﻿1
00:00:14,040 --> 00:00:16,120
‫می‌تونید یه قهوۀ
‫بدون کافئین بهم بدین لطفاً؟

2
00:00:21,640 --> 00:00:23,760
‫سلام. با پیامگیر
.‫ماری‌وی‌ تماس گرفتین

3
00:00:23,840 --> 00:00:26,160
،‫بعد از شنیدن صدای بوق
.‫می‌تونید پیام‌ـتون رو بذارید

4
00:00:27,080 --> 00:00:29,040
...‫مامان، کارم الان تموم شد

5
00:00:34,240 --> 00:00:36,640
عذر می‌خوام، شارژر تلفن ندارید؟

6
00:00:36,920 --> 00:00:37,920
.نخیر

7
00:00:43,320 --> 00:00:44,800
‫می‌خواید از تلفن من استفاده کنین؟

8
00:00:46,920 --> 00:00:49,600
‫بیست ساعت پس از سرقت

9
00:00:51,920 --> 00:00:54,200
‫- واقعاً؟ مشکلی ندارید؟
‫- .نخیر

10
00:00:54,280 --> 00:00:56,240
مطمئنین؟ ممنونم

11
00:00:57,600 --> 00:00:59,240
.باید چندتا تماس بگیرم

12
00:01:00,000 --> 00:01:01,680
.مشکلی نیست -
.خیلی ممنونم -

13
00:01:04,840 --> 00:01:07,200
شنبه، ساعت 6:25 صبح

14
00:01:10,640 --> 00:01:12,720
،مامان، کارم الان تموم شد
دارم راه می‌افتم که بیام

15
00:01:16,960 --> 00:01:19,240
،سرپرست "سانچز" هستم
.پیام‌ـتون رو بذارید

16
00:01:20,440 --> 00:01:23,280
،بازرس "موریو" هستم
،می‌دونم دیروقته

17
00:01:23,360 --> 00:01:26,480
ولی می‌خواستم بهتون بگم که
،اگه سیستم اطلاعاتی مسؤول قضیه‌ـس

18
00:01:26,560 --> 00:01:29,080
،اونم به خاطر چه‌می‌دونم
،یه سری مسائل دیپلماتیک‌ـتون

19
00:01:29,640 --> 00:01:33,560
نمی‌تونم دست‌نشونده‌ـتون باشم اونجا، اونم در حالی‌که
اونا با زور هرکاری دلشون می‌خواد انجام میدن

20
00:01:34,320 --> 00:01:35,840
...بنابراین یه جورایی مجبورم که

21
00:01:36,320 --> 00:01:38,920
.از این قضیه کناره‌گیری کنم
.شب‌ـتون به خیر

22
00:01:40,200 --> 00:01:41,240
!یعنی صبح‌ـتون به خیر

23
00:01:45,200 --> 00:01:47,040
.ممنونم -
.خواهش می‌کنم -

24
00:01:58,320 --> 00:02:01,200
...عذر می‌خوام، شما

25
00:02:03,120 --> 00:02:04,400
...این شمایین

26
00:02:04,840 --> 00:02:07,280
شروع کرده بودم داستان یه
گروگان‌گیری رو بگم

27
00:02:07,440 --> 00:02:09,760
چون اون روزای محاصره داخل
ضراب‌خونۀ ملی پول و تمبر رو

28
00:02:09,840 --> 00:02:11,640
همه یادشون میموند

29
00:02:11,720 --> 00:02:15,640
،خیابونای پایین‌شهر بسته شده بودن
تموم شبکه‌های تلویزیونی 24 ساعته این قضیه رو پخش می‌کردن

30
00:02:15,720 --> 00:02:18,440
پلیس‌ـم اون چیزایی که توی آکادمی
یاد گرفته بودن رو گذاشته بودن کنار

31
00:02:18,520 --> 00:02:20,280
و نمی‌دونستن چطوری باید یه چنین قضیه‌ای که

32
00:02:20,360 --> 00:02:23,440
اون بدبختای بی‌وجدان داشتن پول خودشون
رو چاپ می‌کردن رو کنترل کنن

33
00:02:23,760 --> 00:02:26,680
ولی خیلی مسائل دیگه اتفاق افتاد
،و هیچ‌کس هم اونا رو به خاطر نسپرد

34
00:02:26,760 --> 00:02:28,120
مسائلی که همه‌ـمون رو تغییر داد

35
00:02:28,280 --> 00:02:30,880
تا جایی که دیگه نمی‌دونستیم
...آدم بدا کی هستن

36
00:02:31,280 --> 00:02:32,400
.یا آدم خوبا کی هستن

37
00:02:32,680 --> 00:02:34,720
عذر می‌خوام، وقتی با اون
آدما مذاکره می‌کنید

38
00:02:34,800 --> 00:02:37,480
چیزی که ازتون می‌خوان رو بهشون میدین
یا فقط باهاشون صحبت می‌کنید

39
00:02:37,560 --> 00:02:38,840
تا واسه خودتون زمان بخرین...؟

40
00:02:40,040 --> 00:02:42,640
...خب، نمی‌خواد جوابمو بدین، من فقط -
.هر پرونده‌ای فرق می‌کنه -

41
00:02:43,240 --> 00:02:44,320
.البته، معذرت می‌خوام

42
00:02:45,640 --> 00:02:46,560
...ولی

43
00:02:47,960 --> 00:02:48,920
،ولی خب، بله

44
00:02:49,880 --> 00:02:52,760
سعی می‌کنیم همه چی رو آروم کنیم
و یه کمی زمان بخریم

45
00:02:53,800 --> 00:02:54,680
.ممنونم

46
00:02:55,000 --> 00:02:57,200
به واقع، این ما بودیم که
داشتیم زمان می‌خریدیم

47
00:02:57,280 --> 00:03:00,680
اینکه میگن "وقت طلاست"، تا حالا هیچ‌موقع
بهتر از الان مورد استفاده قرار نگرفته

48
00:03:00,720 --> 00:03:02,200
این همه پول

49
00:03:02,760 --> 00:03:04,960
هر ساعت 8 میلیون یورو چاپ می‌کردیم

50
00:03:05,640 --> 00:03:08,280
‫1400 برگۀ پول که برای
‫140,000 اسکناس 50 یورویی

51
00:03:08,360 --> 00:03:10,840
بریده شده بودند

52
00:03:18,760 --> 00:03:21,320
موقع سحر، همه‌چی خیلی آروم بود

53
00:03:21,400 --> 00:03:23,560
طوری که به نظر می‌رسید
برنامه خیلی خوب داره پیش میره

54
00:03:25,840 --> 00:03:27,760
پروفسور داداش بزرگه‌ـمون بود

55
00:03:28,000 --> 00:03:30,520
بی‌سیم پلیس‌ها و 18 تا دوربین
رو کنترل می‌کرد

56
00:03:31,560 --> 00:03:33,720
واسه همین اگه کسی تصمیم می‌گرفت
،که باهامون در بیفته

57
00:03:33,960 --> 00:03:36,120
.قبلش خبردار می‌شدیم

58
00:03:40,480 --> 00:03:44,800
،نوبتی از گروگان‌ها، درهای ورودی‌ها
و تولید اسکناس‌ها مراقبت می‌کردیم

59
00:03:45,760 --> 00:03:47,280
،بعد از فقط 20 ساعت

60
00:03:47,480 --> 00:03:50,520
‫دستگاه‌ها تونسته بودن
‫52 میلیون یورو چاپ کنن

61
00:03:51,080 --> 00:03:54,000
واسه همین در اون لحظه
عملی شدنِ کل نقشه رو امکان‌پذیر می‌دونستیم

62
00:03:54,600 --> 00:03:56,720
ولی تموم اون آرامش‌ها، صرفاً یه آرامشِ

63
00:03:56,800 --> 00:03:59,720
قبل از طوفان بودن، یه اتفاقاتِ
،قمر در عقربی قرار بود بعدش بیفته

64
00:03:59,800 --> 00:04:02,360
که می‌تونست ما رو به مرز
شکست توی این بازی برسونه

65
00:04:03,360 --> 00:04:04,720
،و اگه ازم بپرسید چرا

66
00:04:05,360 --> 00:04:07,520
بهتون میگم صرفاً به خاطر یه
.داستان سادۀ عاشقونه‌ـش

67
00:04:08,120 --> 00:04:11,600
هر چی نباشه، عشق دلیل خوبی
واسه نابودی و به هم ریختن همه چی‌ـه

68
00:05:36,600 --> 00:05:37,920
می‌خواستم ازت یه خواهشی کنم

69
00:05:40,600 --> 00:05:41,520
امکانش هست؟

70
00:05:44,320 --> 00:05:46,440
،یه حرکتی شد
.همه آماده باشین

71
00:05:47,280 --> 00:05:49,360
،آقای معاون بازرس
.دارن درها رو باز می‌کنن

72
00:05:55,680 --> 00:05:58,160
هفت تا مرد مسلح با
.ام16 هستن، قربان

73
00:05:58,320 --> 00:06:00,000
هیچ کاری نکنین، باشه؟

74
00:06:00,720 --> 00:06:03,800
.موقعیت منحصر به فردی‌ـه -
.گفتم کاری نکنید -

75
00:06:03,880 --> 00:06:05,200
.ماسکت رو بردار

76
00:06:14,920 --> 00:06:16,720
.ازتون خواهش می‌کنم، لطفاً، شلیک نکنید

77
00:06:18,400 --> 00:06:19,960
.اسم من "مونیکا گتمبید"ـه

78
00:06:20,640 --> 00:06:21,640
گروگان‌ـه

79
00:06:22,520 --> 00:06:24,280
.من اینجام تا فقط یه بیانیه رو بخونم

80
00:06:25,480 --> 00:06:28,640
.از طرف سارقین صحبت می‌کنم

81
00:06:29,840 --> 00:06:32,080
،ما 67 گروگان هستیم

82
00:06:32,680 --> 00:06:37,400
،که همه‌ـمون در سلامت کامل به سر می‌بریم
.و به خوبی ازمون نگهداری میشه

