00:01:02,840
‫یه هفته پیش گم شده، گفته بود
‫داره با تو میره تعطیلات

8
00:01:03,360 --> 00:01:05,600
‫من... کت، نمیدونم
‫داری درباره چی حرف میزنی

9
00:01:05,600 --> 00:01:08,040
‫- من اینجا پیش سیدی بودم. من...
‫- این پروفایل توئه؟

10
00:01:09,520 --> 00:01:12,600
‫آره، ولی نه. من اصلا تو شبکه‌های اجتماعی نیستم

11
00:01:12,600 --> 00:01:14,840
‫سیدی گاهی وقتا میره، ولی...

12
00:01:15,600 --> 00:01:18,640
‫فکر کنم این پروفایل فیسبوک رو
‫سیدی برات ساخته

13
00:01:24,680 --> 00:01:26,200
‫با مامان سیدی زندگی می‌کنی؟

14
00:01:29,040 --> 00:01:30,040
‫اون مُرد

15
00:01:31,120 --> 00:01:32,280
‫چند سال پیش

16
00:01:32,280 --> 00:01:34,040
‫باباش اومد پیش ما زندگی می‌کنه

17
00:01:35,560 --> 00:01:36,720
‫پس، یه پرونده

18
00:01:37,440 --> 00:01:38,760
‫واسه همین اینجایی

19
00:01:39,040 --> 00:01:40,160
‫خودت انتخاب کردی

20
00:01:44,920 --> 00:01:47,320
‫گند زدم. می‌دونم

21
00:01:49,120 --> 00:01:50,120
‫گند زدم

22
00:01:51,000 --> 00:01:54,040
‫- فکر کردم اینجوری بهتره اگه فقط--
‫بهتر نبود

23
00:01:56,360 --> 00:01:57,960
‫می‌فهمم. معذرت می‌خوام

24
00:01:57,960 --> 00:02:00,840
‫نمی‌خوام عذرخواهی کنی
‫می‌خوام باهام روراست باشی

25
00:02:07,720 --> 00:02:10,800
‫خیلی دوستت داشتم
‫نمی‌تونی تصورشو بکنی

26
00:02:11,840 --> 00:02:12,960
‫می‌دونم چی شد

27
00:02:12,960 --> 00:02:15,000
‫تو رفتی مونته لبورن رو تو زندان ببینی

28
00:02:15,000 --> 00:02:17,240
‫و فهمیدی که بابام فاسد بوده

29
00:02:17,760 --> 00:02:18,960
‫رازهاش باعث مرگش شد

30
00:02:18,960 --> 00:02:20,200
‫و واسه همین فرار کردی؟

31
00:02:25,000 --> 00:02:25,840
‫تو می‌دونستی؟

32
00:02:27,000 --> 00:02:29,440
‫آره. می‌دونستم

33
00:02:29,440 --> 00:02:31,480
‫- چرا بهم نگفتی؟
‫نمی‌تونستم

34
00:02:35,760 --> 00:02:37,880
‫- نمی‌تونستم
‫- می‌تونستیم از پسش بر بیایم

35
00:02:37,880 --> 00:02:40,920
‫کت، حقیقت نابودت می‌کرد. باشه؟

36
00:02:42,560 --> 00:02:43,640
‫تو نمی‌فهمی

37
00:03:45,160 --> 00:03:47,400
‫نمی‌خوای این کارو بکنی، دانا!

38
00:03:50,920 --> 00:03:52,640
‫همه‌مون دنبالت می‌گردیم!

39
00:03:53,320 --> 00:03:54,600
‫بجنبید بچه‌ها. عجله کنید!

40
00:03:54,600 --> 00:03:56,080
‫رئیس الان برمی‌گرده!

41
00:03:57,280 --> 00:03:58,600
‫اگه بیرون نیای

42
00:03:59,280 --> 00:04:00,560
‫پسرت رو می‌کشیم

43
00:04:03,000 --> 00:04:04,600
‫بهتره امیدوار باشی پیدات کنیم

44
00:04:05,200 --> 00:04:06,360
‫به خاطر اون

45
00:04:07,000 --> 00:04:10,360
‫بهتره همین الان بیای بیرون
‫شماره شیش. ما پیدات می‌کنیم!

46
00:04:32,120 --> 00:04:34,200
‫بیا دیگه، کارآگاه

47
00:04:35,480 --> 00:04:37,280
‫خیلی وقته اینجاییم
‫- ساکت!

48
00:04:42,960 --> 00:04:45,120
‫پسره کیه؟
‫بچه‌شه

49
00:04:46,320 --> 00:04:47,640
‫پسر شماره شیش

50
00:04:47,640 --> 00:04:50,320
‫پس کارآگاه دونووان رو می‌شناسه

51
00:05:03,240 --> 00:05:05,880
‫شاید اون و شماره شیش
‫هر دو با کارآگاه همکاری می‌کنن

52
00:05:05,880 --> 00:05:08,000
‫شاید شماره شیش یه نفوذیه یا همچین چیزی

53
00:05:08,000 --> 00:05:11,600
‫اگه کارآگاه با شماره شیش همکاری می‌کرد
‫تا حالا اومده بود دنبالش

