﻿1
00:00:05,880 --> 00:00:07,720
"اندرس دِ فونولوسا"

2
00:00:08,720 --> 00:00:10,000
کی فکرش رو می‌کرد؟

3
00:00:10,480 --> 00:00:12,320
اون آدم پاک و مُنَزَّه

4
00:00:13,320 --> 00:00:15,640
که خودشو بهتر از بقیه می‌دونست

5
00:00:15,800 --> 00:00:18,160
آخرش معلوم شد به فساد علاقه‌منده

6
00:00:19,240 --> 00:00:22,560
به طور مشخص، وی جزئی از اعضای
گروهی بوده که به کار قاچاق 

7
00:00:22,720 --> 00:00:24,920
از کشورهای اروپای شرقی‌ای از جمله
"آلبانی" و "بلغارستان"

8
00:00:25,280 --> 00:00:26,960
مشغول بوده تا بعداً آن‌ها را
به فروش برساند

9
00:00:27,040 --> 00:00:31,400
خودت آدمای "بلغارستانی"رو انتخاب میکردی، ؟

10
00:00:31,480 --> 00:00:34,560
خرید و فروش قلب کودکان

11
00:00:34,640 --> 00:00:36,280
...حبس آن‌ها و -
بچه‌ها رو؟ -

12
00:00:36,360 --> 00:00:38,640
...مواردی که قبلاً به آن‌ها اشاره شده بود -
بچه‌ها رو؟ -

13
00:00:38,680 --> 00:00:40,160
عجب آدم خوک‌صفتی هستی

14
00:00:40,640 --> 00:00:44,240
میشه بهم بگی اون دختره واسه چی
توی دفترت، اونطوری بسته شده؟

15
00:00:46,280 --> 00:00:49,480
،می‌خوای باهاش چه کار کنی
آشغالِ بی سر و پا؟

16
00:00:49,600 --> 00:00:52,720
 با توجه به آخرین اخباری که به دستِ
ما رسیده، "فونولوسا" با پلیس همکاری داشته

17
00:00:52,800 --> 00:00:55,760
 و تونسته با فاش کردن جزئیات آخرین عملیاتی
که در اون حضور داشته، آزاد بشه

18
00:00:55,840 --> 00:00:59,320
...اهه، خبرچین‌ـم که هستی

19
00:00:59,400 --> 00:01:02,160
"این شخص به همراه "سیلن اولیویرا...
...توسط پلیس شناسایی شده

20
00:01:10,920 --> 00:01:14,680
من هرگز هیچ آدمی رو نمی‌فروشم
از سگ پست‌ترم که بخوام دلالی کنم

21
00:01:14,760 --> 00:01:17,320
انقدر بی‌شرف و بی‌اخلاق نیستم
که دست به چنین کارایی بزنم

22
00:01:17,400 --> 00:01:19,560
همون شرف و اخلاقم نمیذاره
که همکار خودمو به کسی لو بدم

23
00:01:19,640 --> 00:01:21,200
خودم می‌دونم آدمِ پاک و مُنَزَّهی نیستم

24
00:01:23,760 --> 00:01:27,080
ولی علایقم و چیزایی که دوس دارم
"اصلاً این شکلی نیستن "نایروبی

25
00:01:29,560 --> 00:01:31,280
اگه اینطور میگی که حتماً همینطوره

26
00:01:37,560 --> 00:01:39,560
...کسی که از طرف سارق‌ها صحبت می‌کنه -

27
00:01:39,720 --> 00:01:42,520
اثر انگشتی از "آندرس دِ فونولوسا" پیدا شده

28
00:01:42,600 --> 00:01:47,240
 که روی یه دکمه بوده و اون دکمه رو هم نیروهای پلیس
داخل "سیات ایبیزا"یی که به تحقیقات مرتبط بوده پیدا کردند

29
00:01:48,840 --> 00:01:52,200
...واحدهای تخصصی نیروی پلیس -
من که هیچ‌موقع توی اون ماشین نبودم -

30
00:01:52,280 --> 00:01:56,280
 در حال جستجوی ردهای بیشتری از اون دی‌ان‌ای...
...هستن تا بتونن به سرنخ‌های بیشتری دست پیدا کنن

31
00:01:56,640 --> 00:01:58,560
ولی می‌دونم کی توی اون ماشین بود

32
00:02:31,680 --> 00:02:32,720
چیه؟

33
00:02:34,680 --> 00:02:37,280
آشغال، با کُت من چه کار می‌کنی توی ماشین؟

34
00:02:37,360 --> 00:02:38,680
گمشو بینم، آشغال 

35
00:02:40,920 --> 00:02:42,080
کثافتِ خر

36
00:02:43,400 --> 00:02:45,640
نایروبی"، بگو ببینم، می‌دونی "دنور" کجاست؟"

37
00:02:47,040 --> 00:02:47,960
نه

38
00:04:16,520 --> 00:04:18,160
حوصله‌ـت سر رفته از بس اینجا بودی؟

39
00:04:21,200 --> 00:04:22,080
خب دیگه

40
00:04:25,760 --> 00:04:30,000
خب یه جایی زیاد بمونی حوصله‌ـت سر میره دیگه -
،یعنی با وجود 67 تا گروگان -

41
00:04:30,880 --> 00:04:36,360
و تیراندازی با ام16ـت و پلیسایی که اون بیرون
محاصره‌ـمون کردن، حوصله‌ـت سر رفته؟ واقعاً؟

42
00:04:39,600 --> 00:04:42,800
واسه اینکه حوصله‌ـت سر رفته می‌خواستی
گردن اون برۀ کوچولوی بیچاره رو گاز بگیری؟

43
00:04:42,840 --> 00:04:45,480
،بعدشم شروع کردی به تهدیش
اونم وقتی که طرف داشت از ترس می‌مُرد