83
00:06:38,640 --> 00:06:41,760
،تا الان هیچ قربانی یا زخمی‌ای نداشتیم
همه‌ـمون مثل هم لباس پوشیدیم

84
00:06:42,600 --> 00:06:45,280
.و تشخیص ما از سارقین، امکان‌پذیر نیست

85
00:06:46,680 --> 00:06:50,160
بنابراین هر نوع تلاشی
جهت حمله کردن

86
00:06:51,600 --> 00:06:54,200
.می‌تونه قربانی به بار بیاره -
،اون که ماسک زده و بلندگو دستشه -

87
00:06:54,280 --> 00:06:57,080
.داره بهش دستوراتو میده -
.اونی که بلندگو دستشه سارقه -

88
00:07:00,440 --> 00:07:02,040
.ازتون می‌خوام که بهم اجازه بدین، قربان

89
00:07:05,320 --> 00:07:06,480
.هدف در تیررس‌ـه

90
00:07:07,280 --> 00:07:09,880
.دارن برمیگردن داخل، آخرین فرصت‌ـه، قربان

91
00:07:11,480 --> 00:07:12,640
.آخرین فرصته، قربان

92
00:07:12,920 --> 00:07:15,120
،دارن برمیگردن داخل، تَکرار می‌کنم
.دارن برمیگردن داخل

93
00:07:15,200 --> 00:07:16,400
.نه، شلیک نکن

94
00:07:16,560 --> 00:07:19,880
.شلیک نکن، می‌شنوی صدامو؟ بذار برن داخل

95
00:07:19,960 --> 00:07:23,280
.بذار برگردن داخل
.می‌شنوی صدامو؟ بذار برن داخل

96
00:07:25,800 --> 00:07:28,800
،همینطور که الان مشاهده کردیم
سارقین بیانیه‌ای رو خوندن

97
00:07:28,880 --> 00:07:31,880
،که از زخمی کردن اون افسرای پلیس
.ابراز پشیمونی کردن

98
00:07:31,960 --> 00:07:34,360
به نظر میرسه گروگان‌ها در
سلامت کامل به سر می‌برن

99
00:07:34,440 --> 00:07:37,880
و مهاجمین قصد ندارن از خشونت
.استفاده کنن

100
00:07:58,720 --> 00:08:01,960
دخترم، می‌دونم دوس نداری
،پاولا" توی تختت بخوابه"

101
00:08:02,240 --> 00:08:04,640
ولی اصرار کرد و منم نمی‌خواستم
.باهاش بحث کنم

102
00:08:04,720 --> 00:08:05,880
.عصبانی نشو

103
00:08:37,360 --> 00:08:38,840
اینجا حبس شدیم

104
00:08:39,560 --> 00:08:42,640
و واقعاً نمی‌دونیم این قضیه
،تا چقدر دیگه قراره طول بکشه

105
00:08:42,720 --> 00:08:46,200
،ولی تا وقتی که اونا نَکُشنم
ازتون محافظت می‌کنم و حواسم بهتونه

106
00:08:46,280 --> 00:08:50,560
،البته تا زمانی که سعی نکنید گولم بزنید
،یا با بیرون از اینجا ارتباط برقرار کنید

107
00:08:51,360 --> 00:08:52,400
.همه‌چی خیلی خوب پیش میره

108
00:08:54,560 --> 00:08:56,640
.از الان به بعد سازماندهی میشیم

109
00:08:57,840 --> 00:09:02,040
بهتون وظایفی رو محول می‌کنیم
.که فکر نکنید بی‌فایده هستید

110
00:09:05,120 --> 00:09:07,240
اسمت چیه؟ -
"پابلو" -

111
00:09:07,920 --> 00:09:08,800
ورزشی چیزی انجام میدی؟

112
00:09:09,200 --> 00:09:11,560
.آره، کاپیتان تیم ورزش مدرسه‌ـمونم

113
00:09:14,640 --> 00:09:16,480
.بیا جلو، کاپیتان

114
00:09:24,120 --> 00:09:25,000
بیا جلو

115
00:09:28,200 --> 00:09:29,240
!پسر

116
00:09:29,840 --> 00:09:30,800
"آرتوریتو"

117
00:09:32,080 --> 00:09:34,560
خوب خوابیدی؟ -
.خب، بله -

118
00:09:35,480 --> 00:09:38,560
خوبه. بگو ببینم، کار فنی هم بلدی؟

119
00:09:38,720 --> 00:09:41,640
.نخیر، نه، قربان، کلاً هیچ‌کاری بلد نیستم

120
00:09:41,720 --> 00:09:44,600
،در واقع، وقتی تایرم پنجر میشه
.زنم عوضش می‌کنه

121
00:09:44,760 --> 00:09:46,920
یعنی می‌خوای بهم بگی که مرد نیستی دیگه؟

122
00:09:47,000 --> 00:09:48,960
.نه -
به چیزایی که به زبون میاری، خوب فکر کن -

123
00:09:49,040 --> 00:09:51,360
چون من یه دروغ‌سنج خفن اینجام دارم

124
00:09:57,760 --> 00:09:58,640
بله

125
00:10:01,720 --> 00:10:05,960
.بذار ببینیم... یه فرصت دوباره
کارِ فنی بلدی انجام بدی یا نه؟

126
00:10:07,320 --> 00:10:10,000
.در حد خودم از پس کارا بر میام -
.بیا جلوتر -

127
00:10:18,040 --> 00:10:20,600
اگه برات داروی ضد اضطراب بیارم
حالت بهتر نمیشه؟

128
00:10:20,720 --> 00:10:22,960
.ممنون میشم اگه بیارید -
خیلی خب -

129
00:10:23,200 --> 00:10:26,680
دیگه کسی هست که دارویی بخواد؟ -
.من. دیابتی هستم -

130
00:10:27,280 --> 00:10:30,320
.سونسولس"، بیا دنبالم لطفاً" -
.منم همینطور. من "سرترالین" مصرف می‌کنم -
[سرترالین: داروی ضد افسردگی]

131
00:10:32,640 --> 00:10:33,560
دیگه کسی نبود؟

132
00:10:34,440 --> 00:10:35,320
منم هستم

133
00:10:37,960 --> 00:10:40,080
اگه امکانش باشه یه قرص
.واسه سقط می‌خواستم

134
00:10:42,120 --> 00:10:44,160
گفتید معلوم نیس قراره تا چند روز
دیگه اینجا باشیم

135
00:10:44,320 --> 00:10:46,280
و منم میخوام هر چه سریع‌تر
.این قضیه رو حلش کنم

136
00:10:46,360 --> 00:10:48,640
.امروز داروت رو می‌گیری
.تو، دنبالم بیا

137
00:10:48,720 --> 00:10:51,760
،"می‌برمت توی دفتر آقای "رُمَن
.اونجا می‌تونی آرامش بیشتری داشته باشی

138
00:10:51,920 --> 00:10:52,920
.منم یه درخواستی دارم

139
00:10:55,520 --> 00:10:56,520
چی؟

140
00:10:57,720 --> 00:11:00,240
می‌خواستم یه عکسی رو
.از اینترنت پاک کنم

141
00:11:00,400 --> 00:11:01,880
معذرت می‌خوام، نمی‌تونم اجازه بدم

142
00:11:02,040 --> 00:11:04,400
،یکی گولم زده
،منو برد توی دستشویی

143
00:11:04,480 --> 00:11:06,120
و یه عکسی ازم گرفته 

144
00:11:07,360 --> 00:11:10,720
،و حالا هم پدر و مادرم، معلم‌هام
.تموم رسانه‌ها دارن می‌بیننش

145
00:11:11,320 --> 00:11:14,880
می‌تونی یه پیام، یه ویدئو
ضبط کنی، تا آرومشون کنی

146
00:11:14,960 --> 00:11:16,280
.ما هم پیامت رو برات می‌فرستیمش

147
00:11:20,360 --> 00:11:23,920
همه‌ـتون می‌تونید برای خانواده‌هاتون پیامی
.ضبط کنید و بفرستید براشون

148
00:11:24,320 --> 00:11:26,440
.نایروبی"، زود باش"

149
00:11:30,200 --> 00:11:34,160
،زود باشین، گردن کلفتا
دستاتون رو بذارید پشت سرتون

150
00:11:34,320 --> 00:11:36,680
،و توی یه ردیف به سمت چپ حرکت کنید
سینه‌هاتون رو هم سپر کنید

151
00:11:36,760 --> 00:11:39,920
.طوری که انگار جزء تیم ملی هستین
.حرکت کن، ورزشکار

152
00:11:40,400 --> 00:11:42,160
این خط نقطه‌چین رو می‌بینید؟

153
00:11:43,040 --> 00:11:47,040
باید این بتون‌ها رو طوری بشکنید که
سانتی‌متر هم اینورتر یا اونورتر نرفته باشید 