54
00:05:16,720 --> 00:05:19,040
‫- چی شده؟
‫یه مشکلی داریم

55
00:05:20,360 --> 00:05:21,320
‫شماره شیش فرار کرده

56
00:05:21,920 --> 00:05:23,440
‫منظورت از "فرار کرده" چیه؟

57
00:05:25,560 --> 00:05:26,640
‫در رفته

58
00:05:28,400 --> 00:05:29,840
‫نمی‌تونه زیاد دور شده باشه

59
00:05:29,840 --> 00:05:32,080
‫جنگل رو تا جاده اصلی
‫گشتیم

60
00:05:33,120 --> 00:05:34,960
‫شماره تلفن بچه‌ش رو برام پیدا کن

61
00:05:35,480 --> 00:05:37,280
‫دارم روش کار می‌کنم

62
00:05:42,800 --> 00:05:44,760
‫شماره پسر شماره شیش رو می‌خوایم

63
00:05:45,600 --> 00:05:48,160
‫- جی‌پی‌اس، اگه می‌تونی بگیری
‫باشه

64
00:06:40,600 --> 00:06:43,160
‫اگه تو جنگل بود
‫تا حالا پیداش کرده بودیم

65
00:06:50,040 --> 00:06:52,360
‫دارن پسرش رو میارن
‫برش می‌گردونن اینجا

66
00:06:54,800 --> 00:06:56,680
‫یکی رو بفرست اصطبل‌ها رو چک کنه

67
00:06:57,480 --> 00:06:58,840
‫من دوباره انبار رو می‌گردم

68
00:06:58,840 --> 00:07:01,080
‫و چک کن بقیه دارایی‌ها
‫هنوز سر جاشون باشن

69
00:07:05,720 --> 00:07:06,640
‫الو؟

70
00:07:06,640 --> 00:07:07,960
‫برندن

71
00:07:07,960 --> 00:07:09,160
‫شما کی هستید؟

72
00:07:09,160 --> 00:07:11,880
‫سر نبش خیابون اولد امرالد
‫یه ون آبی هست

73
00:07:11,880 --> 00:07:13,800
‫مادرت تو اون ونه

74
00:07:13,800 --> 00:07:14,760
‫چی؟

75
00:07:14,760 --> 00:07:17,560
‫اگه تا دو دقیقه دیگه اینجا نباشی
‫می‌میره

76
00:07:17,560 --> 00:07:18,560
‫صبر کن. شما کی هستید؟

77
00:07:18,560 --> 00:07:20,600
‫یک دقیقه و پنجاه و هشت ثانیه

78
00:07:31,600 --> 00:07:32,440
‫الو؟

79
00:07:32,440 --> 00:07:34,120
‫- برندن، به من گوش کن
‫مامان!

80
00:07:34,120 --> 00:07:36,200
‫- آره عزیزم، خودمم
‫کجایی... حالت خوبه؟

81
00:07:36,200 --> 00:07:38,600
‫برندن، همین الان برو یه جای امن

82
00:07:38,600 --> 00:07:40,320
‫من دارم میام دنبالت.

83
00:07:40,320 --> 00:07:42,240
‫فرار کن! برندن، فقط فرار کن!

84
00:07:42,240 --> 00:07:43,840
‫برندن، صدامو می‌شنوی؟

85
00:07:43,840 --> 00:07:45,360
‫کمک!
‫- برندن!

86
00:07:45,360 --> 00:07:47,480
‫نه، ولم کن!

87
00:08:00,360 --> 00:08:01,280
‫کمک!

88
00:08:04,080 --> 00:08:04,720
‫وایسا!

89
00:08:06,000 --> 00:08:07,240
‫برندن!
‫- کمک!

90
00:08:07,320 --> 00:08:07,960
‫وایسا! پلیس!

91
00:08:07,960 --> 00:08:09,320
‫کمک!

92
00:08:09,400 --> 00:08:10,480
‫برندن!

93
00:08:18,880 --> 00:08:20,600
‫سلام، برندن هستم. لطفاً پیام--

94
00:08:45,480 --> 00:08:48,000
‫- چی داریم؟
‫مأمورها محل رو محاصره کردن

95
00:08:48,000 --> 00:08:50,880
‫- کت، تو نباید اینجا باشی
‫- بهم نیاز دارید. می‌تونم برندن رو پیدا کنم

96
00:08:50,880 --> 00:08:52,680
‫این پرونده رو از همه بهتر می‌شناسم

97
00:08:52,680 --> 00:08:54,640
‫با تیم محلی
‫صحبت کردم

98
00:08:54,720 --> 00:08:55,800
‫از دوربین داشبورد یه نفر فیلم گرفتیم
‫خیلی واضح نیست ولی--

99
00:08:55,800 --> 00:08:58,160
‫داریم پلاک ون رو چک می‌کنیم
‫- گوشی برندن چی؟

100
00:08:58,240 --> 00:09:00,480
‫- ۵۰۰ متری خونه‌ت انداختنش دور
‫دیگه چی می‌دونی؟

101
00:09:00,480 --> 00:09:03,560
‫از عکس جاش استفاده کردن
‫تا دانا فلز رو گول بزنن

102
00:09:04,080 --> 00:09:05,600
‫- جاش؟
‫- آره. باهاش حرف زدیم

103
00:09:05,600 --> 00:09:07,720
‫- مشکلی نیست. دخالتی نداشته
‫- با جاش حرف زدی؟

104
00:09:07,720 --> 00:09:11,160
‫فکر می‌کنیم طرف از عکس‌های
‫حساب‌های قدیمی فیسبوک استفاده می‌کرده

105
00:09:11,160 --> 00:09:12,360
‫از جمله عکس‌های جاش

106
00:09:13,640 --> 00:09:14,800
‫بیا تو دفترم

107
00:09:20,840 --> 00:09:23,720
‫کار تو بود، نه؟
‫تو براش امتیاز گرفتی تو زندان

108
00:09:30,000 --> 00:09:31,600
‫باشه. آره

109
00:09:32,200 --> 00:09:35,080
‫به لبورن پول دادم که بگه
‫اون کلینت رو کشته

110
00:09:36,320 --> 00:09:37,200
‫چرا؟

111
00:09:37,200 --> 00:09:40,960
‫چون دیر یا زود
‫همه چیز لو می‌رفت

112
00:09:41,920 --> 00:09:43,520
‫همکاری کلینت با کالیگان

113
00:09:45,800 --> 00:09:46,640
‫همه چیز

114
00:09:47,160 --> 00:09:49,520
‫نمی‌تونستم این کارو با تو یا اودت بکنم

115
00:09:49,520 --> 00:09:52,240
‫پس... پس رابطه بابا چی؟ اینم می‌دونستی؟

116
00:09:55,280 --> 00:09:58,320
‫- می‌تونستی حقیقت رو بهم بگی
‫خدایا کت، حقیقت چیه؟