44
00:04:47,080 --> 00:04:48,440
واسه چی یه همچین کاری کردی؟

45
00:04:49,320 --> 00:04:50,680
تا تو رو از اونجا بِکِشم بیرون

46
00:04:51,040 --> 00:04:53,160
خب وقتی میری توالت حسابی ساکت میشی‌

47
00:04:58,400 --> 00:04:59,280
حالا چی؟

48
00:05:01,800 --> 00:05:03,400
الانم از دست "ریو" حوصله‌ـت سر رفته؟

49
00:05:08,920 --> 00:05:11,920
واسه چی یه همچین حرفی می‌زنی؟ -
چون تو از اون دسته آدمایی دیگه -

50
00:05:13,320 --> 00:05:14,360
من از اون دسته آدمام؟

51
00:05:16,960 --> 00:05:18,160
مگه چه‌جور آدمی‌ام؟

52
00:05:22,960 --> 00:05:25,320
از همونایی هستی، که آدم نمی‌خواد
دور و بَرِ پسرش باشه

53
00:05:26,240 --> 00:05:28,880
،"یادته اون روز که داشتیم توی "تولِدو
پائیا" می‌خوردیم چی شد؟"

54
00:05:28,960 --> 00:05:32,600
شب "سَن خوان" بود و تو بدون اجازه رفتی
به یه پارتیِ خیابونی

55
00:05:33,960 --> 00:05:34,840
آره خب

56
00:05:49,360 --> 00:05:50,440
چیه؟

57
00:05:50,520 --> 00:05:51,640
چی شده؟ -
بگو -

58
00:06:06,560 --> 00:06:07,440
چیه؟

59
00:06:07,960 --> 00:06:12,040
می‌دونستی بیشتر از 2 میلیون تریلیون
ستاره توی آسمون‌ـه؟

60
00:06:14,160 --> 00:06:16,400
یعنی همه‌ـشونو شُمُردی؟ -
آره که شُمُردم -

61
00:06:23,720 --> 00:06:27,280
من باس یه کم دیگه واسه خودم خوش بگذرونم

62
00:06:27,640 --> 00:06:31,680
اینم می‌دونم، "توکیو" جان، می‌دونم که
یه دونه عین این توی اتاق‌ـت نگه می‌داری

63
00:06:31,800 --> 00:06:34,680
فقط یه کمی -
آره. بریم تمومش کنیم؟ -

64
00:06:34,760 --> 00:06:39,720
اُه، "ریو" رو بگو! "ریو" رو بگو! بدبخت -
ریو"، تا حالا انقدر مصرف نکرده بود" -

65
00:06:39,800 --> 00:06:41,040
خیلی حالش خوب بود -
...چقدر خوب-

66
00:06:43,080 --> 00:06:45,200
،خب حالا چی شده مگه
در حدی نیستم که عروست باشم؟

67
00:06:47,560 --> 00:06:49,000
به نظر من تو از سَرِش‌ـم زیادی هستی

68
00:06:49,840 --> 00:06:52,400
چون تو یه جوری زندگی می‌کنی
انگار توی یه بازی کامپیوتری هستی

69
00:06:52,760 --> 00:06:54,600
،این سرقت‌ها، این تیراندازی‌ها
این آدما

70
00:06:56,520 --> 00:06:57,600
...ماجراجویی‌ها

71
00:07:00,440 --> 00:07:02,360
آره خب، از زندگی‌ـم لذت می‌برم -
نخیر -

72
00:07:03,920 --> 00:07:07,000
از اینکه توی یه باتلاق از یه سنگی بپری
روی یه سنگِ دیگه لذت می‌بری

73
00:07:07,360 --> 00:07:10,160
،بعد از اینکه از روی اون سنگ پریدی
سنگ‌ـه میره تَهِ آب و غرق میشه

74
00:07:11,120 --> 00:07:13,040
هر جا میری پشت سر خودت
جنازه به جا می‌ذاری

75
00:07:13,640 --> 00:07:15,080
تو اینطور آدمی هستی

76
00:07:19,520 --> 00:07:22,920
فکرِ کی بود که از اون ماشین‌امنیتی
بانکی دزدی کنین؟ فکرِ تو یا رفیقت ؟

77
00:07:25,320 --> 00:07:26,280
فکر تو بود، نه؟

78
00:07:28,000 --> 00:07:29,800
حالا هم رفیقته که مُرده

79
00:07:31,680 --> 00:07:32,840
بعدشم که مامانت مُرد

80
00:07:33,280 --> 00:07:36,920
مطمئنم خودتم خوب می‌دونی که چقدر
با رفتارت به مادرت ضربه زدی و آسیب رسوندی

81
00:07:38,200 --> 00:07:39,880
حالا هم نوبت "ریو"ـه

82
00:07:41,600 --> 00:07:43,040
هنوز هیچی نشده
حوصله‌ـت سر رفته

83
00:07:44,400 --> 00:07:47,880
از همه اینا گذشته، روی سر یه دختر بچه
اسلحه نشونه میری و اذیتش می‌کنی

84
00:07:49,160 --> 00:07:50,360
خیلی بی‌مسؤولیتی

85
00:07:51,640 --> 00:07:54,160
یه آدم بی‌ثبات و بی‌وفا، سطحی و خودخواهی

86
00:07:55,920 --> 00:07:57,480
از خودت چه تعریفی داری پیشِ خودت؟

87
00:08:01,320 --> 00:08:04,280
اگه همه‌ـمون کارِمون رو انجام بدیم
و کارِمون به مشکل بر بخوره

88
00:08:05,400 --> 00:08:06,840
خب مشکل بخشی از کارِمون‌ـه

89
00:08:07,760 --> 00:08:10,960
ولی اگه کارِمون به خاطر یه آدمِ
بی‌ثبات لوس به هم بریزه

90
00:08:11,600 --> 00:08:14,920
،که بخواد خیلی زود از محلِ کارش خارج بشه
یه همچین چیزی رو نمی‌تونم اجازه بدم