154
00:11:47,320 --> 00:11:51,040
همونطور که به بچه‌ها موقع نقاشی‌کردن
میگن از خط نزنه بیرون

155
00:11:51,640 --> 00:11:54,440
‫48 متر باید به سمت پایین حفاری کنید
‫تا برسید به لولۀ فاضلاب

156
00:11:54,520 --> 00:11:58,320
.هر شیفت 3 ساعت طول می‌کشه
وقتی شیفتتون تموم شد

157
00:11:58,960 --> 00:12:01,360
،و برگشتید پیش بقیۀ گروگان‌ها
یه کلمه هم

158
00:12:01,440 --> 00:12:03,360
در مورد کاری که اینجا انجام دادید
.بهشون نمیگید

159
00:12:03,440 --> 00:12:05,360
سؤالی نبود؟ -
.نه -

160
00:12:05,440 --> 00:12:07,720
.خوبه، یعنی کاملاً واضح بهتون گفتم

161
00:12:08,440 --> 00:12:12,120
.زود باشین، بیاین کارو شروع کنیم
تو، این محافظ گوش رو بذار روی سرت

162
00:12:12,720 --> 00:12:15,360
.این چکش هیدرولیک رو هم بگیر -
.من تا حالا از اینا استفاده نکردم -

163
00:12:15,440 --> 00:12:17,040
.یه بار که استفاده کنی یاد می‌گیری

164
00:12:27,160 --> 00:12:28,520
حواستم باشه

165
00:12:30,240 --> 00:12:33,400
ممکنه همین یه بار که داری ازش استفاده
می‌کنی یه پات رو به خاطرش از دست بدی

166
00:12:42,680 --> 00:12:46,360
.بابا، مامان، من حالم خوبه -
.به اسپانیایی بگو، لطفاً -

167
00:12:48,960 --> 00:12:50,840
.سلام، بابا. سلام، مامان

168
00:12:51,560 --> 00:12:55,720
،من حالم خوبه، بهمون غذا میدن
.و منم توی کیسۀ خواب می‌خوابم

169
00:12:57,240 --> 00:13:00,280
مامان، وضعیتی که دارم خوبه، خب؟
.هیچ خشونتی در کار نیست

170
00:13:00,560 --> 00:13:02,000
مامان، مامان

171
00:13:04,640 --> 00:13:07,040
فکر کنم اون عکسی که آپلود کردم
توی اینترنت رو دیده باشین

172
00:13:07,320 --> 00:13:10,320
من اون عکسو آپلود نکردم و اون قضیه هم
ربطی به گروگان‌گیری نداره

173
00:13:11,000 --> 00:13:13,600
...یکی از همکلاسی‌هام بود که گولم زد و

174
00:13:18,880 --> 00:13:19,760
.نمی‌تونم

175
00:13:19,840 --> 00:13:22,360
.خیلی اهمیت نده به این عکسه
...مثل

176
00:13:23,600 --> 00:13:26,080
مثل وقتی میمونه که رفته باشی ساحل
می‌دونی؟

177
00:13:26,160 --> 00:13:27,040
.هیشکی اهمیت نمیده که

178
00:13:28,920 --> 00:13:31,080
من هیچ موقع نمیرم توی ساحل

179
00:13:31,880 --> 00:13:34,320
با اون ها هم حتما دوست نیستی 

180
00:13:35,480 --> 00:13:38,200
یکی از هیجان‌انگیزترین اتفاقاتی که
امسال برام افتاد وقتی بود که

181
00:13:38,280 --> 00:13:39,520
.دستمو گچ گرفته بودم

182
00:13:40,560 --> 00:13:42,320
.گروگان گرفته شدن هیجانش تازه بیشترم هست

183
00:13:49,960 --> 00:13:53,400
خب، فکر کن ببین چی باید به
پدر و مادرت بگی، باشه؟

184
00:13:54,080 --> 00:13:57,000
.و آروم باش، من صبر می‌کنم
.اونو بده

185
00:14:05,800 --> 00:14:08,840
جداً، چه مرگته؟ -
به تو چه ربطی داره؟ -

186
00:14:09,280 --> 00:14:12,960
من که فقط یه بچه‌ـم که 5 ماه گذشته
تونستم موقع خوابیدن سرگرمت کنم، مگه نه؟

187
00:14:16,400 --> 00:14:17,600
.یه آدم احمق با یه پلاک

188
00:14:18,920 --> 00:14:21,160
من بهت گفتم تو بچه‌ای
و من هیچ موقع نمی‌تونم باهات باشم

189
00:14:21,240 --> 00:14:23,320
تا تو، توی سینه‌ـت تیر نخوری

190
00:14:23,520 --> 00:14:25,520
چون واسم مهم نیست اگه خودم
.اون تیرو بخورم

191
00:14:25,600 --> 00:14:27,720
،اصلنم اینطور نیست
.تو واسه من اون کارو نکردی

192
00:14:27,800 --> 00:14:29,400
شماها چه مرگتونه؟

193
00:14:29,880 --> 00:14:32,080
،از وقتی اومدم اینجا
همه‌ـتون بازی درآوردین

194
00:14:34,280 --> 00:14:35,760
یه تلفن رو روشن کردن

195
00:14:38,800 --> 00:14:40,200
گوشیِ "الیسون پارکر"ـه

196
00:14:41,080 --> 00:14:42,000
هکش کن

197
00:14:43,440 --> 00:14:45,480
اصن میدونی چیه؟
مطمئنم که منتظر مونده بودی

198
00:14:45,560 --> 00:14:49,320
که از "تولِدو" بزنیم بیرون تا
این قضیۀ اینکه من بچه‌ـم و اینا رو پیش بکشی
[تولدو: شهری در استان تولدوی اسپانیا]

199
00:14:50,240 --> 00:14:51,880
میخواد وارد پروفایلش بشه

200
00:14:52,480 --> 00:14:53,800
.زود باش، زود باش

201
00:14:55,240 --> 00:14:56,960
اگه عروسک خیمه‌شب‌بازت بودم، کافیه بهم بگی

202
00:15:01,280 --> 00:15:02,880
آره عروسکم بودی

203
00:15:06,480 --> 00:15:07,560
.همه چی‌ـم بودی

204
00:15:08,360 --> 00:15:10,000
هکش کردم -
ضبط کن -

205
00:15:12,480 --> 00:15:14,360
نمی‌خوام دیگه این صحبتا رو
با هم داشته باشیم

206
00:15:14,720 --> 00:15:16,920
انقدر رو داری که بهم بگی
عزای دوستت رو گرفتی، نه؟

207
00:15:17,000 --> 00:15:19,360
ولی گویا وقتی ازم ‌می‌خواستی بچسبونمت

208
00:15:19,440 --> 00:15:21,320
سمت دیوار دیگه ماتم نمی‌گرفتی

209
00:15:22,040 --> 00:15:23,840
ندیدم بین انگشتات
تسبیح دستت گرفته باشی

210
00:15:24,880 --> 00:15:27,320
،اگه یه بار دیگه اینطوری باهام صحبت کنی
صورتتو با دیوار یکی می‌کنم

211
00:15:28,960 --> 00:15:30,280
برو روی دوربین سلفی

212
00:15:37,000 --> 00:15:40,200
هی، چه غلطی داری می‌کنی؟

213
00:15:40,280 --> 00:15:41,840
!نه، نه -
!خفه بابا، گوشی رو بده بهم -

214
00:15:41,920 --> 00:15:42,800
!صبر کن

215
00:15:43,520 --> 00:15:44,480
.ارتباطش قطع شد

216
00:15:47,280 --> 00:15:48,160
برگرد

217
00:15:48,720 --> 00:15:50,480
نگه دار. یه کمی بزرگترش کن

218
00:15:58,280 --> 00:15:59,240
گرفتیمش

219
00:16:15,200 --> 00:16:17,320
میخوان ما رو بُکُشن -
خب میگی چه کار کنیم؟ -

220
00:16:17,400 --> 00:16:18,840
میخوان ما رو بکشن -
ساکت -

221
00:16:18,920 --> 00:16:22,160
و از تونلی که ما داریم براشون درست
می‌کنیم هم میخوان فرار کن

222
00:16:22,320 --> 00:16:25,600
یه کُشت و کشتاری بشه که نگو -
.خفه، تو هیچی نمی‌دونی -

223
00:16:27,880 --> 00:16:32,880
یه کمی فکر کن، ها؟ یعنی فکر می‌کنی
انقدری احمقن که ما رو آزاد کنن

224
00:16:33,080 --> 00:16:37,400
که ما هم بتونیم بریم پیش پلیس و
!شناسایی‌ـشون کنیم؟ فکر کن یه کمی

225
00:16:38,280 --> 00:16:41,120
عملاً به فنا رفتیم -
تا حالا 2 بار بهم گفتن -

226
00:16:41,200 --> 00:16:42,440
.که قراره بمیرم

227
00:16:46,560 --> 00:16:48,400
برو ببین زیر اون پارچه چیه -
ها؟ -

228
00:16:48,480 --> 00:16:50,880
.ببین زیرشون چیه
من که اینجا نمی‌مونم

229
00:16:50,960 --> 00:16:53,440
تا مثل یه خوکچه هندی جلوشون
زانو بزنم تا بُکُشنم

