﻿1
00:00:11,960 --> 00:00:14,600
میشه یکی به من بگه چرا این زن لباس تنش نیست و
توی این وضعیت نگهش داشتید؟

2
00:00:19,000 --> 00:00:20,280
معذرت میخوام

3
00:00:24,840 --> 00:00:26,840
خوشحالم دوباره میبینمتون خانومه توکیو

4
00:00:27,760 --> 00:00:29,880
این بار میخوایم یکم جدی تر باشیم

5
00:00:30,120 --> 00:00:31,520
من سوال میکنم و تو جواب میدی

6
00:00:33,680 --> 00:00:34,880
پروفسور کیه؟

7
00:00:37,680 --> 00:00:39,320
تو همونی که به پلیس ها حمله میکنه؟

8
00:00:40,760 --> 00:00:43,480
دوشنبه ساعت 19:30

9
00:00:43,760 --> 00:00:45,440
برات قانون مجازاتشو میگم

10
00:00:46,720 --> 00:00:48,160
ماده 550

11
00:00:48,600 --> 00:00:50,360
حمله به مامور قانون

12
00:00:50,440 --> 00:00:52,760
81ساعت بعد از شروع سرقت

13
00:00:52,920 --> 00:00:55,960
مجازاته حبس بین یک تا چهار سال

14
00:00:56,040 --> 00:00:59,120
و ما تمام تلاشمون رو میکنیم که کمتر از چهار سال نصیبت نشه

15
00:00:59,200 --> 00:01:01,440
میشه لطفا با وکیلم صحبت کنم

16
00:01:01,800 --> 00:01:03,600
حتما، با هر کی میخوای صحبت کن

17
00:01:03,840 --> 00:01:05,000
چون لازمت میشه

18
00:01:06,800 --> 00:01:09,320
اما من تلفنمو نیاز دارم، شمارش اون توئه

19
00:01:09,400 --> 00:01:11,720
جزو وسایلیه که ازم گرفتن

20
00:01:12,720 --> 00:01:14,520
همینجا بمون، تکون نخور

21
00:01:16,720 --> 00:01:18,160
دختره بیچاره

22
00:01:18,840 --> 00:01:21,840
بین پلیس ها

23
00:01:22,760 --> 00:01:25,200
و اونا، من طرفدار گروگانگیرام

24
00:01:26,000 --> 00:01:27,840
کار واقعا بزرگی کردن

25
00:01:28,160 --> 00:01:29,800
خب، باید ببینیم چطور تموم میشه

26
00:01:30,280 --> 00:01:31,400
معلومه چی میشه

27
00:01:32,040 --> 00:01:34,280
همه ی گروگانگیرها دخلشون میاد

28
00:02:45,240 --> 00:02:47,640
بسیار خب، کلاس امروز تموم شد

29
00:02:50,480 --> 00:02:51,520
حسابی گشنه مون شد نه؟

30
00:02:56,680 --> 00:02:57,760
ریو

31
00:02:59,000 --> 00:03:02,120
یادته گفته بودم یه چیزیو باید نصب کنی؟

32
00:03:02,680 --> 00:03:03,640
آره

33
00:03:05,160 --> 00:03:06,600
خب، الان وقتشه

34
00:03:23,560 --> 00:03:24,480
لعنت

35
00:03:26,400 --> 00:03:28,600
عجب مکانی اینجا داشتی پروفسور

36
00:03:29,000 --> 00:03:30,920
دخترارو میاری اینجا؟

37
00:03:32,400 --> 00:03:34,360
بیا بریم سر کار کلی کار داریم

38
00:03:47,000 --> 00:03:49,120
لعنت، این خرابکاری کاره کیه پروفسور؟

39
00:03:49,800 --> 00:03:51,000
خب...

40
00:03:51,080 --> 00:03:52,040
یه شرکت

41
00:03:52,640 --> 00:03:53,880
مزخرفه

42
00:03:54,240 --> 00:03:55,800
بیشتر کار یه آماتور به نظر میاد

43
00:03:56,120 --> 00:03:59,280
خب آره خودم درستش کردم
با کمک یه سری مطالب آموزشی تو اینترنت

44
00:03:59,800 --> 00:04:01,600
مطالب آموزشیه تخیلی دیگه؟

45
00:04:02,520 --> 00:04:04,120
خب واسه همینه که تو اینجایی دیگه، درسته؟

46
00:04:32,360 --> 00:04:33,360
خب، تمومه

47
00:04:34,000 --> 00:04:35,920
نرم افزار تغییر صدارو برات نصب کردم

48
00:04:37,520 --> 00:04:39,160
... هر وقت خواستی با پلیس حرف بزنی

49
00:04:39,800 --> 00:04:40,680
رو فشار بده MS دکمه ی

50
00:04:40,760 --> 00:04:42,240
برای تماس با موزه (ضرابخانه پول و اسکناس) هم

51
00:04:42,320 --> 00:04:43,560
صفر رو فشار بده

52
00:04:43,640 --> 00:04:46,520
بمحض تماس نرم افزار تغییر صدا شروع بکار میکنه

53
00:04:46,600 --> 00:04:48,000
ـ میتونم امتحانش کنم؟
ـ آره

54
00:04:58,720 --> 00:05:00,400
با سارق صحبت میکنید

55
00:05:03,120 --> 00:05:04,800
میشه یه صدای مردونه بزاری؟

56
00:05:04,880 --> 00:05:06,240
اوکی، ببخشید

57
00:05:13,200 --> 00:05:14,800
خیلی خب باشه

58
00:05:15,760 --> 00:05:16,880
حله، تموم شد

59
00:05:19,440 --> 00:05:20,400
حالا امتحانش کن

60
00:05:22,400 --> 00:05:24,720
با رئیس سارقها صحبت میکنید

61
00:05:28,480 --> 00:05:29,880
خوبه، همین خوبه

62
00:05:30,880 --> 00:05:33,160
حالا باید وارد بازار سیاه توی اینترنت بشیم
<بازار کالاها و خدمات غیر قانونی>

63
00:05:33,800 --> 00:05:36,360
ـ که یکم چیزای غیر قانونی بتونیم بخریم
بازار سیاه توی اینترنت؟

64
00:05:38,040 --> 00:05:38,960
خیلی خب پس

65
00:05:51,280 --> 00:05:53,920
الان چیکار داری میکنی؟

66
00:05:54,280 --> 00:05:57,680
رو غیر فعال کردم Wi-Fi فایروال و
و به اینترنت متصل شدم

67
00:05:57,960 --> 00:06:01,680
همچنین همه داده های اینترنت رو به وسیله یه
مسدود کردم VPN مرورگر دارای