91
00:08:15,240 --> 00:08:18,040
‫حالا هم برو به کارِت برس
‫10 روز دیگه بیشتر وقت نداریم

92
00:08:19,480 --> 00:08:22,320
ببین می‌تونی یه بار تو زندگی‌ـت کاری که
شروع کردی رو مثه آدم تموم کنی؟

93
00:09:59,600 --> 00:10:02,720
"دِنوِر"

94
00:10:07,040 --> 00:10:08,240
!دوست عزیزم

95
00:10:09,280 --> 00:10:10,520
!بیا اینجا ببینم

96
00:10:12,440 --> 00:10:13,440
لعنت بهت 

97
00:10:13,880 --> 00:10:15,200
برلین"، صبر کن"

98
00:10:16,440 --> 00:10:17,800
!برلین"، وایسا"

99
00:10:18,400 --> 00:10:20,000
!برلین"، لعنتی، وایسا"

100
00:10:20,640 --> 00:10:23,760
ببین منو، صبر کن، وایسا، وایسا، وایسا
حق با توئه

101
00:10:24,600 --> 00:10:25,760
تو درست میگی

102
00:10:26,760 --> 00:10:29,920
ممکنه "دنور" واقعاً دکمۀ
کُتت رو توی ماشین جا گذاشته باشه

103
00:10:30,000 --> 00:10:32,400
،چون اون موقع کُتت رو پوشیده بود
ولی خب حالا که چی؟

104
00:10:34,280 --> 00:10:36,800
نه وقتِ استراحت‌ـشه
نه توی موزه‌ـس

105
00:10:37,960 --> 00:10:39,000
توی تونل هم نیس

106
00:10:40,000 --> 00:10:41,200
توی چاپ‌خونه هم نبود

107
00:10:41,280 --> 00:10:43,040
نکنه دوباره رفته باشه
به اون پارتیِ خیابونی؟

108
00:10:45,160 --> 00:10:47,040
بی‌خیال بچه‌ها، خودم پیداش می‌کنم

109
00:10:47,720 --> 00:10:51,120
برلین"، خواهش می‌کنم، یه کمی منطقی باش"
منطقی باش، باشه؟

110
00:10:51,200 --> 00:10:54,120
نمی‌تونی چون کُتت رو دزدیده بهش شلیک کنی که

111
00:10:54,200 --> 00:10:57,320
کار به کتک‌کاری می‌کشه. تو هم یه آدم
متشخصی، اهل کتک و دعوا نیستی که

112
00:10:57,400 --> 00:10:59,160
عزت و احترامم چی؟

113
00:11:02,720 --> 00:11:04,840
اعتبارم عملاً به فنا رفت

114
00:11:06,160 --> 00:11:10,760
رفقام توی "کُستا اَزول" دیگه تا الان فهمیدن
که اسمم به این دروغا ربط داده شده

115
00:11:10,880 --> 00:11:13,480
دِنور" شرافت و نجابتم رو به باد داده"

116
00:11:13,840 --> 00:11:17,360
،و اگه کسی شرافتمو به باد بده
نابودش می‌کنم

117
00:11:20,080 --> 00:11:22,240
می‌فهمی چی میگم؟
بحث اخلاقی‌ـه

118
00:11:25,280 --> 00:11:29,920
"اخلاقیات... مهم‌ـه، "نایروبی
همونطور که... اصول و مرام اهمیت دارن

119
00:11:31,440 --> 00:11:32,960
،به دست و پات می‌افتم
خواهش می‌کنم

120
00:11:33,160 --> 00:11:36,680
"لطفاً برنامه‌ـمون رو به گَند نکش، "برلین

121
00:11:38,640 --> 00:11:41,920
...احمق عوضی -
اِه، اِه، اِه، همینجا بمون ببینم -

122
00:11:44,960 --> 00:11:45,840
"نایروبی"

123
00:11:46,600 --> 00:11:48,360
همینجا وایسا -
"هلسینکی" -

124
00:11:49,200 --> 00:11:50,760
چه کار می‌خوای بکنی، بهم شلیک می‌کنی؟

125
00:11:54,920 --> 00:11:56,720
همینجا... وایسا

126
00:11:57,920 --> 00:11:59,920
بابا کل قضیه جوک بود اصن
کل قضیۀ کُت و اینا رو میگم

127
00:12:00,000 --> 00:12:03,040
اون قضیۀ کت‌ـه
فقط یه چیز خنده‌دار بود

128
00:12:05,040 --> 00:12:06,320
!مسخره بود بابا

129
00:12:29,680 --> 00:12:30,680
چی شده؟

130
00:12:31,920 --> 00:12:32,800
داشتی گریه می‌کردی؟

131
00:12:34,760 --> 00:12:36,080
فکر کردی من کی‌اَم؟

132
00:12:37,240 --> 00:12:38,200
!بهترین زن دنیایی

133
00:12:40,880 --> 00:12:43,680
خودم که فکر می‌کنم یه آدم بی‌وفایِ
بی‌ثباتم که همه رو به فنا میده

134
00:12:44,440 --> 00:12:47,000
مثه این میمونه که خودمو توی یه
...فیلم دیده باشم، ولی

135
00:12:47,680 --> 00:12:48,960
نتونم خودمو بشناسم

136
00:12:51,640 --> 00:12:52,840
...چون فکر می‌کردم که من

137
00:12:53,920 --> 00:12:54,920
فرق می‌کنم

138
00:12:56,520 --> 00:12:59,560
ولی در واقعیت من فقط یه زن لعنتی دیوونه‌ـم
که فقط درد و بدبختی به جا میذاره