230
00:16:53,520 --> 00:16:55,720
.اونم بدون اینکه کاری کنم
ببین زیر پارچه چیه؟

231
00:16:55,800 --> 00:16:57,920
ببین حداقل می‌تونی اسلحه‌ای چیزی پیدا کنی؟
زود باش

232
00:17:06,080 --> 00:17:06,960
الو؟

233
00:17:07,040 --> 00:17:10,960
ساعت 6 صبح بهم زنگ می‌زنی و
برام یه پیام گیج‌کننده میذاری

234
00:17:11,040 --> 00:17:13,800
که بهم بگی دست‌نشوندۀ
...یه مشت قلدر شدی و

235
00:17:13,880 --> 00:17:18,080
حرفای توخالی دیگه بهم بزنی؟
خب، من که یه چنین چیزایی تو کله‌ـم فرو نمیره

236
00:17:18,360 --> 00:17:21,840
سریع کناره‌گیری می‌کنی و یه سرقت
با 67 تا گروگان رو ول می‌کنی میری؟

237
00:17:22,560 --> 00:17:24,800
الانم بهت زنگ زدم

238
00:17:24,880 --> 00:17:27,400
که خودت بهم بگی که
نمی‌خوای مسؤولیت پرونده رو به عهده بگیری

239
00:17:28,760 --> 00:17:30,040
مسؤولیتش رو به عهده می‌گیرم

240
00:17:31,360 --> 00:17:33,920
راکل"، یه سری مسائل هستن"
که از حد تو بالاتر هستن

241
00:17:34,720 --> 00:17:38,080
،امنیت ملی، دفتر امور خارجه
...سرویس اطلاعاتی

242
00:17:38,440 --> 00:17:43,000
،ولی، یادت باشه
تو تنها کسی هستی که

243
00:17:43,720 --> 00:17:46,200
فکر می‌کنم می‌تونی این پرونده رو
بدون خشونت حل و فصل کنی

244
00:17:48,520 --> 00:17:49,880
.ممنونم، رئیس

245
00:17:50,200 --> 00:17:52,800
حالا هم برگرد برو داخل اون چادر و
رهبری قضیه رو به عهده بگیر

246
00:17:53,360 --> 00:17:55,080
چهرۀ یکی از سارقا رو تونستیم گیر بیاریم

247
00:17:57,640 --> 00:18:00,400
.حواسم بهت هست، برو -
.نمیرم، راه نداره -

248
00:18:00,480 --> 00:18:02,640
.یه کمی دل و جرأت داشته باش
چی شده، کاپیتان؟

249
00:18:02,720 --> 00:18:04,880
.راه نداره. نمیرم -
مگه کاپیتان تیم راگبی‌ـتون نبودی؟ -

250
00:18:04,960 --> 00:18:06,160
.کاپیتان تیم ورزشی بودم -

251
00:18:06,240 --> 00:18:07,240
زود باش پس

252
00:18:21,200 --> 00:18:22,360
چند تا مخزن هست

253
00:18:24,960 --> 00:18:26,600
بنزین‌ـه -
!یا بدیع‌العجایب -

254
00:18:29,720 --> 00:18:32,520
.مهمات هم هست -
یا ضامن آهو -

255
00:18:36,480 --> 00:18:37,440
اونا چی هستن؟

256
00:18:40,240 --> 00:18:41,520
مواد مخدرن؟

257
00:18:42,400 --> 00:18:44,560
مواده پسر 

258
00:18:45,240 --> 00:18:49,000
،بذارش زمین بابا
مواد منفجرۀ پلاستیکی‌ـه

259
00:18:49,080 --> 00:18:51,240
ولش کن، بیا اینجا رو بِکَنیم، بیا بِکَنیم

260
00:18:56,720 --> 00:18:58,840
میشه یکی بهم بگه چرا اون دستگاه

261
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
کار نمی‌کنه؟ -
.داریم استراحت می‌کنیم -

262
00:19:01,080 --> 00:19:04,400
.وقتی بهتون گفتم استراحت می‌کنین
.یا وقتی نوبتتون بشه

263
00:19:04,760 --> 00:19:07,640
.خیلی خب، الان برمی‌گردیم سراغ کارمون

264
00:19:31,920 --> 00:19:33,040
.بازرس، لطفاً

265
00:19:33,480 --> 00:19:36,840
بازرس، آیا اختلافی بین پلیس و
سرویس اطلاعاتی وجود داره؟

266
00:19:36,920 --> 00:19:39,880
آیا مذاکرات به خاطر وضعیت
خانوادگی‌ـتون بعد از شکایتتون

267
00:19:39,960 --> 00:19:42,120
به خاطر سوء رفتار لغو شدند؟ -
چی؟ -

268
00:19:42,200 --> 00:19:43,400
کافیه، خب؟

269
00:19:44,560 --> 00:19:46,800
چطوری اون عوضی این چیزا رو می‌دونست؟ -
.نمی‌دونم والا -

270
00:19:51,720 --> 00:19:53,000
هنوز هیچی نشده برگشتی؟

271
00:20:02,080 --> 00:20:04,120
یه دقیقه وقت داری؟ -
.حتماً -

272
00:20:09,200 --> 00:20:10,600
"سرهنگ "پریتو

273
00:20:12,320 --> 00:20:15,160
ببین، من این چند ساعت اخیر
یه مقداری عصبی بودم

274
00:20:15,240 --> 00:20:18,480
ولی دوس دارم ارتباطمون یه مقداری
کم تنش تر باشه

275
00:20:18,880 --> 00:20:21,880
به نظرم جفتمون می‌تونیم همکاریِ
خوبی واسه حل کردن این بحران داشته باشیم

276
00:20:22,360 --> 00:20:26,080
.از اینکه به اشتباهتون اقرار کردید، ممنونم
من اینجا به طور کامل

277
00:20:26,160 --> 00:20:29,360
.در اختیارتون هستم
،ولی قبل از اینکه سوء‌تفاهمی پیش بیاد

278
00:20:29,760 --> 00:20:31,920
می‌خوام بدونید که من

279
00:20:33,040 --> 00:20:34,600
.متأهل هستم

280
00:20:35,600 --> 00:20:37,880
"راکل"، "راکل"

281
00:20:39,680 --> 00:20:43,080
عکس یه مرد که کمتر از 25 سال، سن داره رو
با دوربین گوشیِ "الیسون پارکر" تونستیم بگیریم

282
00:20:43,160 --> 00:20:44,160
هویتش؟

283
00:20:44,520 --> 00:20:47,800
داریم روش کار می‌کنیم، برنامۀ
.تشخیص هویت داره همه‌جا رو بررسی می‌کنه

284
00:20:48,040 --> 00:20:51,360
.می‌خوام کل فیلمو ببینم -
.پخشش کن -

285
00:20:56,760 --> 00:20:58,800
.نتونستیم بیشتر از 6 ثانیه رو ضبط کنیم

286
00:20:59,200 --> 00:21:00,120
.همین‌جا نگه دار

287
00:21:00,600 --> 00:21:01,840
.انگار "ماکارُف"ـه
[پیستول نیمه خودکار روسیه‌ای]

288
00:21:02,240 --> 00:21:05,360
نخیر، "استریز" 9 میلیمتری‌ـه، که اونم
.روسیه‌ای‌ـه

289
00:21:05,960 --> 00:21:07,640
.خیلی کمیابن توی اسپانیا

290
00:21:08,160 --> 00:21:10,320
از پلیس قضایی بخواه که از تمومِ

291
00:21:10,400 --> 00:21:13,680
خبرچینای شرقی‌ـمون که کنترل بازار سیاه رو
به عهده دارن در موردش پرس و جو کنن

292
00:21:13,760 --> 00:21:15,800
اون چیه دیگه روی دیوار؟ -
.تلفن هستن -

293
00:21:16,800 --> 00:21:18,640
فیلمایی که از دوربین پشتی گرفته شده رو بذار

294
00:21:22,480 --> 00:21:24,960
.برچسب‌ها چی میگن؟ بزرگش کن عکسو

295
00:21:27,040 --> 00:21:27,920
لیست گروگان‌ها رو بده؟

296
00:21:33,240 --> 00:21:34,360
.اینا گوشی‌هاشونه

297
00:21:34,720 --> 00:21:36,680
تشخیص هویت تا یکی دو ساعت دیگه

298
00:21:36,840 --> 00:21:39,760
.می‌تونه هویت طرف رو مشخص کنه -
.نه، نمی‌تونیم انقدر منتظر بمونیم -

299
00:22:33,680 --> 00:22:36,120
این ارتباط به خصوص‌ـمون
به نظرتون شگفت‌انگیز نیست؟

300
00:22:36,480 --> 00:22:39,360
همین حالا من می‌خواستم باهاتون
.تماس بگیرم

301
00:22:40,360 --> 00:22:43,320
خب، با توجه به اینکه من مذاکره‌کننده‌ـم
...و شما سارق هستید

302
00:22:43,480 --> 00:22:47,080
نباید بذاریم این جُرمی که انجام میدیم
میونۀ من و شما رو خراب کنه

303
00:22:47,240 --> 00:22:49,200
،شما رو نمی‌دونم
.ولی من اینو یه فرصت می‌بینم

304
00:22:49,280 --> 00:22:51,680
فرصت برای چی؟ -
.تا همدیگرو بهتر بشناسیم -

305
00:22:52,640 --> 00:22:55,440
بهتون اطمینان میدم که اگه همدیگرو
توی یه نوشیدنی ‌فروشی ملاقات می‌کردیم

