﻿1
00:00:13,760 --> 00:00:15,040
اوضاع تحته کنترله؟

2
00:00:15,120 --> 00:00:18,000
ـ اینجا همه چیز بر وفق مراده
ـ بر وفق مراد؟

3
00:00:18,760 --> 00:00:21,560
پس چطوره که توکیو داره بازجویی میشه؟

4
00:00:22,320 --> 00:00:25,320
چجوریه که کم مونده بود ریو رو بکشی؟

5
00:00:25,400 --> 00:00:26,760
برلین، چیکار داری میکنی؟

6
00:00:31,520 --> 00:00:33,080
پروفسور، منم نایروبی

7
00:00:33,600 --> 00:00:37,680
برلین در شرایط مساعد نیست
از این به بعد من سرپرستِ گروهم

8
00:00:39,600 --> 00:00:42,200
وقتِ زن سالاریه

9
00:00:47,800 --> 00:00:49,520
اگه از این لحظه یه عکس بگیریم

10
00:00:49,840 --> 00:00:52,800
اون عکس میتونه آخرین خاطره من از
کارخانه ملی چاپ اسکناس و تمبر باشه

11
00:00:54,800 --> 00:00:56,920
کلی اشتباه پشت سر کردم و

12
00:00:57,240 --> 00:00:58,480
باعثِ تضعیف گروه شدم

13
00:00:58,760 --> 00:01:01,320
تنها کسی که میتونه اونا رو از این وضعیت در بیاره

14
00:01:01,400 --> 00:01:02,280
نایروبی ـه

15
00:01:03,080 --> 00:01:06,200
منظورم اینه پروفسور
که اینجا اوضاع حسابی به هم ریخته

16
00:01:07,400 --> 00:01:08,640
وضعیت بحرانیه

17
00:01:10,320 --> 00:01:14,000
توکیو برلینو بست به صندلی و باهاش رولت روسی بازی کرد

18
00:01:16,880 --> 00:01:18,440
برلینم توکیو رو تسلیم پلیس کرد

19
00:01:19,200 --> 00:01:20,800
بعد ریو گروهو ترک کرد و

20
00:01:20,880 --> 00:01:24,360
برلینم کم مونده بود مثل اسیرای ویتنامی اعدامش کنه

21
00:01:27,440 --> 00:01:29,080
هلسینکی هم اوسلو رو خفه کرد

22
00:01:33,040 --> 00:01:33,960
یعنی کشتش؟

23
00:01:35,040 --> 00:01:36,280
اوسلو مثل نبات شده بود

24
00:01:36,800 --> 00:01:39,000
هلسینکی میگه اوسلو هم خواستش همین بود

25
00:01:39,080 --> 00:01:42,040
میبینی که اینجا اوضاع در حد تیم ملی فاجعه‌س

26
00:01:42,560 --> 00:01:45,640
پس منم چاره ای ندارم که کنترلو بدست بگیرم

27
00:01:45,720 --> 00:01:47,640
تا شرایط دوباره عادی بشه

28
00:01:47,720 --> 00:01:50,160
ازش بپرس تو خونه تولیدو
با پلیسا چه غلطی داشت میکرد؟

29
00:01:50,320 --> 00:01:52,920
یه قسمت از نقشه بود

30
00:01:53,760 --> 00:01:54,720
پروفسور

31
00:01:55,240 --> 00:01:58,000
ما اینجا باید بدونیم شرایط در چه وضعیه

32
00:01:58,080 --> 00:02:00,080
دوشنبه ساعت 21:00

33
00:02:00,160 --> 00:02:02,840
بهتون نمیتونم دروغ بگم، یه نقطه ضعفی هست

34
00:02:02,920 --> 00:02:04,920
83ساعت بعد از شروع سرقت

35
00:02:05,000 --> 00:02:07,600
بنظر من بزرگترین نقطه ضعف این ماجرا همین بود که

36
00:02:07,800 --> 00:02:12,360
آنخل پروفسورو از روی اثر انگشتش شناسایی کرده بود

37
00:02:12,800 --> 00:02:15,120
و حالا تو کما بود و منتظر بود که بیدار شه و همه چیزو بگه

38
00:02:15,960 --> 00:02:17,960
پروفسور به همراه بقیه 

39
00:02:18,720 --> 00:02:20,200
وقتِ زیادی نداشتن

40
00:02:27,480 --> 00:02:30,360
اوضاع این بیرونم خیلی بهتر از وضع شما نیست

41
00:02:30,720 --> 00:02:31,680
ببین

42
00:02:31,760 --> 00:02:33,160
هر کاری که لازمه اون بیرون انجام بده

43
00:02:33,240 --> 00:02:35,440
منم اینجا وضعیتو یه سر و سامونی میدم

44
00:02:35,920 --> 00:02:38,600
پلیس ها تماس گرفتن، وصلت میکنم

45
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
بازرس

46
00:02:46,480 --> 00:02:49,840
قبل از هر چیز اینو مشخص کنیم که

47
00:02:49,920 --> 00:02:51,680
از این به بعد دوست داری چی صدات کنم؟

48
00:02:52,440 --> 00:02:53,360
پروفسور ؟

49
00:02:53,800 --> 00:02:55,080
... سرخیو یا

50
00:02:55,480 --> 00:02:56,520
آقای مارکوئینا ؟

51
00:02:56,800 --> 00:02:58,960
برای تو من همیشه پروفسور میمونم

52
00:02:59,720 --> 00:03:00,960
آشناییمون با این اسم بود، نه؟

53
00:03:02,200 --> 00:03:04,840
منم همیشه تو رو به اسم بازرس موریلو به خاطر میسپارم