139
00:13:00,480 --> 00:13:01,680
و حوصله‌ـش از هر چیزی سر میره

140
00:13:04,720 --> 00:13:06,200
و فقط بقیه رو ناراحت می‌کنه

141
00:13:10,680 --> 00:13:12,360
،اینطوری که هستم رو دوس ندارم

142
00:13:15,440 --> 00:13:19,200
این کتاب لعنتی که اینجا توی دفتر مدیریت
دیدم رو هم دوس نداشتم

143
00:13:19,800 --> 00:13:21,400
میگه من یه زنِ زهرآگین‌ـم

144
00:13:25,040 --> 00:13:28,880
،بذار بهت بگم، اگه می‌خوای باهام بحث کنی 
یا مجبورم کنی که از پیشت برم و از این حرفا

145
00:13:29,920 --> 00:13:31,120
حق نداری همچین کاری کنی

146
00:13:34,240 --> 00:13:35,320
...ریو"، رفیق"

147
00:13:38,560 --> 00:13:39,800
من مثه خاکستر میمونم

148
00:13:41,920 --> 00:13:42,880
بدتر از اون

149
00:13:43,760 --> 00:13:46,360
مثه یه بشکۀ بنزین و کبریت میمونم

150
00:13:47,600 --> 00:13:48,960
منم عاشق آتیش‌بازی‌ـم خب

151
00:13:50,160 --> 00:13:51,960
،اگه هم زهرآگین باشی
روش مواد میزنم

152
00:13:52,880 --> 00:13:55,200
که گیج و منگ بشم و ازش لذت ببرم

153
00:13:56,600 --> 00:13:57,480
گوش کن

154
00:14:00,600 --> 00:14:02,360
،وقتی اون طرف موزه می‌بینمت

155
00:14:02,920 --> 00:14:05,000
یه جوری میشم که انگار
...می‌خوام بزنم زیر گریه

156
00:14:05,560 --> 00:14:07,360
چون فقط می‌خوام پیشِ تو باشم

157
00:14:07,840 --> 00:14:10,360
ولی چرا یه کمی بیشتر همدیگه رو
تحمل نکنیم؟

158
00:14:10,640 --> 00:14:12,520
حالا لازمه که همین الان ولم کنی بری؟

159
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
شروع کنین به ضبط کردن

160
00:15:10,000 --> 00:15:11,720
اینم موهاش بود -
عالی‌ـه -

161
00:15:26,080 --> 00:15:27,280
‫از Z-75 به تمامی واحدها

162
00:15:27,360 --> 00:15:30,760
یه سرقت مسلحانه توی "آلکانترا" 33 داره
انجام میشه. سرقت از یه آهن‌آلاتی‌ـه

163
00:15:30,880 --> 00:15:32,280
واحدی اون نزدیک هست؟

164
00:15:32,360 --> 00:15:35,520
‫واحد Z-32 هستم، ما دقیقاً جلوی در
‫آهن‌آلاتی هستیم، میریم سراغش

165
00:15:44,600 --> 00:15:45,480
خودشه

166
00:15:47,680 --> 00:15:49,640
آره. مطمئنم

167
00:15:54,040 --> 00:15:55,720
پس چرا تلفن رو برنمی‌داره، کجاست مگه؟

168
00:16:06,080 --> 00:16:10,160
،جلوی مدرسۀ "کارینا" هستم
دخترتو میگم

169
00:16:12,240 --> 00:16:15,120
"و افراد منم توی "کوستروما

170
00:16:15,600 --> 00:16:20,480
حواس‌ـشون به همسرته
که داره از سوپرمارکت خارج میشه

171
00:16:20,960 --> 00:16:24,480
اگه اون طرحی که داره کِشیده میشه

172
00:16:24,760 --> 00:16:26,680
،شبیهِ من باشه

173
00:16:27,000 --> 00:16:31,560
هیچ‌کدوم‌ـشون رو دیگه نمی‌بینی

174
00:16:31,640 --> 00:16:33,760
این کیه روی کانال 8؟

175
00:16:33,840 --> 00:16:38,120
"پلیس نمی‌تونه ازت محافظت کنه "نیکولای

176
00:16:40,560 --> 00:16:42,840
دست نذار ببینم، دست نذار! ولش کن دیگه

177
00:16:43,600 --> 00:16:45,160
!لعنتی -
!دست نذار ببینم -

178
00:16:45,480 --> 00:16:48,880
یا خدا! چی داشت می‌گفت؟
چی داشت می‌گفت؟

179
00:16:49,320 --> 00:16:50,120
هیچی نشنیدم

180
00:16:51,280 --> 00:16:52,560
چی بهت گفت؟

181
00:16:53,520 --> 00:16:56,760
‫از مرکز به H-50. اون پیام روسی
‫از کجا فرستاده شده بود؟

182
00:16:57,360 --> 00:16:59,400
‫از واحد Z-32

183
00:17:01,800 --> 00:17:03,800
‫واحد Z-32، صدامو داری؟

184
00:17:03,880 --> 00:17:07,560
‫واحد Z-32 هستم و دارم از آهن‌آلاتی خارج
‫میشم. خبری از سرقت نبود

185
00:17:07,640 --> 00:17:10,600
یه نفر توی ماشین‌ـتونه
سریع برید سراغ ماشین گشت‌ـتون

186
00:17:14,240 --> 00:17:17,160
،مرکز، همینطوره، یه نفر وارد شده
ولی الان کسی داخل ماشین نیست

187
00:17:17,240 --> 00:17:20,480
باید همون نزدیکا باشه بگردید ببینید کسی رو
پیدا می‌کنید، یه مظنون که

188
00:17:20,640 --> 00:17:22,600
مرد باشه، 40 سال‌ـش باشه، ریش هم داشته باشه

189
00:17:26,720 --> 00:17:29,240
هیشکی این نزدیکا نیست
داریم راه می‌افتیم بریم

190
00:17:34,240 --> 00:17:35,600
!"دِنور"

191
00:17:39,200 --> 00:17:40,280
دنور"؟"

192
00:17:43,680 --> 00:17:44,720
"دنور"