306
00:22:55,520 --> 00:22:57,160
.اصلاً متوجهِ حضورِ من نمی‌شدین

307
00:22:57,240 --> 00:22:58,400
...بازرس، بهم بگید

308
00:23:01,560 --> 00:23:03,840
تا حالا شده که الکی ادای 
رسیدن رو در بیارید؟

309
00:23:08,160 --> 00:23:09,040
.نه

310
00:23:09,600 --> 00:23:11,800
،لطفاً، بازرس
.خواهش می‌کنم، بهم دروغ نگین

311
00:23:12,080 --> 00:23:13,440
.در موردش فکر کنید لطفاً

312
00:23:15,240 --> 00:23:18,200
مثل مداخلۀ دیشب‌ـتون که
با 3 تا تیم ویژه داشت انجام میشد

313
00:23:18,720 --> 00:23:20,960
بازرس، ازتون خواهش می‌کنم
که به من دروغ نگید

314
00:23:21,040 --> 00:23:23,000
اینطوری افراد بی‌گناهی رو
در معرض خطر قرار میدین

315
00:23:23,040 --> 00:23:26,840
،نمیذارم. حالا بهم بگو ببینم
واسه چی میخواستی بهم زنگ بزنی؟

316
00:23:26,920 --> 00:23:30,120
ببینید، ما به یه مقداری
:غذا و دارو نیاز داریم

317
00:23:30,800 --> 00:23:34,960
انسولین، سرترالین، آلبوترول
و قرص سقط

318
00:23:35,040 --> 00:23:37,280
و داروی ضد اضطراب -
قرص سقط؟ -

319
00:23:38,120 --> 00:23:39,840
.یکی از گروگان‌ها درخواست کرده

320
00:23:41,200 --> 00:23:43,680
،همه‌ـمون مشکلات شخصی‌ـمونو داریم
به نظرتون اینطور نیست؟

321
00:23:44,880 --> 00:23:46,840
.چیزایی که خواستی رو به دستت می‌رسونیم -
.خوبه -

322
00:23:47,160 --> 00:23:49,240
اعضای حفاظت مدنی محموله
.رو به دستمون برسونن
[این اعضا غیرنظامی هستن و قصدشون کمک به شهروندها هست]

323
00:23:49,320 --> 00:23:52,160
اقلام رو توی کیسه‌های شفاف بذارید که
بدونیم اسلحۀ مخفی‌ای جاسازی نکردین

324
00:23:52,200 --> 00:23:53,200
،و حالا بهم بگید

325
00:23:54,720 --> 00:23:57,680
...شما باهام تماس گرفتین که -
.تا سریعاً تسلیم بشید -

326
00:23:59,400 --> 00:24:01,120
،تونستم به تصاویری از داخل دسترسی پیدا کنم

327
00:24:01,880 --> 00:24:03,560
.هویت یکی از افرادتون رو پیدا کردم

328
00:24:03,640 --> 00:24:05,120
،اگه همینطوری قضیه رو ادامه بدم

329
00:24:05,200 --> 00:24:07,600
.هویت بقیۀ افرادتون هم برام مشخص میشه

330
00:24:08,160 --> 00:24:09,160
...بازرس، فکر می‌کنم

331
00:24:09,240 --> 00:24:11,920
من از طرف دادستان عمومی
پیشنهاد یه معامله رو دارم

332
00:24:12,560 --> 00:24:15,600
می‌تونم حکم‌ـتون رو از 16 سال
به 8 سال کاهش بدم

333
00:24:15,880 --> 00:24:17,480
.البته اگه همین الان از اونجا خارج بشین

334
00:24:17,760 --> 00:24:19,920
هنوز کسی نمرده و این قضیه
یه کمی دستمو باز گذاشته

335
00:24:20,000 --> 00:24:22,200
،فکر نمی‌کنم معاملۀ منصفانه‌ای باشه
.اینطوری که می‌بازیم

336
00:24:22,280 --> 00:24:23,320
.همینطوری‌ـش هم باختین

337
00:24:23,840 --> 00:24:27,080
ببین، حتی اگه بتونید از اونجا
،بدون مشکل خارج بشین

338
00:24:27,800 --> 00:24:29,400
،عکس‌ـتون رو توی اخبار منتشر می‌کنند

339
00:24:29,560 --> 00:24:31,360
ایستگاه‌های پلیس و مرزها
همه ازتون مطلع میشن

340
00:24:31,880 --> 00:24:33,440
.دیگه نقشۀ دومی براتون باقی نمی‌مونه

341
00:24:33,560 --> 00:24:36,560
.خب اینطوری میریم سراغ نقشۀ سوم -
فکر می‌کنی دارم بلوف می‌زنم، نه؟ -

342
00:24:36,880 --> 00:24:37,960
.صادقانه بخوام بگم، بله

343
00:24:38,360 --> 00:24:40,800
یه چیزی بهت میگم که فکر نکنی
:بهت دروغ میگم

344
00:24:41,080 --> 00:24:44,520
‫67 تا تلفن همراه رو
‫با نوار به دیوار چسبوندی

345
00:24:47,240 --> 00:24:49,840
بهت یک ساعت وقت میدم که
پیشنهادم رو قبول کنی

346
00:24:50,520 --> 00:24:52,040
...گوش کنید، بازرس

347
00:25:01,360 --> 00:25:04,320
باید با پلیس تماس بگیریم و
راهنمایی‌ـشون کنیم تا بتونن ما رو نجات بدن

348
00:25:04,400 --> 00:25:07,320
،یه گوشی توی دفترم هست
که توی کُتم‌ـه و کُتم هم

349
00:25:07,400 --> 00:25:08,960
.آویزون یه جا رختی‌ـه -
.حرفشم نزن -

350
00:25:09,120 --> 00:25:11,600
گوش کن، 40 ثانیه وقت نیاز داری که وارد بشی

351
00:25:11,680 --> 00:25:12,840
.نمی‌تونم، نمی‌تونم

352
00:25:13,880 --> 00:25:15,960
می‌دونی اگه یکی اونجا باشه
چه اتفاقی می‌افته؟

353
00:25:16,040 --> 00:25:17,360
.بهم شلیک می‌کنن -
...دقیق مثل -

354
00:25:17,440 --> 00:25:19,920
می‌خوام صدای دستگاهو بشنوم
که داره کار می‌کنه، ای بابا

355
00:25:20,440 --> 00:25:24,520
.دیگه تکرار نمی‌کنم حرفمو -
.ببخشید، ببخشید، معذرت میخوایم -

356
00:25:24,920 --> 00:25:27,160
.خیلی خسته‌ـست. ببخشید -
.نمی‌تونم ادامه بدم -

357
00:25:27,240 --> 00:25:29,240
.ببخشید -
.نمی‌تونم ادامه بدم -

358
00:25:29,400 --> 00:25:31,800
.دارم می‌میرم، نمی‌تونم دیگه کار کنم -
.زود باش، بیا بیرون -

359
00:25:32,480 --> 00:25:33,880
.بیا بیرون و استراحت کن

360
00:25:41,280 --> 00:25:42,320
الو، پروفسور؟

361
00:25:43,360 --> 00:25:45,840
پلیسا یه عکس از دیواری که روش
.تلفن‌ها رو گذاشتین، دارن

362
00:25:47,320 --> 00:25:49,720
دوربین امنیتی‌ای که اونجا نیست، درسته؟

363
00:25:49,800 --> 00:25:52,760
،نه، البته که نیست
.فقط همونایی هست که ما تنظیم کردیم

364
00:25:53,200 --> 00:25:55,240
.پس کارِ یکی از گروگان‌ها بوده

365
00:25:56,200 --> 00:25:59,040
یه تلفن رو بهت ندادن، برو پیداش کن

366
00:25:59,120 --> 00:26:01,760
.وگرنه کارمون تمومه -
بهم اجازه بدین که مجازاتش کنم -

367
00:26:01,840 --> 00:26:05,800
یا باید یه جوری بترسونیم‌ـشون و جلوی این کاراشون
رو بگیریم، یا همینطوری میخوان قهرمان بازی در بیارن

368
00:26:05,800 --> 00:26:08,000
چه مجازاتی؟ -
.یکی که سرمشق‌ـشون بشه -

369
00:26:09,320 --> 00:26:12,080
اعدام فرد خاطی مثلاً؟ -
.نخیر -

370
00:26:14,440 --> 00:26:15,640
.اون گوشی رو پیدا کن

371
00:26:34,200 --> 00:26:35,760
واقعاً میخوای سقط کنی؟

372
00:26:41,800 --> 00:26:43,920
بابت چیزی که دیروز بهت گفتم
"معذرت می‌خوام، "مونیکا

373
00:26:44,800 --> 00:26:47,000
.کارم نادرست بود، ‌بازی درآوردم

374
00:26:48,560 --> 00:26:50,840
،هیچ موقع خیلی آدم شجاعی نبودم
می‌دونی که؟

375
00:26:52,880 --> 00:26:55,680
کل زندگی لعنتی‌ـم رو صرف کارایی کردم
که بقیه ازم می‌خواستن

376
00:26:57,800 --> 00:26:59,840
کاری رو که خودم می‌خواستم
انجام بدم رو نکردم

377
00:27:01,960 --> 00:27:04,880
باید حتماً توی یه همچین موقعیتی
قرار می‌گرفتم تا بفهمم، ای خدا

