﻿1
00:00:10,440 --> 00:00:11,760
همه واحدها توجه کنن

2
00:00:17,040 --> 00:00:18,720
قسمت پذیرایی رو بازرسی کنید

3
00:00:39,760 --> 00:00:41,240
طبقه بالا رو بازرسی کنید

4
00:00:43,080 --> 00:00:45,360
اتاق سمتِ غرب خونه شبیه کلاس درسه

5
00:00:46,120 --> 00:00:47,920
اینجا نیمکت و تخته سیاه هم هست

6
00:00:48,800 --> 00:00:50,280
کسی اینجا نیست

7
00:01:08,480 --> 00:01:09,400
بازرس

8
00:01:09,480 --> 00:01:10,720
یه چیز دیگه پیدا کردیم

9
00:01:11,040 --> 00:01:13,200
کسی غیر از تیم انگشت نگاری وارد نشه

10
00:01:13,280 --> 00:01:14,320
شیر فهم شد

11
00:01:14,600 --> 00:01:15,520
بازرس

12
00:01:17,440 --> 00:01:19,720
ـه DNA آشپزخونه و دستشویی پر از آثار

13
00:01:19,920 --> 00:01:21,000
همراهم بیایید

14
00:01:41,560 --> 00:01:42,520
این چیه؟

15
00:01:43,440 --> 00:01:44,600
شبیه ماهیه

16
00:01:46,640 --> 00:01:47,680
ماهی آنچویزه
(نوعی ماهی)

17
00:01:49,840 --> 00:01:53,480
بازرس، دفتره ثبت فروش که
از داروخانه "پالومه کیو" دزدیده شده بود اینجاست

18
00:01:55,440 --> 00:01:56,520
توی کِشوی دِراورـه

19
00:01:56,760 --> 00:01:57,760
لعنت

20
00:01:59,600 --> 00:02:01,800
کسی که از بیرون کمکشون میکنه اینجا بوده

21
00:02:02,120 --> 00:02:03,960
تو کمتر از سی ساعت گذشته

22
00:02:04,880 --> 00:02:07,480
تو تمام جاده های اطراف گشت بذارین

23
00:02:10,280 --> 00:02:13,200
تمام جاده های اطراف خونه
به شعاع ده کیلومتری از خونه گشت زنی شوند

24
00:02:13,600 --> 00:02:16,800
احتمال حضور مظنون در همین نزدیکی ها، تکرار میکنم
در همین نزدیکی ها

25
00:02:16,880 --> 00:02:19,360
دریافت شد، تمامی واحدها حرکت کردند
به پلیس جاده ها هم اطلاع داده میشه

26
00:02:22,800 --> 00:02:25,880
بدن بازرس شروع به ترشح هورمنهای آدرنالین و کورتیزول کرد

27
00:02:26,080 --> 00:02:28,160
تپش قلب و فشار خونش بالا رفت

28
00:02:28,400 --> 00:02:31,280
مثل یه ماده شیر در ثانیه های قبل از شکار غزال

29
00:02:31,560 --> 00:02:35,320
هیجان زده بود
و میتونست نفسهای شکارشو در نزدیکی خودش حس کنه

30
00:02:52,400 --> 00:02:54,520
تا هشت نوع اثر انگشت مختلف داریم

31
00:02:54,600 --> 00:02:56,000
یکیشونو تا حالا آنالیز کردیم

32
00:02:56,560 --> 00:02:59,400
متعلق به سیلینه اولیورا، با اسم مستعار توکیو ست

33
00:03:03,800 --> 00:03:05,920
راکل دائم از خودش میپرسید

34
00:03:08,000 --> 00:03:10,280
آزمایشها سرنخ واقعی رو نشون میدادن یا

35
00:03:12,400 --> 00:03:14,360
یه بن بست دیگست

36
00:03:20,440 --> 00:03:22,120
اصلا با عقل جور در نمیاد

37
00:03:50,840 --> 00:03:52,400
حق با راکل بود

38
00:03:57,600 --> 00:03:59,840
چون پروفسور همه چیزو با دقت برنامه ریزی کرده بود

39
00:03:59,920 --> 00:04:01,440
تا پای پلیس رو به "تولدو" بکشه

40
00:04:01,680 --> 00:04:05,160
این بود که یه صحنه جرم خیالی ، شایسته اسکار درست کرد

41
00:04:05,920 --> 00:04:09,000
ـه آدم های مختلف DNA پر از
که ربط به دزدی هم نداشتن

42
00:04:10,120 --> 00:04:12,360
اما چیزی که پروفسور توی نقشه اش پیش بینی نکرده بود این بود که

43
00:04:12,440 --> 00:04:15,720
مجبور بشه برگرده به جایی که صحنه جرم رو درست کرده زمانی که پلیس در حال
بررسی دی ان ای مظنون های شناسایی شده ست

44
00:04:15,800 --> 00:04:17,440
...برلین، ریو

45
00:04:18,520 --> 00:04:19,440
و من

46
00:04:20,000 --> 00:04:23,840
و همچنیین ماهی انچوویز و دفترثبت داروخونه که انداخته اونجا