68
00:06:02,280 --> 00:06:03,520
... خیلی خب، پس

69
00:06:05,280 --> 00:06:06,240
ادامه بده

70
00:06:21,440 --> 00:06:22,440
تموم شد

71
00:06:23,480 --> 00:06:26,520
همه چی هست
اسلحه سنگین، نارنجک ، آر پی جی

72
00:06:26,880 --> 00:06:28,920
اینجا شبیه یه سوپر مارکته پر از سلاحهای دوره اتحاد جماهیر شوروی

73
00:06:29,000 --> 00:06:31,720
ببین، یه تانکم هست، میتونیم باهاش وارد کارخونه شیم

74
00:06:31,800 --> 00:06:33,640
C-4 با یه تیم با مواد منفجره ی

75
00:06:33,720 --> 00:06:36,120
ـ میدونی برونینگ چیه؟
ـ آره

76
00:06:36,320 --> 00:06:38,720
خب پس، بیا یه مسلسل برونینگ بگیریم

77
00:06:38,800 --> 00:06:40,480
همینطور اسلحه سنگین، اسلحه کمری و گلوله و مهمات

78
00:06:40,960 --> 00:06:43,720
عجب چیزه خریه V750 اوه پسر، موشکه

79
00:06:43,800 --> 00:06:45,720
... فکرشو کن که با این وارده

80
00:06:45,800 --> 00:06:47,280
کارخونه بشیم و بـــــــــوم

81
00:06:47,360 --> 00:06:50,800
رو مستقیم نشونه بگیری به سمتِ پلیسا V750 بعد

82
00:06:50,880 --> 00:06:53,120
و بــــــوم، با این دخل همشون میاد

83
00:06:53,400 --> 00:06:55,000
خیلی باحال میشه نه؟

84
00:06:56,480 --> 00:06:58,960
تازه اونقدرم گرون نیست، 60 بیت کوین ـه

85
00:06:59,680 --> 00:07:02,480
که تبدیل کنیم میشه حدود 150 هزار یورو

86
00:07:03,840 --> 00:07:04,920
مــفته

87
00:07:06,600 --> 00:07:09,720
تماس های اخیر

88
00:07:24,480 --> 00:07:26,640
ـ بفرمائید
ـ سلام میخواستم با "راکل موریلو" صحبت کنم

89
00:07:26,720 --> 00:07:28,200
موضوع اضطراریه

90
00:07:28,440 --> 00:07:29,360
شما؟

91
00:07:29,920 --> 00:07:31,520
مسئله شخصیه

92
00:07:34,080 --> 00:07:36,160
بازرس موریلو، تماس اضطراری

93
00:07:38,360 --> 00:07:39,320
جواب بده

94
00:07:40,000 --> 00:07:40,920
جایی نمیرم

95
00:07:45,320 --> 00:07:46,400
میگه موضوع شخصیه

96
00:07:47,840 --> 00:07:50,560
ـ شما؟
ـ راکل، خدارو شکر

97
00:07:51,000 --> 00:07:51,840
سلوام

98
00:07:51,920 --> 00:07:54,560
از ایستگاه پلیس تماس میگیرم، بازداشتم کردن

99
00:07:54,640 --> 00:07:56,440
به اتهام حمله به مامور پلیس

100
00:07:56,520 --> 00:07:58,800
دقیق تر بگم حمله به شوهر سابقت

101
00:07:59,000 --> 00:07:59,880
چی؟

102
00:08:00,000 --> 00:08:02,360
بهم دستبند زدن و صحبت از

103
00:08:02,440 --> 00:08:04,160
چهار سال زندانه، نمیدونم چیکار کنم

104
00:08:04,240 --> 00:08:06,640
وایسا ... تو کدوم ایستگاه پلیسی؟

105
00:08:06,720 --> 00:08:07,880
الان "کانیلاس" ام

106
00:08:08,360 --> 00:08:11,520
نگران نباش، به محض اینکه بتونم خودمو میرسونم، باشه؟

107
00:08:11,600 --> 00:08:12,520
ممنون

108
00:08:23,760 --> 00:08:24,720
بیاید ادامه بدیم

109
00:08:25,400 --> 00:08:27,640
داشتی راجع به پروفسور میگفتی

110
00:08:29,040 --> 00:08:30,800
با موهای کوتاه خوشگل تر بنظر میای

111
00:08:31,480 --> 00:08:33,600
اینطوری شبیه مامانایی

112
00:08:35,080 --> 00:08:37,600
این شکلی که هستی خیلی دوست دارم همه چیزو بهت بگم

113
00:08:37,800 --> 00:08:38,800
عالیه

114
00:08:39,240 --> 00:08:42,120
چون من بیصبرانه منتظرِ همینم

115
00:08:42,800 --> 00:08:44,120
نیمه پر لیوان رو ببینم

116
00:08:44,360 --> 00:08:46,640
حالا دیگه مجبور نیستی فرار کنی

117
00:08:47,600 --> 00:08:49,240
حالا میتونی از نو شروع کنی

118
00:08:51,600 --> 00:08:53,320
میخوای بدونی چطوری همه چی شروع شد؟

119
00:08:57,000 --> 00:08:58,320
پروفسور منو سوار ماشینش کرد

120
00:09:00,640 --> 00:09:01,960
ـی قرمز SEAT lbzia یه ماشین
< نوعی ماشین ساخت اسپانیا>

121
00:09:03,400 --> 00:09:05,840
موقعی که پلیس برام کمین کرده بود

122
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
نه

123
00:09:12,320 --> 00:09:13,360
نه، به قبل تر از این ماجرا بر میگرده

124
00:09:17,800 --> 00:09:18,840
یه پسر بچه

125
00:09:21,080 --> 00:09:22,280
که اسمش "میگوئل" بود

126
00:09:47,800 --> 00:09:49,440
راست میگن ؟

127
00:09:49,640 --> 00:09:51,120
تو یه پلیسو زدی؟

128
00:09:58,160 --> 00:09:59,840
باید بگی اول اون حمله کرد

129
00:10:01,320 --> 00:10:03,000
... چیز دیگه ای بگی

130
00:10:03,720 --> 00:10:05,240
برات گرون تموم میشه

131
00:10:08,240 --> 00:10:10,400
مشخصه اهل دروغ و دغل هم نیستی

132
00:10:16,360 --> 00:10:17,960
ببخشید، میشه برم دستشوئی؟

133
00:10:35,800 --> 00:10:36,760
مواظبش باش

134
00:10:37,320 --> 00:10:39,720
من نیومدم اینجا که از کسی پرستاری کنم

135
00:10:40,800 --> 00:10:44,760
نیومدم اینجا که نطق کردن جنابعالی رو گوش کنم
نیومدم که روان درمانگر باشم