54
00:03:04,920 --> 00:03:06,960
حتی اگر یه روزی جلادم باشی

55
00:03:09,640 --> 00:03:11,760
اولین بار که با کسی که دوست شدی رو یادت هست؟

56
00:03:15,560 --> 00:03:17,760
نمیشه فراموشش کرد، درسته؟

57
00:03:18,280 --> 00:03:19,880
خب اینم اولین بار من

58
00:03:21,120 --> 00:03:22,560
توی دنیای جرم و جنایته

59
00:03:23,840 --> 00:03:26,120
و مهم نیست که چی میشه

60
00:03:27,800 --> 00:03:29,360
در هر صورت همیشه به خوشی توی خاطرم میمونه

61
00:03:29,960 --> 00:03:31,680
تو یه تازه کاره پر از شور و اشتیاقی

62
00:03:32,200 --> 00:03:34,400
همچین دنیایی به امثال تو نیاز داره

63
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
امیدوارم وقتی زندان رو ترک میکنی

64
00:03:37,080 --> 00:03:39,240
زندگیتو وقف بهتر کردن کشورت کنی

65
00:03:39,320 --> 00:03:40,640
چون در حقیقت آخرش همین میشه

66
00:03:41,240 --> 00:03:42,440
کجا همچین اتفاقی افتاد؟

67
00:03:43,160 --> 00:03:44,000
چی؟

68
00:03:44,800 --> 00:03:46,240
اولین باری که با کسی دوست شدی

69
00:03:49,680 --> 00:03:51,760
توی یه چادر

70
00:03:52,480 --> 00:03:53,400
فوق العادست

71
00:03:53,680 --> 00:03:55,880
بهترین مکان برای بار اوله

72
00:03:56,800 --> 00:03:59,240
منظره طبیعت، نور خورشید

73
00:04:00,040 --> 00:04:01,400
بله درسته

74
00:04:02,200 --> 00:04:04,000
و باقی قضایایی که میدونی

75
00:04:04,800 --> 00:04:07,520
... ولی بیشتر جنبه آزمایشی داشت

76
00:04:07,680 --> 00:04:08,560
و کوتاه بود

77
00:04:10,040 --> 00:04:11,600
خیلی خب پروفسور

78
00:04:12,720 --> 00:04:15,520
تماس گرفتم که اطلاع بدم
همکارت سیلنه اولیوریا

79
00:04:15,800 --> 00:04:19,360
امشب بدون امکان وثیقه پیش از محاکمه به زندان فرستاده میشه

80
00:04:20,160 --> 00:04:21,720
... چی گفته که انقدر عصبانی شدی

81
00:04:21,800 --> 00:04:23,920
و قبل 72 ساعت بازداشت یه راست فرستادیش زندان؟

82
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
سعی میکرد زرنگ بازی در بیاره

83
00:04:26,680 --> 00:04:28,240
ولی یه چیزی هست که واقعا متوجه نمیشم

84
00:04:28,320 --> 00:04:31,720
چرا جای گروگانا دزدارو آزاد میکنی؟

85
00:04:32,240 --> 00:04:34,800
همینقدر بهت میگم که اختلافات جزئی تو گروه بوده

86
00:04:34,880 --> 00:04:37,120
کارتون به آخر رسیده پروفسور

87
00:04:37,360 --> 00:04:39,680
ـ خودتم خوب میدونی
ـ ایندفعه رو شما بردین

88
00:04:39,760 --> 00:04:41,240
اما همین یه نبرد کوچیکو

89
00:04:41,320 --> 00:04:43,520
که در مقابل یه جنگ بزرگ و تمام عیار هیچی نیست

90
00:04:45,600 --> 00:04:47,960
میخواد با جنگ روانی اذیتت کنه

91
00:04:48,640 --> 00:04:49,760
کارش رو بلده

92
00:05:14,800 --> 00:05:15,680
سلوا

93
00:05:16,200 --> 00:05:17,320
حالت چطوره؟

94
00:05:17,800 --> 00:05:19,160
جای کوفتگیات چطورن؟

95
00:05:19,640 --> 00:05:20,480
... خب

96
00:05:21,240 --> 00:05:24,360
هیچوقت فکرشو نمیکردم بستن بند کفشام انقدر دردناک بشه

97
00:05:24,640 --> 00:05:27,280
کبودیهات نیاز به مراقبت و توجه دارن

98
00:05:28,200 --> 00:05:30,000
به یه پرستار

99
00:05:30,920 --> 00:05:34,480
پیشنهاده خیلی معنی داریه

100
00:05:35,440 --> 00:05:37,760
... واقعا دوست دارم ازت مراقبت کنم ولی

101
00:05:39,040 --> 00:05:42,120
امشب باید خونه باشم
که دخترمو ببینم

102
00:05:42,400 --> 00:05:44,640
... میدونم این عاشقانه ترین قرار تو دنیا نیست، ولی