47
00:04:25,120 --> 00:04:28,000
فقط میخواست موریلو رو به یه بن بست هدایت کنه

48
00:04:28,080 --> 00:04:29,760
تا برای ما سه روز دیگه وقت بخره

49
00:04:40,520 --> 00:04:42,680
سه روز واقعا پر ثمر برای ما

50
00:04:43,320 --> 00:04:46,320
هشت میلیون در ساعت پول چاپ میکردیم

51
00:04:46,400 --> 00:04:48,720
البته به لطف کمک گروگانها

52
00:04:48,800 --> 00:04:51,600
سریعتر دخترها
میخوام اینو نیم ساعته برام بشمارید

53
00:04:51,680 --> 00:04:53,280
تو چته؟ چشمات رو باز کن

54
00:04:53,360 --> 00:04:55,200
ببین بقیه چطور با لبخند کار میکنن

55
00:05:06,560 --> 00:05:07,880
ولی یه چیز طبق برنامه پیش نرفت با اینکه

56
00:05:08,080 --> 00:05:11,160
در حالی که اونا نمیدونستن بین اون دیوارها هیچی نیست

57
00:05:11,240 --> 00:05:14,120
پروفسور فکر میکرد بررسی ها سه روز وقت بگیره

58
00:05:14,280 --> 00:05:16,480
اما فقط پنجاه دقیقه از وقت بازرس رو گرفت

59
00:05:16,600 --> 00:05:17,480
سوارز

60
00:05:18,040 --> 00:05:20,200
سوارز، به آلبرتو بگو سریعا بیاد اینجا

61
00:05:20,280 --> 00:05:22,720
آلبرتو شوهر سابقتون؟

62
00:05:23,160 --> 00:05:25,680
اون بهترین بازرسمون توی پزشک قانونی نیست مگه ؟
باهاش تماس بگیر

63
00:05:30,160 --> 00:05:33,960
توجه، از منطقه "تولدو" با واحد مرکزی 315

64
00:05:34,120 --> 00:05:37,680
بازرس موریلو تقاضای حضور بازرس "ویکیونا" از تیم پزشک قانونی رو دارند

65
00:07:11,920 --> 00:07:14,240
راکل، جولیا هستم، معلم پائولا

66
00:07:14,320 --> 00:07:18,840
فقط خواستم اطلاع بدم پدر پائولا اینجا بود و اونو برای خوردن غذا با خودش برد

67
00:07:19,080 --> 00:07:21,000
گفت یه مناسبت خانوادگیه

68
00:07:25,320 --> 00:07:27,920
میخوام یه ملاقات و صحبتی با هم داشته باشیم

69
00:07:28,080 --> 00:07:30,400
بخاطر پائولا نیست، اون مشکلی نداره

70
00:07:30,480 --> 00:07:33,720
... اما پدرش میخواد منو به قهوه بعد از کلاس دعوت کنه

71
00:07:34,080 --> 00:07:36,840
نمیدونم چطور با این موضوع برخورد کنم

72
00:07:57,000 --> 00:07:59,200
ـ نمیشه رد بشید، متاسفم
ـ من بازرسو میشناسم

73
00:07:59,280 --> 00:08:00,840
ـ کیو ؟
ـ راکل

74
00:08:01,200 --> 00:08:04,200
ـ سلوا
ـ ببخشید فقط میخواستم خداحافظی کنم

75
00:08:04,840 --> 00:08:08,160
ـ بابت این وضعیت در هم برهم عذر میخوام
ـ نه نه تو مشغول کاری، نگران نباش

76
00:08:08,360 --> 00:08:10,880
نگران چیزی نباش
من اون جاده رو میگیرم، میرم

77
00:08:10,960 --> 00:08:12,800
تا به روستا برسم
از اونجام یه اتوبوس برای مادرید پیدا میکنم

78
00:08:12,880 --> 00:08:14,520
یه لحظه وایسا، سوارز

79
00:08:15,560 --> 00:08:17,280
ماشینی که به سمتِ مادرید بره داریم؟

80
00:08:17,360 --> 00:08:20,200
تا نیم ساعت دیگه شواهد و مدارک رو برای "کانیلاس" میفرستیم

81
00:08:20,960 --> 00:08:23,720
نمیخوام مزاحم بشم، یه اتوبوس سوار میشم

82
00:08:23,800 --> 00:08:26,720
میتونی جاده رو مستقیم بری پایین و بعد هم بری به سمت راست

83
00:08:26,800 --> 00:08:28,680
ـ اونجا یه ایستگاه اتوبوس دیدم
ـ آره اونجا یه ایستگاه اتوبوس هست

84
00:08:28,760 --> 00:08:31,360
سلوا مشکلی نیست ما میرسونیمت

85
00:08:33,040 --> 00:08:33,880
باشه

86
00:09:06,120 --> 00:09:07,560
80ساعت بعد از سرقت

87
00:09:08,040 --> 00:09:08,920
وقتشه

88
00:09:10,080 --> 00:09:12,800
هنوز یه دقیقه به شش مونده

89
00:09:13,440 --> 00:09:15,000
خب در این شرایط

90
00:09:15,840 --> 00:09:19,240
تو بهتره ادب رو رعایت کنی و بزاری ببینیم چطور پیش میره