136
00:10:46,720 --> 00:10:48,440
تا قبل از این چیزی نگفتم

137
00:10:48,520 --> 00:10:50,960
تا گروهمون بیشتر از این نره

138
00:10:51,040 --> 00:10:51,880
خوبه

139
00:10:53,760 --> 00:10:55,320
خوبه که نگران دیگرانی

140
00:10:55,400 --> 00:10:58,400
میدونی منو چی نگران میکنه؟ پروفسور، برلین

141
00:10:58,760 --> 00:10:59,720
خبری ازش نیست

142
00:11:00,560 --> 00:11:01,400
فقط تو موندی

143
00:11:02,040 --> 00:11:03,440
و رئیس اونه

144
00:11:04,040 --> 00:11:07,600
و دقیقا به همین خاطره که رئیس اونه

145
00:11:07,680 --> 00:11:09,240
نقشش کامله و ما هم نقشه اونو دنبال میکنیم

146
00:11:09,480 --> 00:11:12,040
قدم به قدم، کمتر چیزی هست که پیش بینی نکرده باشه

147
00:11:12,120 --> 00:11:13,960
تا حالاش هم تو کارهایی که توی نقشه پیش بینی نشده رو انجام دادی

148
00:11:14,040 --> 00:11:15,280
تو توکیو رو تسلیم کردی

149
00:11:16,440 --> 00:11:19,760
توکیو اگر دهنش رو بسته نگه داره و درست رفتار کنه به سهمش میرسه

150
00:11:20,040 --> 00:11:21,400
چرت نگو

151
00:11:21,480 --> 00:11:23,160
صحبت سر این بود که اگه گیر افتاد به سهمش برسه

152
00:11:23,240 --> 00:11:26,880
نه اینکه تو ببریش بیرون و مثل سگ ولش کنی و صاف بفرستیش تو دهن شیر

153
00:11:26,960 --> 00:11:30,240
واسه همین اون گند میزنه به همه چی و ساکت نمیمونه

154
00:11:30,720 --> 00:11:32,560
... احتمالا نیروی ویژه پلیس هم تا الان توی پناهگاه باشن و

155
00:11:32,640 --> 00:11:34,640
و در حال کندن تونل هستن که به اینجا برسن

156
00:11:34,720 --> 00:11:37,000
اگر پیشنهادی داری بنداز تو صندوق پیشنهادات

157
00:11:37,680 --> 00:11:40,120
اما متاسفانه همونطور که در مورد ریو هم دیدی

158
00:11:40,400 --> 00:11:44,440
این کار چیزیو تغییر نمیده چون ما اینجا پدرسالاری داریم نه دموکراسی

159
00:11:50,880 --> 00:11:53,640
ـ منظورت چیه؟
ـ منظورم اینه که اینجا من مسن ترینم و من دستور میدم

160
00:11:58,120 --> 00:12:00,760
و اگه نمیخوای بلایی که سر ریو و توکیو اومد سر توام بیاد

161
00:12:00,840 --> 00:12:02,800
پیشنهاد میکنم خفه خون بگیری

162
00:12:06,040 --> 00:12:07,400
چه مرگته نایروبی؟

163
00:12:07,560 --> 00:12:09,880
توام داری  میشی مثل توکیو

164
00:12:23,360 --> 00:12:24,560
ما دو تا شبیه همیم

165
00:12:27,720 --> 00:12:30,080
فکر نکنم زندگی من به هیجان انگیزی زندگی تو باشه

166
00:12:32,040 --> 00:12:33,400
نه، منم فکر نکنم

167
00:12:35,720 --> 00:12:38,520
اما باید سخت باشه یه زن بین این همه افسر پلیس باشی

168
00:12:40,160 --> 00:12:42,240
بین باند سارقام همینطوره

169
00:12:44,560 --> 00:12:45,560
مثل ما زیاد نیست

170
00:12:46,560 --> 00:12:49,880
واسه همینه همش باید بجنگیم و صدامون رو ببریم بالا

171
00:12:51,720 --> 00:12:52,640
درسته؟

172
00:12:54,680 --> 00:12:56,040
خسته کننده نیست؟

173
00:12:56,360 --> 00:12:57,320
سیلینه

174
00:12:57,600 --> 00:12:59,440
داری وقتمو تلف میکنی

175
00:13:00,080 --> 00:13:03,440
با این کار فقط داری احتمال تخفیف مجازاتتو میاری پایین

176
00:13:04,920 --> 00:13:07,320
هر دقیقه ای که تلف میکنی برات یک سال آب میخوره

177
00:13:10,240 --> 00:13:13,800
ببین، تو الان جوون و خوشگلی

178
00:13:13,880 --> 00:13:15,400
دوست های خوبی هم داری

179
00:13:16,520 --> 00:13:19,120
تا دوازده سال دیگم باز جا داری که هنوز خوب به نظر بیای

180
00:13:19,720 --> 00:13:21,720
شاید با چند تا چین و چروک بیشتر

181
00:13:21,800 --> 00:13:24,600
ولی اگه زندانت 24 سال طول بکشه

182
00:13:26,200 --> 00:13:28,360
تا اون موقع به یائسگی هم رسیدی

183
00:13:28,720 --> 00:13:29,600
... و این

184
00:13:30,200 --> 00:13:32,400
دورانه اصلا قشنگی نیست، درسته پریتو؟

185
00:13:35,920 --> 00:13:37,200
از روی وضعیت مادرش میگم

186
00:13:39,520 --> 00:13:41,600
و منظورم حسه گُر گرفتگی و این مشکلاتش نیست

187
00:13:41,960 --> 00:13:43,280
دارم در مورد احساسی حرف میزنم که

188
00:13:44,080 --> 00:13:45,880
شبیه از دست دادنه یه چیز مهمه

189
00:13:47,120 --> 00:13:48,640
یه چیزی که به تو تعلق داشته

190
00:13:49,560 --> 00:13:51,120
و حالا برای همیشه از دستت رفته

191
00:13:52,720 --> 00:13:53,640
زندگیت

192
00:13:56,240 --> 00:13:57,320
بازرس

193
00:13:59,560 --> 00:14:03,120
واقعا تو منو آدم اهل تشکیل خانواده و

194
00:14:03,960 --> 00:14:05,240
پوشک عوض کردن تصور کردی؟

195
00:14:06,560 --> 00:14:07,680
! بیخیال

196
00:14:09,560 --> 00:14:10,440
ببین

197
00:14:10,800 --> 00:14:13,960
یه شانس آخر قبل از
تماس با قاضی پرونده بهت میدم

