﻿1
00:00:12,040 --> 00:00:14,560
یکشنبه
ساعت 7:02 عصر

2
00:00:37,360 --> 00:00:40,120
‫57 ساعت پس از شروع سرقت

3
00:00:41,840 --> 00:00:43,400
از داروخونه دزدی شده

4
00:00:43,560 --> 00:00:46,120
لیست فروش رو بُردن. نمی‌دونم چطوری
یه همچین اتفاقی افتاد

5
00:00:46,200 --> 00:00:48,240
!آخه فقط من و تو ازش با خبر بودیم

6
00:00:50,920 --> 00:00:53,000
دیدی بعضی وقتا ناخودآگاه
به یه چیزایی می‌رسی

7
00:00:53,160 --> 00:00:54,440
که هیچ‌موقع نمی‌خواستی برسی؟

8
00:00:55,320 --> 00:00:56,760
عذاب‌آوره، نه؟

9
00:00:57,720 --> 00:01:00,880
با کسی داری صحبت می‌کنی که باهاش یه
:سابقۀ طولانی همکاری داشتی و به خودت میگی

10
00:01:00,880 --> 00:01:02,280
!عجب آشغالایی

11
00:01:02,360 --> 00:01:03,400
دارم میام اونجا

12
00:01:04,120 --> 00:01:05,480
"!یا شایدم بگی: "عجب  آشغالی

13
00:01:06,400 --> 00:01:09,600
،مُدام می‌خوای خودتُ بزنی به اون راه
ولی تَهِ دلت می‌دونی که بین تو و همکارت

14
00:01:09,800 --> 00:01:12,360
.یه کدوم‌ـتون خائن هستین
!حالت دیگه‌ای هم نداره

15
00:01:12,960 --> 00:01:14,600
!آنجل" هم که می‌دونست خودش خائن نبوده"

16
00:01:14,680 --> 00:01:16,200
راکل" دنبال این بود که یه جوری"
یه توجیهی برای این قضیه پیدا کنه

17
00:01:16,800 --> 00:01:18,680
ولی وقتی نتونی خودتو
به همین راحتی‌ها توجیه کنی

18
00:01:19,520 --> 00:01:21,960
بالاخره یه نفر پیدا میشه که
این کارو برات انجام بده

19
00:01:22,400 --> 00:01:25,400
من نگاهم به قضایا یه کمی قدیمی‌ـه و هنوزم
معتقدم آدما یا خوبن یا بَدَن

20
00:01:26,280 --> 00:01:28,880
و از این بابت کاملاً مطمئنم که تو
آدم درستی هستی

21
00:01:29,320 --> 00:01:32,440
حالا به نظرت می‌تونی با اطمینان بگی
که کاراگاه هم آدم خوبی‌ـه یا نه؟

22
00:01:33,960 --> 00:01:35,720
چون به شخصه نمی‌تونم همچین حرفی بزنم

23
00:01:37,120 --> 00:01:39,640
آنجل" فکر می‌کرد که دیگه محال‌ـه اتفاقی"
بدتر از این بیفته

24
00:01:40,680 --> 00:01:41,760
ولی محال نبود

25
00:01:43,280 --> 00:01:44,840
حتماً می‌تونست اتفاق بدتری هم بیفته

26
00:01:49,520 --> 00:01:50,800
،وقتی دیگه به آخر خط می‌رسی

27
00:01:51,360 --> 00:01:54,880
قبل از اینکه از روی لبۀ پرتگاه بیفتی، هنوز
چیزای دیگه‌ای هم واسه از دست دادن داری

28
00:02:17,520 --> 00:02:19,000
!خاک

29
00:02:23,280 --> 00:02:24,120
چی شده؟

30
00:02:27,680 --> 00:02:29,520
چی شده، "مسکو"؟

31
00:02:29,680 --> 00:02:30,800
!رسیدیم

32
00:02:32,400 --> 00:02:35,920
نایروبی" هم دستگاه‌های چاپ اسکناس رو"
تنظیم کرده بود که با حداکثر ظرفیت‌ـشون کار کنن

33
00:02:36,000 --> 00:02:38,520
بیشتر از 400 میلیون یورو تا اون موقع
چاپ کرده بودیم

34
00:02:47,720 --> 00:02:50,360
درهای ورودی رو هم با مواد منفجره
مهر و موم کرده بودیم

35
00:02:50,440 --> 00:02:52,640
طوری که احساس می‌کردیم
توی یه پناهگاه‌ـیم

36
00:02:53,200 --> 00:02:55,120
حسابی خوشحال شده بودیم

37
00:02:57,120 --> 00:03:00,080
کی دیگه میره سراغ صدای امواج دریا؟
این نَوایِ شاهکار رو بچسبین

38
00:03:00,160 --> 00:03:02,280
قلب دنیا داره همین‌جا می‌تپه

39
00:03:02,360 --> 00:03:03,400
‫400 میلیون یورو

40
00:03:03,480 --> 00:03:04,840
چون ما داریم به تپش در میاریم‌ـش

41
00:03:04,960 --> 00:03:07,320
چون دنیا به خاطر همین در حال حرکت‌ـه

42
00:03:11,480 --> 00:03:14,280
چه خبر شده اینجا دارین جشن می‌گیرین؟
چی شده؟

43
00:03:29,800 --> 00:03:30,960
شماها چه مرگ‌ـتون شده؟

44
00:03:42,000 --> 00:03:43,280
!هــوراااا

45
00:03:56,280 --> 00:03:59,320
بدون شک، اون لحظات، شادترین دقایقی
بودن که داشتیم اونجا سپری می‌کردیم

46
00:04:01,200 --> 00:04:03,560
بعدشم آروم شدیم

47
00:04:13,480 --> 00:04:15,880
‫♪ اگه باهات بمونم ♪

48
00:04:15,880 --> 00:04:18,080
‫♪ اگه اشتباه انتخاب کنم ♪

49
00:04:18,120 --> 00:04:20,600
‫♪ اصلاً واسم مهم نیست ♪

50
00:04:23,240 --> 00:04:25,520
‫♪ اگه قرار باشه الان ببازم ♪

51
00:04:25,560 --> 00:04:27,680
‫♪ ولی بعداً بِبَرم ♪

52
00:04:27,880 --> 00:04:31,400
‫♪ این تموم چیزی میشه که میخوام ♪

53
00:04:32,200 --> 00:04:36,720
‫♪ اصلاً واسم مهم نیس ♪

54
00:04:37,520 --> 00:04:40,040
‫♪ راهمو گُم کردم ♪

55
00:04:41,640 --> 00:04:46,160
‫♪ اصلاً واسم مهم نیس ♪

56
00:04:52,480 --> 00:04:54,280
‫♪ وقتمو هدر دادم ♪

57
00:04:54,320 --> 00:04:58,800
‫♪ ولی زندگیم همچنان ادامه داره ♪

58
00:04:59,040 --> 00:05:01,520
‫خانۀ اسکناس

59
00:05:16,960 --> 00:05:17,840
تکون نخور

60
00:05:25,400 --> 00:05:26,880
می‌خوای سَرِت رو شونه کنی؟

61
00:05:28,200 --> 00:05:29,040
ممنون

62
00:05:33,440 --> 00:05:34,400
ببخشید

63
00:05:35,240 --> 00:05:38,680
با این همه دارویی که مصرف کردم
دل درد گرفتم

64
00:05:39,600 --> 00:05:42,000
می‌تونم از توالت استفاده کنم؟ -
حتماً رفیق -

65
00:05:43,080 --> 00:05:43,920
ممنون

66
00:05:56,120 --> 00:05:56,960
"کَوینتو"