91
00:09:50,920 --> 00:09:52,800
سه بار تماس بی پاسخ

92
00:09:53,560 --> 00:09:56,040
که میشه 18 ساعت بی خبری از پروفسور

93
00:09:58,040 --> 00:10:00,000
همه میدونیم معنیش چیه

94
00:10:02,280 --> 00:10:03,520
ما هر شش ساعت یه تماس میگیریم

95
00:10:04,600 --> 00:10:06,920
ما در مورد پلیس هم چیزی نمیدونیم

96
00:10:07,520 --> 00:10:10,200
مطمئنم بیرون یه اتفاقاتی داره میفته
حالا باید چیکار کنیم؟

97
00:10:12,560 --> 00:10:13,480
... خب

98
00:10:14,680 --> 00:10:17,840
هنوز یه تماس دیگه تا کامل شدنه چرخه داریم

99
00:10:18,040 --> 00:10:18,920
تا ساعت 12:00 ظهر

100
00:10:19,520 --> 00:10:20,440
کدوم چرخه؟

101
00:10:20,880 --> 00:10:23,640
ـ چرخه تخمیه سرکاری؟
ـ آروم باش دنور

102
00:10:26,320 --> 00:10:28,680
پروفسور باید بعضی از کارها رو راست و ریست کنه

103
00:10:29,040 --> 00:10:31,760
فعلا جای نگرانی نیست

104
00:10:32,880 --> 00:10:36,840
فعلا باید روی چاپ اسکناس و زیر نظر داشتن گروگان ها تمرکز کنیم

105
00:10:36,920 --> 00:10:39,680
ـ میرم یه کم استراحت کنم
ـ شوخیت گرفته؟

106
00:10:46,600 --> 00:10:49,040
ما توی این وضعیته داغونیم و تو میری و میزاری بریم؟

107
00:10:49,560 --> 00:10:50,880
توکیو، لطفا

108
00:10:51,600 --> 00:10:54,920
ـ چی؟
ـ لازم نیست حرف زشت بزنی

109
00:10:55,160 --> 00:10:58,000
اولا اینکه برات مناسب نیست

110
00:10:59,560 --> 00:11:04,200
دوما اینکه اگر من تو این جمع برای خوشگذرونی دنبال یه نفر بودم

111
00:11:05,440 --> 00:11:06,560
اول میومدم سراغ تو

112
00:11:07,480 --> 00:11:09,040
در زمان حال زندگی کن و به آینده کمتر فکر کن

113
00:11:11,200 --> 00:11:14,600
اتفاقی که افتاده اینه که نقشه لعنتی بهم ریخته و

114
00:11:15,840 --> 00:11:17,400
شاید واسه تو مهم نباشه

115
00:11:17,680 --> 00:11:20,560
چون بیماری لا علاج داری ولی برای من مهمه

116
00:11:22,960 --> 00:11:23,800
من میرم

117
00:11:24,200 --> 00:11:26,240
تو یه حرومزاده ای

118
00:11:27,240 --> 00:11:29,680
ـ یکی دیگه
ـ در واقع میخوای بری که با یه گروگان بخوابی

119
00:11:30,280 --> 00:11:31,880
کدوم؟ همون دختره بدبختی که

120
00:11:32,200 --> 00:11:34,840
مثل خدمتکارها اینور و اونور میدوئه؟

121
00:11:34,920 --> 00:11:37,800
بدبخت نه، اسمش آریانداس ، نایروبی

122
00:11:38,440 --> 00:11:40,000
ضمنا ما علائق مشترک داریم

123
00:11:41,920 --> 00:11:44,800
روزی که ما وارد اینجا شدیم
اونطوری که آریاندا از ترس میلرزید

124
00:11:45,800 --> 00:11:47,640
برای من خیلی آشنا بود

125
00:11:48,120 --> 00:11:50,600
اون آسیب پذیری و شکنندگی ، چیزیو در من بیدار کرد

126
00:11:53,120 --> 00:11:56,200
از گروگان چیزی نفرت انگیزتر داریم واقعا؟

127
00:11:57,560 --> 00:12:00,680
بودن با یه گروگان اونقدرام بد نیست ، هست؟

128
00:12:03,600 --> 00:12:04,480
چیه؟

129
00:12:04,840 --> 00:12:07,320
میتونید بهم ایراد بگیرید که خوب میگام یا بد میگام

130
00:12:07,400 --> 00:12:09,120
ولی به زور اسلحه نه

131
00:12:11,520 --> 00:12:12,440
دنور

132
00:12:13,480 --> 00:12:14,360
نه

133
00:12:15,000 --> 00:12:17,840
خب چی میشه مگه؟ آره، 

134
00:12:18,680 --> 00:12:19,760
با مونیکا گازتامبیده

135
00:12:22,200 --> 00:12:24,880
ـ چی داری میگی پسرم؟
ـ من جونشو نجات دادم

136
00:12:25,400 --> 00:12:27,040
اون بود که اینجوری کرد 

137
00:12:27,200 --> 00:12:29,360
من مجبورش نکردم کاری کنه، از روی عشق بود

138
00:12:29,800 --> 00:12:32,200
منظورت چیه ؟ عشق آخه ابله؟

139
00:12:33,280 --> 00:12:37,520
ـ تا حالا چیزی راجع به "سندروم استکهلم" نشنیدی؟
ـ نه نایروبی نشنیدم
پدیده ای است روانی که در آن گروگان حس یکدلی و همدردی نسبت به
گروگان گیر پیدا میکند تا حدی که از کسی که جان و مال و آزادیش را
تهدید میکند دفاع نموده و به صورت اختیاری و با علاقه خود را
تسلیمش میکند