117
00:09:58,320 --> 00:10:01,800
‫اینکه بابام دروغگو بود
‫یه خلافکار، یه خیانتکار

118
00:10:01,800 --> 00:10:03,760
‫و همینا باعث مرگش شد

119
00:10:06,040 --> 00:10:07,720
‫- تو چی؟
‫- من چی؟

120
00:10:07,720 --> 00:10:10,040
‫- تو هم حقوق‌بگیر کالیگان بودی؟
‫- نه

121
00:10:10,040 --> 00:10:13,040
‫- واسه همین مجبور شدی همه چیو بپوشونی؟
‫- نمی‌فهمی، نه؟

122
00:10:13,560 --> 00:10:16,080
‫باید یه اعتراف می‌گرفتم

123
00:10:16,080 --> 00:10:18,000
‫تو هیچ‌جوره ول‌کن نبودی

124
00:10:18,000 --> 00:10:19,440
‫کل عمرت رو می‌خواستی بکَنی

125
00:10:19,440 --> 00:10:23,120
‫و یا همه رازهای بابات رو
‫می‌فهمیدی

126
00:10:23,120 --> 00:10:25,440
‫یا کالیگان می‌افتاد دنبالت

127
00:10:28,800 --> 00:10:31,160
‫من به بابات قول دادم

128
00:10:31,160 --> 00:10:35,320
‫که اگه اتفاقی براش افتاد
‫من مراقبت باشم

129
00:10:37,720 --> 00:10:39,160
‫و سر حرفم موندم کت

130
00:10:39,680 --> 00:10:41,520
‫اون گناهای اون بود، نه تو

131
00:10:44,800 --> 00:10:45,800
‫من فقط...

132
00:10:46,600 --> 00:10:48,120
‫فقط می‌خواستم در امان باشی

133
00:11:02,720 --> 00:11:05,320
‫تولدت مبارک

134
00:11:05,960 --> 00:11:08,880
‫یه چیزی برات گرفتم

135
00:11:09,480 --> 00:11:11,200
‫تولدم شیش ماه پیش بود

136
00:11:11,200 --> 00:11:14,080
‫و بیست و ششمین سالگرد ازدواجمون
‫دیشب بود

137
00:11:14,080 --> 00:11:16,800
‫- هیچوقت با عجله خرید نکن
‫شوخی می‌کنی؟

138
00:11:16,800 --> 00:11:19,520
‫برای اودت سگ خریدی؟ اون آلرژی داره

139
00:11:19,520 --> 00:11:22,200
‫آره، من یه شوهر افتضاحم
‫این که مشخصه

140
00:11:22,200 --> 00:11:24,240
‫بیا دیگه. باید کمکم کنی

141
00:11:24,240 --> 00:11:26,520
‫- نه
‫- زندگیم بهش بستگی داره

142
00:11:26,520 --> 00:11:29,120
‫به خدا اگه تو کفشم گند بزنه
‫می‌کشمت

143
00:11:29,120 --> 00:11:33,200
‫می‌دونستم می‌تونم روت حساب کنم

144
00:11:36,240 --> 00:11:37,240
‫قربان

145
00:11:37,880 --> 00:11:38,880
‫استگر

146
00:11:40,120 --> 00:11:41,680
‫یه چیزی پیدا کردیم

147
00:11:41,680 --> 00:11:43,880
‫بهتره جستجو رو از اینجا شروع کنیم

148
00:11:43,880 --> 00:11:45,000
‫چی شده؟

149
00:11:45,520 --> 00:11:48,800
‫خب، پلاک ون متعلق به
‫خانم کالی سیمزه

150
00:11:48,800 --> 00:11:51,520
‫ولی ون اون تو حیاط خونه‌ش پارکه
‫دویست مایل اونورتر

151
00:11:51,520 --> 00:11:53,520
‫و ببین
‫مشخصاً همون ماشین نیست

152
00:11:53,520 --> 00:11:55,960
‫پس باز از پلاک جعلی
‫استفاده کردن

153
00:11:55,960 --> 00:11:58,440
‫از دوربین‌های پلاک‌خوان استفاده کردیم
‫تا جایی که تونستیم ردش کنیم

154
00:11:58,440 --> 00:12:00,680
‫و داشته به سمت جنوب می‌رفته
‫تو جاده A5303

155
00:12:00,680 --> 00:12:03,480
‫اِم، پنج تا دوربین اول
‫ثبتش کردن

156
00:12:03,480 --> 00:12:08,440
‫ولی دوربین ششم نه، پس احتمالاً
‫حدود همین‌جا پیچیده

157
00:12:08,440 --> 00:12:09,800
‫دقیقاً اون پایین چی هست؟

158
00:12:09,800 --> 00:12:12,200
‫حدود دوازده تا مزرعه
‫تو سی مایل مربع

159
00:12:12,200 --> 00:12:13,720
‫وقت نداریم همه رو بگردیم

160
00:12:13,720 --> 00:12:17,240
‫ولی پلاک سه روز پشت سر هم
‫تو پارکینگ یه مرکز همایش دیده شده

161
00:12:17,240 --> 00:12:18,240
‫سه روز پشت سر هم

162
00:12:18,240 --> 00:12:21,000
‫و اون موقع اونجا نمایشگاه سگ بوده

163
00:12:21,000 --> 00:12:23,880
‫پس دوباره به زمین‌های کشاورزی نگاه کردیم
‫و چند تا پرورش‌دهنده سگ پیدا کردیم

164
00:12:23,880 --> 00:12:24,880
‫می‌خوام از اونجا شروع کنیم

165
00:12:24,880 --> 00:12:27,240
‫باشه، شما دو تا برید اونجا
‫یه واحد از اینجا هم ببرید

166
00:12:27,240 --> 00:12:29,440
‫منم یه تیم محلی می‌فرستم
‫برای پشتیبانی بیان اونجا