198
00:14:14,320 --> 00:14:15,880
اگر حرف نزنی کارمون با هم تمومه و

199
00:14:16,160 --> 00:14:17,920
از همین حالا میری تو حبس

200
00:14:18,760 --> 00:14:21,920
و شانس همکاری و اظهار ندامت و تخفیف مجازاتو از دست میدی

201
00:14:22,560 --> 00:14:25,560
یا به عبارتی بین 10 تا 12 سال حکمتو میرسونه

202
00:14:26,720 --> 00:14:29,560
پس بازم خوب فکراتو بکن قبل اینکه این فرصتو از دست بدی

203
00:14:31,720 --> 00:14:33,040
یه نصیحتی میخوای؟

204
00:14:35,880 --> 00:14:36,720
آره

205
00:14:37,320 --> 00:14:38,800
... به جایی فکر کن که

206
00:14:40,400 --> 00:14:43,720
یه زمانی اونجا شاد و خوش بودی

207
00:14:45,640 --> 00:14:46,800
یه نفس عمیق بکش

208
00:14:47,960 --> 00:14:48,840
حالا بر عکسش رو در نظر بگیر

209
00:14:58,000 --> 00:14:59,240
بخواب

210
00:14:59,320 --> 00:15:00,960
چطور میتونم بخوابم؟

211
00:15:01,040 --> 00:15:03,040
همش رویای توکیو رو میبینم

212
00:15:03,440 --> 00:15:05,280
توکیوی 

213
00:15:06,240 --> 00:15:07,120
چی؟

214
00:15:07,280 --> 00:15:10,240
میدونی توکیو با تنها امید زندگی من چیکار کرد؟

215
00:15:10,360 --> 00:15:11,840
آخرین باری که دیدت کی بود؟

216
00:15:11,920 --> 00:15:13,200
وقتی سه سالش بود؟

217
00:15:13,440 --> 00:15:16,960
اون رویای منو گذاشت تو دهنش و جوید و تف کرد تو صورتم

218
00:15:17,560 --> 00:15:19,960
ـ اون تو رو دیگه یادش نمیاد
ـ دهن کثیفتو ببند

219
00:15:20,040 --> 00:15:22,280
ـ اون دیگه نمیشناسدت
ـ خفه شو

220
00:15:26,200 --> 00:15:28,040
میدونی بدتر از همه چیه؟

221
00:15:30,960 --> 00:15:32,120
اینکه حرفش درسته

222
00:15:34,480 --> 00:15:35,480
حق با اونه

223
00:15:38,720 --> 00:15:40,480
میخواستم بچه ای رو بدزدم

224
00:15:40,720 --> 00:15:42,680
که اصلا منو یادشم نمیاد

225
00:15:46,320 --> 00:15:48,080
میخواستم بچه ای رو بدزدم

226
00:15:48,880 --> 00:15:50,240
که اصلا نمیدونه من کیم

227
00:15:57,360 --> 00:16:00,600
... ولی چند سال دیگه که بزرگتر شد برو پیداش کن

228
00:16:01,920 --> 00:16:03,320
براش توضیح بده

229
00:16:06,200 --> 00:16:08,800
بهش بگو من مادرتم و

230
00:16:10,160 --> 00:16:11,960
جامائیکا زندگی میکنم

231
00:16:24,800 --> 00:16:26,600
پنج دقیقه ای نه بیشتر

232
00:17:43,120 --> 00:17:44,040
سلوا

233
00:17:44,960 --> 00:17:47,040
خیلی متاسفم، واقعا میگم

234
00:17:47,400 --> 00:17:48,960
گند زدم، معذرت میخوام

235
00:17:49,040 --> 00:17:50,640
ـ اون حیوون باهات چیکار کرد؟
ـ نه

236
00:17:50,920 --> 00:17:52,880
همش تقصیره اون نبود

237
00:17:54,560 --> 00:17:56,520
من شروع کردم راجع به بلاهایی که سرت آورده گفتم

238
00:17:56,600 --> 00:17:58,880
سو استفاده هایی که از خواهرت کرده

239
00:17:59,160 --> 00:18:01,840
ـ لعنت
ـ خیلی معذرت میخوام، من هیچوقت اینطوری نیستم

240
00:18:01,920 --> 00:18:03,800
نمیدونم چیشد

241
00:18:04,440 --> 00:18:05,480
یهو از کوره در رفتم

242
00:18:05,560 --> 00:18:08,280
قسم میخورم من آدمه خشنی نیستم، تا حالا آزارم به کسی نرسیده

243
00:18:08,360 --> 00:18:09,200
هیچکس

244
00:18:09,280 --> 00:18:12,400
... بیشتر اهل حل مسائل با صحبتم

245
00:18:12,480 --> 00:18:13,560
از خودت دفاع کردی؟

246
00:18:16,600 --> 00:18:19,480
... خب من که "محمد علی کِلِی" نیستم ولی
(بوکسور آمریکایی)

247
00:18:21,040 --> 00:18:22,480
نذاشتم غرورم رو بشکنه

248
00:18:22,560 --> 00:18:26,800
و اونم حقشو گرفت

249
00:18:30,920 --> 00:18:32,760
ولی بدنم مثل کیسه بوکس شده

250
00:18:33,120 --> 00:18:35,120
ـ فکر کنم اون برنده شد
ـ بذار ببینم

251
00:18:37,400 --> 00:18:38,240
وایسا

252
00:18:40,160 --> 00:18:41,080
یا خدا

253
00:18:43,800 --> 00:18:46,120
الان یه دکتر صدا میزنم بیاد ببینت، نگرانه چیزی نباش

254
00:18:47,080 --> 00:18:48,640
ـ پیگیری میکنم
ـ ممنون

255
00:18:54,320 --> 00:18:57,800
من بهت میگم با کسی آشنا شدم بعد تو میگیری میزنیش؟

256
00:18:58,720 --> 00:19:00,880
نه اون منو زد، من حتی دستمم بهش نخورد

257
00:19:01,920 --> 00:19:03,800
همین حالا برو شکایتت رو پس بگیر

258
00:19:04,720 --> 00:19:06,560
تو هم شکایتتو علیه من پس بگیر

259
00:19:07,320 --> 00:19:10,240
توی دادگاه این که دوست منو زدی

260
00:19:10,320 --> 00:19:12,560
حسابی برات گرون تموم میشه

261
00:19:12,640 --> 00:19:15,400
اون زده منو بیهوش کرده، طرف "چاک نوریس" با عینکه
<چاک نوریس : بازیگر و قهرمان ورزش های رزمی>