378
00:27:06,440 --> 00:27:08,480
حتماً باید تیر و تفنگ بالای سرم باشه

379
00:27:09,480 --> 00:27:11,320
تا بفهمم واقعاً چی می‌خوام

380
00:27:12,280 --> 00:27:13,760
.می‌خوام در مورد خودم فکر کنم

381
00:27:16,080 --> 00:27:17,360
در مورد خودم و خودت

382
00:27:18,640 --> 00:27:20,360
در مورد اون بچه‌ای که توی شیکم‌ـته

383
00:27:22,760 --> 00:27:23,880
."من دوسِت دارم، "مونیکا

384
00:27:25,520 --> 00:27:27,080
.همینو می‌دونم که خیلی دوسِت دارم

385
00:27:30,680 --> 00:27:32,760
تو بهترین چیزی هستی که
.توی زندگی‌ـم اتفاق افتاده

386
00:27:33,960 --> 00:27:38,160
ازت می‌خوام که بچه رو نگه داری
و بذاری واسه‌ـش پدری کنم

387
00:27:42,360 --> 00:27:44,040
قراره بچه‌دار بشیم

388
00:27:49,280 --> 00:27:51,800
،می‌خوام وقتی از اینجا خارج شدیم
باهات یه خونواده تشکیل بدم

389
00:27:52,440 --> 00:27:53,680
منظورت چیه، اگه خارج بشیم؟

390
00:27:56,040 --> 00:27:57,960
.دارن یه تونل می‌کَنَن -
چی؟ -

391
00:27:58,120 --> 00:28:02,920
.آره، کلی مواد منفجره و مخزن بنزین دارن

392
00:28:03,080 --> 00:28:05,120
!همه‌ـتون بلند شین -
.قراره کلی کُشته بدیم -

393
00:28:05,800 --> 00:28:09,000
فقط یه راه وجود داره: با پلیس تماس بگیریم
و راهنمایی‌ـشون کنیم که وارد اینجا بشن

394
00:28:09,040 --> 00:28:11,720
،یه گوشی توی دفترم‌ـه
که توی کُتَم هست در واقع

395
00:28:12,440 --> 00:28:13,880
.نمی‌دونم چطوری وارد دفترم بشم

396
00:28:16,760 --> 00:28:18,720
.من میرم -
.نه، نه، نه -

397
00:28:24,440 --> 00:28:25,800
...همیشه یه قهرمانی وجود داره که

398
00:28:28,240 --> 00:28:30,400
فکر می‌کنه می‌تونه بقیه رو نجات بده

399
00:28:32,560 --> 00:28:33,760
...فکر می‌کنه که

400
00:28:36,680 --> 00:28:39,240
هیشکی نمی‌فهمه که داره نقشۀ یه

401
00:28:39,320 --> 00:28:42,800
استراتژی رو می‌کشه که با پلیس تماس بگیره

402
00:28:44,120 --> 00:28:45,000
آفرین

403
00:28:48,280 --> 00:28:51,560
،تبریک میگم
چون یکی‌ـتون تونستید این کارو انجام بدین

404
00:28:52,800 --> 00:28:55,280
یه عکس از داخل گرفتید

405
00:28:56,080 --> 00:28:57,720
و به بیرون برای پلیس‌ها فرستادید

406
00:28:58,400 --> 00:29:00,400
اَنیبال کُرتِس"، متولد خِتافه"

407
00:29:00,760 --> 00:29:03,040
کارشناس آژیرآلات‌ـه، حدوداً دو سالی رو

408
00:29:03,200 --> 00:29:05,960
،توی شرکت‌های امنیتی کار کرده
با سرقت از یه عمارت داخل ژِنِو

409
00:29:06,040 --> 00:29:07,040
ارتباط داشته

410
00:29:07,200 --> 00:29:09,320
.حکم بازداشتش رو پلیس بین‌الملل صادر کرده

411
00:29:09,800 --> 00:29:14,720
بنابراین می‌خوام به اون شخص
این فرصت رو بدم که خودش بیاد جلو

412
00:29:14,880 --> 00:29:17,400
تا همه‌ـتون بتونید ازش تشکر کنید

413
00:29:17,920 --> 00:29:19,920
.و همچنین منم بتونم ازش تلفنش رو بگیرم

414
00:29:20,160 --> 00:29:23,480
حتماً واسه اینکه بتونه سیستم‌های هشداری
.ساختمان رو بشناسه وارد ضراب‌خونه شده قبلاً

415
00:29:24,800 --> 00:29:27,400
هارد شرکت امنیتی رو بررسی کن

416
00:29:28,440 --> 00:29:31,640
اگه یه کمی شانس بیاریم، احتمال داره
با یکی دیگه از افرادشون وارد اونجا شده باشه

417
00:29:31,800 --> 00:29:32,680
"هلسینکی"

418
00:29:33,520 --> 00:29:34,560
.لباس‌هاش رو در بیار

419
00:29:34,920 --> 00:29:37,200
.بیا اینجا بینم -
نکنه مریضی؟ -

420
00:29:38,120 --> 00:29:39,160
.حواست باشه

421
00:29:41,080 --> 00:29:43,080
.زود باش، لباست رو در بیار

422
00:29:44,800 --> 00:29:46,680
زود باش -
یکی از شماها این کارو انجام داده -

423
00:29:51,520 --> 00:29:54,080
.نمی‌دونم کی بوده

424
00:29:57,480 --> 00:29:59,440
.دِنوِر"، لباسای اینو در بیار"

425
00:30:10,440 --> 00:30:13,200
شماها یه فیلمی رو از توی

426
00:30:15,000 --> 00:30:16,800
اتاق تلفن‌ها ضبط کردین، مگه نه؟

427
00:30:19,080 --> 00:30:21,400
یه لحظه حواسم پرت شد و
دیدم که "الیسون" داره

428
00:30:21,480 --> 00:30:24,080
.عکسشو پاک می‌کنه، همین
.یه اشتباه بود، همین

429
00:30:24,320 --> 00:30:26,360
چی شده، کم حواسی پیدا کردی؟

430
00:30:26,440 --> 00:30:28,760
چون اگه از اون بچه‌ها هستی
،که از اینجور مشکلات داری

431
00:30:28,840 --> 00:30:30,760
.قبل از هر کسی من باید در جریانش باشم

432
00:30:31,040 --> 00:30:32,320
.نه بابا، مشکلی ندارم

433
00:30:35,560 --> 00:30:39,520
توکیو" اومدش داخل، خب؟"
.بحث‌ـمون شد، همین

434
00:30:39,600 --> 00:30:41,960
.دیگه تکرار نمیشه -
.حالا فهمیدم -

435
00:30:43,480 --> 00:30:47,960
یه بار دیگه، همۀ این مسائل
.به یه قضیۀ احساسی ختم شد

436
00:30:51,320 --> 00:30:53,520
نمی‌دونی با دیدن‌ـت چقدر یادِ خودم می‌افتم

437
00:30:54,600 --> 00:30:59,680
،من 18 سالم بود، اون 44 سالش بود
.معلم فرانسوی‌ـم بود

438
00:30:59,760 --> 00:31:02,040
.من حرف نداشتم -
،نمی‌دونم چی داری میگی -

439
00:31:02,120 --> 00:31:04,880
.ولی "توکیو" 44 سالش نیست -
خب 15 سال ازت بزرگتره دیگه -

440
00:31:06,880 --> 00:31:08,840
تو هم وقتی جوونی و
با یه زنی هستی که

441
00:31:08,920 --> 00:31:11,760
،نصف راهو رفته
.همه چی بهتر به نظر میرسه

442
00:31:12,320 --> 00:31:15,080
اونا تجربه‌ای دارن که دخترای
نوجوون از اون‌جور تجربه‌ها ندارن

443
00:31:15,160 --> 00:31:18,680
تازه‌ـشم حق‌شناس‌تر از اون نوجوونای زشتن

444
00:31:21,800 --> 00:31:24,960
معلمم همیشه بدن کامل و بالغ‌ـش رو طوری

445
00:31:25,040 --> 00:31:28,960
.بهم می‌داد، که انگار هر روز تولدمه
می‌دونی چرا؟

446
00:31:32,040 --> 00:31:34,480
چون با تو، می‌تونن طعم جوونی‌ای
که از دست دادن رو دریابن

447
00:31:34,840 --> 00:31:38,520
البته قبل از اینکه از سن و سال بیفتن

448
00:31:52,000 --> 00:31:53,040
...البته

449
00:31:54,680 --> 00:31:59,280
البته یه تفاوت کوچیک بین داستانِ
عاشقانۀ من و تو وجود داره

450
00:32:00,520 --> 00:32:02,880
توی داستان من، من توی یه سرقت
با کلی گروگان حضور نداشتم

451
00:32:02,960 --> 00:32:05,320
.که جونِ رفقام رو به خطر بندازم

452
00:32:20,160 --> 00:32:22,160
حمله‌ای به نقطۀ مرکزی تولید پول"