167
00:12:29,440 --> 00:12:33,800
‫گزارش‌های پلیس و فعالیت‌های مشکوک
‫اخیر تو اون منطقه رو هم بررسی کنید

168
00:12:33,800 --> 00:12:35,560
‫شاید کمک کنه محدوده رو کمتر کنیم

169
00:12:35,560 --> 00:12:36,640
‫کار خوبی بود همه

170
00:12:37,880 --> 00:12:38,880
‫هی. هی

171
00:12:41,960 --> 00:12:42,960
‫مراقب خودت باش

172
00:12:44,720 --> 00:12:45,560
‫باشه

173
00:12:51,160 --> 00:12:52,960
‫بذارمش تو انبار؟

174
00:12:52,960 --> 00:12:54,920
‫نه، بیارش تو خونه

175
00:13:08,960 --> 00:13:11,800
‫سلام! سلام پسر خوب

176
00:13:12,960 --> 00:13:14,080
‫تکون نخور

177
00:13:14,080 --> 00:13:15,160
‫این چیه؟

178
00:13:15,160 --> 00:13:16,920
‫این... این خونه؟

179
00:13:21,520 --> 00:13:23,560
‫اوه خدا رو شکر

180
00:13:24,760 --> 00:13:25,840
‫مال تو نیست

181
00:13:43,600 --> 00:13:45,240
‫شیش حتماً برگشته اینجا

182
00:13:47,440 --> 00:13:49,000
‫شاید به پلیس زنگ زده باشه

183
00:13:51,320 --> 00:13:52,640
‫می‌تونه هر جایی باشه

184
00:13:53,280 --> 00:13:54,480
‫می‌خوای چیکار کنی؟

185
00:13:54,480 --> 00:13:55,840
‫برو انبار

186
00:13:56,560 --> 00:13:58,080
‫اونجا بنزین هست

187
00:13:58,680 --> 00:14:00,680
‫شروع کن به پخش کردنش تو مزرعه

188
00:14:02,800 --> 00:14:04,560
‫می‌خوایم همه‌ش رو بسوزونیم

189
00:14:12,320 --> 00:14:13,480
‫- چیز خوبی پیدا کردی؟
‫آره

190
00:14:13,480 --> 00:14:14,720
‫یه خانمی شکایت کرده

191
00:14:14,720 --> 00:14:16,960
‫گفته یه پرورش‌دهنده سگ محلی
‫تعقیبش می‌کرده

192
00:14:19,240 --> 00:14:20,440
‫منظورت چیه تعقیبش می‌کرده؟

193
00:14:20,440 --> 00:14:22,040
‫آره، ظاهراً دنبالش می‌کرده

194
00:14:22,040 --> 00:14:25,040
‫فقط چون اون و شوهرش می‌خواستن
‫یکی از توله‌هاش رو به فرزندی قبول کنن

195
00:14:25,040 --> 00:14:27,120
‫الان آدرس پرورش‌دهنده رو
‫برات می‌فرستم

196
00:14:39,920 --> 00:14:41,800
‫قفل رو چک کن!

197
00:14:41,800 --> 00:14:43,560
‫- حرکت کن!
‫برو کنار!

198
00:14:43,560 --> 00:14:46,400
‫عجله کن لعنتی!
‫همه ماشین‌ها بار زده شدن؟

199
00:14:46,920 --> 00:14:49,240
‫باید داخل اصطبل‌ها رو
‫آتیش بزنیم

200
00:14:49,240 --> 00:14:51,120
‫هفت تا دارایی هنوز اون تو موندن

201
00:14:53,360 --> 00:14:54,720
‫می‌ذارم همونجا بمونن

202
00:14:59,160 --> 00:15:00,400
‫مامانم چی؟

203
00:15:14,240 --> 00:15:15,600
‫لعنتی، آتیش گرفته

204
00:15:16,640 --> 00:15:17,920
‫گزارش کن

205
00:15:17,920 --> 00:15:22,000
‫درخواست کمک فوری
‫مزرعه ردویت، جاده درتری، ویرهام

206
00:15:22,000 --> 00:15:25,240
‫- درخواست آتش‌نشانی و آمبولانس در محل
‫- دریافت شد

207
00:15:39,680 --> 00:15:40,600
‫ممنون!

208
00:15:43,160 --> 00:15:44,280
‫از این طرف، زود باش

209
00:15:48,040 --> 00:15:49,640
‫همینجا وایسا. چراغا رو خاموش کن

210
00:15:49,640 --> 00:15:53,600
‫این همون ونیه که برندن رو برد
‫تو برو اونو چک کن. من می‌رم سراغ مزرعه

211
00:15:53,600 --> 00:15:56,240
‫کت. کت، اونا گروگان دارن

212
00:15:56,240 --> 00:15:58,920
‫باید منتظر تیم بمونیم
‫نیروهای مسلح. نمی‌تونیم همینجوری بریم تو

213
00:15:58,920 --> 00:16:01,200
‫برندن اون توئه
‫نمی‌تونم همینجا بشینم

214
00:16:04,480 --> 00:16:06,920
‫باشه. پس منم باهات میام

215
00:16:07,440 --> 00:16:09,440
‫دیگه رئیس من نیستی
‫من امتحانام رو قبول شدم

216
00:16:09,440 --> 00:16:11,280
‫همینجا بمون. به نیروی کمکی خبر بده

217
00:16:11,280 --> 00:16:13,680
‫مطمئن شو می‌دونن کجاییم. باشه؟

218
00:16:13,680 --> 00:16:14,800
‫من حلش می‌کنم

219
00:16:38,480 --> 00:16:40,080
‫هیس، هیس. اشکال نداره

220
00:16:42,000 --> 00:16:43,840
‫اوه، ممنون. ممنون

221
00:17:39,800 --> 00:17:41,360
‫بیارش پایین. بیارش پایین!

222
00:18:18,960 --> 00:18:21,880
‫بیا، فقط بیا جلو
‫پسرت پیش منه دانا!