103
00:05:44,840 --> 00:05:46,800
برای امشب همین بهترین قرار و برنامه ست

104
00:05:47,400 --> 00:05:48,280
باشه

105
00:05:56,480 --> 00:05:59,080
وقتی سالها وسواس گونه در مورد چیزی فکر میکنی

106
00:05:59,640 --> 00:06:00,640
اون چیز

107
00:06:00,720 --> 00:06:01,800
تمام دنیای تو میشه

108
00:06:01,960 --> 00:06:03,400
یه دنیای کامل

109
00:06:03,800 --> 00:06:06,200
ولی حالا نقشه فقط به پروفسور تعلق نداشت

110
00:06:06,400 --> 00:06:07,560
متعلق به همه ی ما بود

111
00:06:08,200 --> 00:06:10,040
و ما داشتیم نابودش میکردیم

112
00:06:17,880 --> 00:06:20,160
برای اولین بار پروفسور احساس ضعیف بودن میکرد

113
00:06:22,360 --> 00:06:25,480
و خزیدن به آغوش راکل براش بهترین مأمن بود

114
00:06:27,600 --> 00:06:28,840
تنها جای امن

115
00:06:37,320 --> 00:06:38,840
حالا توام گروگانی

116
00:06:50,320 --> 00:06:51,440
موضوع چیه؟

117
00:06:54,080 --> 00:06:55,560
میخواستن منو بکشن

118
00:06:57,280 --> 00:06:58,360
کم مونده بود بهم شلیک کنن

119
00:06:59,720 --> 00:07:01,160
چرا میخواستن بکشنت؟

120
00:07:02,560 --> 00:07:04,080
توکیو رو تحویل پلیس دادن

121
00:07:06,560 --> 00:07:08,280
منم میخواستم خودمو تسلیم کنم

122
00:07:13,000 --> 00:07:13,880
الیسون

123
00:07:15,040 --> 00:07:16,080
ولش کن

124
00:07:17,080 --> 00:07:18,720
دختره عقلشو از دست داده

125
00:07:19,200 --> 00:07:21,400
توکیو بفهمه معلوم نیست چیکار کنه

126
00:07:21,480 --> 00:07:23,240
شنیدی که انداختنش بیرون

127
00:07:26,600 --> 00:07:28,200
این به نفعمونه

128
00:07:28,400 --> 00:07:30,680
ـ بابت چی؟
ـ که از اینجا بزنیم بیرون

129
00:07:31,040 --> 00:07:32,240
یه بار برای همیشه

130
00:07:33,160 --> 00:07:35,480
اینقدر فهمیدنش سخته؟

131
00:07:36,640 --> 00:07:39,320
همکارهای ما زندانین

132
00:07:39,840 --> 00:07:41,680
در حالی که اونا قول داده بودن آزادشون کنن

133
00:07:43,440 --> 00:07:46,160
اونا حسابی تحقیرمون کردن

134
00:07:47,760 --> 00:07:51,640
رابطه و آینده ی منو به عنوان یه پدر نابود کردن

135
00:07:53,720 --> 00:07:56,480
و پولیم که در قبال موندن تو این جهنم قولشو بهمون دادن

136
00:07:59,280 --> 00:08:00,360
همش دروغه

137
00:08:01,640 --> 00:08:04,840
یه جوک مسخره که اینم تاییدش کرد

138
00:08:06,520 --> 00:08:08,920
چقدر اینجا بمونیم و هیچکاریم نکنیم؟

139
00:08:10,960 --> 00:08:12,960
دزدها الان ضعیف شدن

140
00:08:13,040 --> 00:08:16,520
و اگه ما از این موقعیت استفاده نکنیم

141
00:08:16,840 --> 00:08:20,200
بهشون اجازه دادیم که فرار کنن باید کارشونو بسازیم

142
00:08:20,480 --> 00:08:25,200
و عزت از دست رفتمون رو
با شجاعت و خوی خشن حیوانی که درونمون هست پس بگیریم

143
00:08:26,160 --> 00:08:27,120
باید یه کاری کنیم

144
00:08:27,200 --> 00:08:28,240
... نمیدونم

145
00:08:29,000 --> 00:08:30,200
تفنگشون رو بدزدیم

146
00:08:30,680 --> 00:08:31,560
چی؟

147
00:08:31,920 --> 00:08:33,120
چی داری میگی آرتورو؟

148
00:08:33,200 --> 00:08:34,720
از کجا اسلحه بیاریم؟

149
00:08:35,400 --> 00:08:37,480
با یکی از اسلحه های تقلبی عوضشون کنیم

150
00:08:40,800 --> 00:08:43,240
اگر بتونیم یکی از سلاحهای تقلبیو گیر بیاریم

151
00:08:43,720 --> 00:08:44,960
میتونیم با یه واقعی عوضش کنیم

152
00:08:47,080 --> 00:08:48,720
که در نتیجه یکیشون خلع سلاح میشه

153
00:08:50,320 --> 00:08:51,560
و یکی از شما مسلح

154
00:09:57,840 --> 00:09:58,680
سلام دخترم

155
00:09:59,000 --> 00:10:01,240
ـ مامان ببخشید دیر کردم
ـ مامان

156
00:10:02,120 --> 00:10:03,240
عزیزدلم

157
00:10:03,320 --> 00:10:04,320
بیا بغلم

158
00:10:04,480 --> 00:10:05,320
بیا بغلم عزیزم

159
00:10:07,640 --> 00:10:09,240
وایسا یه لحظه ببینم

160
00:10:09,320 --> 00:10:11,840
بگو چرا تا این وقت شب بیداری؟

161
00:10:11,920 --> 00:10:13,880
نمیخواستم قبل دیدنت بخوابم

162
00:10:13,960 --> 00:10:15,040
منم همینطور نفسم

163
00:10:20,480 --> 00:10:21,360
سلام

164
00:10:22,920 --> 00:10:23,800
سلام

165
00:10:24,040 --> 00:10:26,760
چرا خبرم نکردی که شام آماده کنم؟

166
00:10:27,520 --> 00:10:29,200
برای شام اومدین دیگه نه؟

167
00:10:29,600 --> 00:10:32,480
آره شام و بعدشم خواب

168
00:10:32,560 --> 00:10:33,480
درسته؟

169
00:10:35,840 --> 00:10:36,800
با هم دوستید؟

170
00:10:38,400 --> 00:10:39,320
آخی، عزیــــزم

171
00:10:41,400 --> 00:10:42,400
خب

172
00:10:43,800 --> 00:10:45,480
آره

173
00:10:45,840 --> 00:10:46,800
یه جورایی

174
00:10:48,000 --> 00:10:49,280
ازش خواستگاری کردی؟

175
00:10:49,920 --> 00:10:52,480
... نه راستش ولی

176
00:10:53,880 --> 00:10:57,000
همدیگرو دوست داریم که تقریبا یکیه

177
00:10:57,520 --> 00:10:58,400
باشه

178
00:10:58,480 --> 00:10:59,880
بیا "پائولیتا" بیا عزیزم فردا مدرسه داری

179
00:11:00,720 --> 00:11:02,120
بیا بریم که بخوابی

180
00:11:02,760 --> 00:11:04,360
نگران نباش

181
00:11:04,720 --> 00:11:05,680
حواسم بهش هست

182
00:11:22,200 --> 00:11:23,040
ممنون

183
00:11:30,800 --> 00:11:32,240
واقعا زدیش؟

184
00:11:38,200 --> 00:11:39,080
... خب

185
00:11:41,760 --> 00:11:42,720
آره

186
00:11:44,360 --> 00:11:47,200
فکر اینکه روی تو دست بلند کرده
خونمو به جوش آورد