67
00:06:00,440 --> 00:06:02,320
کَوینتو"، "آرتورو" هستم، صدامو می‌شنوی؟"

68
00:06:02,920 --> 00:06:03,960
"کَوینتو"

69
00:06:04,920 --> 00:06:06,040
"آقای "آرتورو

70
00:06:14,680 --> 00:06:15,680
پس شماها زنده‌این

71
00:06:17,160 --> 00:06:19,600
دیگه داشت باورم میشد که کُشتن‌ـتون

72
00:06:19,880 --> 00:06:21,560
واسه همین نمی‌تونستم پلک روی هم بذارم

73
00:06:21,600 --> 00:06:24,560
،ما توی زیرزمین کنار شوفاژخونه‌ایم
مثه سگ‌ها بسته شدیم

74
00:06:24,640 --> 00:06:26,720
ما رو با 4 تا از پلیس‌ها بستن

75
00:06:27,160 --> 00:06:29,360
فقط وقتی می‌خوایم از دستشویی
استفاده کنیم، میایم بالا

76
00:06:32,200 --> 00:06:33,440
"گوش کن، "کَوینتو

77
00:06:33,800 --> 00:06:36,800
من یه قیچی دارم و می‌تونم
چیزای دیگه‌ای هم پیدا کنم

78
00:06:36,960 --> 00:06:41,160
.پیچ‌گوشتی، اره دستی، چه‌می‌دونم
می‌تونم 2 ساعته به دستت برسونم‌ـشون

79
00:06:41,240 --> 00:06:42,920
ساعت داری؟ -
بله، دارم -

80
00:06:43,000 --> 00:06:44,280
یه بهونه بتراش

81
00:06:44,360 --> 00:06:46,760
،سعی کن تا 2 ساعت دیگه
یه جوری بیارنت این بالا دوباره

82
00:06:46,840 --> 00:06:49,760
یادت باشه، توالت دومی از سمت چپ

83
00:06:49,840 --> 00:06:51,360
همونجا می‌ذارمش

84
00:06:51,840 --> 00:06:54,600
خب ما با پیچ‌گوشتی و ارّه‌دستی چه کار کنیم؟

85
00:06:54,680 --> 00:06:57,560
،اینا مواد منفجره دارن
ام16 و از این چیزا دارن

86
00:06:59,520 --> 00:07:02,920
جونِ 67 نفر آدم دستته

87
00:07:05,960 --> 00:07:10,160
باور کن راحت جواب میده و تا
چند ساعت دیگه این کابوس‌ـم تموم میشه

88
00:07:11,000 --> 00:07:11,880
خیلی خب

89
00:07:12,240 --> 00:07:13,920
راه بیفت، تکون بخور

90
00:07:15,000 --> 00:07:16,480
بله، بله، دارم میام

91
00:07:18,880 --> 00:07:20,880
یادت باشه تا دو ساعت دیگه اینجا باش

92
00:07:30,360 --> 00:07:32,440
عکسایی که گروگان‌گیرها فرستادن

93
00:07:32,600 --> 00:07:35,960
مواد منفجره‌ای رو نشون میده که
به سلول خورشیدی متصل شدن

94
00:07:37,760 --> 00:07:39,680
،روی همۀ درهای ورودی نصب شدن

95
00:07:40,440 --> 00:07:43,080
حتی توی کانال‌های زیرزمینی تهویه هم نصب شدن

96
00:07:43,320 --> 00:07:45,320
برای کی توی واحد آزمایشگاهی فرستادین؟ -
واسه "آلبرتو" فرستادیم‌ـشون -

97
00:07:48,280 --> 00:07:50,240
یعنی هیچ بازرس دیگه‌ای توی
واحد آزمایشگاهی نداشتیم

98
00:07:50,320 --> 00:07:52,400
که همون کارِ شوهر سابق منو انجام بده؟

99
00:07:52,600 --> 00:07:54,840
،واسه این برای "آلبرتو" فرستادیم
چون تویِ کارِش حرف نداره

100
00:07:54,880 --> 00:07:56,840
دستور مستقیم از سمت سرپرست "سانچز" بوده

101
00:07:58,920 --> 00:07:59,760
عجب

102
00:08:00,160 --> 00:08:02,880
حالا واحد آزمایشگاهی نظرشون چیه؟ -
فکر می‌کنن پی-4 باشه -

103
00:08:03,000 --> 00:08:07,120
،خیلی به سی-4 شبیهه، ولی اصالتش بریتانیایی‌ـه
و نحوۀ اتصالش‌ هم هیچ عیب و ایرادی نداره

104
00:08:09,640 --> 00:08:11,320
دارن کارو واسه‌ـمون سخت می‌کنن، نه؟

105
00:08:23,160 --> 00:08:24,080
"!الیسون"

106
00:08:33,560 --> 00:08:37,400
فکر کنم وقتش باشه یه صحبت
دوستانه با "الیسون پارکر" داشته باشم

107
00:08:44,160 --> 00:08:45,000
تکرارگر فعال شد

108
00:08:45,080 --> 00:08:45,880
سرهنگ

109
00:08:50,280 --> 00:08:52,560
یه تماس ورودی از طرف یه تلفن همراه
از داخل ساختمون داریم

110
00:08:52,560 --> 00:08:53,400
ضبطش کن

111
00:08:54,560 --> 00:08:56,600
تماس از سمتِ "جون لی"، یکی از گروگان‌هاست

112
00:09:01,600 --> 00:09:03,000
انیبال کورتِس" هستم"

113
00:09:03,800 --> 00:09:05,040
چی می‌خوای؟

114
00:09:06,480 --> 00:09:07,960
"که بهت کمک کنم، "انیبال

115
00:09:09,080 --> 00:09:12,280
واسه اینکه بتونم بهت کمک کنم، تو هم
باید به ما کمک کنی که وارد ضراب‌خونه بشیم

116
00:09:12,640 --> 00:09:16,520
تا بتونیم بدون کوچک‌ترین خشونت یا عملیات
تهاجمی‌ای، گروگان‌ها رو خارج کنیم

117
00:09:21,640 --> 00:09:23,600
خب روی همۀ درهای ورودی، مواد منفجره نصب شده

118
00:09:24,560 --> 00:09:27,560
آره، مشکلی واسه وارد شدن
...به ساختمون نداریم، ولی

119
00:09:28,520 --> 00:09:30,040
به یکی نیاز داریم که کمک‌ـمون کنه

120
00:09:30,200 --> 00:09:33,840
یکی که بتونه هر لحظه بهمون بگه
سارق‌ها کجا هستن

121
00:09:34,320 --> 00:09:37,200
متوجهم، ولی واسه چی باید
هم‌دست‌هامو به تو لو بدم؟

122
00:09:37,840 --> 00:09:40,600
سعی می‌کنن وسوسه‌ـتون کنن و یه
آیندۀ بهترو بهتون پیشنهاد بدن

123
00:09:40,680 --> 00:09:43,880
اینکه از حکم حبس‌ـتون کم کنن، بهتون میگن
تا یکی دو سال دیگه از زندان میاین بیرون

124
00:09:43,920 --> 00:09:46,480
،اگه بهمون کمک کنی
،می‌تونیم برات عفو مشروط بگیریم

125
00:09:46,560 --> 00:09:49,080
می‌تونیم مدت حکم حبسِ‌ـت رو
برسونیم به 2 سال

126
00:09:49,560 --> 00:09:53,400
تا بیای 22 ساله بشی، یه آیندۀ جدید
پیشِ روت قرار گرفته. بهش فکر کن