453
00:32:22,240 --> 00:32:23,960
خارق‌العاده‌ترین سرقتی که تاکنون صورت گرفته

454
00:32:24,040 --> 00:32:26,880
سرقت عجیب و غریب باعث جلب توجهِ
".کلِ جهان شده

455
00:32:26,960 --> 00:32:28,560
چی فکر می‌کنی؟ قهوه می‌خوای؟

456
00:32:28,640 --> 00:32:30,440
،یا خدا، یه دونه افسر توی آی‌سی‌یو خوابیده

457
00:32:30,520 --> 00:32:33,640
‫67 نفر گروگان گرفته شدن،
‫کلی آدم که تا خِرخِره مسلح‌ـن،

458
00:32:33,720 --> 00:32:36,400
اون موقع واسه خبرنگارا این قضیه
.هیجان‌انگیز و خفن‌ـه

459
00:32:36,640 --> 00:32:38,680
،کاری به سرتیترها ندارم
چیزی که نگرانم می‌کنه

460
00:32:38,760 --> 00:32:41,440
اینه که اونا کلی اطلاعات دارن
.که این قضیه به ما اصلاً کمکی نمی‌کنه

461
00:32:41,520 --> 00:32:42,440
تو خوبی؟

462
00:32:44,000 --> 00:32:47,120
.دارم میرم بیرون ناهار بخورم
.تا یه ربع دیگه برمی‌گردم

463
00:32:47,520 --> 00:32:50,720
.باشه
.گوش کن، بازرس داره میاد بیرون

464
00:32:51,200 --> 00:32:52,840
.پاپاراتزی‌ها رو از اونجا دور کن

465
00:33:19,000 --> 00:33:22,320
جعبه‌ها رو بذار رو زمین و
.خیلی آروم برگرد عقب

466
00:33:53,840 --> 00:33:56,480
".یه گوشی توی کُتم‌ـه که اونم توی دفترم‌ـه"

467
00:34:03,120 --> 00:34:04,280
.اینجا خیلی گرم‌ـه

468
00:34:17,400 --> 00:34:18,880
.اینم داروها

469
00:34:40,480 --> 00:34:41,400
...من میرم که

470
00:34:42,000 --> 00:34:42,920
!هی

471
00:34:44,080 --> 00:34:44,960
اجازه هست؟

472
00:34:51,720 --> 00:34:52,760
بشین

473
00:34:54,560 --> 00:34:55,800
!بشین سر جات

474
00:35:08,440 --> 00:35:10,120
.داروها رسیدن

475
00:35:13,520 --> 00:35:14,760
.بین‌ـشون پخش کن

476
00:35:20,000 --> 00:35:21,680
.من میرم بشینم -
.صبر کن -

477
00:35:25,080 --> 00:35:26,360
بیا بیرون

478
00:35:28,160 --> 00:35:29,400
بیا بیرون

479
00:35:59,080 --> 00:36:01,480
شاید فکر کنی چیزی که می‌خوام بهت
.بگم شِر و وِره

480
00:36:02,560 --> 00:36:04,800
ولی فکر نمی‌کنم سقط کردن
کار خیلی درستی باشه

481
00:36:09,400 --> 00:36:10,480
ممنون

482
00:36:23,400 --> 00:36:27,400
گروگان‌ها داخل ضراب‌خونۀ"
"...ملی پول و تمبر حبس شدن

483
00:36:27,480 --> 00:36:29,120
نمی‌خوان از اونجا برن، نه؟

484
00:36:31,040 --> 00:36:31,920
منظورم گروگان‌گیرا هست

485
00:36:32,000 --> 00:36:34,640
باید به بدبختی افتاده باشی که مجبور بشی
یه همچین کاری بکنی، نه؟

486
00:36:35,080 --> 00:36:37,200
همینه که خیلی خطرناک‌ـشون می‌کنه

487
00:36:37,680 --> 00:36:39,720
ولی نمی‌خوان به کسی آسیبی وارد کنن

488
00:36:41,280 --> 00:36:42,680
.خب، این چیزی‌ـه که گفتن

489
00:36:43,640 --> 00:36:46,280
به نظرت پس واسه چی مسلح هستن؟

490
00:36:47,240 --> 00:36:48,840
.آره خب، فکر کنم حق با شماست

491
00:36:50,400 --> 00:36:51,960
ولی خب نمیشه که از

492
00:36:52,040 --> 00:36:54,680
ضراب‌خونۀ ملی پول و تمبر با
تیر و کمون بچه‌ها دزدی کرد، میشه؟

493
00:36:55,160 --> 00:36:57,440
 مهاجمین زمانی که می‌خواستن
با یه کیسه پول فرار کنن

494
00:36:57,520 --> 00:36:59,640
با سر رسیدن یه گشت پلیس غافل‌گیر شدن

495
00:36:59,720 --> 00:37:02,560
و به اون افسرهای پلیس
...شلیک‌هایی هم کردند که

496
00:37:02,880 --> 00:37:04,000
.صورتحساب لطفاً

497
00:37:07,840 --> 00:37:10,920
و...؟ می‌دونید چند نفر هستن؟

498
00:37:11,000 --> 00:37:13,360
.چون بعضی جاها میگن هفت نفرن

499
00:37:16,120 --> 00:37:17,360
معذرت می‌خوام -
.بله -

500
00:37:22,320 --> 00:37:23,200
الو؟

501
00:37:23,680 --> 00:37:25,760
.راکل"، پسره قبلاً توی موزه بوده"

502
00:37:26,440 --> 00:37:27,480
چند وقت پیش؟

503
00:37:28,160 --> 00:37:32,160
‫3 ماه پیش، دوربین‌ها وقتی ازش فیلم گرفتن
‫که به عنوان یکی از اعضای تور وارد موزه شده بود

504
00:37:32,320 --> 00:37:33,560
تنها بوده؟

505
00:37:33,640 --> 00:37:37,720
.نه، درست می‌گفتی، با یکی دیگه بوده
گوش کن، تونستیم اون یکی سارق رو هم

506
00:37:37,800 --> 00:37:40,640
،شناسایی کنیم
قرار شد عکسش رو از طریق پلیس قضایی

507
00:37:40,720 --> 00:37:43,360
،برات بفرستن
.همین الانه که دیگه به دستت برسه

508
00:37:54,560 --> 00:37:55,480
!آه

509
00:37:56,240 --> 00:37:57,120
!آه

510
00:37:58,120 --> 00:38:00,720
کجا گذاشتیش؟ -
در مورد چی دارین حرف می‌زنین؟ -

511
00:38:01,560 --> 00:38:04,120
دستگاه ضبطت کجاست؟ -
چی...؟ -

512
00:38:04,200 --> 00:38:06,360
اتفاقی‌ـه که هر روز اینجایی

513
00:38:06,440 --> 00:38:08,240
ازم سؤال می‌پرسی -
...نمی‌دونم -

514
00:38:08,320 --> 00:38:09,600
واسه کی کار می‌کنی؟ -
معذرت می‌خوام؟ -

515
00:38:09,760 --> 00:38:12,000
واسه چه خری کار می‌کنی؟ -
،من خبرنگار نیستم -

516
00:38:12,080 --> 00:38:14,560
،اسمم "سالوادور مارتین"ـه
بیا اینم کیف پولم. "آنتونیو"، خواهش می‌کنم

517
00:38:14,640 --> 00:38:16,560
چی شده، "سلوا"؟ -
...نمی‌دونم -

518
00:38:16,720 --> 00:38:18,400
.من ایشونو می‌شناسم. هر روز میاد اینجا

519
00:38:47,400 --> 00:38:49,280
واسه بچه پول می‌خوای، مگه نه؟

520
00:38:49,440 --> 00:38:50,640
.آره -
...نه، نه -

521
00:38:50,720 --> 00:38:55,800
،آره. گوش کن، این یه سرقته
.اشکالی نداره یه چی واسه خودت برداری

522
00:38:56,200 --> 00:38:57,520
.نه، واقعاً نمی‌خوام

523
00:39:02,640 --> 00:39:04,600
.سریع زیر پیرهنت قایمش کن

524
00:39:04,760 --> 00:39:06,800
‫20,000 یوروئه، می‌تونی تا زمانی که می‌خواد

525
00:39:06,880 --> 00:39:09,080
.وارد دانشگاه بشه، براش پوشک بخری -
.مشکلم این نیست -

526
00:39:09,400 --> 00:39:12,160
.واقعاً مشکلم این نیست
...ازت ممنونم، ولی

527
00:39:12,240 --> 00:39:14,080
قرص رو بهم بده و
.منم برمیگردم داخل

528
00:39:18,800 --> 00:39:19,680
.باشه

529
00:39:25,560 --> 00:39:26,800
خب مشکلت چیه؟

530
00:39:29,280 --> 00:39:31,240
.زندگی‌ـت رو به گند می‌کشه -
عذر میخوام؟ -

531
00:39:31,520 --> 00:39:34,400
.پسرت
اگه زندگی‌ـت رو به گند بکشه بهتر از اینه که

532
00:39:34,800 --> 00:39:36,720
.یکی مثل من، یا یه کدوم از اینا بشه

533
00:39:36,800 --> 00:39:39,640
می‌خوای زندگی منو به گند بکشی؟ -
.زندگی خیلی راحت به فنا میره -

534
00:39:39,720 --> 00:39:41,520
،یه روز خیلی معمولی داری کار می‌کنی

535
00:39:42,120 --> 00:39:44,360
اون موقع چهارتا خل و چل
با ماسک "دالی" میان سراغت

536
00:39:45,440 --> 00:39:48,200
،یکی‌ـشون دیوونه میشه
با تفنگش شلیک می‌کنه و در میره