262
00:19:15,480 --> 00:19:17,400
این مزخرفاتو به وکیلت بگو

263
00:19:17,640 --> 00:19:20,240
ـ این حرفها برای گرفتن حضانت کمکی بهت نمیکنه
... ـ راکل

264
00:19:20,480 --> 00:19:21,520
من کاری نکردم

265
00:19:21,600 --> 00:19:23,320
ـ دستمم بهش نخورد
ـ واقعا ؟

266
00:19:23,760 --> 00:19:24,600
باهام بیا

267
00:19:27,160 --> 00:19:29,400
من بازرس راکل موریلو از شعبه مرکزی

268
00:19:30,480 --> 00:19:33,560
میخوام بدونم کی گزارش شکایت علیه این مرد رو گرفته

269
00:19:34,160 --> 00:19:35,800
و علی رغم جراحاتی که بهش وارد شده

270
00:19:35,880 --> 00:19:37,720
چرا هنوز هیچ دکتری معاینه اش نکرده

271
00:19:39,320 --> 00:19:40,280
سلوا

272
00:19:41,080 --> 00:19:42,160
پیراهنتو باز کن

273
00:20:04,520 --> 00:20:07,280
این مرد قصد ثبت شکایت بخاطره

274
00:20:07,360 --> 00:20:08,880
جراحاته وارده و سوء استفاده توسطه مامور قانون رو داره

275
00:20:09,560 --> 00:20:11,640
همتون توی دادگاه شاهدین

276
00:20:11,720 --> 00:20:13,520
نمیدونم این کبودی ها از کجا اومده

277
00:20:13,600 --> 00:20:15,040
قسم میخورم من دستمم بهش نخورد

278
00:20:15,560 --> 00:20:18,840
قربانی آثار ضربه و کبودی بر روی سینه، دنده ها و شکم داره

279
00:20:20,040 --> 00:20:21,600
شکی نیست که کتک خورده

280
00:20:22,920 --> 00:20:25,080
کسی گزارشو مینویسه یا نه؟

281
00:20:25,280 --> 00:20:26,160
راکل

282
00:20:26,720 --> 00:20:27,720
خیلی خب

283
00:20:29,560 --> 00:20:31,800
فراموشش کن، من شکایتمو پس میگیرم

284
00:20:32,480 --> 00:20:35,120
خوبه، اونوقت اونم پس میگیره

285
00:20:35,640 --> 00:20:36,880
دستبندشو باز کنید

286
00:20:41,160 --> 00:20:42,720
وسایل شخصیت کجاست؟

287
00:20:43,400 --> 00:20:45,960
... از اون آدمایی نیستم که توهم توطئه دارن ولی

288
00:20:46,040 --> 00:20:49,080
نمیخوام اطلاعات شخصی و اثر انگشتم همینطور اینجا بمونه

289
00:20:49,880 --> 00:20:50,800
آره

290
00:20:51,120 --> 00:20:53,240
گزارش بازداشت کجاست؟

291
00:21:16,320 --> 00:21:17,720
بریم سلوا

292
00:21:29,920 --> 00:21:31,520
هیچ وقت انقدر احساس سردرگمی نکرده بودم

293
00:21:35,120 --> 00:21:36,240
چیزی برام باقی نمونده بود

294
00:21:40,920 --> 00:21:43,800
فقط باید تصمیم میگرفتم که کی از تیم خارج شم و لوشون بدم

295
00:21:45,000 --> 00:21:47,440
و سعی کنم حداقل حکمو برای همکاری با پلیس بگیرم ، یا نه؟

296
00:21:47,520 --> 00:21:48,640
چیزی برای گفتن داری؟

297
00:22:06,560 --> 00:22:09,160
میشه لطفا یکی برام نیمرو درست کنه؟

298
00:22:10,160 --> 00:22:12,640
چهار روزه که فقط آشغال خوردم

299
00:22:20,920 --> 00:22:22,480
توکیو، نا امیدت نمیکنم

300
00:22:22,560 --> 00:22:24,120
همه نقشه ها مرتبه

301
00:22:25,280 --> 00:22:27,000
ضمنا من آدم خوش شانسیم

302
00:22:27,920 --> 00:22:29,280
همیشه این یادت بمونه

303
00:22:31,360 --> 00:22:32,840
توکیو، من نا امیدت نمیکنم

304
00:22:36,320 --> 00:22:37,480
دیگه نمیتونم

305
00:22:38,000 --> 00:22:40,240
سی تا مثل اینو تا الان جا به جا کردم

306
00:22:41,640 --> 00:22:43,720
اینا اصلا براشون مهم نیست که من گلوله خوردم و هنوز زخمیم

307
00:22:46,200 --> 00:22:48,720
اصلا نمیخوام به عواقب این وضع فکر کنم

308
00:22:48,800 --> 00:22:50,400
مخصوصا عواقب روحی

309
00:22:51,720 --> 00:22:53,480
هر روز قراره بیاییم اینجا سره کار

310
00:22:54,760 --> 00:22:56,120
و هر روز همه اینا واسمون یادآوری میشه

311
00:22:56,320 --> 00:22:58,400
واسه هممون سخته

312
00:22:59,480 --> 00:23:03,520
حتی بعضیامون ممکنه دچار استرس بعد از وقوع حادثه بشیم

313
00:23:03,600 --> 00:23:05,400
من که کل شرایطشو دارم

314
00:23:05,920 --> 00:23:07,800
... چی میتونه بدتر از

315
00:23:07,880 --> 00:23:09,240
به باد رفتن کل زندگیت باشه

316
00:23:10,640 --> 00:23:13,760
همه چیو از دست دادم و این پولم چیزیو بر نمیگردونه

317
00:23:14,560 --> 00:23:15,480
به هیچ وجه

318
00:23:15,920 --> 00:23:17,640
... در مورد یه میلیون یوروام که باید بگم

319
00:23:19,000 --> 00:23:19,920
... خیلی خنده داره

320
00:23:20,160 --> 00:23:23,200
که به حرف این آدمایی که مارو مثل طعمه اینجا حبس کردن اعتماد کنیم

321
00:23:23,280 --> 00:23:24,520
میشه خفه شی؟

322
00:23:28,920 --> 00:23:30,720
ـ عذر میخوام؟
ـ میشه اون دهن لعنتیتو ببندی؟

323
00:23:31,600 --> 00:23:32,800
الیسون، لطفا

324
00:23:33,280 --> 00:23:34,360
خسته شدم

325
00:23:34,640 --> 00:23:36,160
از بس به حرفای این نق نقو گوش کردم

326
00:23:38,920 --> 00:23:40,760
اگر انقدر ناراحتی چرا یه کاری نمیکنی؟

327
00:23:44,920 --> 00:23:46,720
منم از زندگیم شکایت دارم

328
00:23:47,400 --> 00:23:48,400
در مورد پدر و مادرم

329
00:23:49,320 --> 00:23:51,160
در مورد مدرسه و قلدرایی که اذیتم میکنن

330
00:23:52,360 --> 00:23:53,640
همیشه سکوت کردم

331
00:23:55,160 --> 00:23:57,040
ـ دیگه بسه
... ـ عزیزم

332
00:23:57,120 --> 00:23:59,160
طبیعیه که تو این وضعی که هستیم به زندگی بد بین باشی