127
00:09:57,360 --> 00:09:59,760
"شعارشون اینه، "تفرقه بنداز و غلبه کن

128
00:09:59,800 --> 00:10:03,320
این استراتژی واسه یه شهر کوچیک توی ایتالیا
جواب داد تا بتونن کل دنیا رو بگیرن

129
00:10:04,160 --> 00:10:06,200
بعدها برای "ناپلئون" هم جواب داد

130
00:10:08,120 --> 00:10:10,480
و حالا هم این راهکار داره
واسه پلیس جواب میده

131
00:10:11,680 --> 00:10:13,920
از جزئی‌ترین راه ارتباطی استفاده می‌کنن

132
00:10:15,240 --> 00:10:16,920
تا بتونن شما رو اِغوا کنن

133
00:10:22,320 --> 00:10:25,360
،بعد از 48 ساعت که وارد ساختمون شدین
کم کم متوجه فشاری که روتون هست میشید

134
00:10:25,760 --> 00:10:28,160
اضطراب، منفی‌بافی

135
00:10:28,520 --> 00:10:31,840
و همون موقع، وقتی‌ـه که اونا سعی می‌کنن
ضعیف‌ترین‌ـتون رو پیدا کنن

136
00:10:34,240 --> 00:10:36,640
در ما ضعفی وجود نداره

137
00:10:37,200 --> 00:10:38,640
ضعف واقعی درون کسایی‌ـه
که اون بیرونن

138
00:10:38,720 --> 00:10:41,040
عزیزم، هنوز دیر نشده

139
00:10:43,360 --> 00:10:44,960
،زمانی که اونا باهاتون تماس می‌گیرن

140
00:10:45,040 --> 00:10:47,400
شما حداقل بین 6 تا 8 جرم
مرتکب شدین

141
00:10:47,920 --> 00:10:51,040
هیچ قاضی‌ای نمی‌تونه حکمی مبنی
بر آزادی‌ـتون بهتون بده، هیچکس

142
00:10:51,720 --> 00:10:54,960
،به محض اینکه وارد اون ساختمون بشید
تنها کسی که میتونه آزادی‌ـتون رو تضمین کنه

143
00:10:56,360 --> 00:10:57,400
فقط من هستم

144
00:11:00,840 --> 00:11:02,440
انیبال"، خوب بهم گوش بده"

145
00:11:03,560 --> 00:11:06,600
قاضی برات حکمی می‌بُره که بتونی
بعد از یه مدتِ خیلی کوتاهی کاملاً آزاد بشی

146
00:11:13,720 --> 00:11:16,280
خیلی خب، بیاید با همدیگه
حساب و کتاب کنیم، بازرس

147
00:11:17,680 --> 00:11:19,440
:بذار ببینم، سرقت مسلحانه

148
00:11:20,320 --> 00:11:21,520
بین 2 سال تا 5 سال حکم داره

149
00:11:22,240 --> 00:11:25,840
گروگان‌گیری و تعیین شرط

150
00:11:25,920 --> 00:11:29,400
:‫به منظور آزادیِ 4 پلیس اسکورت
‫40 سال حکم داره

151
00:11:29,920 --> 00:11:31,640
،هک کردن سیستم هشداری، جرم رایانه‌ای

152
00:11:31,720 --> 00:11:34,720
داریم در مورد یه حکمی حرف می‌زنیم
که میتونه بین 6 ماه تا 2 سال طول بکشه

153
00:11:34,760 --> 00:11:37,600
اختلال در نظم عمومی
:به منظور ورود غیرقانونی به ضراب‌خونه

154
00:11:37,680 --> 00:11:39,080
بین یک تا شش سال حبس داره

155
00:11:39,160 --> 00:11:41,720
تازه با گروگان‌هایی که می‌گیریم
قضیه بدتر از اینم میشه

156
00:11:41,720 --> 00:11:43,160
‫67 نفر رو گروگان می‌گیریم

157
00:11:43,960 --> 00:11:47,960
‫مطابق قانون برای هر گروگان‌گیری بین
‫6 تا 10 سال حبس منظور میشه

158
00:11:48,120 --> 00:11:51,000
بعدشم، به خاطر همون روز اول که صاف
:به سمتِ پلیس‌ها تیراندازی کردیم

159
00:11:51,880 --> 00:11:54,400
بین 6 تا 8 سال به خاطر شلیک به هر
پلیسی برام حبس می‌بُرَن

160
00:11:54,480 --> 00:11:58,160
،که البته زخمی هم شدن
که جرم‌ـش برابر مجروح کردن‌ـه

161
00:11:58,320 --> 00:11:59,960
و در نتیجه اَشَدِّ مجازات رو در پی داره

162
00:12:00,040 --> 00:12:02,480
‫که به ازای هر پلیس مجروح‌شده‌ای
‫8 سال به مدتِ حبس اضافه میشه

163
00:12:02,520 --> 00:12:04,760
اگه قاضی سخت‌گیر باشه، حرف از

164
00:12:04,840 --> 00:12:06,960
‫723 سال حکمِ حبس زده میشه

165
00:12:07,320 --> 00:12:10,520
کمترین حکمی که قاضی با توجه به قانون

166
00:12:10,880 --> 00:12:14,840
بتونه براتون در نظر بگیره، که بخواد
،حقوق کیفری رو هم خیلی ساده در نظر بگیره

167
00:12:15,200 --> 00:12:17,400
میشه 173 سال حکم حبس

168
00:12:17,840 --> 00:12:19,120
نذارید گول‌ـتون بزنن

169
00:12:19,720 --> 00:12:22,560
مجموعه حقوق کیفری، به نوعی
قوانین بازیِ هر کشوری تلقی میشن

170
00:12:22,640 --> 00:12:24,760
هیچ‌کس نمی‌تونه این قوانین
!رو زیر پا بذاره، هیچ‌کس

171
00:12:26,640 --> 00:12:28,840
البته یه چیزی هست که
می‌تونم به عنوان یه معامله قبول کنم

172
00:12:34,480 --> 00:12:36,000
عفو ریاست جمهوری

173
00:12:38,440 --> 00:12:39,440
بهش بگو باشه

174
00:12:41,040 --> 00:12:44,120
یعنی از من می‌خوای که از رئیس‌جمهور
درخواست کنم که بهت عفو ریاست جمهوری بده؟

175
00:12:44,160 --> 00:12:46,920
نخیر، ازت می‌خوام که از رئیس‌جمهور
درخواست کنی بیاد پشت تلویزیون

176
00:12:47,000 --> 00:12:50,240
،و جلوی کل مردم اسپانیا
بگه که اگه حتی یک نفر از گروگان‌گیرها

177
00:12:50,320 --> 00:12:54,160
،تصمیم بگیره که به این بحران تمومی بده
امکان ارائۀ عفو به ازای

178
00:12:54,320 --> 00:12:56,600
همکاری‌ـشون در نظر گرفته میشه

179
00:12:57,120 --> 00:12:59,640
اول رئیس جمهور میاد توی
گزارش خبری این حرفو می‌زنه

180
00:12:59,720 --> 00:13:01,600
داره بلوف می‌زنه -
بعدش، اینکه براتون خبرچینی -

181
00:13:01,680 --> 00:13:04,520
کنم رو در نظر می‌گیرم -
خیلی خب، انجامش میدیم -

182
00:13:04,720 --> 00:13:08,120
،ولی واسه اینکه یه همچین کاری کنیم
تو هم باید حسن نیتت رو به ما نشون بدی