223
00:18:23,720 --> 00:18:27,280
‫شنیدی چی گفتم؟ گفتم پسرت پیش منه!

224
00:18:29,560 --> 00:18:32,000
‫نیا بیرون مامان!
‫فقط... فقط برو!

225
00:18:32,000 --> 00:18:34,080
‫ساکت!
‫نه. خدای من

226
00:18:34,080 --> 00:18:36,840
‫وقت بازی‌های مسخره‌ت رو
‫ندارم!

227
00:18:37,360 --> 00:18:39,160
‫همین الان بیا بیرون وگرنه می‌کشمش!

228
00:18:44,200 --> 00:18:45,840
‫شنیدی چی گفتم؟

229
00:18:45,840 --> 00:18:48,160
‫تا سه می‌شمارم!

230
00:18:55,040 --> 00:18:56,040
‫یک!

231
00:18:58,440 --> 00:18:59,560
‫دو!

232
00:19:03,520 --> 00:19:05,960
‫برندن!

233
00:19:15,280 --> 00:19:17,120
‫این دفعه فقط زانوش بود!

234
00:19:19,320 --> 00:19:21,040
‫بیا دوباره امتحان کنیم، هوم؟

235
00:19:22,360 --> 00:19:23,480
‫اذیتش نکن

236
00:19:27,160 --> 00:19:28,600
‫خوبه که برگشتی پیشمون

237
00:19:31,120 --> 00:19:32,520
‫همه فرار کردن

238
00:19:32,520 --> 00:19:35,120
‫فقط برندن رو ول کن. خواهش می‌کنم

239
00:19:36,960 --> 00:19:39,680
‫اشکال نداره برندن
‫درست می‌شه. قول می‌دم

240
00:19:39,680 --> 00:19:40,880
‫بندازش

241
00:19:45,960 --> 00:19:48,120
‫اون دارایی‌ها مال منن
‫کجان؟

242
00:19:56,000 --> 00:19:56,920
‫پلیس!

243
00:19:58,200 --> 00:19:59,600
‫وایسا! اسلحه رو بنداز

244
00:20:00,960 --> 00:20:02,320
‫اوه، لعنتی

245
00:20:11,720 --> 00:20:14,360
‫داری چه غلطی می‌کنی؟
‫ولم کن!

246
00:20:14,360 --> 00:20:16,360
‫دفعه بعد می‌زنم تو سرت!

247
00:20:16,360 --> 00:20:18,040
‫ازش دور شو!

248
00:20:20,600 --> 00:20:21,960
‫مامان!

249
00:20:21,960 --> 00:20:23,040
‫اسلحه رو بنداز!

250
00:20:32,480 --> 00:20:34,160
‫- نمی‌خوای...

251
00:20:34,160 --> 00:20:35,280
‫برندن!

252
00:20:35,280 --> 00:20:37,360
‫مامان!
‫- ...محو بشی؟

253
00:20:41,320 --> 00:20:45,480
‫اوه، و فقط همه چیز رو رها کن

254
00:20:46,000 --> 00:20:47,320
‫همه چیز رو

255
00:20:47,320 --> 00:20:50,000
‫و تماشا کن رنگ‌ها محو می‌شن

256
00:20:50,000 --> 00:20:51,800
‫- ممنون
‫چیزی نیست

257
00:20:53,800 --> 00:20:56,080
‫- گفتم که مامانت رو پیدا می‌کنیم
‫هیچوقت شک نداشتم

258
00:20:56,680 --> 00:20:58,080
‫دووم بیار، باشه؟

259
00:21:18,800 --> 00:21:19,640
‫الو؟

260
00:21:21,120 --> 00:21:23,600
‫پارکر رو پیدا کردم. همونطور که قول دادم

261
00:21:24,560 --> 00:21:26,720
‫مطمئنی می‌خوای این راه رو بری؟

262
00:21:28,720 --> 00:21:30,720
‫نمی‌تونی این زنگ رو برگردونی

263
00:21:31,240 --> 00:21:32,560
‫آدرس رو برام بفرست

264
00:21:32,560 --> 00:21:37,160
‫یه دلیلی داره که من هیچوقت درگیر
‫زن و بچه و این چرندیات نشدم

265
00:21:38,480 --> 00:21:39,960
‫کسی نیست که ناامیدش کنم

266
00:21:41,600 --> 00:21:42,720
‫ماهیگیری خوش بگذره

267
00:22:02,160 --> 00:22:03,560
‫اوه، چه عالی!

268
00:22:05,400 --> 00:22:06,640
‫حالت خوبه رفیق؟

269
00:22:17,720 --> 00:22:20,440
‫سلام، کارآگاه دونوان هستم
‫دنبال پارکر می‌گردم

270
00:22:29,360 --> 00:22:30,360
‫کت

271
00:22:31,080 --> 00:22:32,520
‫تو دختر کلینتی

272
00:22:33,040 --> 00:22:33,960
‫من پارکر هستم

273
00:22:36,360 --> 00:22:37,440
‫بیا تو

274
00:22:49,840 --> 00:22:51,160
‫شبیه اونی

275
00:22:52,760 --> 00:22:54,200
‫کتری رو روشن کنم؟

276
00:22:57,640 --> 00:23:00,560
‫پس تو و پدر من...

277
00:23:00,560 --> 00:23:03,880
‫همیشه فکر می‌کردم
‫اودت میاد سراغم

278
00:23:05,800 --> 00:23:08,280
‫سال‌هاست دارم فکر می‌کنم
‫چی بهش بگم

279
00:23:22,640 --> 00:23:25,920
‫می‌گفتم که...
‫...کلینت اینجا رو دوست داشت

280
00:23:27,640 --> 00:23:28,640
‫ولی...