333
00:23:59,240 --> 00:24:00,400
نه بر عکس

334
00:24:01,720 --> 00:24:03,560
شما زندگیتونو به فنا میدید

335
00:24:05,800 --> 00:24:07,280
ولی من چشمام تازه باز شده

336
00:24:07,960 --> 00:24:09,840
تازه فهمیدم که ما اونی هستیم که میخوریم

337
00:24:09,920 --> 00:24:12,400
شما رو نمیدونم ولی من دیگه نمیخوام بیشتر از این گوه بخورم

338
00:24:13,920 --> 00:24:14,960
من از اینجا میزنم بیرون

339
00:24:15,040 --> 00:24:16,760
الیسون، حرف غیر عاقلانه نزن

340
00:24:16,920 --> 00:24:19,720
من مسئول توام و در قبال محافظت از تو مسئولیت دارم

341
00:24:19,800 --> 00:24:22,200
... ـ واسه همینه که اینجام
ـ تو برای پوله که اینجایی

342
00:24:22,600 --> 00:24:25,160
تو ممکنه مشکلی با شریکه جرم شدنت

343
00:24:25,480 --> 00:24:28,440
با سهمت از پولی که رو میزه نداشته باشی
ولی من نه

344
00:24:29,840 --> 00:24:32,000
ضمنا فرار از اینجا اصلا کار سختی نیست

345
00:24:34,400 --> 00:24:35,680
فرار از اینجا؟

346
00:24:39,080 --> 00:24:40,000
چطوری؟

347
00:24:40,720 --> 00:24:41,960
خودمو زخمی میکنم

348
00:24:43,920 --> 00:24:45,480
اونوقت منو میبرن یه جا دیگه

349
00:24:45,560 --> 00:24:46,600
و منم از اونجا فرار میکنم

350
00:24:47,240 --> 00:24:50,240
نه، نه، نه
فکرشم نکن همچین کار احمقانه ای بکنی

351
00:24:50,320 --> 00:24:51,960
... مرسدس

352
00:24:52,680 --> 00:24:53,520
بذار حرفشو بزنه

353
00:24:55,640 --> 00:24:58,520
از زمانی که اینجا بودیم تا حالا بیشتر از ده بار دیدم

354
00:24:59,640 --> 00:25:02,960
دکمه رو فشار میدی و فقط چهار ثانیه طول میکشه تا در باز شه

355
00:25:03,200 --> 00:25:05,040
و فرار کنی

356
00:25:05,600 --> 00:25:06,880
همین برای فرار کافیه

357
00:25:07,920 --> 00:25:11,240
چهار ثانیه برای گیر افتادن هم کافیه

358
00:25:12,560 --> 00:25:13,720
خواهیم دید

359
00:25:46,720 --> 00:25:48,120
چه خبر گروگانها؟

360
00:25:48,200 --> 00:25:51,040
با فکر یه میلیون یورو خوب خوابتون میبره؟

361
00:25:52,920 --> 00:25:54,120
خب، به خیالبافی تون ادامه بدین

362
00:25:54,400 --> 00:25:56,080
چون قرار نیست کسی همچین پولی بهتون بده

363
00:25:56,720 --> 00:25:57,960
همش دروغه

364
00:25:58,480 --> 00:26:01,480
مثل اون یکی دروغی که گفتن

365
00:26:01,560 --> 00:26:04,080
که هر کی بخواد جای یه میلیون میتونه بره

366
00:26:04,280 --> 00:26:06,480
نه از این خبرا نیست اون همکاراتون الان دو طبقه پایین تر زندانین

367
00:26:06,560 --> 00:26:07,800
! کس خله خر

368
00:26:07,880 --> 00:26:09,560
به لوله ها، غل و زنجیرشون کردن

369
00:26:10,120 --> 00:26:11,000
این فقط یه ترفند بود

370
00:26:11,800 --> 00:26:15,840
که شمارو مثل گوسفند اهلی و بی آزار نگه دارن
که با لبخند برامون کار کنید

371
00:26:16,360 --> 00:26:20,440
چون اینجا فقط باید لبخند زد

372
00:26:20,920 --> 00:26:23,440
درست نمیگم "آندرس دی فونولاسا"؟
<اسم بدون لقب>

373
00:26:23,920 --> 00:26:25,720
درست نمیگم که ما چهره های ناراضی نمیخوایم؟

374
00:26:27,760 --> 00:26:28,600
تموم شد؟

375
00:26:28,920 --> 00:26:32,200
ما از سوراخی که شما حفر میکنین بیرون نمیریم

376
00:26:32,600 --> 00:26:35,600
از اونیکه مستقیم از پناهگاهمون سر در میاره میریم

377
00:26:43,240 --> 00:26:44,360
کاری که کردی خیانت بزرگیه ریو

378
00:26:46,200 --> 00:26:47,040
غیر قابل بخشش

379
00:26:47,320 --> 00:26:48,200
ببرش

380
00:27:04,600 --> 00:27:05,440
خبر جدیدی نیست؟

381
00:27:06,080 --> 00:27:07,560
نه، فعلا چیزی نگفته

382
00:27:08,400 --> 00:27:11,440
به نظر میاد خانم توکیو علاقه ای به همکاری نداره

383
00:27:13,440 --> 00:27:14,280
کورونل

384
00:27:15,280 --> 00:27:16,240
یه سوال دارم

385
00:27:17,360 --> 00:27:20,960
بازرس روبیو چیزی در مورد یه قاشق عنوان نکرده؟

386
00:27:21,440 --> 00:27:22,320
قاشق؟

387
00:27:22,720 --> 00:27:23,600
نه چطور؟

388
00:27:23,920 --> 00:27:26,360
آنخل داشت قاشقو برای آنالیز میبرد که دچار حادثه شد

389
00:27:26,880 --> 00:27:28,920
اثر انگشت با کسی که تو ماشین پلیس رفته بود و

390
00:27:29,000 --> 00:27:31,680
به زبون روسی تهدید میکرد همخونی داره

391
00:27:32,080 --> 00:27:34,520
این همونیه که اونارو از بیرون کمک میکنه

392
00:27:34,720 --> 00:27:36,680
ـ اون کیه؟
ـ نمیدونم

393
00:27:37,400 --> 00:27:39,880
بنظر میاد همون کسی باشه که ماشین آنخل رو دستکاری کرده