183
00:13:10,520 --> 00:13:12,320
اسم پروفسور رو بهمون بگو

184
00:13:13,040 --> 00:13:15,080
و بهمون بگو چند تا سارق داخل ساختمونن؟

185
00:13:15,160 --> 00:13:17,600
فکر کنم باید کاری که میگه رو انجام بدیم

186
00:13:17,960 --> 00:13:20,960
،"یالا دیگه "انیبال
یه اسم و یه عدد به من بده

187
00:13:21,040 --> 00:13:24,080
اینطوری منم بهت قول میدم که بتونی
دوباره یه آینده‌ای واسه خودت داشته باشی

188
00:13:25,160 --> 00:13:26,000
باشه

189
00:13:27,800 --> 00:13:28,960
یه اسم و یه عدد

190
00:13:29,120 --> 00:13:30,800
یه قلم و کاغذ بردار

191
00:13:33,400 --> 00:13:35,600
!تخم‌هام 33

192
00:13:37,160 --> 00:13:38,600
آشغال عوضی

193
00:13:38,920 --> 00:13:39,800
لعنتی

194
00:13:40,160 --> 00:13:43,560
توجه، تموم ارتباطاتمون با ضراب‌خونه قطع شدن

195
00:13:48,640 --> 00:13:50,040
چه غلطی کردی؟

196
00:13:50,360 --> 00:13:53,200
!می‌خواستیم وقت بخریما
چرا همه چی رو خراب کردی؟

197
00:13:53,320 --> 00:13:55,200
باورشون نشد می‌خوام همکاری کنم، می‌فهمی؟

198
00:13:55,280 --> 00:13:57,360
شنیدم لعنتیا داشتن با همدیگه پچ پچ می‌کردن

199
00:13:57,400 --> 00:13:59,680
عجبا، فکر کردی کی هستی تو آخه؟

200
00:13:59,960 --> 00:14:03,240
تو قرار شد فقط کاری که بهت گفته شده
رو انجام بدی، نه اینکه سَرِ خود تصمیم بگیری

201
00:14:03,280 --> 00:14:04,800
یا برنامه رو به هم بریزی

202
00:14:04,880 --> 00:14:06,800
قضیه پچ پچ کردن چی بوده دیگه؟

203
00:14:07,400 --> 00:14:11,000
شنیده داشتن با هم حرف می‌زدن و اگه داره میگه
که حرفش رو باور نکردن، یعنی باور نکردن دیگه

204
00:14:11,160 --> 00:14:13,800
الان چند روزه داریم سر به سر
اون بازرس عوضی میذاریم

205
00:14:13,880 --> 00:14:16,520
واسه همین تقصیر "ریو" که نیس، خب؟
شیرفهم شد؟

206
00:14:16,760 --> 00:14:17,600
راس میگه

207
00:14:17,680 --> 00:14:20,800
،نه می‌خواست با رئیس‌جمهور تماس بگیره
!نه با تلویزیون، و نه حتی با ننه‌ـش

208
00:14:21,160 --> 00:14:23,840
.برو بابا تو هم با این بهونه‌هات
جفت‌ـتون احمق‌ـین بابا

209
00:14:35,400 --> 00:14:37,440
علی‌رغم اینکه خیلی سعی کرد نشون نده

210
00:14:37,520 --> 00:14:40,280
ریو" تمام اون لحظات، خودشم می‌دونست"
که می‌خواد معامله رو قبول کنه

211
00:14:41,400 --> 00:14:45,040
زمان رو نگه داره و از اونجا یه طوری
خارج بشه که انگار هیچ اتفاقی نیفتاده

212
00:14:55,920 --> 00:14:58,320
دوس داشتی معامله‌ای که
پلیس پیشنهاد کرده بود رو قبول کنی؟

213
00:15:03,480 --> 00:15:05,840
می‌دونی که عاقبت هیچ‌کدوم
از این قضایا خیر نیست، نه؟

214
00:15:06,840 --> 00:15:09,280
می‌دونی حکم حبس ابد و یک روز یعنی چی؟

215
00:15:12,160 --> 00:15:13,120
حکمی‌ـه که قراره برام بِبُرَن

216
00:15:17,240 --> 00:15:18,440
من یه محافظ امنیتی رو کُشتم

217
00:15:19,760 --> 00:15:23,200
،بعد از چند ماه هم وارد اینجا شدم

218
00:15:24,840 --> 00:15:26,200
بعدشم به یه پلیس شلیک کردم

219
00:15:27,080 --> 00:15:28,760
چقدرم نسبت به جرایم‌ـت متواضعی

220
00:15:30,160 --> 00:15:32,320
به نظرت قاضی ندامت‌ـم رو باور می‌کنه؟

221
00:15:34,760 --> 00:15:35,600
نه

222
00:15:41,880 --> 00:15:43,080
من به پروفسور اعتماد دارم

223
00:15:45,160 --> 00:15:46,640
تموم و کمال پُشتِشَم

224
00:15:50,520 --> 00:15:51,760
جواب منو ندادی

225
00:15:55,400 --> 00:15:56,840
دوس داشتی معامله رو قبول کنی؟

226
00:16:04,480 --> 00:16:05,320
...خب، واقعاً

227
00:16:06,520 --> 00:16:09,040
وقتی از اینجا خارج بشیم، چه اتفاقی
واسۀ ما دو تا می‌اُفته؟

228
00:16:09,240 --> 00:16:10,560
یعنی با همدیگه می‌مونیم؟

229
00:16:11,440 --> 00:16:14,480
یا همه‌ـش می‌خوای یه جوری
پلاکی که بهت دادمو بهم برگردونی؟

230
00:16:17,160 --> 00:16:19,040
تو داری در مورد خیانت کردن
به دوستات صحبت می‌کنی

231
00:16:19,120 --> 00:16:22,120
دوستام؟
دوستایی که اسم شهر روشونه؟

232
00:16:23,200 --> 00:16:25,040
..."توکیو"، "برلین"، "مسکو"، دِنور"

233
00:16:28,000 --> 00:16:30,800
دوستای من که اسم شهر روشونه
خیلی هم آدمای خفنی هستن

234
00:16:33,440 --> 00:16:34,920
بذار منم یه چیزی بهت بگم

235
00:16:36,960 --> 00:16:39,520
،اگه تصمیم گرفتی معامله رو قبول کنی
بهتره خودتو یه جایی مخفی کنی

236
00:16:40,640 --> 00:16:43,280
چون اگه ببینمت، صاف یه گلوله
تو کَله‌ـت خالی می‌کنم

237
00:16:57,480 --> 00:16:59,720
همین الان داشتم با یکی از
نگهبانای امنیتی صحبت می‌کردم

238
00:16:59,800 --> 00:17:02,880
.توی دستشویی دیدمش
گفت که همه‌ـشون رو بستن

239
00:17:02,960 --> 00:17:06,520
.‫11 تا نگهبان امنیتی و 4 تا پلیس هستن
‫جز اینا هیچ شانس دیگه‌ای واسه زنده موندن نداریم

240
00:17:12,640 --> 00:17:13,920
گرسنه‌ـم نیس، ممنون

241
00:17:14,000 --> 00:17:15,600
مطمئنی؟ -
آره، ممنونم -

242
00:17:17,760 --> 00:17:20,240
تنها شانس ما هستن؟
وقتی بسته شدن چطوری تنها شانس‌ـمونن؟

243
00:17:20,320 --> 00:17:22,120
هر جور شده باید بهشون کمک کنیم

244
00:17:22,160 --> 00:17:24,320
باید یه سری وسیله هم جور کنیم
که برسونیم به دستشون