140
00:12:37,600 --> 00:12:40,880
ولی هر سندرومو مرضی که داشته باشه
ما با هم از پسش برمیاییم

141
00:12:40,960 --> 00:12:44,600
با هم از پسش بر نمیایید ، چون عامل مرضش تویی

142
00:12:45,040 --> 00:12:49,800
سندروم استکهلم زمانی اتفاق میفته که گروگان نسبت به گروگانگیر احساسات پیدا میکنه

143
00:12:50,600 --> 00:12:52,920
دختره ترسیده

144
00:12:53,600 --> 00:12:56,760
اونوقت توی احمق فکر میکنی عاشقت شده

145
00:12:56,840 --> 00:12:58,400
معلومه اصلا چه مرگته؟

146
00:12:58,480 --> 00:13:00,520
ـ شما همتون چه مرگتونه ؟
ـ کافیه

147
00:13:02,600 --> 00:13:04,560
درسته ما جایزه نوبل نبردیم

148
00:13:05,640 --> 00:13:09,160
ولی تحقیر کافیه

149
00:13:09,800 --> 00:13:11,400
شرایط بحرانیه

150
00:13:11,480 --> 00:13:15,720
نه شرایط بحرانی نیست
اگر پروفسور تا شش ساعت دیگه تماس نگیره اونوقت بحرانی میشه

151
00:13:18,800 --> 00:13:21,080
اونوقت نقشه "چرنوبیلو" اجرا میکنیم

152
00:13:25,800 --> 00:13:28,440
پروفسور چیزی راجع به اون نقشه نگفت

153
00:13:28,920 --> 00:13:30,000
نقشه چرنوبیل دیگه چیه؟

154
00:13:31,320 --> 00:13:33,720
اگر همه چی خوب پیش بره لازم نمیشه راجعش بدونی

155
00:13:35,240 --> 00:13:38,000
پس لطفا کمی صبور باشید

156
00:13:39,440 --> 00:13:40,280
خیلی خب؟

157
00:13:40,920 --> 00:13:44,400
حالا اگر به من اجازه بدید برم که ذهنمو کمی تخلیه کنم

158
00:13:59,160 --> 00:14:02,800
سلوا، بنظرت این پرونده رو ول کنم؟

159
00:14:03,600 --> 00:14:07,880
نمیدونم، مثلا بگم حالم خوش نیست و یه مدت کوتاه نرم سرکار

160
00:14:09,960 --> 00:14:11,800
خب، سوالت خیلی شخصیه

161
00:14:12,320 --> 00:14:13,600
واسه همینه که از تو میپرسم

162
00:14:14,680 --> 00:14:17,800
ما با هم خوابیدیم ... مادرمم که میشناسی، خیلی چیزای دیگه هم که میدونی

163
00:14:20,360 --> 00:14:24,000
منظورم اینه که فقط خودت میتونی جواب این سوالو بدی

164
00:14:24,080 --> 00:14:25,840
فقط تو میدونی که واقعا چه حسی داری

165
00:14:30,520 --> 00:14:32,680
فکر میکنم این پرونده برام خیلی بزرگه

166
00:14:33,200 --> 00:14:35,120
... اگر کسه دیگه ای رو جای من بذارن

167
00:14:35,200 --> 00:14:36,360
اینکارو نکن راکل

168
00:14:36,640 --> 00:14:39,120
نه، اگر تو مامور این پرونده شدی

169
00:14:40,080 --> 00:14:42,760
معنیش اینه که کسی بهتر از تو وجود نداره

170
00:14:43,120 --> 00:14:44,920
نمیدونم ... توی چادر

171
00:14:45,840 --> 00:14:49,240
وقتی با پروفسور حرف میزدم و مذاکره میکردم

172
00:14:50,760 --> 00:14:51,680
حس میکردم مفیدم

173
00:14:52,120 --> 00:14:55,560
حتی اگه مجبور بودم جواب سوالایی رو مثل اینو بدم که

174
00:14:56,080 --> 00:14:59,040
ـ "چی تنته"؟
ـ پرسید چی تنته؟

175
00:15:00,760 --> 00:15:04,520
نمیدونم، اما اینجا تو این مزرعه و فضای باز

176
00:15:06,000 --> 00:15:08,240
حس میکنم اون از من قویتره، نمیتونم از پسش بر بیام

177
00:15:09,440 --> 00:15:10,560
نمیدونم، ببین

178
00:15:11,000 --> 00:15:14,200
سی نفر از پزشک قانونی هیچکدوم نمیدونن چی به چیه

179
00:15:15,200 --> 00:15:16,720
نمیدونم چیکار کنم

180
00:15:18,480 --> 00:15:19,320
حس میکنم گم شدم

181
00:15:24,360 --> 00:15:26,760
معذرت میخوام سلوا، حتما دیرت شده

182
00:15:28,320 --> 00:15:29,280
نه

183
00:15:30,160 --> 00:15:31,120
نه، اصلا

184
00:15:34,600 --> 00:15:38,800
بازرس "ویکونا" از تیم پزشک قانونی رسیدن

185
00:15:45,800 --> 00:15:46,840
همراهم میای؟

186
00:15:49,280 --> 00:15:50,120
حتما

187
00:16:08,000 --> 00:16:09,040
سلام راکل

188
00:16:09,120 --> 00:16:12,000
ممنون که باهام تماس گرفتی، حرفه ای بودن تو رو میرسونه