281
00:23:30,760 --> 00:23:32,120
‫ازش متنفر می‌شد

282
00:23:32,760 --> 00:23:36,120
‫برای یه زندگی به این آرومی
‫خیلی بزرگ بود

283
00:23:36,760 --> 00:23:38,080
‫با هم بودید؟

284
00:23:41,680 --> 00:23:42,600
‫آره

285
00:23:44,520 --> 00:23:45,520
‫چقدر؟

286
00:23:47,840 --> 00:23:49,040
‫چهارده سال

287
00:23:53,240 --> 00:23:55,920
‫و برات مهم نبود که
‫خانواده داره؟

288
00:23:56,840 --> 00:23:58,680
‫که به مامانم خیانت می‌کنه؟

289
00:24:01,520 --> 00:24:03,080
‫معلومه که برام مهم بود

290
00:24:05,160 --> 00:24:06,840
‫ولی آدم جدا می‌کنه

291
00:24:08,520 --> 00:24:10,120
‫وقتی عاشق کسی هستی، تو...

292
00:24:12,880 --> 00:24:14,040
‫چیزها رو نادیده می‌گیری

293
00:24:15,520 --> 00:24:17,080
‫وانمود می‌کنی وجود ندارن

294
00:24:17,080 --> 00:24:20,800
‫منظورت من و مامانمه؟
‫وانمود می‌کردی من و مامانم وجود نداریم؟

295
00:24:20,800 --> 00:24:21,840
‫آره، همینطور بود

296
00:24:23,000 --> 00:24:24,080
‫اونم همینکار رو می‌کرد

297
00:24:25,000 --> 00:24:26,200
‫وقتی با من بود

298
00:24:31,800 --> 00:24:34,080
‫پدرت مرد پیچیده‌ای بود

299
00:24:34,800 --> 00:24:37,880
‫آره، خیلی دارم این رو می‌شنوم

300
00:24:39,400 --> 00:24:41,320
‫مجبور بودم خیلی چیزها رو نادیده بگیرم

301
00:24:42,640 --> 00:24:44,160
‫اگه می‌خواستم باهاش باشم

302
00:24:44,680 --> 00:24:46,000
‫مدام سعی می‌کردم برم

303
00:24:46,520 --> 00:24:48,520
‫یه زندگی دور از اون بسازم، ولی

304
00:24:49,560 --> 00:24:50,840
‫یه جوری بود

305
00:24:50,840 --> 00:24:51,960
‫اون...

306
00:24:52,840 --> 00:24:54,000
‫...نترس بود

307
00:24:55,320 --> 00:24:56,360
‫متوقف‌نشدنی

308
00:24:57,560 --> 00:24:59,920
‫کاری می‌کرد باور کنی
‫وقتی باهاش هستی

309
00:24:59,920 --> 00:25:01,200
‫همه چیز ممکنه

310
00:25:03,880 --> 00:25:05,440
‫سخت بود ازش دل کندن

311
00:25:08,040 --> 00:25:10,560
‫خیلی شما دو تا رو دوست داشت

312
00:25:13,480 --> 00:25:16,080
‫- نه
‫- فقط من رو هم دوست داشت

313
00:25:16,760 --> 00:25:18,520
‫واقعاً دردسرساز بود

314
00:25:27,320 --> 00:25:29,000
‫کالیگان رو می‌شناسی؟

315
00:25:31,000 --> 00:25:32,000
‫آره

316
00:25:34,560 --> 00:25:38,960
‫اون درباره شما دو تا می‌دونست، نه؟
‫اینجوری بابا رو مجبور کرد براش کار کنه؟

317
00:25:41,480 --> 00:25:42,440
‫آره

318
00:25:43,080 --> 00:25:45,880
‫کالیگان با باج‌گیری کلینت رو
‫مجبور کرد براش کار کنه

319
00:25:45,880 --> 00:25:47,280
‫کلینت قبول کرد

320
00:25:49,000 --> 00:25:50,320
‫تا اینکه خیلی زیاد شد

321
00:25:52,000 --> 00:25:53,800
‫نمی‌تونست با خودش کنار بیاد

322
00:25:54,560 --> 00:25:56,280
‫به کالیگان گفت دیگه تمومه

323
00:25:58,240 --> 00:26:00,360
‫با من تموم کرد
‫گفت دیگه تمومه

324
00:26:02,640 --> 00:26:04,560
‫آخرین بار کی دیدیش؟

325
00:26:07,840 --> 00:26:09,320
‫شب مرگش

326
00:26:12,920 --> 00:26:14,240
‫نمی‌تونست دور بمونه

327
00:26:14,800 --> 00:26:15,840
‫این حقیقته

328
00:26:16,440 --> 00:26:19,360
‫نمی‌تونست با من باشه، ولی...
‫...نمی‌تونست ولم کنه

329
00:26:22,360 --> 00:26:23,840
‫اون شب حالش خیلی بد بود

330
00:26:25,240 --> 00:26:29,360
‫گفت باید رابطه‌مون رو تموم کنیم
‫قبل از اینکه کالیگان چیزی بگه

331
00:26:30,160 --> 00:26:32,200
‫هیچوقت اینقدر ترسیده ندیده بودمش

332
00:26:33,920 --> 00:26:35,880
‫یه چیزی اون شب ترسوندش

333
00:26:36,400 --> 00:26:37,880
‫با عجله رفت

334
00:26:39,480 --> 00:26:40,520
‫چند روز بعد

335
00:26:42,200 --> 00:26:43,680
‫تو اخبار دیدم...