193
00:17:46,560 --> 00:17:49,240
دنبالت می‌گشتم -
پیدام کردی -

194
00:17:54,920 --> 00:17:56,200
...مسأله اینه که

195
00:17:56,920 --> 00:17:59,680
صورتم همه‌ـش داره
توی شبکه‌های خبری پخش میشه

196
00:18:00,840 --> 00:18:02,680
می‌دونی دارن در موردم چی میگن؟

197
00:18:03,360 --> 00:18:05,360
نه -
اینکه دزدم -

198
00:18:07,600 --> 00:18:11,280
،این برام قابل درکه
ولی همه‌ـش میگن از فساد خوشم میاد

199
00:18:11,960 --> 00:18:16,960
که من یه دلالم آدم قاچاق 
می‌کنم. همه‌ـشم به خاطر یه دکمه‌ـس

200
00:18:18,400 --> 00:18:19,960
یه دکمه از کُت‌ـم

201
00:18:20,720 --> 00:18:22,640
یادته؟ همون کُتی که پوشیده بودی

202
00:18:23,840 --> 00:18:27,320
ظاهراً دکمه‌ـش رو توی اون ماشینی که
توی "تولدو" داشتیم جا گذاشتی

203
00:18:27,400 --> 00:18:30,120
ماشینی که، من، من کاملاً مطمئنم

204
00:18:31,400 --> 00:18:32,640
که هیچ‌موقع داخلش نبودم

205
00:18:33,640 --> 00:18:35,240
می‌دونی یعنی چی؟

206
00:18:35,680 --> 00:18:36,560
نمی‌دونم

207
00:18:36,720 --> 00:18:38,240
چرا می‌دونی -
نه نمی‌دونم -

208
00:18:38,320 --> 00:18:40,200
زدی زندگیم رو عملاً به فنا دادی

209
00:18:40,280 --> 00:18:41,160
برو بابا

210
00:18:42,440 --> 00:18:44,560
باید باهات چه کار کنم؟ -
"برلین" -

211
00:18:46,680 --> 00:18:48,840
رفیق، معذرت می‌خوام
ندیدم دکمه‌ـت رو جا گذاشته باشم

212
00:18:49,480 --> 00:18:52,840
از سهم خودم 10 تا 15 میلیون یورو بابتِ
جبران این قضیه بهت میدم، تو هم بی‌خیال شو

213
00:18:52,920 --> 00:18:54,200
‫- بی‌حسابیم؟
‫- 15 میلیون میده

214
00:18:54,200 --> 00:18:55,680
باشه، 15 میلیون میدم

215
00:18:55,760 --> 00:18:58,440
میریم عشق و حال می‌کنیم. با 15 میلیون

216
00:18:58,520 --> 00:19:01,200
‫- 15 میلیون یورو
‫- اگه بخوای برات روی کاغذ امضاء هم میدم

217
00:19:02,600 --> 00:19:04,280
واسه یه دکمه؟ -
آره، واسه همون دکمه -

218
00:19:05,400 --> 00:19:07,200
برلین"، ولش کن" -
اینجا چه خبره؟ -

219
00:19:07,360 --> 00:19:08,880
خبری نیس

220
00:19:10,760 --> 00:19:11,680
چه جالب

221
00:19:12,000 --> 00:19:14,280
بیشتر با این فکر... اومده بودم اینجا

222
00:19:14,360 --> 00:19:17,960
که نمی‌دونم، مثلاً توی پاهات
تیر بزنم و اینطوری بی‌حساب بشیم

223
00:19:18,040 --> 00:19:21,120
ولی حالا دارم کم کم به این فکر
می‌اُفتم که باید یه تیر توی کَله‌ـت خالی کنم

224
00:19:21,200 --> 00:19:23,120
اون موقع خودمم نمی‌دونم واسه چی

225
00:19:31,760 --> 00:19:32,720
"برلین"

226
00:19:33,160 --> 00:19:35,000
بله... شششش

227
00:19:35,840 --> 00:19:36,720
ممنونم

228
00:19:51,160 --> 00:19:54,280
،رتروکسیل"، داروی کمیابی‌ـه"
برای ساختش باید سفارش بدن

229
00:19:55,120 --> 00:19:56,800
در واقع لرزش اعضای بدن رو تسکین میده

230
00:19:56,880 --> 00:19:59,920
که این لرزش هم معمولاً به خاطر
یه بیماری عصبیِ غیرعادی فلج‌کننده رخ میده

231
00:20:00,520 --> 00:20:01,400
چی؟

232
00:20:02,080 --> 00:20:04,200
میوپاتیِ هلمر‌ـه

233
00:20:04,640 --> 00:20:07,280
روس‌ها 4 سال پیش این دارو
رو شروع کردن به ساختن

234
00:20:07,360 --> 00:20:08,600
و ظاهراً داروی موفقی هم بوده

235
00:20:08,680 --> 00:20:10,800
"تونستن نتیجه‌ای که بیماری "فونولوسا
داشته رو عوض کنن

236
00:20:10,880 --> 00:20:13,240
از یه بیماری کاملاً کُشنده تبدیل شده به

237
00:20:13,320 --> 00:20:14,960
فقط 9 کُشته از 10 نفر

238
00:20:15,920 --> 00:20:20,000
"واسه همین... اگه آقای "فونولوسا
،اون یه نفر نباشه

239
00:20:20,640 --> 00:20:22,800
تا کمتر از 24 ماه دیگه می‌میره

240
00:20:29,360 --> 00:20:31,080
اون مرد هیچی واسه باختن نداره

241
00:20:56,680 --> 00:20:58,000
...برلین" لازم نیس"

242
00:21:10,840 --> 00:21:11,760
"دنور"

243
00:21:14,480 --> 00:21:15,760
دنور"، خودتی؟"