245
00:17:26,320 --> 00:17:28,000
چه وسیله‌ای آخه میخوای بدزدی؟

246
00:17:28,160 --> 00:17:31,400
مته، چکش، پیچ و پیچ‌گوشتی، هرچی

247
00:17:31,480 --> 00:17:34,280
تو هم همون چیزی که من دیدمو دیدی
!اون پایین عملاً یه انبار مهمات دارن

248
00:17:34,320 --> 00:17:36,560
باید یه سری وسیله گیر بیاریم
و توی دستشویی جاسازی کنیم

249
00:17:36,560 --> 00:17:39,600
ببین "پابلو"، خودم به تنهایی از پسِ
همچین کاری برنمیام

250
00:17:39,800 --> 00:17:41,360
می‌فهمی؟ به کمک‌ـت احتیاج دارم

251
00:17:42,760 --> 00:17:46,480
"وقتی این گوریل "اسلاوی
می‌خواد منو اسکورتم کنه که راه برم

252
00:17:47,480 --> 00:17:49,680
ازت می‌خوام که حواسشو پرت کنی -
من؟ -

253
00:17:49,760 --> 00:17:52,520
،آره، به زخمم رسیدگی می‌کنه
چشمشو از روم بر نمی‌داره

254
00:17:52,600 --> 00:17:53,640
بهم کمک می‌کنه راه برم

255
00:17:54,200 --> 00:17:55,560
تو هم همون موقع حواسشو پرت کن

256
00:17:57,480 --> 00:17:59,560
منم ابزار و هر چیزی که
نیاز داشته باشیم رو می‌دزدم

257
00:17:59,840 --> 00:18:00,840
وقت تمومه

258
00:18:01,400 --> 00:18:03,480
آرتورو"، استراحت کن"

259
00:18:04,200 --> 00:18:05,320
حواست به زخم‌ـت باشه

260
00:18:05,960 --> 00:18:06,840
بعداً میام دنبالت

261
00:18:07,680 --> 00:18:10,760
،یالا، اونایی که باید برن تونل اینجا وایسن

262
00:18:11,640 --> 00:18:15,000
اونایی که باید برن چاپ‌خونه هم اینجا وایسن -
در مورد نقشه‌ـمون با هیشکی حرف نزن -

263
00:18:15,080 --> 00:18:16,680
.فقط واسه خودمونه
،هر چی کمتر باشیم

264
00:18:16,760 --> 00:18:20,400
شانس موفقیت‌ـمون بیشتر میشه
وقتی رفتیم بیرون به بقیه کمک می‌کنیم

265
00:18:26,320 --> 00:18:27,880
آرتورو"، تا یه دقیقه دیگه برمی‌گردم"

266
00:18:31,200 --> 00:18:32,040
بیا تو

267
00:18:34,240 --> 00:18:35,160
بگیر بشین

268
00:18:39,760 --> 00:18:40,760
"مرسدس"

269
00:18:42,720 --> 00:18:43,560
سلام

270
00:18:45,360 --> 00:18:48,320
صدات کردم بیای اینجا که ببینیم
چه تصمیمی باید در مورد این شاگردت بگیریم

271
00:18:50,840 --> 00:18:54,600
خانم فرار کرد و ما هم توی یه گاوصندوق
در حالی که مخفی شده بود، پیداش کردیم

272
00:18:56,000 --> 00:18:58,520
به نظرت واسه چی انقدر سرکش‌ـه؟

273
00:18:58,920 --> 00:19:01,600
آریادنا"، عزیزم، لطف می‌کنی اون پوشۀ"
کوچیک قرمز رنگ رو بهم بدی؟

274
00:19:02,360 --> 00:19:03,560
ممنون میشم -
روی چشم -

275
00:19:09,960 --> 00:19:11,400
بذار ببینیم اینجا چی داریم

276
00:19:17,480 --> 00:19:20,480
،عمه‌ "بکی" جون
توی یه دهکدۀ کوچیک توی "مالی" داوطلب شده

277
00:19:21,920 --> 00:19:24,600
اینجا تصویری از دخترعمو "اِلسی" می‌بینیم

278
00:19:25,240 --> 00:19:28,000
که بهتر از شما نباشه، خیلی خوشگله
توی "کینگز کالج لندن" هم درس میخونه

279
00:19:28,040 --> 00:19:31,680
برایان"، که توی خانواده‌ـتون"
باهوش‌ترین‌ـتونه هم توی "ولینگتون"ـه

280
00:19:32,120 --> 00:19:34,920
و اینجا هم چند تا عکس دیگه داریم

281
00:19:35,000 --> 00:19:38,560
که از کیه؟ خواهرت "لیز"ـه، که کنارت
توی"لَ مُرَلِخا" وایساده

282
00:19:38,560 --> 00:19:41,160
همون مدرسه‌ای میره که تو میری

283
00:19:41,960 --> 00:19:44,120
اگرچه فکر نمی‌کنم مثه تو بداخلاق باشه

284
00:19:48,720 --> 00:19:51,200
یه دختری مثه تو توی این طبقۀ اجتماعی
مطمئنم هیچ اطلاعی نداره

285
00:19:51,280 --> 00:19:53,760
که یه آدمکش مزدور رو با
چقدر پول میشه استخدام کرد، نه؟

286
00:19:55,120 --> 00:19:57,800
ما میتونیم یه دونه خوبش
رو با 30.000 یورو پیدا کنیم

287
00:19:58,560 --> 00:20:01,200
البته، واسه اینکه عمه‌ـت رو
توی آفریقا بُکُشن

288
00:20:01,280 --> 00:20:03,480
،‫10.000 یورو کافی‌ـه واسه‌ـش
‫فقط 10.000 یورو

289
00:20:05,400 --> 00:20:07,880
جونِ خونواده‌ـت دست خودته

290
00:20:11,320 --> 00:20:12,200
"نایروبی"

291
00:20:12,680 --> 00:20:13,520
راه بیفت

292
00:20:15,560 --> 00:20:16,400
یالا

293
00:20:19,720 --> 00:20:22,560
وقتی بهت گفتم که یه کاری کنی
که صدات رو بقیه بشنون، باید بهت می‌گفتم

294
00:20:22,640 --> 00:20:24,760
هر سخن جایی و هر نکته مکانی دارد

295
00:20:32,120 --> 00:20:33,640
"زنگ زدم ببینم چه خبره، "برلین

296
00:20:34,200 --> 00:20:37,240
همه‌چی اینجا مرتبه، اونجا چطور؟ -
اینجا هم همه‌چی مرتبه -

297
00:20:38,160 --> 00:20:40,880
عالی‌ـه، پس تماس بعدی‌ـمون
شش ساعت دیگه میشه

298
00:20:43,720 --> 00:20:44,760
،بازرس

299
00:20:45,600 --> 00:20:48,800
واحد زیرزمینی تونستن نوساناتی
رو روی لرزه‌نگار پیدا کنن

300
00:20:49,320 --> 00:20:52,960
دارن با تجهیزات سنگینی کارشون رو انجام میدن
در واقع دارن یه تونل درست می‌کنن

301
00:20:53,160 --> 00:20:55,440
هر چه زودتر باید از یه
رادار زمین‌نفوذ استفاده کنیم

302
00:20:55,520 --> 00:20:58,160
ببینیم می‌تونیم بفهمیم که
اون تونل لعنتی رو دارن کجا می‌سازنش یا نه

303
00:20:58,240 --> 00:20:59,080
الساعه قربان

304
00:21:01,760 --> 00:21:03,360
بذار ببینم، همه‌ـتون گوش کنین

305
00:21:03,600 --> 00:21:06,000
اونایی که لازم نیس اینجا باشن
لطفاً بِرَن بیرون