336
00:26:47,440 --> 00:26:48,400
‫رفته بود

337
00:26:50,600 --> 00:26:51,600
‫همین بود

338
00:26:54,360 --> 00:26:56,320
‫هیچوقت واقعاً از دست دادنش رو پشت سر نذاشتم

339
00:26:58,480 --> 00:27:00,880
‫تنها مردی بود که واقعاً عاشقش بودم

340
00:27:08,400 --> 00:27:09,960
‫هنوزم خیلی دلم براش تنگ می‌شه

341
00:27:13,320 --> 00:27:15,480
‫حاضر بودم هر چیزی بدم، هر چیزی رو ببخشم

342
00:27:16,640 --> 00:27:19,240
‫فقط برای اینکه چند ثانیه دیگه
‫باهاش باشم

343
00:27:22,840 --> 00:27:23,840
‫منم همینطور

344
00:27:56,400 --> 00:27:58,080
‫چقدر اینجا منتظر بودی؟

345
00:27:59,120 --> 00:28:00,120
‫یازده سال

346
00:28:05,200 --> 00:28:07,200
‫الان واقعاً حوصله
‫یه گفتگوی طولانی رو ندارم

347
00:28:08,600 --> 00:28:10,120
‫- می‌فهمم
‫- روز خیلی طولانی‌ای بوده

348
00:28:10,120 --> 00:28:11,920
‫چطوره برات بستنی بخرم؟

349
00:28:14,040 --> 00:28:14,960
‫روی سیدی جواب می‌ده

350
00:28:19,800 --> 00:28:21,160
‫یازده سال

351
00:28:21,160 --> 00:28:23,760
‫یه روز هم نشد
‫که بهت فکر نکنم

352
00:28:23,760 --> 00:28:25,800
‫- اسمت رو عوض کردی؟

353
00:28:27,840 --> 00:28:30,080
‫بعد از رفتنم حال خوبی نداشتم

354
00:28:31,920 --> 00:28:33,360
‫دعوای تو بار تو اسکاتلند؟

355
00:28:35,680 --> 00:28:37,760
‫- درباره اون فهمیدی؟
‫- اوهوم

356
00:28:44,680 --> 00:28:46,240
‫فکر می‌کردم رفتن

357
00:28:47,080 --> 00:28:50,040
‫این رو، ما رو، آسون‌تر می‌کنه

358
00:28:53,080 --> 00:28:55,840
‫فقط... مثل نگه داشتن یه طوفان بود

359
00:29:22,680 --> 00:29:26,880
‫چند روز طول کشید، ولی اثر انگشت‌های
‫روی اسلحه قتل پدرت برگشت

360
00:29:27,400 --> 00:29:29,400
‫چی؟ تطابق داره؟
‫آره

361
00:29:29,920 --> 00:29:32,520
‫خب، تو فقط بهم
‫یه اثر انگشت جزئی دادی

362
00:29:32,520 --> 00:29:35,320
‫پس کامل نیست
‫و نمی‌تونیم مطمئن باشیم--

363
00:29:35,320 --> 00:29:37,320
‫چارلی، برو سر اصل مطلب. مال کیه؟

364
00:29:40,080 --> 00:29:42,440
‫تطابق از یه دعوای بار
‫تو اسکاتلند بود

365
00:29:45,520 --> 00:29:47,040
‫شرمنده‌ام کت

366
00:29:55,600 --> 00:29:56,600
‫تو؟

367
00:30:01,200 --> 00:30:02,920
‫کت، به حرفام گوش کن

368
00:30:05,920 --> 00:30:08,240
‫من اون شب که بابات مُرد اونجا بودم

369
00:30:11,080 --> 00:30:12,280
‫آکوا هم بود

370
00:30:15,400 --> 00:30:17,360
‫آکوا بابات رو با پارکر دید

371
00:30:17,360 --> 00:30:19,240
‫بیا خونه
‫همین؟

372
00:30:19,240 --> 00:30:21,920
‫واسم گل آوردی که همه چی رو ببخشم؟ نه داداش

373
00:30:21,920 --> 00:30:24,760
‫- گوش کن، می‌دونی چقدر برام مهمی
‫- نمی‌تونی همینجوری ادامه بدی

374
00:30:24,760 --> 00:30:26,880
‫- منظورت چیه؟
‫- من لیاقتش رو ندارم

375
00:30:29,680 --> 00:30:31,280
‫لعنتی، نه، نه
‫کلینت؟

376
00:30:31,280 --> 00:30:32,320
‫کلینت!

377
00:30:32,320 --> 00:30:33,440
‫- نه
‫- کلینت

378
00:30:33,440 --> 00:30:34,600
‫نه، نه، نه، لعنتی!

379
00:30:34,600 --> 00:30:36,000
‫کلینت!
‫- وای خدا!

380
00:30:40,720 --> 00:30:44,840
‫گفت تا حالا اینجوری ندیده بودش. یهو قاطی کرد

381
00:30:51,160 --> 00:30:53,000
‫- هی
‫آدرس می‌خوام

382
00:30:53,000 --> 00:30:55,200
‫آکوا ونچ. همین الان می‌خوام

383
00:30:55,200 --> 00:30:56,440
‫باشه، پیداش می‌کنم

384
00:30:57,320 --> 00:30:58,640
‫برات پیامش می‌کنم

385
00:30:59,880 --> 00:31:01,880
‫چی شده؟ واسه چی می‌خوای؟

386
00:31:02,480 --> 00:31:03,360
‫لعنتی

387
00:31:04,040 --> 00:31:05,600
‫لعنتی!

388
00:31:13,920 --> 00:31:16,640
‫استگر سعی کرد قبل از کلینت برسه پیش آکوا

389
00:31:17,440 --> 00:31:18,760
‫آکوا بهم زنگ زد

390
00:31:19,360 --> 00:31:20,840
‫صداش نگران بود

391
00:31:20,840 --> 00:31:23,080
‫می‌خواستم حقیقت رو بهت بگم

392
00:31:23,080 --> 00:31:24,960
‫گفت هیشکی حرفمون رو باور نمی‌کنه

393
00:31:24,960 --> 00:31:27,520
‫آکوا، آکوا!

394
00:31:29,120 --> 00:31:30,560
‫می‌دونم صدام رو می‌شنوی!

395
00:31:38,440 --> 00:31:39,280
‫آکوا!

396
00:31:40,920 --> 00:31:41,960
‫آکوا!