537
00:39:48,680 --> 00:39:50,960
.اینطوری میشه که زندگی‌ـت به فنا میره

538
00:39:54,720 --> 00:39:55,920
.بچه زندگی رو به فنا نمیده

539
00:39:57,040 --> 00:39:59,880
چه می‌دونی چی زندگی‌ـم رو به فنا میده؟
چه می‌دونی؟

540
00:40:02,520 --> 00:40:03,880
.مادرم می‌خواست منو سقط کنه

541
00:40:05,320 --> 00:40:08,720
ولی قبلش باید موادهایی که داشت رو می‌فروخت

542
00:40:08,800 --> 00:40:10,080
.تا بتونه هزینۀ سقط رو بده

543
00:40:11,080 --> 00:40:14,800
پلیس شهری هم توی یه
.خرابۀ لجن پیداش کرد و دستگیرش کرد

544
00:40:15,800 --> 00:40:18,720
من بین زندانی‌ها، مواد و
.پلیس‌ها به دنیا اومدم

545
00:40:19,720 --> 00:40:20,800
اون موقع تو چی می‌دونی؟

546
00:40:24,440 --> 00:40:27,520
چون مشخصاً کار تو هم اونقدرا
شامل ماجراجویی نمیشه

547
00:40:27,600 --> 00:40:29,440
وقتی هم میری بیرون جشن نگرفتن

548
00:40:29,520 --> 00:40:31,440
یا مثلاً "کاراته" کار می‌کنی...؟ -
..."پیلاتیز" -

549
00:40:31,480 --> 00:40:33,880
.پس درست می‌گفتم
اون موقع یه روز جمعه میری یه نوشیدنی بزنی

550
00:40:33,960 --> 00:40:36,520
ولی لامصب نمیشه دختر، یه برنامۀ دیگه‌ـت
.به خاطر بچه به فنا رفته

551
00:40:36,600 --> 00:40:38,080
با کی میری بیرون؟
دوستات کیا هستن؟

552
00:40:38,160 --> 00:40:41,320
.بهت میگم. توی خونه‌ـشونن، با بچه‌هاشونن

553
00:40:41,400 --> 00:40:44,280
به نظرت اونا به فنا رفتن؟ نرفتن، مگه نه؟

554
00:40:45,240 --> 00:40:48,160
چه کار دیوونه‌واری می‌خوای انجام بدی
که با داشتن بچه نمی‌تونی انجامش بدی؟

555
00:40:51,200 --> 00:40:53,680
اگه باباش یه آدم عوضی‌ـه و نمی‌تونه
.واسه‌ـش پدری کنه، خب بهتر

556
00:40:53,760 --> 00:40:56,680
.تموم عشق و علاقه‌ـش میشه واسه تو
می‌دونی چقدر میتونه دوستت داشته باشه؟

557
00:40:57,760 --> 00:40:59,480
چی کار داری می‌کنی، "دِنوِر"؟

558
00:41:01,480 --> 00:41:03,240
.دارم بهش قرصای سقط جنین رو میدم

559
00:41:07,360 --> 00:41:08,440
چی شده؟

560
00:41:09,240 --> 00:41:12,080
مگه می‌خوای خودت قرص رو بذاری دهنش و
یه کمی هم بهش آب بدی؟

561
00:41:12,240 --> 00:41:13,840
سقط جنین یه مسألۀ شخصی‌ـه، مگه نه؟

562
00:41:15,200 --> 00:41:18,120
،یه خانم می‌خواد تصمیمش رو شخصی بگیره
.ولی نه جلوی همه

563
00:41:19,880 --> 00:41:20,920
...به هر حال، من

564
00:41:22,200 --> 00:41:24,440
،وقتی از اینجا خارج شدم
.بهش فکر می‌کنم

565
00:41:33,560 --> 00:41:34,600
.خیلی هم عالی

566
00:41:37,640 --> 00:41:41,040
خوشحال شدم که می‌خوای بچه‌ـت رو فعلاً
.نگه داری. جدی میگم

567
00:41:43,200 --> 00:41:46,080
.حالا هم برگرد با بقیه برو توی دفتر

568
00:42:47,520 --> 00:42:49,480
مگه تازه از جشن مجردی‌ـت برگشتی؟

569
00:43:08,120 --> 00:43:09,120
بیاین ببینم

570
00:43:45,080 --> 00:43:47,360
واسه اولین بار یه چیزی رو فهمیدم که

571
00:43:47,440 --> 00:43:49,480
همیشه  یه مشکلی داشتن

572
00:43:51,000 --> 00:43:52,560
همیشه اونا بودن که هوای من رو داشتن

573
00:43:55,680 --> 00:43:57,480
.ولی این دفعه قضیه متفاوت بود

574
00:44:09,080 --> 00:44:12,560
"چی شده؟ یا خدا، "توکیو"، "توکیو". "توکیو

575
00:44:13,120 --> 00:44:14,840
.عجبا، برو "برلین" رو پیداش کن

576
00:44:51,520 --> 00:44:54,600
گوش بده ببینم. اگه یه بار دیگه
،کسی بهش دست بزنه

577
00:44:54,760 --> 00:44:56,320
به خدا قسم که تیر بعدی رو

578
00:44:56,400 --> 00:44:59,680
"حرومِ "هلسینکی"، "برلین
.یا خودت می‌کنم

579
00:45:02,080 --> 00:45:05,560
،تو اون بیرونی، آزادی
در حالی که ما اینجا زندگی لعنتی‌ـمون رو

580
00:45:05,640 --> 00:45:07,480
.توی این تلۀ موش در معرض خطر قرار دادیم

581
00:45:07,640 --> 00:45:08,680
چی؟

582
00:45:15,000 --> 00:45:16,360
.هلسینکی"، اسلحه رو بیار پایین"

583
00:45:16,440 --> 00:45:18,480
چه کار داری می‌کنی؟

584
00:45:19,680 --> 00:45:20,560
"هلسینکی"

585
00:45:26,280 --> 00:45:27,400
"هلسینکی"

586
00:45:28,800 --> 00:45:29,880
اسلحه رو بیار پایین

587
00:45:36,760 --> 00:45:38,680
.منو نکش، خواهش می‌کنم

588
00:45:38,760 --> 00:45:40,600
واسه چی اون گوشیِ لعنتی رو برداشتی؟

589
00:45:40,680 --> 00:45:41,560
.ببخشید

590
00:45:41,720 --> 00:45:43,440
واسه چی منو گول زدی؟

591
00:45:43,960 --> 00:45:45,120
..."توکیو"

592
00:45:46,320 --> 00:45:47,480
.ریو"، دخالت نکن"

593
00:45:48,840 --> 00:45:52,520
فکر کردی کجا می‌خوای بری؟
.امروز به اندازۀ کافی دست گل به آب دادی

594
00:45:53,120 --> 00:45:54,000
"هلسینکی"

595
00:46:04,480 --> 00:46:06,400
می‌دونی اگه من نکشمت چه اتفاقی می‌افته؟

596
00:46:09,160 --> 00:46:10,960
.اونا منو می‌کشن -
...نه -

597
00:46:11,880 --> 00:46:13,600
.بعدشم تو رو می‌کُشن

598
00:46:14,280 --> 00:46:15,280
خب حالا چه کار کنیم؟

599
00:46:18,680 --> 00:46:22,320
،دیگه به داد و بیدادهام گوش نمی‌کردم
فقط می‌خواستم یه نامۀ عاشقونه

600
00:46:22,400 --> 00:46:25,440
بنویسم، در حالی که بقیۀ تفنگ‌ها و چشم‌ها

601
00:46:25,640 --> 00:46:28,720
،منو هدف رفته بودن
واقعیت مثل یه تختۀ بتنی بود

602
00:46:28,800 --> 00:46:32,240
و منم می‌دونستم که اون 5 ماهی که
به یه چیزی تا اون موقع باور داشتم

603
00:46:32,320 --> 00:46:33,600
.دیگه به سر رسیده

604
00:46:33,840 --> 00:46:36,320
داستانـت، نقشۀ فرارت رو خراب کرد

605
00:46:37,960 --> 00:46:39,000
اونا تونستن شناسایی‌ـت کنن

606
00:46:40,640 --> 00:46:42,760
،ریو" رو هم شناسایی کردن"
.پلیس می‌دونه کی هستین

607
00:46:50,360 --> 00:46:52,800
.عکس‌ـتون توی تموم برنامه‌های خبری پخش شده

608
00:47:11,480 --> 00:47:12,920
عجب گیری افتادیم

609
00:47:14,200 --> 00:47:15,680
چه گیری افتادیما

610
00:47:18,160 --> 00:47:19,320
زود باش، پسر

611
00:47:22,080 --> 00:47:23,320
زود باش

612
00:47:24,680 --> 00:47:25,960
...آه

613
00:47:26,280 --> 00:47:27,200
...آه

614
00:47:28,600 --> 00:47:29,480
.بشین روی زانوهات

615
00:47:31,080 --> 00:47:32,080
.نه

616
00:47:33,560 --> 00:47:35,040
.بهم نگاه نکن

617
00:47:37,520 --> 00:47:38,600
.بهم نگاه نکن

618
00:47:38,760 --> 00:47:40,680
.خواهش می‌کنم -
.بهم نگاه نکن لعنتی -

619
00:47:40,760 --> 00:47:42,640
.بهم نگاه نکن لعنتی