187
00:11:49,920 --> 00:11:51,720
،من از خشونت خوشم نمیاد
هیچوقتم خوشم نیومده

188
00:11:51,880 --> 00:11:54,800
میدونم که کار درستی نیست

189
00:11:55,240 --> 00:11:57,320
... ـ و اینکه به من ربطی نداشت که دخالت کنم ولی
ـ سلوا

190
00:11:59,160 --> 00:12:02,720
خوشحالم که یکم گوشمالیش دادی

191
00:12:02,840 --> 00:12:04,240
گفتنش شاید درست نباشه

192
00:12:05,320 --> 00:12:07,760
ولی منم باید همین کارو میکردم

193
00:12:13,000 --> 00:12:13,840
... خب

194
00:12:15,840 --> 00:12:17,880
... بعضی وقتا تنها کاری که میشه کرد

195
00:12:18,320 --> 00:12:19,640
یه کاره اشتباهه

196
00:12:22,680 --> 00:12:24,240
از روی تجربه میگم

197
00:12:30,720 --> 00:12:31,960
خوشحالم که اینجایی

198
00:12:48,040 --> 00:12:52,600
از این به بعد میخوام همه بدونه توقف کار کنن

199
00:12:52,680 --> 00:12:54,240
همش دروغ بود نه؟

200
00:12:54,320 --> 00:12:55,960
آرتورو الان وقتش نیست و ادای گاندی‌رو در نیار واسم

201
00:12:56,040 --> 00:12:59,120
وگرنه میزنم چشو چالتو یکی میکنم

202
00:13:00,400 --> 00:13:03,680
و مطمئن باش من به کسی دروغ نمیگم

203
00:13:11,480 --> 00:13:14,960
از حالا نایروبی رئیسه
دست به کار شید کاریو که گفت انجام بدین

204
00:13:23,040 --> 00:13:25,280
نایروبی درسته زنه ولی دست بزن خوبی داره

205
00:13:26,840 --> 00:13:29,400
برلین ما تو وضعیت خوبی نیستیم

206
00:13:30,200 --> 00:13:34,920
پس مهمترین موضوع در حال حاضر
اینه که دیگه اشتباهی نکنیم

207
00:13:35,480 --> 00:13:37,040
تا همه زنده برن بیرون

208
00:13:42,920 --> 00:13:45,560
حالا بگو با منی

209
00:13:46,760 --> 00:13:47,600
یا علیه من؟

210
00:13:50,320 --> 00:13:53,440
پیتو پیتو گورگوریتو
(: شعر میخونه با مضمون اتل متل توتوله :)

211
00:13:54,440 --> 00:13:57,240
دُنده واس توو دان بونیتو

212
00:14:02,440 --> 00:14:06,120
خب من تا پای مرگ باهات میام نایروبی

213
00:14:07,440 --> 00:14:09,360
از کودتات پشتیبانی میکنم

214
00:14:09,840 --> 00:14:12,960
... و باید اعتراف کنم از اینکه قراره

215
00:14:13,440 --> 00:14:16,480
به یه خانم خدمت کنم سر شوق هم اومدم

216
00:14:16,560 --> 00:14:18,640
بهتره که خوب رفتار کنی

217
00:14:19,000 --> 00:14:20,680
چون مورفین‌هات دستشه، فراموش نکن

218
00:14:22,760 --> 00:14:25,600
اتاقی که توش تفنگای قلابی رو نگه میدارن اونجاست

219
00:14:25,680 --> 00:14:28,160
ـ خب؟
... ـ خب یکیمون باید بره اونجا

220
00:14:28,240 --> 00:14:29,880
یکی از تفنگای تقلبی‌رو برداره

221
00:14:31,080 --> 00:14:33,560
تفنگ کدوم یکی رو با تقلبی عوض کنیم؟

222
00:14:36,200 --> 00:14:37,200
معلومه دنور

223
00:14:38,480 --> 00:14:39,600
اون از همشون خنگ تره

224
00:14:41,840 --> 00:14:44,200
ـ و کدوممون قراره اینکارو بکنه؟
ـ مونیکا

225
00:14:44,280 --> 00:14:47,760
ـ زمانی که میره برای عوض کردن پانسمان
ـ چرا باید همچین کاریو بکنه؟

226
00:14:48,360 --> 00:14:49,880
این کار خودکشیه

227
00:14:51,560 --> 00:14:53,280
برای اینکه اون عوضی بهش شلیک کرده

228
00:14:55,400 --> 00:14:56,680
بعد اونو برده یه جای خلوت و

229
00:14:56,760 --> 00:14:59,200
و از ترس و ناچاریش سوء استفاده کرده

230
00:15:00,720 --> 00:15:02,200
که به یه نوایی برسه

231
00:15:05,400 --> 00:15:07,240
و حالام که ولش کرده، نه؟

232
00:15:10,480 --> 00:15:11,400
آره

233
00:15:13,800 --> 00:15:14,640
متاسفم

234
00:15:17,200 --> 00:15:18,360
ولی اون همینه

235
00:15:19,800 --> 00:15:22,040
بعضی وقتا ما با امیدهای واهی

236
00:15:22,400 --> 00:15:23,840
میخوایم زندگیمونو عوض کنیم

237
00:15:25,960 --> 00:15:28,000
ولی این دزد قرار نیست تو رو با خودش جایی ببره

238
00:15:31,760 --> 00:15:32,720
باشه

239
00:15:33,880 --> 00:15:35,400
من میرم سراغ اسلحه

240
00:15:36,800 --> 00:15:38,920
کلید یدکی اتاقارو داری؟

241
00:15:41,360 --> 00:15:42,200
نه

242
00:15:43,400 --> 00:15:44,920
نقشه چرنوبیل چیه؟

243
00:15:46,200 --> 00:15:47,760
نقشه چرنوبیل راه آخره

244
00:15:48,280 --> 00:15:49,680
... ولی نقشه قشنگیه که

245
00:15:50,520 --> 00:15:53,320
... اینجوریه که باید پول هارو از روی پشت بوم

246
00:15:53,720 --> 00:15:57,880
با بالون بفرستیم هوا بعد بهشون شلیک کنیم
و یه بارونه خیلی زیبا درست کنیم