244
00:21:46,200 --> 00:21:48,000
جمعه بود که بهت گفتم بُکُشی‌ـش

245
00:21:49,320 --> 00:21:50,600
امروزم یکشنبه‌ـس

246
00:21:55,600 --> 00:21:57,840
یکشنبه‌ای که در اون رستاخیز
صورت گرفت

247
00:22:01,160 --> 00:22:03,280
اوه خدایا

248
00:22:24,200 --> 00:22:26,040
"باید اعتراف کنم، "دنور

249
00:22:27,680 --> 00:22:30,040
اون موقع که دیدمش اونطوری
روی زمین دراز کشیده و مُرده

250
00:22:31,680 --> 00:22:33,040
دلم بهم می‌گفت که یه چیزی درست نیس

251
00:22:34,720 --> 00:22:36,240
بعضی اوقات توی یه سری کارا عجله می‌کنم

252
00:22:38,880 --> 00:22:40,160
ذات‌ـم اینطوری‌ـه

253
00:22:43,520 --> 00:22:46,760
اگرچه، مشخصه که این وضعیت
همچنان ناراحت‌کننده‌ـس

254
00:22:46,840 --> 00:22:49,480
و باید یه کاری‌ـش بکنیم، ولی چه کاری؟

255
00:22:50,480 --> 00:22:53,480
،"از یه طرف، "دنور
یه سری اتفاقات بدی افتاده

256
00:22:57,160 --> 00:22:58,440
از دستوراتم پیروی نکردی

257
00:23:06,440 --> 00:23:07,960
،ازت خواستم بُکُشی‌ـش

258
00:23:09,120 --> 00:23:11,720
چون اون زن نقشه‌ـمون
رو در معرض خطر قرار داده بود

259
00:23:12,320 --> 00:23:15,840
نقشۀ ما. اون موقع تو از جونش گذشتی
بذار دیگه قضیۀ دکمه رو پیش نَکِشم

260
00:23:16,800 --> 00:23:20,800
،اون قضیه هم که به خاطر بی‌عرضگی‌ـت
باعث شد صورتم بیفته توی شبکه‌های خبری

261
00:23:20,880 --> 00:23:23,560
...فرودگاه‌ها، پاسگاه‌ها

262
00:23:24,120 --> 00:23:27,800
و الان دیگه، به طور قطع و یقین هر جور آینده‌ای که
می‌تونستم داشته باشم رو خراب کردی برام

263
00:23:27,880 --> 00:23:30,520
...و از یه طرف دیگه، مسأله

264
00:23:30,920 --> 00:23:33,360
اینه که این خانم هنوز زنده‌ـست

265
00:23:34,560 --> 00:23:39,480
و حالا سؤال اینه: کدوم طرف مسأله
فکر می‌کنی بیشتر سنگینی کنه؟

266
00:23:41,960 --> 00:23:45,200
برلین"، عوضی‌بازی در نیار، آخه مگه داریم"
توی فیلم "تارانتینو" بازی می‌کنیم؟

267
00:23:45,400 --> 00:23:46,520
تفنگو بذار زمین

268
00:23:49,360 --> 00:23:50,440
تفنگو بذار زمین

269
00:23:55,000 --> 00:23:56,640
نایروبی"، تو اسلحه‌ـت رو بیار پایین"

270
00:23:57,360 --> 00:23:59,080
چی؟ -
اسلحه‌ـت رو بگیر پایین -

271
00:24:00,440 --> 00:24:02,440
،بذار در موردش صحبت می‌کنیم
اسلحه‌ـت رو بیار پایین

272
00:24:02,800 --> 00:24:03,800
اسلحه‌ـت رو بیار پایین

273
00:24:18,440 --> 00:24:21,320
حالا می‌خوای کَلۀ کی رو بترکونی، ها، روانی؟

274
00:24:22,600 --> 00:24:25,680
بیاین همه‌ـمون آروم بگیریم و
اسلحه‌هامون رو بیاریم پایین

275
00:24:26,320 --> 00:24:28,400
برلین"، "دنور"، همه‌ـتون، تو هم همینطور"

276
00:24:28,480 --> 00:24:29,640
به پسرعموتم بگو دیگه، یالا

277
00:24:33,720 --> 00:24:37,000
از دست دستوراتت و سخنرانی‌هات خسته شدم

278
00:24:37,080 --> 00:24:40,280
می‌خوای بهت بگم کدوم طرف قضیه بیشتر
سنگینی می‌کنه، می‌خوای بهت بگم؟

279
00:24:45,600 --> 00:24:47,240
صبر کن، "دنور"، آروم باش

280
00:24:48,640 --> 00:24:50,840
بهت میگم، تکون نخور

281
00:24:54,960 --> 00:24:56,800
حواست باشه -
نه، گوش کن ببین چی میگم -

282
00:24:59,840 --> 00:25:01,240
می‌دونی چی بیشتر سنگینی می‌کنه؟

283
00:25:06,680 --> 00:25:08,520
"مطمئناً زندگی، "دنور

284
00:25:10,280 --> 00:25:14,080
آره. فقط همین یه بار، آقایون

285
00:25:14,720 --> 00:25:16,920
بیاین اسلحه‌هامون رو بیاریم پایین

286
00:25:19,880 --> 00:25:23,720
...چون یه وقتایی هست

287
00:25:23,800 --> 00:25:26,080
که زندگی تبدیل میشه به معجزه‌ای

288
00:25:28,720 --> 00:25:30,160
که ارزش جشن گرفتن رو داره

289
00:25:33,600 --> 00:25:34,480
چه کار داری می‌کنی؟

290
00:25:37,360 --> 00:25:41,360
خداییش زنده‌ـست؟ -
"آره زنده‌ـست، "توکیو -

291
00:25:43,200 --> 00:25:44,360
دنور"، ببینش"

292
00:25:45,120 --> 00:25:48,040
مثه همون گل‌هایی که توی تَرَک
پیاده‌روها رشد می‌کنن شده