189
00:16:12,840 --> 00:16:13,800
آنخل حالش چطوره؟

190
00:16:15,560 --> 00:16:17,760
هنوز تو کماس، وضعیتش تغییری نکرده

191
00:16:21,640 --> 00:16:23,560
ایشون سلوا هستن، دوستم

192
00:16:24,760 --> 00:16:27,680
همراه و دوست فعلیم

193
00:16:29,240 --> 00:16:30,080
سلوا

194
00:16:30,800 --> 00:16:32,480
ایشون بازرس "آلبرتو ویکونا" هستن

195
00:16:33,680 --> 00:16:34,920
... سالوادور

196
00:16:36,360 --> 00:16:37,800
مارتین، سالوادور مارتین

197
00:16:39,400 --> 00:16:41,120
ـ خوشبختم
ـ همچنین

198
00:16:44,200 --> 00:16:45,680
خوشحالم که با راکل هستید

199
00:16:46,800 --> 00:16:49,080
مزاحمتون نمیشم، فکر کنید که من اینجا نیستم

200
00:16:49,160 --> 00:16:50,760
یا یه جایی تو پس زمینم

201
00:17:27,600 --> 00:17:28,480
این چیه دیگه؟

202
00:17:29,600 --> 00:17:31,680
چهار هزار و ششصد یورو

203
00:17:34,480 --> 00:17:36,160
یکم فقط محض احتیاط در صورتیکه دستگیرمون کردن

204
00:17:36,240 --> 00:17:38,920
میتونیم با این پول وقتی زدیم بیرون از نو شروع کنیم

205
00:17:49,800 --> 00:17:52,600
اینجا پشت کاشی ها قایمشون میکنم

206
00:17:53,520 --> 00:17:55,880
یه سوراخ اینجا میزنم و روشو میپوشونم

207
00:17:56,600 --> 00:17:59,720
چند سال دیگه برمیگردیم و برش میداریم
و باهاش یه خونه کوچیک تو "لامانگا" میگیریم

208
00:18:07,560 --> 00:18:08,480
هی، حواست به کار باشه

209
00:18:12,520 --> 00:18:14,440
تو در مورد سندروم چیزی میدونستی؟

210
00:18:16,120 --> 00:18:19,160
سندروم استکهلم؟ آره یه چیزایی شنیده بودم

211
00:18:21,320 --> 00:18:23,280
قسم میخورم بابا، من به کاری مجبورش نکردم

212
00:18:24,000 --> 00:18:25,800
من فقط براش غذا بردم و

213
00:18:26,320 --> 00:18:28,080
اون دستاشو انداخت 

214
00:18:28,160 --> 00:18:30,360
 نمیذاشت برم

215
00:18:30,840 --> 00:18:34,680
قسم میخورم همش واقعی بود

216
00:18:37,520 --> 00:18:38,480
نگاش کن

217
00:18:42,520 --> 00:18:44,640
تو کی دوست 
اینطوری داشتی ؟

218
00:18:46,000 --> 00:18:46,920
خب، "لاوانه" چی؟

219
00:18:47,400 --> 00:18:49,080
ـ لاوانه؟
ـ لاوانه خوشگل بود

220
00:18:49,280 --> 00:18:52,720
لاوانه نه خوشگل بود نه باهوش نه خوب

221
00:18:53,480 --> 00:18:56,240
ولی اون از دنیای تو بود و تو باهاش اشتراکاتی داشتی

222
00:18:56,320 --> 00:18:57,680
منظورت چیه دنیای من؟

223
00:18:58,640 --> 00:18:59,880
یعنی دنیای داغون، نه؟

224
00:19:03,520 --> 00:19:04,760
خوب نگاش کن

225
00:19:05,360 --> 00:19:06,200
نگاش کن

226
00:19:08,080 --> 00:19:10,720
اولا اینکه طرف شغل رسمی داره اینجا

227
00:19:10,800 --> 00:19:12,440
یعنی اینکه تحصیل کردست و کلی درس خونده

228
00:19:12,840 --> 00:19:16,880
دوما اینکه آخرین دوستش یه مدیر عامل شیک و پیک بوده