247
00:15:57,960 --> 00:16:02,000
ـ بعدشم با رسانه ها، رادیو، تلویزیون تماس بگیریم
ـ شبیه کارناوال های موقع کریسمس که رژه میرن و کاغذ رنگی میریزن روشون

248
00:16:02,200 --> 00:16:03,280
اما با پولهای 50 یوروئی

249
00:16:04,680 --> 00:16:06,080
نقشه چرنوبیل اینه؟

250
00:16:06,240 --> 00:16:10,400
تصورشو بکن هزاران نفر بریزن اینجا و توی این شلوغی و آشوب

251
00:16:10,800 --> 00:16:12,840
که میلیاردها یورو از آسمون میباره

252
00:16:12,920 --> 00:16:13,880
درسته

253
00:16:14,160 --> 00:16:16,560
میتونیم از شلوغی استفاده کنیم و فرار کنیم

254
00:16:18,720 --> 00:16:19,720
خیلی قشنگه

255
00:16:20,200 --> 00:16:22,240
میدونی که پروفسور آدم ایدئولوژیستیه

256
00:16:22,880 --> 00:16:25,480
اون براش بیشتر پیام این حرکت مهمه تا خود پول

257
00:16:26,760 --> 00:16:29,360
منم چیزی نگفتم که روی زمانبندی نقشه فعلی متمرکز بمونیم

258
00:16:38,920 --> 00:16:40,000
برام دعا کنید

259
00:17:02,200 --> 00:17:05,560
آقای تورس بیا دفتر من

260
00:17:25,080 --> 00:17:26,120
بیا تو آقای تورس

261
00:17:27,040 --> 00:17:28,000
... بگو ببینم

262
00:17:28,440 --> 00:17:30,760
میتونیم سرعت چاپ رو بالا ببریم؟

263
00:17:31,480 --> 00:17:33,520
خب میتونیم

264
00:17:34,200 --> 00:17:35,800
ولی ریسکش بالاست

265
00:17:36,240 --> 00:17:37,480
اگر ماشین گیر کنه

266
00:17:37,640 --> 00:17:39,880
تعمیرش سه چهار ساعت طول میکشه

267
00:17:41,760 --> 00:17:43,920
برام حساب کن چقدر میتونیم سرعت چاپو بالا ببریم

268
00:17:44,320 --> 00:17:45,600
باشه خانم نایروبی

269
00:18:08,240 --> 00:18:09,160
آقای آرتورو؟

270
00:18:10,920 --> 00:18:13,720
پاشو وایسا لعنتی، تورس پاشو وایسا

271
00:18:14,440 --> 00:18:15,520
اون زیر چیکار میکنی؟

272
00:18:15,720 --> 00:18:18,040
به تو مربوط نمیشه، جوری رفتار کن انگار من اینجا نیستم

273
00:18:18,400 --> 00:18:20,600
پاشو برو سمتِ در
بعد برو بیرون و از پشتم درو نبند

274
00:18:20,960 --> 00:18:23,080
ببخشید ولی من باید بگم بهشون

275
00:18:23,640 --> 00:18:26,320
اگر بفهمن که شما رو دیدم و چیزی نگفتم منم توی درد سر میفتم

276
00:18:26,760 --> 00:18:27,640
... ببین چی میگم

277
00:18:27,920 --> 00:18:29,000
احمق

278
00:18:30,520 --> 00:18:31,520
منم اسلحه دارم

279
00:18:32,400 --> 00:18:33,920
مزخرف تحویلم نده، میفهمی؟

280
00:18:34,320 --> 00:18:36,080
یا قبل از من تو توی دردسر میفتی ، میفهمی؟

281
00:18:36,160 --> 00:18:39,160
ببخشید آقای آرتورو ولی این تفنگ تقلبیه

282
00:18:39,920 --> 00:18:41,360
در کیفو باز گذاشتی

283
00:18:46,240 --> 00:18:47,160
گوش کن

284
00:18:47,800 --> 00:18:49,560
خوب گوش کن چون فقط یه بار میگم

285
00:18:49,880 --> 00:18:51,240
وقتی این قضایا تموم بشه

286
00:18:51,720 --> 00:18:53,800
که حداکثر چند ساعت بیشتر نمونده

287
00:18:53,960 --> 00:18:55,360
در حالی که تصمیم داری برگردی سرکار و

288
00:18:55,360 --> 00:18:57,600
کارت رو ادامه بدی

289
00:18:59,560 --> 00:19:01,720
... منتظر میمونم تا پیدات بشه

290
00:19:02,320 --> 00:19:06,520
و با یه نامه اخراج و گزارش از خجالتت در میام

291
00:19:06,600 --> 00:19:08,480
کاری میکنم که دیگه هیج جا استخدامت نکنن
که به بازنشستگی برسی

292
00:19:09,040 --> 00:19:10,040
فهمیدی؟

293
00:19:11,000 --> 00:19:12,800
اگر درست یادم مونده باشه سه تا دختر داری درسته؟

294
00:19:14,080 --> 00:19:16,520
که دو تاشونم 7 ساله که

295
00:19:17,160 --> 00:19:19,000
بیکارن و جایی استخدامشون نمیکنه

296
00:19:20,480 --> 00:19:21,480
پس مراقب باش چیکار میکنی

297
00:19:23,080 --> 00:19:23,960
تورس

298
00:19:26,040 --> 00:19:27,280
ـ خانم نایروبی
ـ بگو

299
00:19:30,280 --> 00:19:34,320
میتونیم ساعتی دو میلیون بیشتر تولید کنیم

300
00:19:36,080 --> 00:19:37,000
همینکارو بکن

301
00:19:37,280 --> 00:19:40,680
ضمنا برای توقف سرویس کردن دستگاه
بکنش هر شش ساعت