293
00:25:49,560 --> 00:25:50,440
بس‌ـه دیگه

294
00:25:51,240 --> 00:25:53,120
آره، کافی‌ـه -
کافی‌ـه -

295
00:25:54,000 --> 00:25:55,040
بس‌ـه

296
00:26:01,080 --> 00:26:04,280
،برلین"، ببخشید حرفاتو قطع می‌کنم"
ولی باید باهام بیای

297
00:26:05,120 --> 00:26:06,520
پروفسور پشت تلفن‌ـه

298
00:26:19,520 --> 00:26:21,560
هستی؟ -
کجا بودی تو؟ -

299
00:26:22,200 --> 00:26:23,760
...بذار اینطور بگم که

300
00:26:24,840 --> 00:26:26,040
توی یه سفر معنوی بودم

301
00:26:27,160 --> 00:26:29,040
و الان تبدیل شدم به یه آدم دیگه

302
00:26:29,200 --> 00:26:30,080
خوشحالم

303
00:26:31,760 --> 00:26:34,120
چون یه چیز مهمی هست که
باید بهت بگم بدونی

304
00:26:39,600 --> 00:26:40,560
من اون دکمۀ کت‌ـت رو

305
00:26:40,720 --> 00:26:42,200
روی صندلی "سیات ایبیزا" گذاشتم

306
00:26:44,640 --> 00:26:47,920
،تو یه گروگان رو کُشتی
یه خط قرمز رو رد کردی

307
00:26:48,000 --> 00:26:49,520
اینم مجازات‌ـته

308
00:26:49,960 --> 00:26:53,320
،واقعاً از شنیدنش ناراحت شدم
شدیداً ناراحت شدم

309
00:26:54,400 --> 00:26:57,600
و، صادقانه بخوام بگم، معتقدم
تدبیرت چندان منصفانه نبوده

310
00:26:58,720 --> 00:27:01,560
می‌دونی، میخوام به یه چیزی گوش بدی

311
00:27:09,000 --> 00:27:10,640
حالت چطوره؟ -
خوبم -

312
00:27:11,360 --> 00:27:13,360
زنده هم هستی دیگه -
آره زنده‌ـم -

313
00:27:16,360 --> 00:27:18,880
حالا فهمیدی واسه چی فکر می‌کنم
تدبیرت یه مقداری منصفانه نبوده؟

314
00:27:18,960 --> 00:27:21,040
واسه کاری مجازاتم کردی
که هنوز اتفاق نیفتاده

315
00:27:21,120 --> 00:27:22,360
بدبینی‌ـت رو تحسین می‌کنم

316
00:27:22,400 --> 00:27:25,760
اینو هم می‌تونم بفهمم که اگه اون
زن هنوز زنده‌ـست، به خاطر تو نیست

317
00:27:26,200 --> 00:27:27,960
متأسفانه دیگه نمیشه به عقب برگشت

318
00:27:28,360 --> 00:27:31,640
خبر خوب برای همه اینه که
با توجه به این وقایعِ

319
00:27:31,800 --> 00:27:34,880
میمون و مبارک، می‌تونیم بریم
"سراغ نقشۀ "والنسیا

320
00:27:38,800 --> 00:27:41,760
آقایون، بریم "والنسیا" رو به اجرا در بیاریم

321
00:27:42,600 --> 00:27:43,680
همین الان

322
00:27:49,800 --> 00:27:51,520
!شلیک کنید

323
00:28:00,040 --> 00:28:00,920
اون چیه دیگه؟

324
00:28:01,960 --> 00:28:03,440
سر و صدای شلیک ام16ـه

325
00:28:05,280 --> 00:28:07,280
چندتا اسلحه همزمان دارن
با همدیگه شلیک می‌کنن

326
00:28:07,360 --> 00:28:09,640
،صدای پذیرش رو ببر بالاتر
ملت دارن جیغ و داد می‌کنن

327
00:28:14,800 --> 00:28:21,600
!و... جیغ بکشید! بلندتر
!با درد! با احساس بیشتر

328
00:28:22,040 --> 00:28:23,440
!بلندتر

329
00:28:43,200 --> 00:28:45,040
با آزمایشگاه و بالستیک صحبت کردم

330
00:28:45,120 --> 00:28:47,440
چیزی که ضبط کردیم رو
واسه‌ـشون فرستادم و اونا هم گفتن که

331
00:28:47,520 --> 00:28:49,560
حداقل 3 تا ام16 دارن -
چند تا گلوله زدن؟ -

332
00:28:49,640 --> 00:28:52,360
حدوداً 150 تا، که میشه 5 یا 6 خشاب

333
00:28:52,440 --> 00:28:53,520
کُشت و کشتار به راه انداختن

334
00:28:53,600 --> 00:28:56,440
نمی‌کُشن‌ـشون، دارن می‌ترسونن‌ـشون
منو به ضراب‌خونه وصلم کن

335
00:29:07,160 --> 00:29:09,480
،چه غلطی دارین می‌کنین اونجا
چه کار کردین؟

336
00:29:10,880 --> 00:29:14,040
نمی‌خواین عصر به خیر بگین؟ -
عصر به خیر؟ -

337
00:29:15,280 --> 00:29:17,480
اونم وقتی که شما مکالمه‌ـمون
،رو توی رسانه‌ها پخش کردین

338
00:29:17,560 --> 00:29:20,360
بعد از اینکه منو توی یه موقعیت خیلی بد
جلوی افکار عمومی قرار دادین

339
00:29:20,440 --> 00:29:22,760
و بعد از اینکه صدای این
شلیک‌ها رو داریم اون داخل می‌شنویم؟

340
00:29:22,840 --> 00:29:25,480
چه جور آدم دیوونه‌ای هستی تو؟ -
...بازرس، واقعیت اینه که -

341
00:29:25,560 --> 00:29:28,280
من اینطوری شما رو نمی‌شناسم
شما زن باهوشی هستید