306
00:21:06,800 --> 00:21:09,840
لازم یعنی کسایی که الان واقعاً
دارن یه کاری اینجا انجام میدن

307
00:21:10,280 --> 00:21:12,760
بقیه‌ـتون می‌تونید برید یه کمی استراحت کنید

308
00:21:13,360 --> 00:21:14,720
خواهشاً یه دوش هم بگیرید

309
00:21:14,800 --> 00:21:17,480
اینجا رو بو برداشته

310
00:21:21,240 --> 00:21:22,160
تصحیح می‌کنم

311
00:21:23,120 --> 00:21:25,040
می‌تونید همه‌ـتون یه لحظه خارج بشید لطفاً؟

312
00:21:37,040 --> 00:21:39,160
،باید از پرونده برکنارت کنم
معذرت می‌خوام

313
00:21:40,840 --> 00:21:45,200
،فکر کنم همۀ این مسائل رو بشه بعداً روشن کرد
ولی در حال حاضر نمی‌تونم بهت اعتماد کنم

314
00:21:46,720 --> 00:21:48,720
آهان، پس تو نمی‌تونی به من اعتماد کنی

315
00:21:50,560 --> 00:21:53,440
"مسأله اینه که در مورد "تولِدو
"هم من اطلاع داشتم و هم تو، "راکِل

316
00:21:53,800 --> 00:21:54,920
هم من و هم تو

317
00:21:56,840 --> 00:21:58,320
چی داری واسه خودت میگی؟

318
00:21:58,720 --> 00:22:00,000
اینجا من خیانت‌کار نیستم

319
00:22:00,840 --> 00:22:02,840
واسه همین فقط خودت باقی میمونی

320
00:22:03,120 --> 00:22:04,560
!عجب رویی داری

321
00:22:05,520 --> 00:22:07,640
اونا می‌دونستن که ما ماسک زدیم و
داریم وارد موزه میشیم

322
00:22:07,720 --> 00:22:09,360
،دقیقاً همون موقعی که تو هم می‌دونستی

323
00:22:09,560 --> 00:22:12,160
،می‌دونستن که داریم میریم اسقاطی

324
00:22:12,320 --> 00:22:14,720
،در مورد اون داروخونۀ لعنتی هم اطلاع داشتن

325
00:22:14,880 --> 00:22:16,880
آره، یعنی نمی‌تونه به خاطر
چیز دیگه‌ای باشه، ها؟

326
00:22:16,960 --> 00:22:18,640
چه چیز دیگه‌ای؟ -
،چه می‌دونم؟ یه تماسی -

327
00:22:18,720 --> 00:22:20,320
یه تلفنی، یه میکروفنی

328
00:22:20,400 --> 00:22:24,560
فقط من و تو در مورد داروخونه اطلاع داشتیم -
تو هم که به کَسِ دیگه‌ای نگفتی، نه؟ نه؟ -

329
00:22:24,640 --> 00:22:27,760
حتی به اون یارو عجیب‌ و غریب‌ـه که توی
کافه می‌نشست هم نگفتی؟ چیزی بهش نگفتی؟

330
00:22:27,840 --> 00:22:29,760
چی؟ -
به اون، همونی که پناه غم و غصه‌ـت شده بود -

331
00:22:29,840 --> 00:22:33,400
،یارو معلوم نیس یهو از کجا دیروز پیداش شد
اون موقع کل زندگی‌ـت رو گذاشتی کَفِ دستش؟

332
00:22:33,480 --> 00:22:34,640
یه جوری که انگار آماتوری

333
00:22:34,720 --> 00:22:35,800
و بهش مشکوک نشدی

334
00:22:35,880 --> 00:22:38,560
،"اون داخل اینجا هم بوده، "راکل
!داخل چادر هم اومده

335
00:22:39,880 --> 00:22:41,400
تا حالا اصن در موردش تحقیقی کردی؟

336
00:22:41,760 --> 00:22:44,480
چون من که کردم و دارم می‌کنم
کاری که باید انجام بدی رو دادی؟

337
00:22:44,640 --> 00:22:47,880
این یارو یه کارگاه همین نزدیکی‌ها داره
میگه نوشیدنی سیب درست می‌کنه

338
00:22:47,960 --> 00:22:51,560
اون موقع همه‌چی توی این کارگاه با پارچۀ نازک
پوشیده شده، کی می‌دونه اون زیر چی پوشونده

339
00:22:51,640 --> 00:22:54,240
بهم نگو که تعقیبش کردی -
بله که تعقیبش کردم -

340
00:22:54,240 --> 00:22:56,640
نه بلده نوشیدنی سیب درست کنه
نه عرضۀ هیچ کار دیگه‌ای رو داره

341
00:22:56,720 --> 00:22:59,480
از یه جعبه سیب، آشغال درست می‌کنه
و همه رو هم می‌ریزه توی یه دیگ

342
00:22:59,560 --> 00:23:01,400
کل مکانش هم که آشغال‌دونی‌ـه اصن

343
00:23:01,480 --> 00:23:04,440
،یه ماشین داره که عملاً قراضه‌ـس
و توی یه تخت خوابگاهی می‌خوابه

344
00:23:04,520 --> 00:23:06,440
که اطرافش هم پُر از تایر و روغن سوخته‌ـس

345
00:23:06,520 --> 00:23:10,200
بویِ شیمیدانی رو میده که داره شیشه درست می‌کنه
!ولی نمی‌دونم واقعاً چی داره درست می‌کنه

346
00:23:10,240 --> 00:23:12,120
طرف غیر قابل اعتماده "راکل"، دغل‌بازه

347
00:23:12,200 --> 00:23:14,800
،اون موقع تو به من مشکوک میشی
اینجا فقط من مظنونم دیگه

348
00:23:14,960 --> 00:23:16,400
!من، من، من

349
00:23:22,200 --> 00:23:24,960
چقدر دارن بهت پول میدن، یه میلیون؟
دو میلیون؟

350
00:23:32,680 --> 00:23:33,520
!"سوارز"

351
00:23:34,000 --> 00:23:35,560
!"سوارز" -
باورم نمیشه -

352
00:23:36,320 --> 00:23:38,000
دستبندش بزن و از اینجا ببرش

353
00:23:38,560 --> 00:23:40,960
آروم باشید، بازرس
راهش این نیس

354
00:23:41,120 --> 00:23:44,440
چرا، راهش همینه "سوارز"، بهم دستبند بزن -
گور بابای راه و این چیزا -

355
00:23:44,520 --> 00:23:47,320
بهم دستبند بزن -
بهش دستبند بزن و از اینجا ببرش بیرون -

356
00:23:47,720 --> 00:23:49,680
اگه خواستید، می‌تونم با
امور داخلی تماس بگیرم

357
00:23:49,760 --> 00:23:52,520
ولی در حال حاضر هیچ‌کس شخصِ دیگه‌ای
رو نمی‌تونه اینجا بهش دستبند بزنه

358
00:23:52,640 --> 00:23:53,480
"راکل"

359
00:23:56,040 --> 00:23:57,600
من 15 سال باهات بودم

360
00:23:57,880 --> 00:23:59,400
با من بودی؟ نخیر

361
00:23:59,960 --> 00:24:02,720
بهم نزدیک می‌شدی تا ببینی
بالاخره عاشق‌ـت میشم یا نه

362
00:24:02,800 --> 00:24:04,720
همیشه هم از اون قضیۀ "سرسدیلا"ـی
لعنتی حرف می‌زدی

363
00:24:04,880 --> 00:24:06,760
همه‌ـش می‌گفتی می‌خوام
ماری کارمن" رو ترکش کنم"