302
00:19:40,760 --> 00:19:42,440
اینطوری باز دو میلیون دیگه جلو میفتیم

303
00:19:42,680 --> 00:19:43,600
خیلی خب

304
00:19:47,520 --> 00:19:49,840
به من میگن نایروبی پس میتونم

305
00:20:10,080 --> 00:20:11,280
همگی گوش کنید

306
00:20:11,640 --> 00:20:14,160
این سرقتو باید 24 ساعته به پایان برسونیم

307
00:20:14,240 --> 00:20:17,120
و بعد همگی برمیگردیم سر زندگیمون که
تا حالاشم به اندازه کافی ازش عقب موندیم

308
00:20:17,200 --> 00:20:18,040
سوارز

309
00:20:18,800 --> 00:20:20,000
با فرمانده "سانچز" تماس بگیر

310
00:20:20,080 --> 00:20:23,640
اجازه نمیدم کس دیگه ای کشته بشه
یا خرابکاریه دیگه ای بشه

311
00:20:23,720 --> 00:20:27,760
نایروبی، گوش کن خیلی فوق العادست که
کم کم به جایی رسیدی که الان هستی

312
00:20:27,840 --> 00:20:30,360
از صمیم قلب بهت تبریک میگم

313
00:20:30,440 --> 00:20:32,440
هم بیان اینجا UCO بگو لوبو و باقی مامورهای

314
00:20:32,520 --> 00:20:33,840
چی تو فکرته؟

315
00:20:33,920 --> 00:20:36,360
فکر میکنم کسیکه اون بیرونه

316
00:20:36,720 --> 00:20:38,760
در اصل مغز اصلی این قضایاست

317
00:20:39,600 --> 00:20:43,000
همون کسیکه ما رو دنبال سر نخ های الکی
به مزرعه "تولیدو" هدایت کرد

318
00:20:43,160 --> 00:20:44,800
ولی فکر میکنم میدونم چطور باید گیرش انداخت

319
00:20:45,040 --> 00:20:47,640
اولین کار خارج کردن گروگانها از زیرزمینه

320
00:20:47,720 --> 00:20:51,000
ممنون
افراد زیادی نداریم که مراقب گروگانها باشن

321
00:20:51,680 --> 00:20:54,880
و ضمنا بهشون قول دادیم آزادشون کنیم ولی نکردیم

322
00:20:55,160 --> 00:20:57,600
به زودی آزادشون میکنیم، ولی یه ساعت بهم وقت بده

323
00:20:58,640 --> 00:21:01,360
برای همچین نمایش بزرگی بیننده لازمه

324
00:21:15,960 --> 00:21:16,800
بله؟

325
00:21:17,640 --> 00:21:19,480
میخوام یازده نفرو آزاد کنم

326
00:21:20,640 --> 00:21:21,720
به یک شرط

327
00:21:21,960 --> 00:21:25,360
من یه خبرنگار همراه با فیلمبردار میخوام که
خبر رو از داخل پوشش بدن

328
00:21:25,440 --> 00:21:26,680
خبره پخش زنده

329
00:21:28,280 --> 00:21:29,160
ببین

330
00:21:29,360 --> 00:21:31,520
... دوست دارم کمکت کنم که به "پروپاگاندا"ـت بپردازی اما
<پروپاگاندا : دروغهای وقیحانه برای فریب افکاره عمومی به صورته تبلیغاتی>

331
00:21:31,800 --> 00:21:34,320
ولی من هیچ شهروند عادی رو نمیتونم مجبور کنم بیاد اون تو

332
00:21:34,400 --> 00:21:36,280
ـ خودت که خوب میدونی
ـ درسته

333
00:21:37,440 --> 00:21:39,400
کاملا حق با توئه بازرس

334
00:21:39,480 --> 00:21:44,040
ولی لازم نیست کسیو مجبور کنی، فقط پیشنهاد بده

335
00:21:44,440 --> 00:21:48,320
مطمئنم کلی خبرنگار برای همچین مصاحبه ای داوطلب میشن

336
00:21:49,520 --> 00:21:51,080
ـ باید در موردش فکر کنم
ـ البته

337
00:21:51,160 --> 00:21:52,560
فکر کن

338
00:21:53,640 --> 00:21:59,400
ولی یادت باشه که من این مکالماتو ضبط میکنم
و آخرین باری که با آزادی گروگانها مخالفت کردی

339
00:22:00,440 --> 00:22:03,520
خیلی برای اعتبارتون تو چشم جامعه خوب نبود

340
00:22:04,040 --> 00:22:06,080
ولی خب، عجله نکن، فکراتو بکن

341
00:22:09,760 --> 00:22:10,880
آشغال عوضی

342
00:22:20,920 --> 00:22:23,400
اگه به ذات بشر نگاه کنید

343
00:22:24,240 --> 00:22:27,080
ما همه همیشه طرفدار ضعیف‌ترهاییم

344
00:22:27,480 --> 00:22:29,040
بازنده ها

345
00:22:29,680 --> 00:22:34,960
پس اگه به دنیا ضعفمون و زخم هامونو نشون بدیم

346
00:22:35,640 --> 00:22:38,760
و نشون بدیم که در شرف تسلیم شدنیم

347
00:22:39,520 --> 00:22:43,080
دیگرانو میتونیم تحت تاثیر قرار بدیم

348
00:22:43,560 --> 00:22:47,000
اونوقت اگه برزیلــی نباشی، حتما از کامرون طرفداری میکنی