394
00:27:39,960 --> 00:27:42,600
ولی فقط آنخل میدونه

395
00:27:43,240 --> 00:27:44,160
و اون

396
00:27:57,920 --> 00:27:59,080
یه چیزیو بهم بگو

397
00:28:01,920 --> 00:28:03,880
تو با همه کم حرفی یا

398
00:28:04,720 --> 00:28:06,440
فقط با انیبال کورتس (ریو) حرف میزنی

399
00:28:08,720 --> 00:28:09,680
به نظر میاد

400
00:28:10,200 --> 00:28:13,640
مشروط بر اینکه با اطلاعاتی که به ما میدی

401
00:28:13,760 --> 00:28:14,880
این کابوس تموم بشه

402
00:28:14,960 --> 00:28:17,040
صحبت از یک سوم کل حکمه

403
00:28:18,760 --> 00:28:19,840
همچین چیزی غیر ممکنه

404
00:28:20,040 --> 00:28:22,920
با این همه جرمی که ما مرتکب شدیم

405
00:28:23,040 --> 00:28:24,600
هیچ قاضی نمیتونه همچین قولی بده

406
00:28:26,960 --> 00:28:27,960
چه برسه به تو

407
00:28:29,640 --> 00:28:32,440
ببین، نمیدونم به تو چی گفتن ولی پشیمون میشی

408
00:28:32,680 --> 00:28:35,880
... تو همکاری کن که جون 50 تا قربانی بی گناهو نجات بدیم

409
00:28:36,240 --> 00:28:38,800
اونوقت من بهت اطمینانِ خاطر میدم که هر قاضی باشه
با نرمی باهات برخورد کنه

410
00:28:38,880 --> 00:28:41,120
انیبال کورتس" (ریو) دستاش به خون آلوده نیست"

411
00:28:41,280 --> 00:28:43,920
در عرض پنج سال یعنی تو سن 24 سالگی از زندان آزاد میشه

412
00:28:44,200 --> 00:28:45,840
انگار که تازه دانشگاهو تموم کرده باشه

413
00:28:46,160 --> 00:28:49,760
بهتر از اینه که به سرنوشت دوست قبلیت دچار بشه

414
00:28:50,520 --> 00:28:51,480
درست نمیگم؟

415
00:29:01,960 --> 00:29:04,720
صحبت با گروگانا فکر خیلی بدی بود ریو

416
00:29:06,680 --> 00:29:08,560
میتونی منو مثل توکیو بندازی بیرون

417
00:29:08,760 --> 00:29:11,320
چون من خیال ساکت موندن ندارم.

418
00:29:11,480 --> 00:29:12,440
به توکیو اعتماد هست

419
00:29:13,920 --> 00:29:15,640
ولی توئه بچه پررو نه

420
00:29:16,920 --> 00:29:17,800
حیف شد

421
00:29:17,880 --> 00:29:19,560
ببین چه پارادوکسی داریم هلسینکی

422
00:29:20,760 --> 00:29:21,640
توکیو

423
00:29:22,360 --> 00:29:24,440
ساکت میمونه تا از این محافظت کنه

424
00:29:26,760 --> 00:29:30,120
ولی در هر صورت بدونه اینکه خبر داشته باشه
تو از صحنه روزگار محو میشی

425
00:29:30,960 --> 00:29:32,480
میخوای چیکار کنی ها؟

426
00:29:32,560 --> 00:29:34,280
همون کاری که تو با فریاد ازم خواستی

427
00:29:38,320 --> 00:29:39,560
کشتنِ تو

428
00:29:40,760 --> 00:29:42,840
واقعا عقلتو از دست دادی

429
00:29:43,240 --> 00:29:44,800
نه میتونم بزارم بری

430
00:29:45,840 --> 00:29:47,520
نه میتونم بزارم بمونی

431
00:29:47,600 --> 00:29:51,120
با اون چیزیکه به گروگانا گفتی کار خودتو یه سره کردی

432
00:29:51,200 --> 00:29:52,800
دست منم دیگه واسه کشتنت نمیلرزه

433
00:30:03,120 --> 00:30:04,800
خب چرا یکم میلرزه

434
00:30:11,800 --> 00:30:12,840
همینه

435
00:30:13,480 --> 00:30:16,520
مهمه که با شوخی با مرگ روبرو بشی

436
00:30:20,760 --> 00:30:22,960
برای ماهایی که بدون فکر کاری انجام میدیم

437
00:30:23,280 --> 00:30:25,280
اینطور نیست که دچار عواقب کارمون نشیم

438
00:30:25,680 --> 00:30:26,520
نه

439
00:30:26,760 --> 00:30:28,760
ما هم به اندازه دیگران به عواقب اهمیت میدیم

440
00:30:30,200 --> 00:30:32,680
مشکل اینجاست که ما عواقب کارو زمانی میبینیم که دیگه دیر شده

441
00:30:33,720 --> 00:30:37,120
ما اون عواقب کارمونو زمانی میبینیم که
درست جلوی رومون باشن

442
00:30:40,480 --> 00:30:42,080
حرف آخری برای گفتن داری؟

443
00:30:43,120 --> 00:30:44,920
هنوز فرصت داری که از اشتباهاتت درس بگیری و

444
00:30:45,000 --> 00:30:46,320
دست از عوضی بازی برداری

445
00:30:46,720 --> 00:30:48,320
اه، عین مادرم، هلسینکی

446
00:30:48,840 --> 00:30:50,880
این پسر همین الان به بلوغ ذهنی رسید

447
00:30:51,680 --> 00:30:55,480
اگر بیشتر زنده میموندی احتمالا میتونستی جانشین "پائولو کوئیلو" بشی
نویسنده بزرگ و مشهور برزیلی که در 2007 از طرف سازمال ملل متحد
لقب سفیر صلح گرفت