397
00:31:42,480 --> 00:31:43,560
‫به کمکت نیاز دارم

398
00:31:44,840 --> 00:31:46,360
‫خواهش می‌کنم، فقط باهام حرف بزن

399
00:31:52,680 --> 00:31:54,680
‫من هیچی به کت نمی‌گم

400
00:31:55,480 --> 00:31:57,240
‫ولی باید به اون و اودت حقیقت رو بگی

401
00:31:59,920 --> 00:32:03,480
‫- می‌دونم چی داری می‌کشی
‫- تو هیچی از من نمی‌دونی

402
00:32:04,640 --> 00:32:06,240
‫فکر می‌کنی همه چی رو حل کردی؟

403
00:32:07,040 --> 00:32:08,200
‫چون آزادی؟

404
00:32:08,720 --> 00:32:10,960
‫می‌تونی هر کی می‌خوای باشی
‫هر کی رو می‌خوای دوست داشته باشی

405
00:32:12,360 --> 00:32:15,680
‫کار تو راحت بوده
‫- فکر می‌کنی این واسه من راحت بوده؟

406
00:32:16,760 --> 00:32:18,640
‫نمی‌دونی چیکارا کردم تا به اینجا برسم

407
00:32:18,640 --> 00:32:21,840
‫می‌دونی چه کارایی کردم که از خانوادم محافظت کنم؟

408
00:32:21,840 --> 00:32:23,600
‫می‌دونم چقدر دوستشون داری

409
00:32:25,080 --> 00:32:27,400
‫ولی حق داری با خودت روراست باشی

410
00:32:28,680 --> 00:32:29,720
‫این زندگی توئه

411
00:32:31,320 --> 00:32:32,560
‫خودت باید انتخاب کنی چجوری زندگی کنی

412
00:32:32,560 --> 00:32:33,880
‫من حق انتخاب ندارم!

413
00:32:34,480 --> 00:32:37,040
‫به همه درباره همه چی دروغ گفتم

414
00:32:37,840 --> 00:32:39,080
‫تو نمی‌فهمی

415
00:32:43,760 --> 00:32:45,520
‫همه چی رو خراب کردم

416
00:32:47,160 --> 00:32:48,600
‫خیلی کارا کردم

417
00:32:48,600 --> 00:32:49,840
‫درکت می‌کنن

418
00:32:50,840 --> 00:32:51,720
‫دوستت دارن

419
00:32:51,720 --> 00:32:53,600
‫نه وقتی همه چی رو بهشون بگه

420
00:32:54,840 --> 00:32:55,800
‫کی؟

421
00:33:05,360 --> 00:33:08,720
‫- از خانواده من دور بمون!
‫- گمشو اونور

422
00:33:08,720 --> 00:33:10,160
‫ازشون دور بمون!

423
00:33:10,160 --> 00:33:11,760
‫- ازشون دور بمون!

424
00:33:13,040 --> 00:33:14,680
‫چرا کت بهت زنگ می‌زنه؟

425
00:33:20,200 --> 00:33:21,840
‫وایسا، برو عقب!

426
00:33:32,080 --> 00:33:33,720
‫هی! هی، نه!

427
00:33:33,720 --> 00:33:35,000
‫داری چیکار می‌کنی؟

428
00:33:35,000 --> 00:33:37,880
‫وایسا! چاقو رو بنداز! کلینت، منم!

429
00:33:39,360 --> 00:33:40,760
‫هوی!

430
00:33:49,000 --> 00:33:50,600
‫نمی‌خواستم بکشمش

431
00:34:00,440 --> 00:34:03,400
‫- وای خدا، کلینت!

432
00:34:03,400 --> 00:34:04,800
‫نفس بکش، نفس بکش

433
00:34:04,800 --> 00:34:06,200
‫همش تقصیر منه

434
00:34:06,200 --> 00:34:07,440
‫به کت نگو

435
00:34:07,440 --> 00:34:08,480
‫پلیس خبر نکن

436
00:34:09,320 --> 00:34:11,560
‫خواهش می‌کنم، پلیس نه

437
00:34:11,560 --> 00:34:14,080
‫- باید... باید آمبولانس خبر کنیم
‫پلیس نه

438
00:34:14,080 --> 00:34:16,080
‫هنوز می‌تونیم نجاتش بدیم
‫کو... کو گوشیم؟

439
00:34:16,080 --> 00:34:18,680
‫کو گو-- لعنتی

440
00:34:19,560 --> 00:34:20,720
‫دیگه دیر شده

441
00:34:22,440 --> 00:34:24,400
‫چی؟
‫کت نباید بفهمه

442
00:34:24,400 --> 00:34:26,000
‫- نه
‫یا اودت

443
00:34:28,960 --> 00:34:32,360
‫شنیدی چی گفت، پلیس نه
‫گوشیت رو بده

444
00:34:35,160 --> 00:34:36,040
‫گوشیت رو بده

445
00:34:41,160 --> 00:34:44,320
‫استگر صحنه جرم رو جمع و جور کرد تا از همه‌مون محافظت کنه

446
00:34:45,960 --> 00:34:48,080
‫مونته رو راضی کردیم اعتراف کنه

447
00:34:48,640 --> 00:34:50,440
‫تا پرونده بسته شه

448
00:34:50,440 --> 00:34:53,080
‫و همه بتونن به زندگیشون برگردن، ولی

449
00:34:53,920 --> 00:34:55,720
‫دیدن قیافت هر روز

450
00:34:56,440 --> 00:34:57,560
‫مجبورم کرد برم

451
00:35:02,200 --> 00:35:06,280
‫ولی تو این یه هفته، تو... هنوزم داشتی با این دروغ زندگی می‌کردی

452
00:35:06,280 --> 00:35:08,400
‫پس نقشه‌ت چی بود جاش؟

453
00:35:09,720 --> 00:35:11,120
‫می‌خواستی چیکار کنی؟

454
00:35:11,800 --> 00:35:12,760
‫نمی‌دونم

455
00:35:14,800 --> 00:35:19,800
‫فقط... فقط می‌خواستم با تو باشم
‫می‌خواستم خوشحال باشی

456
00:35:21,840 --> 00:35:22,840
‫متاسفم