349
00:22:47,080 --> 00:22:49,960
حتی یه سری برزیلـی‌هام طرفدار کامرون میشن

350
00:22:50,040 --> 00:22:51,280
آره حتی برزیلی ها

351
00:22:51,360 --> 00:22:53,320
خیلی خب، آقایون، پس به سلامتی کامرون

352
00:22:53,400 --> 00:22:55,480
چطوره آوازشون هم بخونیم؟

353
00:22:55,560 --> 00:23:01,400
کامرون، کامرون، کامرون

354
00:23:02,040 --> 00:23:05,040
کامرون، کامرون، کامرون

355
00:23:06,880 --> 00:23:08,560
کامـــــرون

356
00:23:08,760 --> 00:23:10,080
وقته نقشه‌ی کامرونه

357
00:23:10,240 --> 00:23:12,880
قراره گروگانهای توی زیرزمینو آزاد کنیم

358
00:23:13,120 --> 00:23:17,120
و یه خبرنگارم با دوربین میاد و گزارش میگیره

359
00:23:17,200 --> 00:23:19,160
یه نفر نیاز داریم که مصاحبه رو انجام بده

360
00:23:21,240 --> 00:23:22,320
و انتخاب من

361
00:23:23,720 --> 00:23:24,600
ریوست

362
00:23:26,000 --> 00:23:27,520
عصبانیتت رو میفهمم

363
00:23:27,760 --> 00:23:30,560
ولی ما بهت نیاز داریم
به ماسک هم نیازی نداری

364
00:23:30,800 --> 00:23:31,800
و چون پسره عاقلی هستی

365
00:23:31,880 --> 00:23:33,560
فکر میکنی من قبول کنم تو یه برنامه تلویزیونی حاضر شم؟

366
00:23:34,960 --> 00:23:36,560
که توکیو منو از توی زندان ببینه

367
00:23:36,960 --> 00:23:38,320
با یه لبخند تا بناگوش

368
00:23:38,800 --> 00:23:41,520
توی مصاحبه جوری رفتار کنم انگار که هیچ اتفاق بدی نیفتاده؟

369
00:23:42,800 --> 00:23:43,880
الان من جزو گروگانهام

370
00:23:44,520 --> 00:23:46,120
پس رو من یکی حساب نکن

371
00:23:52,080 --> 00:23:53,360
به درک، من انجامش میدم

372
00:23:53,560 --> 00:23:55,960
من ذاتا بچه ننه ام که همش گریه میکنه
فقط با نگاه کردنم میشه فهمید

373
00:23:56,040 --> 00:23:58,760
تو بچه ننه که گریه میکنه نیستی
تو بقیه رو به گریه میندازی

374
00:24:01,560 --> 00:24:02,480
من انجامش میدم

375
00:24:03,040 --> 00:24:05,200
اگه مجبور نشم زیاد حرف بزنم
من انجامش میدم

376
00:24:06,840 --> 00:24:09,160
شما از پسش بر میاید ولی نه

377
00:24:09,720 --> 00:24:10,680
نه

378
00:24:11,200 --> 00:24:12,760
خودم با ماسک انجامش میدم

379
00:24:18,440 --> 00:24:19,480
با ماسک؟

380
00:24:21,040 --> 00:24:22,640
توی یه مصاحبه پخش مستقیم؟

381
00:24:24,560 --> 00:24:26,560
؟ ETA فکر کردی ما چی هستیم، گروه
یک سازمان شبه نظامی مستقر در شمال اسپانیا: ETA گروه
که از تروریسم برای استقلال بخشی از اسپانیا استفاده میکند

382
00:24:28,760 --> 00:24:29,640
یا جهادی؟

383
00:24:30,200 --> 00:24:31,040
نه، نه

384
00:24:31,440 --> 00:24:34,560
این مصاحبه باید با صورته بدون پوشش

385
00:24:35,120 --> 00:24:36,040
انجام بشه

386
00:24:36,600 --> 00:24:40,960
تا کل اسپانیا بتونه چهره ما رو ببینه

387
00:24:42,400 --> 00:24:45,760
صدای نفسهامون رو بشنوه و غم و دردمون رو حس کنه

388
00:24:47,520 --> 00:24:48,960
اینطوری یه کم ارزششو داره

389
00:24:49,680 --> 00:24:50,640
خیلی خب

390
00:24:51,560 --> 00:24:52,800
تو میخوای انجامش بدی

391
00:24:56,240 --> 00:24:58,640
اما میدونی مشکل چیه؟

392
00:24:59,800 --> 00:25:03,320
که من تنها کسی که تو چهره اش غم و اندوه نمیبینم

393
00:25:03,440 --> 00:25:05,120
تویی برلین

394
00:25:06,520 --> 00:25:07,440
توکیو که اینجا نیست

395
00:25:08,120 --> 00:25:09,400
ریو هم که حاضر به اینکار نیست

396
00:25:10,400 --> 00:25:13,080
من کارمو خوب بلدم منو دستکم نگیر نایروبی

397
00:25:14,720 --> 00:25:16,520
من خوب از پس همچین مراسمی بر میام

398
00:25:17,120 --> 00:25:18,040
راست میگه

399
00:25:18,440 --> 00:25:19,760
خوب بلده نمایش بازی کنه

400
00:25:24,640 --> 00:25:25,520
خیلی خب

401
00:25:27,240 --> 00:25:28,200
تو انجامش بده

402
00:25:31,440 --> 00:25:32,960
"نقشه ورودی بیمارستان"

403
00:25:33,040 --> 00:25:35,760
مصاحبه زنده در عوض 11 گروگان

404
00:25:35,840 --> 00:25:36,720
نمیدونم

405
00:25:37,040 --> 00:25:38,840
قابل توجیه نیست

406
00:25:39,680 --> 00:25:41,760
در هر صورت مورد انتقاد قرار میگیریم

407
00:25:41,840 --> 00:25:43,280
ولی چاره ای هم غیر از قبول کردنش نیست

408
00:25:43,400 --> 00:25:47,800
باید رو جنبه خوب این قضیه تمرکز کنیم
میتونیم شفافیته کار خودمون جلوه اش بدیم