342
00:29:28,360 --> 00:29:30,840
ما این مذاکره رو تا الان
با احترام متقابل پیش بردیم

343
00:29:30,920 --> 00:29:33,080
هم به صورت حرفه‌ای
و هم به صورت شخصی

344
00:29:33,160 --> 00:29:37,520
حتی می‌تونم بگم که از سمت من
یه مقداری محبت هم شده خدمتتون

345
00:29:37,800 --> 00:29:40,520
برای همین گوشی رو قطع می‌کنم
که مکالمه‌ـمون رو دوباره از سر بگیریم

346
00:29:40,600 --> 00:29:41,640
چی می...؟

347
00:30:15,160 --> 00:30:16,080
تماس بگیر

348
00:30:22,280 --> 00:30:23,440
عصر به‌ خیر، پروفسور

349
00:30:25,080 --> 00:30:25,960
عصر به خیر

350
00:30:26,400 --> 00:30:28,880
...می‌دونید... اینجا نشسته بودم

351
00:30:29,040 --> 00:30:31,040
داشتم در مورد یه سری از
...مسائل فکر می‌کردم و

352
00:30:31,920 --> 00:30:35,040
:یهو یه چیزی به ذهنم رسید

353
00:30:35,280 --> 00:30:37,120
این مرد وقتی صبحا میره زیر دوش

354
00:30:37,480 --> 00:30:39,920
به چه آهنگی گوش می‌کنه؟

355
00:30:40,680 --> 00:30:43,320
...خب، شاید از نظر شما عجیب باشه، ولی

356
00:30:44,560 --> 00:30:46,280
...چیزی که خیلی بهم انرژی میده

357
00:30:47,200 --> 00:30:49,120
یه رقص سیرتکی یونانی‌ـه

358
00:30:49,440 --> 00:30:51,680
نمی‌دونم، یه جورایی
حالمو حسابی خوب می‌کنه

359
00:30:53,000 --> 00:30:56,440
خیلی عجیب‌ـه، نه؟
یعنی شما از نژاد یونانی‌ها هستید؟

360
00:30:56,680 --> 00:30:58,560
نه، نخیر، واقعیت اینه که نیستم

361
00:30:59,160 --> 00:31:02,440
ولی نمی‌دونم چرا، عاشق فیلمایی هستم که
آنتونی کویین داخل‌ـشون بازی می‌کنه

362
00:31:03,280 --> 00:31:05,120
واقعیت اینه که، موسیقیِ با نشاطی‌ـه

363
00:31:05,840 --> 00:31:08,720
ولی اون شلیک‌هایی که از اون
داخل شنیدیم چندان با نشاط نبودن

364
00:31:08,800 --> 00:31:10,080
نه، البته که نبودن

365
00:31:10,920 --> 00:31:13,640
می‌تونی بهم بگی دقیقاً واسه چی بودن؟

366
00:31:13,920 --> 00:31:17,120
حتماً، خیلی خوشحال میشم که بگم
می‌دونید، داشتیم چند تا از اسلحه‌هامون رو

367
00:31:17,200 --> 00:31:19,480
که فکر می‌کردیم خیس شدن رو تست می‌کردیم

368
00:31:19,560 --> 00:31:22,280
ولی گویا خیلی خوب کار می‌کردن
ممنون از اینکه پرسیدین

369
00:31:22,440 --> 00:31:25,560
خواهش می‌کنم
توضیحی که دادی کاملاً محتمل‌ـه

370
00:31:25,640 --> 00:31:28,040
ولی یه احتمال دیگه هم وجود داره

371
00:31:28,600 --> 00:31:30,680
اینکه همۀ برنامه‌هات به هم ریخته
و مجبور شدی

372
00:31:30,840 --> 00:31:32,360
که به سمت گروگان‌ها تیراندازی کنی

373
00:31:32,520 --> 00:31:34,880
بله، اونم یه احتمال‌ـه

374
00:31:35,680 --> 00:31:39,120
به نظرم اینکه تا چه حد نسبت به این قضیه
می‌تونید خوش‌بین باشید دیگه دست خودتونه

375
00:31:40,160 --> 00:31:42,320
پس از نظرت ایرادی نداره
که یه چیزی ازت بخوام

376
00:31:43,880 --> 00:31:44,760
،...بازرس

377
00:31:46,320 --> 00:31:47,400
،من واقعاً عذرخواهی می‌کنم

378
00:31:48,640 --> 00:31:50,520
ولی اصلاً رقاص خوبی نیستم -
ببخشید؟ -

379
00:31:50,760 --> 00:31:53,200
سیرتکی" رو میگم... اگه خواسته‌ـتون"
،اینه که باهام برقصید

380
00:31:53,280 --> 00:31:54,960
،باید ازتون عذرخواهی کنم
ولی امکان‌پذیر نیس

381
00:31:55,560 --> 00:31:56,760
نه، قضیه این نیس

382
00:31:57,800 --> 00:31:58,680
ببین

383
00:32:00,720 --> 00:32:02,800
ازت می‌خوام بهم ثابت کنی که تک تک
گروگان‌ها زنده‌ـن

384
00:32:03,400 --> 00:32:04,760
باید همین امروز ضبط بشه

385
00:32:05,480 --> 00:32:09,120
اونا هم جلوی یه تلویزیونی بشینن که پخش زنده
داشته باشه؛ این قضیه غیر قابل مذاکره‌ـست

386
00:32:09,160 --> 00:32:11,920
من جرأت نمی‌کنم سَرِ یه چنین مسألۀ
"حساسی چونه بزنم، "بازرس

387
00:32:12,000 --> 00:32:13,680
یک ساعت وقت دارید که برامون بفرستینش

388
00:32:25,440 --> 00:32:27,800
الو؟ -
مدارک زنده‌بودن گروگان‌ها رو آماده کنید -