364
00:24:07,280 --> 00:24:10,720
با اون جوکای مسخره‌ـت که سعی می‌کنی
!منو خام کنی! حداقل الان دیگه بهت میگم نه

365
00:24:10,800 --> 00:24:14,040
،کاشف به عمل اومده این آقای منحرف قوّاد
وارد پیشۀ خیانت‌کاری شدن اخیراً

366
00:24:14,200 --> 00:24:15,400
الانم یه خیانت‌کاری

367
00:24:17,800 --> 00:24:18,880
چی رو فروختی، "آنجل"؟

368
00:24:19,720 --> 00:24:20,800
رفاقت‌ـمون رو؟

369
00:24:21,760 --> 00:24:22,920
این عملیات رو؟

370
00:24:24,440 --> 00:24:25,280
،منو ببین

371
00:24:25,920 --> 00:24:27,560
همین الان از اینجا برو

372
00:24:38,920 --> 00:24:41,000
می‌دونید "تلفات‌جانبی" یعنی چی؟

373
00:24:42,320 --> 00:24:45,680
یه اصطلاحی‌ بود که ارتش آمریکا
وقتی در جنگ با ویتنام بود اختراع کرد

374
00:24:46,560 --> 00:24:49,840
اونم وقتی که اونقدر شهامت نداشتن که
واضح در مورد کُشتنِ مردم عادی حرف بزنن

375
00:24:53,000 --> 00:24:55,600
ولی بعضی اوقات از این اصطلاح برای
اینکه سرزنش نشیم استفاده می‌کنیم

376
00:24:56,240 --> 00:24:57,320
مثه تیربرگرد

377
00:24:59,720 --> 00:25:02,160
و این مسأله چیزی بود که قرار بود
سَرِ پروفسور هم بیاد

378
00:25:13,560 --> 00:25:14,880
یالا دیگه

379
00:25:15,160 --> 00:25:17,400
زود باشین، زود باشین، یالا

380
00:25:19,680 --> 00:25:20,920
سریع‌تر، یالا

381
00:25:27,640 --> 00:25:29,080
چند تا کیسه بردارین

382
00:25:29,240 --> 00:25:30,640
و این آشغال‌دونی رو تمیز کنین

383
00:25:31,560 --> 00:25:33,120
بعدش میریم سراغ شام

384
00:25:34,080 --> 00:25:36,640
تونستم یه چندتا چیز از
جعبه ابزار بدزدم

385
00:25:36,720 --> 00:25:37,560
چه چیزایی؟

386
00:25:38,800 --> 00:25:41,200
،چند تا تیغۀ ارّه

387
00:25:42,240 --> 00:25:43,920
چند تا پیچ‌گوشتی، سوهان

388
00:25:44,280 --> 00:25:45,120
ببین

389
00:25:45,720 --> 00:25:47,600
چه کار داری می‌کنی؟ قایم‌ـشون کن

390
00:25:51,880 --> 00:25:53,720
،تا 35 دقیقۀ دیگه

391
00:25:54,400 --> 00:25:56,000
ازشون بخواه که ببرنت دستشویی

392
00:25:56,200 --> 00:25:58,400
برو توی توالت دوم از سمت چپ

393
00:26:00,080 --> 00:26:03,600
ابزار رو هم ببر و با نوار چسب زیر
درِ توالت فرنگی وصل‌ـشون کن، اون داخل

394
00:26:04,920 --> 00:26:07,800
،اونا هم تا 40 دقیقۀ دیگه میرسن اونجا
باشه؟

395
00:26:07,960 --> 00:26:10,560
نمی‌تونم. آخه من؟ بازم من؟

396
00:26:15,000 --> 00:26:18,600
من همۀ ابزار رو دزدیدم
کلی آت و آشغال باهام‌ـه لعنتی

397
00:26:19,360 --> 00:26:21,280
اون موقع می‌خوای همه‌ـشون رو اینجا
بدی دستِ من؟

398
00:26:24,600 --> 00:26:27,640
،رفیق، تو کاری که بهت گفتمو انجام بده
منم کاری که باید بکنم رو انجام میدم

399
00:26:29,680 --> 00:26:30,680
راکل"؟"

400
00:26:31,000 --> 00:26:32,960
اتفاقی افتاده؟
حالت خوبه؟

401
00:26:35,040 --> 00:26:38,760
خب، اینجا توی کافه تنها نشستم و
حوصله‌ـم هم سر رفته و

402
00:26:40,000 --> 00:26:42,720
یه کمی هم نااُمیدم

403
00:26:44,240 --> 00:26:46,440
،معذرت می‌خوام، دقیق نفهمیدم چی گفتی
گفتی نااُمیدی؟

404
00:26:47,000 --> 00:26:49,480
با یه نفر قرار داشتم واسه شام

405
00:26:50,840 --> 00:26:53,640
بعد از هشت سال قرار بود این اولین شامی
باشه که با یه نفر بیرون می‌خورم

406
00:26:53,720 --> 00:26:56,440
یعنی با یه نفر که اهل خونواده‌ـم نباشه

407
00:26:56,520 --> 00:26:59,000
ولی فکر کنم طرف غال‌ـم گذاشته

408
00:26:59,760 --> 00:27:04,080
شاید به خاطر این نیس
که تو 36 دقیقه زودتر رفتی سر قرار؟

409
00:27:04,720 --> 00:27:08,160
امکانش هست. ولی واقعیت اینه که
من زن خیلی بی‌صبری‌ـم

410
00:27:10,000 --> 00:27:11,160
"ببخشید، "سلوا

411
00:27:12,280 --> 00:27:13,760
...نمی‌خواستم اینطوری بگم، نه

412
00:27:13,840 --> 00:27:16,520
فقط می‌خواستم بگم قرارمون یادت باشه

413
00:27:18,000 --> 00:27:21,320
راستش اینکه یه نفر غال‌ـم بذاره
حسابی می‌ترسونتم

414
00:27:22,240 --> 00:27:26,640
اون موقع نمی‌دونم باید چه کار کنم، اگه نیای
اینجا نمی‌دونم چطوری از اینجا برم بیرون

415
00:27:27,040 --> 00:27:31,160
فکر کنم همینجوری خودم تنهایی با
کفشای پاشنه‌بلندم همین‌جا بمونم و

416
00:27:31,760 --> 00:27:34,960
هِی مشروب بزنم تا بالاخره
خودشون مجبور بشن بیرون‌ـم کنن

417
00:27:35,440 --> 00:27:39,400
چه لجوج -
نه بابا، از بس خجالت می‌کشم تنهایی برم بیرون -

418
00:27:40,600 --> 00:27:41,680
نگران نباش

419
00:27:42,480 --> 00:27:45,400
تا 5 دقیقه دیگه میام پیش‌ـت
که با هم اون نوشیدنی رو بزنیم

420
00:27:45,680 --> 00:27:46,680
خیلی زود می‌بینمت

421
00:27:47,520 --> 00:27:48,600
منم خیلی زود می‌بینمت

422
00:28:11,320 --> 00:28:13,240
واسه‌ـت غذاهایی آوردم که
عملاً کَلَه‌ـت سوت بکشه

423
00:28:14,040 --> 00:28:15,560
...ببین، یه ساندویچی که

424
00:28:16,040 --> 00:28:19,800
خب، یه چند باری ازش خوردم و هنوز که
هنوزه زنده‌ـم، واسه همین بد نیس

425
00:28:21,000 --> 00:28:24,880
...یه کمی بیسکوییت آوردم که
در واقع از اون بدون گلوتن‌هاش رو آوردم