229
00:19:16,960 --> 00:19:20,200
سوما اینکه به شدت خوشگل و با اصالته

230
00:19:22,600 --> 00:19:24,080
این زن از یه لیگ دیگست پسرم

231
00:19:24,160 --> 00:19:26,080
نمیدونم، احتمالا از لیگ برتره

232
00:19:26,160 --> 00:19:31,160
ـ ماها از جاده خاکی هستیم
ـ باشه کافیه، کافیه

233
00:19:34,840 --> 00:19:35,960
منظورتو فهمیدم

234
00:19:37,680 --> 00:19:39,000
یعنی من یه بازنده ام و

235
00:19:39,640 --> 00:19:41,400
باید مثل یه بازنده فکر کنم و

236
00:19:42,080 --> 00:19:43,440
رویاهام مثل یه بازنده باشه

237
00:19:43,520 --> 00:19:44,360
متوجه شدم

238
00:19:55,680 --> 00:19:56,520
تکون نخور

239
00:19:57,160 --> 00:19:58,680
گفت تکون نخور، لعنتی

240
00:19:59,160 --> 00:20:00,280
دستا روی سر

241
00:20:11,800 --> 00:20:14,600
هی ؟ چه خبره ؟

242
00:20:15,320 --> 00:20:16,680
مشکل اینه که خبری نیست و

243
00:20:17,160 --> 00:20:18,480
کسیم زنگ نمیزنه

244
00:20:18,800 --> 00:20:21,200
پس اگه قراره شلیک کنند و مارو بفرستن جهنم

245
00:20:21,280 --> 00:20:22,840
حداقل با تلویزیون میتونیم خبردار شیم

246
00:20:23,280 --> 00:20:24,160
درسته؟

247
00:20:39,920 --> 00:20:40,880
چیزی نیست

248
00:20:42,360 --> 00:20:44,600
مونیکا گازتامبیده، وقت درمانه

249
00:21:04,760 --> 00:21:07,880
تو اولین بررسی آثار هشت نفر پیدا شد

250
00:21:08,600 --> 00:21:12,680
روی ته سیگار و آدامس و خلال دندون و
پیدا کردیم DNA حتی ماست آثار

251
00:21:13,520 --> 00:21:16,760
تا حالا بیشتر از صد نوع تست انجام دادیم

252
00:21:17,480 --> 00:21:20,120
اینطور بنظر میاد که نقشه شونو روی تخته سیاه هم نوشته باشن

253
00:21:20,240 --> 00:21:22,000
داریم سعی میکنیم بازسازیش کنیم

254
00:21:22,960 --> 00:21:24,640
نقشه نوشته شده از خودشون جا گذاشتن؟

255
00:21:25,840 --> 00:21:26,960
بله، خب

256
00:21:27,840 --> 00:21:29,120
سوال اینجاست که

257
00:21:30,040 --> 00:21:32,360
اینا برای رد گم کردنن یا

258
00:21:32,440 --> 00:21:34,760
یا از روی تنبلی و بی عرضگی آثار و شواهد رو از بین نبردن

259
00:21:36,000 --> 00:21:38,200
اونا الان داخل کارخونه چاپ اسکناس و تمبرن

260
00:21:38,280 --> 00:21:40,840
فکر نکنم از روی بی عرضگی یا حماقت بوده

261
00:21:43,040 --> 00:21:44,680
اینا هیچکدوم بدرد توالتم نمیخورن

262
00:21:46,040 --> 00:21:48,840
آنخل تو آثار بدست اومده از تو جلوتر بود

263
00:21:49,160 --> 00:21:51,000
ـ چه آثاری؟
ـ به تو چیزی نگفت؟

264
00:21:51,240 --> 00:21:53,480
یه وسیله شخصی پیدا کرده بود، یه قاشق چایخوری

265
00:21:56,600 --> 00:21:59,200
مشابه آثاری که تو ماشین پلیس پیدا کرده بودیم

266
00:22:02,920 --> 00:22:05,760
آنخل تونسته بود یکیشونو پیدا کنه یا حداقل کم مونده بود که پیدا کنه

267
00:22:06,520 --> 00:22:09,200
اگه چیز بدرد بخوری اینجا باشه من میدونم کجاست، همراهم بیا

268
00:22:13,240 --> 00:22:15,160
اگر خواسته باشن چیزیو واقعا از بین ببرن

269
00:22:15,400 --> 00:22:17,160
باید اینجا سوزونده باشنش

270
00:22:18,240 --> 00:22:20,240
این مطمئن ترین راه برای از بین بردن چیزیه

271
00:22:20,440 --> 00:22:21,960
هر کسی باشه همین کارو میکنه

272
00:22:22,280 --> 00:22:24,560
ولی اینجا جز خاکستر چیزی نیست

273
00:22:25,040 --> 00:22:27,600
خاکسترها یه زمانی چوب و هیزم بودن

274
00:22:28,520 --> 00:22:30,840
همینطور مدارک و عکس

275
00:22:31,320 --> 00:22:34,440
یه تیکه کاغذ وقتی میسوزه وزنشو از دست میده

276
00:22:35,120 --> 00:22:37,560
آتیش دود داغ ایجاد میکنه

277
00:22:37,920 --> 00:22:41,120
که اون تیکه های کاغذرو داخل دودکش به هوا بلند میکنه

278
00:22:41,240 --> 00:22:45,000
گاهی تیکه های باقی مونده به سطح آجر میچسبن

279
00:22:46,160 --> 00:22:48,240
اگر چیز با ارزشی وجود داشته باشه این توئه

280
00:22:49,000 --> 00:22:50,120
بذار به کارمون برسیم

281
00:22:50,920 --> 00:22:53,880
گراندیا، عینک ایمنی و دوربین مادون قرمز رو بیار

282
00:23:04,280 --> 00:23:06,520
بجنب دختر، عجله دارم، تکون بخور

283
00:23:08,600 --> 00:23:09,480
تکون بخور

284
00:23:10,320 --> 00:23:11,200
بریم سر کار

285
00:23:21,760 --> 00:23:23,200
چیزی شده که من ازش خبر ندارم؟

286
00:23:26,200 --> 00:23:29,280
شاید متوجه نیستی
چون به میل و اختیار خودت اینجا نیستی مونیکا