448
00:30:57,080 --> 00:30:58,080
حیف

449
00:30:58,400 --> 00:30:59,920
که دنیا آدمی مثل تو رو از دست میده

450
00:31:00,320 --> 00:31:01,400
برلین

451
00:31:02,200 --> 00:31:04,880
چیکار میکنی تو
ـ اسلحتو بگیر پایین

452
00:31:04,960 --> 00:31:06,880
فرصتِ اعتراض تمومه

453
00:31:07,000 --> 00:31:09,640
متاسفانه دموکراسی فقط باعث دلخوری میشه

454
00:31:09,720 --> 00:31:11,240
و من حکمو همین حالا صادر کردم

455
00:31:11,320 --> 00:31:13,560
مسخره بازی بسه، ما دیگه اعصابشو نداریم

456
00:31:14,760 --> 00:31:16,520
برلین، گند زدن دیگه بسه

457
00:31:43,800 --> 00:31:46,760
برلین ما نمیتونیم اینقدر طاقت 

458
00:31:49,720 --> 00:31:50,840
برو پایین

459
00:31:52,200 --> 00:31:53,440
برلین

460
00:32:03,840 --> 00:32:05,560
بهتره اسلحتو بیاری پایین

461
00:32:05,640 --> 00:32:07,760
وگرنه کلی درد در انتظارته

462
00:32:07,840 --> 00:32:09,960
من مسکناتو پیدا کردم

463
00:32:19,080 --> 00:32:20,920
میخوای چیکار کنی نایروبی؟

464
00:32:21,000 --> 00:32:22,960
یکی یکی بشکونیشون؟ مثل توکیو؟

465
00:32:23,040 --> 00:32:25,600
خب ، الان توی دوره ام شاید همچین کاری کردم

466
00:32:26,360 --> 00:32:29,200
ما زنها خیلی رو اعصابیم نه؟

467
00:32:29,960 --> 00:32:32,920
ما وقتی یکی غلط اضافی میکنه بدجوری جوش میاریم

468
00:33:01,960 --> 00:33:04,200
برلین، تماس از دست رفته داری عزیزم

469
00:33:06,440 --> 00:33:08,800
تموم شد پسر تموم شد

470
00:33:11,920 --> 00:33:13,640
خیلی خب، پس انتخابتو قبلا کردی

471
00:33:14,120 --> 00:33:15,840
انتخاب بدیه ولی خب انتخابته دیگه

472
00:33:16,120 --> 00:33:17,040
از اینجا ببرینش

473
00:33:17,760 --> 00:33:19,720
همون لحظه بود که من خودمو

474
00:33:19,960 --> 00:33:20,920
تو دادگاه

475
00:33:21,080 --> 00:33:22,120
و بعد تو زندان تصور کردم

476
00:33:22,400 --> 00:33:24,320
و میدونستم که حق با بازرسه

477
00:33:24,960 --> 00:33:28,320
که قربانی شدن برای نقشه ی که خراب شده ارزشش رو نداره

478
00:33:29,040 --> 00:33:30,320
نقشه پروفسور که

479
00:33:30,640 --> 00:33:33,080
اون لحظه فکر میکردم بیشتر از همه منو فریب داده

480
00:33:34,120 --> 00:33:35,040
سرخیو

481
00:33:36,760 --> 00:33:38,000
اسمش سرخیوست

482
00:33:38,160 --> 00:33:39,120
وایسید

483
00:33:40,440 --> 00:33:41,280
بذارید حرف بزنه

484
00:33:44,440 --> 00:33:46,480
پروفسور سرخیو مارکوئیناست

485
00:33:46,760 --> 00:33:48,440
و سرقت نقشه پدرش بوده

486
00:33:53,080 --> 00:33:54,920
کسی که بیرونه کیه؟

487
00:33:56,920 --> 00:33:57,800
بازرس

488
00:34:05,560 --> 00:34:07,880
بازرس، چطوری؟ روزت چطور بود؟

489
00:34:08,240 --> 00:34:09,400
خوب، بد نبود

490
00:34:10,360 --> 00:34:12,600
راستش یکم نگرانت بودم

491
00:34:13,640 --> 00:34:15,640
فکر کردم دیگه قرار نیست با هم صحبت کنیم

492
00:34:15,720 --> 00:34:18,360
گفتم حتما اتفاق بدی برات افتاده

493
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
سرخیو

494
00:34:24,480 --> 00:34:26,920
از اینکه به فکرمی خیلی ممنونم بازرس

495
00:34:27,000 --> 00:34:28,080
... ولی

496
00:34:29,800 --> 00:34:31,920
من آدم خوش شانسیم، اینو هیچوقت فراموش نکن

497
00:34:33,960 --> 00:34:35,640
تماس گرفتم که سلامی کنم

498
00:34:35,720 --> 00:34:38,480
به بازجوئیت از توکیو برس
حرف برای گفتن زیاد داره

499
00:34:38,840 --> 00:34:40,040
وقتی کارت تموم شد

500
00:34:40,840 --> 00:34:41,800
باهام تماس بگیر

501
00:34:43,720 --> 00:34:44,960
منم از اینجا تکون نمیخورم

502
00:34:57,840 --> 00:34:59,200
اون چیه که باید بهم بگی؟

503
00:34:59,360 --> 00:35:01,840
اونا منو انداختن بیرون که شخصا پیغامی بهت بدم

504
00:35:02,920 --> 00:35:05,960
که ما بمب های هیدروژنی 17 مگا تنی داریم

505
00:35:07,760 --> 00:35:09,920
و اگه تکون بخورید فردا ساعت 12 منفجرشون میکنیم

506
00:35:11,240 --> 00:35:12,880
من میخوام با یه کشیش حرف بزنم

507
00:35:14,360 --> 00:35:15,480
باید اعتراف کنم

508
00:35:16,640 --> 00:35:17,520
بسیار خب

509
00:35:18,240 --> 00:35:21,400
خیلی خب، وقته رفتن به زندان بدون شرایطه

510
00:35:22,520 --> 00:35:23,400
گومز

511
00:35:23,880 --> 00:35:24,760
گزارشو بنویس

512
00:35:24,840 --> 00:35:27,760
توش تاکید کن که نه پشیمونه و نه همکاری کرده

513
00:35:27,840 --> 00:35:30,720
ببریدش به نزدیکترین زندان
لوبو، ببرش

514
00:35:46,760 --> 00:35:47,960
اوضاع تحته کنترله؟

515
00:35:48,040 --> 00:35:50,680
ـ اینجا همه چیز بر وفق مراده
ـ بر وفق مراد؟

516
00:35:52,040 --> 00:35:54,640
پس چطوره که توکیو داره بازجوئی میشه؟

517
00:35:55,640 --> 00:35:58,440
چجوریه که کم مونده بود ریو رو بکشی؟

518
00:35:58,920 --> 00:36:00,400
برلین، چیکار داری میکنی؟

519
00:36:06,000 --> 00:36:07,560
پروفسور، منم نایروبی

520
00:36:08,120 --> 00:36:12,360
برلین در شرایط مساعد نیست
از این به بعد من سرپرستِ گروهم

521
00:36:15,280 --> 00:36:18,000
وقته زن سالاریه