426
00:28:25,280 --> 00:28:27,120
چون فکر کردم ممکنه

427
00:28:28,360 --> 00:28:30,720
مثل خیلیای دیگه، به گلوتن حساسیت داشته باشی -
آره -

428
00:28:30,800 --> 00:28:31,840
یحتمل اینا بهترن دیگه

429
00:28:31,920 --> 00:28:34,160
،یه شیرینی شکلاتی
چون خودمم خیلی دوسشون دارم

430
00:28:34,680 --> 00:28:35,960
...آآآ، خب، و

431
00:28:36,640 --> 00:28:37,880
یه کمی آب‌نبات آوردم

432
00:28:39,320 --> 00:28:40,280
می‌خوای؟

433
00:28:43,680 --> 00:28:46,240
،سلام، "راکل" هستم
در حال حاضر نمی‌تونم پاسخگو باشم

434
00:28:46,320 --> 00:28:48,840
،اگه تماس‌ـتون ضروری‌ـه
لطفاً بعد از بوق برام پیام بذارید

435
00:28:49,640 --> 00:28:50,480
"راکل"

436
00:28:52,160 --> 00:28:53,360
راکل"، "آنجل" هستم"

437
00:28:54,520 --> 00:28:56,520
گوش کن، ازت می‌خوام تجدید نظر کنی

438
00:28:57,440 --> 00:28:59,040
ببین، عصبانیتت رو درک می‌کنم

439
00:28:59,680 --> 00:29:01,360
...من خودمم عصبانی شدم، ولی

440
00:29:01,960 --> 00:29:04,960
چی بگم، اولین بارِمون نبوده که اینطوری
من و تو با هم دعوا داشتیم که، بوده؟

441
00:29:08,760 --> 00:29:09,600
...ببین

442
00:29:10,360 --> 00:29:13,480
شاید آدم عوضی‌ای باشم
...یا اصن هر چی که تو بگی، ولی

443
00:29:14,840 --> 00:29:16,400
ولی من جاسوس نیستم

444
00:29:17,320 --> 00:29:19,240
به خدا من جاسوس نیستم

445
00:29:23,480 --> 00:29:25,120
راکل"، داری زندگی‌ـم رو به فنا میدی"

446
00:29:26,800 --> 00:29:28,640
داری زندگی‌ـمو خراب می‌کنی، لعنتی

447
00:29:31,160 --> 00:29:32,000
باهام تماس بگیر

448
00:29:58,080 --> 00:29:59,040
یک دقیقه

449
00:30:17,640 --> 00:30:20,280
این‌ها ابزاری هستند که تونستیم بدزدیم

450
00:30:20,640 --> 00:30:23,280
لباس‌هات رو در بیار و با چسب نواری
ببندشون به بدن‌ـت

451
00:30:23,400 --> 00:30:25,520
،تا ببری‌ـشون زیرزمین
و خودتون رو باهاشون باز کنید

452
00:30:25,720 --> 00:30:29,520
لوله‌های داخل شوفاژخونه رو بِبُرید و تا می‌تونید
از هر چیزی واسه خودتون اسلحه جور کنید

453
00:30:29,960 --> 00:30:32,640
ساعت 9 شب شام‌ـتون رو میارن پایین
از فرصت استفاده کنین

454
00:30:32,720 --> 00:30:36,640
تا گروگان‌گیرها رو خلع سلاح کنید و فرار کنید
همدیگه رو توی انباری می‌بینیم

455
00:30:36,720 --> 00:30:38,360
پشت تجهیزات قایم میشم

456
00:30:38,440 --> 00:30:42,000
تا بتونم با خودم گروگان‌ها رو میارم اونجا
ولی طوری که نقشه‌ـمون هم لو نره

457
00:30:44,120 --> 00:30:45,120
یه لحظه

458
00:30:48,240 --> 00:30:49,080
بیا بیرون

459
00:30:52,680 --> 00:30:55,080
خدا رو شکر که من حداقل خودمو رسوندم اینجا

460
00:30:55,440 --> 00:30:59,200
...نه که اون یارو هم غال‌ـت گذاشته

461
00:31:00,160 --> 00:31:01,000
آره، آره

462
00:31:01,800 --> 00:31:04,640
،نمی‌دونم اگه نمی‌اومدی اینجا
چی به سرم می‌اومد

463
00:31:04,720 --> 00:31:06,840
،حالا در مورد اون یارو که غال‌ـت گذاشته

464
00:31:08,080 --> 00:31:09,800
...تو نخ طرف هم بودی یا

465
00:31:11,280 --> 00:31:13,000
نه، الان که دیگه نیستم

466
00:31:14,480 --> 00:31:15,400
حیف شد

467
00:31:16,240 --> 00:31:17,400
خیلی حیف شد

468
00:31:18,840 --> 00:31:21,800
خیلی خب، بذار ببینم من می‌تونم خوب باشم

469
00:31:23,360 --> 00:31:24,520
معلومه که هستی

470
00:31:26,280 --> 00:31:27,760
خوبه، خوشحال شدم از شنیدن‌ـش

471
00:31:28,120 --> 00:31:30,240
ولی باید یه اعترافی کنم

472
00:31:31,760 --> 00:31:35,400
...که هر دومون در خطریم، چون

473
00:31:36,360 --> 00:31:40,000
،اگه یه دونه دیگه از اینا بزنم
شروع می‌کنم "موینییرا" برات ویز ویز می‌کنم

474
00:31:41,120 --> 00:31:43,040
اون موقع دیگه به مشکل بر می‌خوریم

475
00:31:43,360 --> 00:31:45,440
شرط می‌بندم کلی بامزه بشی

476
00:31:49,720 --> 00:31:52,240
بالاخره کِی می‌خوایم همدیگه رو یه مقداری
صمیمی‌تر خطاب کنیم؟

477
00:31:57,360 --> 00:32:00,840
به محض اینکه زیر میز رو یه نگاه بندازی

478
00:32:12,040 --> 00:32:13,080
"یالا دیگه، "سلوا

479
00:32:14,960 --> 00:32:15,800
یه نگاه بنداز

480
00:32:17,560 --> 00:32:19,200
زیر میز نگاهم کن

481
00:32:23,000 --> 00:32:26,840
بذار بهت بگم، اگه بخوای همون کاری رو بکنی
که داخل "غریزۀ اصلی" کردن

482
00:32:27,280 --> 00:32:30,320
،باید یه چیز قوی‌تری بهم بُخورونی
چون من یه مقداری محافظه‌کارم

483
00:32:30,400 --> 00:32:32,880
سلوا"، گوش کن به حرفم دیگه"

484
00:32:55,520 --> 00:32:58,240
نمی‌خوام اینجا قِشقِرِق به پا کنی

485
00:33:00,720 --> 00:33:03,400
یه جورایی کاملاً مطمئنم
که داری یه چیزایی رو توی اون کارگاه‌ـت

486
00:33:03,480 --> 00:33:05,960
که مثلاً داری داخل‌ـش نوشیدنی سیب درست می‌کنی
رو ازم مخفی می‌کنی

487
00:33:06,560 --> 00:33:08,920
:واسه همین دو راه داری

488
00:33:09,680 --> 00:33:11,240
خودت منو می‌بَری اونجا

489
00:33:12,320 --> 00:33:14,880
یا اینجا صبر می‌کنیم
تا یه مجوز بگیرم که کارگاه‌ـت رو تفتیش کنم

490
00:33:14,960 --> 00:33:18,240
ولی دارم بهت میگما
ممکنه چند ساعتی طول بکشه

491
00:33:19,320 --> 00:33:20,280
...واسه همین

492
00:33:22,240 --> 00:33:23,240
انتخاب با خودته