287
00:23:30,920 --> 00:23:32,320
ولی تو سندروم داری

288
00:23:34,760 --> 00:23:36,880
ـ چی؟ چه سندرومی؟
ـ سندروم استکهلم

289
00:23:37,520 --> 00:23:38,800
همونی که باعث میشه عاشقه

290
00:23:39,120 --> 00:23:41,080
گروگانگیر بشی

291
00:23:41,400 --> 00:23:44,600
عقلت رو از دست دادی اینه که باعث میشه با من مثل دوستت رفتار کنی

292
00:23:44,640 --> 00:23:47,080
یا اگه تو بار ازت پول خورد برای "ماشین اسلات" خواسته بودم چی؟
<ماشینی که پول در سوراخ آن می اندازند تا کالای مطلوب تحویل بگیرند>

293
00:23:47,200 --> 00:23:49,080
اونوقتم بهم توجه میکردی؟

294
00:23:51,120 --> 00:23:51,960
روراست باش

295
00:23:52,600 --> 00:23:53,560
فکر نکنم

296
00:24:02,880 --> 00:24:03,800
همینه پس

297
00:24:06,440 --> 00:24:07,520
... تو راه خودتو برو

298
00:24:08,840 --> 00:24:09,840
منم راه خودمو

299
00:24:11,440 --> 00:24:12,440
همین

300
00:24:22,840 --> 00:24:25,600
معذرت میخوام، مامورهایی که قرار بود برن مادرید چی شدن؟

301
00:24:25,840 --> 00:24:27,520
به نظر میاد کسی الان قرار نیست بره

302
00:24:28,720 --> 00:24:31,520
میفهمم، پس پیاده بسمت جاده اصلی میرم

303
00:24:31,720 --> 00:24:34,080
میتونم یه لحظه با بازرس خداحافظی کنم؟

304
00:24:34,280 --> 00:24:35,280
همراهم بیا

305
00:25:26,640 --> 00:25:28,520
مطمئنی میخوای این کارو بکنی؟

306
00:25:30,600 --> 00:25:32,560
بهتره همه چیزو همراه خودت ببری

307
00:25:34,320 --> 00:25:35,200
نه

308
00:25:37,920 --> 00:25:40,840
... از فردا اینا دیگه خاطره نیستن، فقط

309
00:25:42,640 --> 00:25:45,240
مدرکن برای گیر انداختن من

310
00:25:58,960 --> 00:26:00,800
ازطرفی، نوستالژی ها میتونن اغوا کننده باشن

311
00:26:02,080 --> 00:26:05,440
... خیلی سخته بیخیاله خاطرات بشی چون فکر میکنیم

312
00:26:06,560 --> 00:26:11,080
... خاطره ها اون لحظه های شادن ولی

313
00:26:15,400 --> 00:26:16,520
اینطور نیست

314
00:26:20,040 --> 00:26:23,560
و کاریکه فردا قراره انجام بدیم زندگی در حال رو میطلبه

315
00:26:31,520 --> 00:26:32,800
نه در گذشته

316
00:26:36,040 --> 00:26:37,240
اون پدرته

317
00:26:37,360 --> 00:26:39,400
سارق بانک "جیزز مارکوینا" در تیراندازی کشته شد

318
00:26:40,800 --> 00:26:42,240
تنها چیزی که مهمه همینه

319
00:26:51,320 --> 00:26:52,720
بخاطر پدرت هم که شده موفق میشیم

320
00:27:24,480 --> 00:27:27,680
تا به این لحظه حدود پنجاه نفر در حال انجام تحقیقات در منطقه "تولیدو" میباشند

321
00:27:27,760 --> 00:27:31,560
که شامل بازرس کل، رییس افسران و ماموران ویژه

322
00:27:31,640 --> 00:27:34,200
و تیم پزشک قانونی هستند

323
00:27:34,280 --> 00:27:38,080
که همگی در حال ادامه تحقیقات در این خانه میباشند

324
00:27:38,160 --> 00:27:41,640
که احتمالا محل اصلی استقرار و هماهنگی سارقان بوده

325
00:27:41,720 --> 00:27:43,160
پروفسورو دستگیر کردن

326
00:27:43,240 --> 00:27:45,480
انگار دارن همونجا ازش بازجویی میکنن

327
00:27:45,560 --> 00:27:47,520
با وجود دستور قاضی مبنی بر محرمانه بودن اطلاعات پرونده

328
00:27:47,600 --> 00:27:50,040
بنظر میرسد پلیس پزشک قانونی موفق به یافتن شواهدی در مورد

329
00:27:50,120 --> 00:27:53,720
... حضور حداقل سه نفر

330
00:27:55,760 --> 00:27:56,720
لعنتی

331
00:28:00,560 --> 00:28:01,400
گندش بزنن

332
00:28:02,280 --> 00:28:03,920
امواج دیجیتال زمینی رو قطع کردن

333
00:28:04,000 --> 00:28:05,000
به باد رفتیم

334
00:28:05,080 --> 00:28:06,760
نمیخوان ما خبر دار شیم

335
00:28:07,160 --> 00:28:09,040
و اگر نمیخوان ما از اوضاع بیرون خبر داشته باشیم پس حتما میخوان داخل شن

336
00:28:09,920 --> 00:28:11,960
میتونیم پنج ساعت بشینیم اینجا و کاری نکنیم

337
00:28:12,040 --> 00:28:13,960
یا اینکه نقشه "چرنوبیلو" شروع کنیم

338
00:28:14,280 --> 00:28:15,560
که بنظر من فکر بهتریه

339
00:28:15,640 --> 00:28:17,760
نقشه چرنوبیل برای زمان ناچاریه

340
00:28:17,840 --> 00:28:21,280
من که مطمئن نیستم هنوز به بدترین شرایط رسیده باشیم

341
00:28:22,480 --> 00:28:24,480
هشدار میدم، با اجرای نقشه "چرنوبیل" تمام پول های دزدی از بین میره

342
00:28:29,640 --> 00:28:32,120
من شخصا علاقه ای به این کار ندارم، تو چی؟

343
00:28:33,200 --> 00:28:36,160
میخوای هر چی که براش تا این لحظه این همه جنگیدیم از بین بره توکیو؟

344
00:28:38,240 --> 00:28:40,080
اونا پروفسورو دستگیر کردن

345
00:28:40,640 --> 00:28:42,440
تونل بی تونل دیگه

346
00:28:42,520 --> 00:28:44,680
چون الان پلیس ها منتظرمونن

347
00:28:44,760 --> 00:28:45,840
ما توی تله ایم

348
00:28:45,920 --> 00:28:49,040
تا پنج ساعت دیگه پروفسور تماس میگیره
من هنوز بهش اعتقاد دارم

349
00:28:49,920 --> 00:28:52,840
ضمنا با اینکه به دموکراسی علاقه ای ندارم
بدم نمیاد در این مورد ، رای هم بگیریم

350
00:28:52,920 --> 00:28:54,600
کی هنوز به پروفسور اعتقاد داره

351
00:29:00,120 --> 00:29:01,000
هلسینکی؟

352
00:29:04,600 --> 00:29:06,520
من پروفسورو قبولش دارم

353
00:29:13,400 --> 00:29:14,280
ریو

354
00:29:19,640 --> 00:29:20,840
من به اون چه که میبینم اعتقاد دارم

355
00:29:21,840 --> 00:29:24,040
و چیزی که میبینم اینه که دیگه به پروفسور امیدی نیست

356
00:29:25,480 --> 00:29:26,560
پس با توکیو هم نظرم

357
00:29:30,960 --> 00:29:31,880
موسکو؟

358
00:29:34,680 --> 00:29:36,480
من یه سری قوانین گروهو قبول کردم

359
00:29:38,200 --> 00:29:39,880
تا بحال که اون قوانین شکسته نشدن

360
00:29:41,800 --> 00:29:43,640
پس هنوز به پروفسور اعتماد دارم

361
00:29:51,000 --> 00:29:52,040
دنور؟

362
00:29:57,480 --> 00:29:59,200
من به خارج شدن از اینجا رای میدم

363
00:29:59,760 --> 00:30:02,720
میلیاردر شدن مناسب من نیست

364
00:30:04,160 --> 00:30:05,560
بسیار خب، دنور

365
00:30:05,640 --> 00:30:06,600
سه به سه شدیم

366
00:30:09,920 --> 00:30:11,040
نایروبی، تصمیم با توئه

367
00:30:13,240 --> 00:30:14,600
تساوی شکن

368
00:30:19,520 --> 00:30:23,160
من دلیل خیلی خوبی دارم که با پروفسور بمونم

369
00:30:23,240 --> 00:30:26,840
و تا وقتی که زنده است، تا آخرش با پروفسور میمونم

370
00:30:29,200 --> 00:30:30,240
من طرف برلینم

371
00:30:48,800 --> 00:30:49,680
راکل

372
00:30:54,960 --> 00:30:57,280
... راکل، معذرت میخوام، نمیخواستم مزاحم کارت بشم ولی

373
00:30:57,440 --> 00:30:59,080
یکم داره دیرم میشه

374
00:30:59,160 --> 00:31:00,880
من اینو میبرم کانیلاس

375
00:31:01,160 --> 00:31:04,160
همین الان منم میخواستم برم مادرید، البته با اتوبوس

376
00:31:06,640 --> 00:31:07,960
من میتونم برسونمش

377
00:31:08,360 --> 00:31:09,240
چی ؟

378
00:31:10,760 --> 00:31:12,640
خب، در واقع من مشکلی ندارم

379
00:31:18,640 --> 00:31:19,480
پس بریم

380
00:33:31,400 --> 00:33:32,520
در موردش قضاوت نکنید

381
00:33:34,640 --> 00:33:36,360
هلسینکی کاری رو کرد که باید میکرد

382
00:33:37,240 --> 00:33:38,760
سربازها موقع جنگ چیکار میکنن

383
00:33:39,600 --> 00:33:42,040
ما با حیوونا چیکار میکنیم وقتی که نمیخواییم زجر بکشن

384
00:33:42,840 --> 00:33:43,720
... بدون نفرت و

385
00:33:44,280 --> 00:33:45,680
در کمال انسانیت

386
00:33:50,680 --> 00:33:51,760
اسلحتو بذار زمین

387
00:34:18,000 --> 00:34:19,960
منم کاری و کردم که باید میکردم

388
00:34:23,880 --> 00:34:24,960
نه از روی نفرت

389
00:34:26,760 --> 00:34:28,200
از روی انسانیت

390
00:34:29,440 --> 00:34:30,320
از طرفی

391
00:34:31,040 --> 00:34:33,520
چه چیزی انسانی تر از تلاش برای بقاء هست؟