409
00:25:47,920 --> 00:25:50,920
تو هر چی دلت میخواد میتونی نمایش بدی پریتو
ولی اونیکی قضیه چی؟

410
00:25:52,200 --> 00:25:55,000
توی بیمارستان آخه دنبال چی میگردید؟

411
00:25:55,400 --> 00:25:57,640
بر اساس چه شواهد و مدارکی آخه راکل؟

412
00:25:57,720 --> 00:25:59,480
بر اساس پیدا کردن یه ظرف ماهی آنچویز ؟

413
00:25:59,600 --> 00:26:01,680
بر این اساس که اونا یکیو بیرون دارن که

414
00:26:01,760 --> 00:26:03,200
دائم مانع سر راهمون میندازه

415
00:26:03,280 --> 00:26:05,480
آنخل پیداش کرده بود، اونا هم سعی کردن بکشنش

416
00:26:05,560 --> 00:26:07,400
ـ اون یه تصادف نبود
... ـ بازرس، ما همگی

417
00:26:07,480 --> 00:26:09,920
گزارش حادثه رو خوندیم

418
00:26:10,000 --> 00:26:12,840
هیچ دلیلی برای سوء قصد وجود نداره

419
00:26:13,000 --> 00:26:15,480
فراموش نکنیم موقع رانندگی مصرف کرده بود

420
00:26:16,160 --> 00:26:17,960
خیلی خب، مدرک میخوای؟

421
00:26:18,280 --> 00:26:19,640
عملیات رو را بندازید

422
00:26:20,400 --> 00:26:23,960
بذارید به خبرنگارا بگم که آنخل
تنها فرد مطلع از هویت مظنون

423
00:26:24,040 --> 00:26:26,520
از کما بیرون اومده
بهتون قول میدم که

424
00:26:26,600 --> 00:26:28,280
به پنج بعد از ظهر نکشیده

425
00:26:28,480 --> 00:26:31,080
طرف برای کشتنش وارد بیمارستان بشه

426
00:26:31,400 --> 00:26:34,400
ولی ما مثل یه گربه که موش شکار میکنه میگیریمش

427
00:26:34,480 --> 00:26:36,840
یعنی از من میخواهی که

428
00:26:37,360 --> 00:26:40,560
بیمارستانو پر از مامور کنم
مگه برنامه کودکه؟

429
00:26:41,040 --> 00:26:43,400
ما باید کل حواسمون رو اینجا
و روی کارخونه متمرکز کنیم

430
00:26:43,760 --> 00:26:45,600
گزارشگرها چی؟

431
00:26:45,680 --> 00:26:47,280
اگر گزارشگرهارو گروگان گرفتن چیکار کنیم؟

432
00:26:47,360 --> 00:26:49,160
این مصاحبه فقط واسه رد گم کنیـه

433
00:26:49,400 --> 00:26:50,960
یه ترفند برای تلف کردن وقته ما

434
00:26:52,760 --> 00:26:55,160
فرمانده اجازه بده برای یکبار هم شده

435
00:26:55,600 --> 00:26:58,120
ما واسش تله بذاریم

436
00:27:01,200 --> 00:27:02,400
ده نفر کافیه برات؟

437
00:27:04,120 --> 00:27:05,000
بیست نفر

438
00:27:14,200 --> 00:27:16,160
مونیکا گازتامبیده، وقت درمانه

439
00:27:25,800 --> 00:27:26,680
سریعتر

440
00:27:57,040 --> 00:27:59,640
لباستو در بیار که بتونم کارمو انجام بدم

441
00:28:02,400 --> 00:28:03,640
میشه برگردی؟

442
00:28:05,480 --> 00:28:07,360
ما دیگه با هم نیستیم، درسته؟

443
00:28:10,360 --> 00:28:11,480
مشکلی نیست

444
00:28:47,200 --> 00:28:48,040
آماده ای؟

445
00:28:48,480 --> 00:28:49,440
یکم صبر کن

446
00:28:52,840 --> 00:28:53,840
آماده ام

447
00:29:03,880 --> 00:29:06,560
این تنها شانس ماست و اونو زنده میخوام

448
00:29:07,360 --> 00:29:10,320
کسی شلیک نمیکنه جز در زمانه خطر واقعی

449
00:29:11,360 --> 00:29:12,760
اولین کاری که باید بکنیم اینه که

450
00:29:13,480 --> 00:29:16,280
آنخل رو از جایی که هست به یه جای امن ببریم

451
00:29:16,760 --> 00:29:20,320
یه اتاق تو یه طبقه دیگه برای این کار مناسبه

452
00:29:21,680 --> 00:29:24,920
بعد از اینکه جابجا شد خبره بیرون اومدن از کما رو اعلام میکنیم

453
00:29:25,240 --> 00:29:27,160
خیلی زود هدف خودش رو نشون میده

454
00:29:28,120 --> 00:29:30,760
خیلی مهمه که هر کس توی موقعیته درسته خودش باشه

455
00:29:31,680 --> 00:29:34,200
هر کس توی یه نقشی ظاهر میشه

456
00:29:35,320 --> 00:29:36,960
این یه عملیات پیچیدست

457
00:29:37,440 --> 00:29:39,720
واسه همین باید همه تلاشمون رو بکنیم

458
00:29:40,880 --> 00:29:44,160
با دوربینهای داخل بیمارستان همه چیزو تحت نظر میگیریم

459
00:29:45,120 --> 00:29:47,320
هیچ محافظ و نگهبانی نباید توی اون طبقه باشه

460
00:29:47,400 --> 00:29:48,840
حتی توی بیمارستان هم نباشن

461
00:29:48,920 --> 00:29:50,760
هیچ ماشینه پلیسی هم اون اطراف نباشه

462
00:29:50,880 --> 00:29:54,760
باید واسه اون کثافت تا اتاقه آنخل یه فرش قرمز پهن کنیم

463
00:29:55,240 --> 00:29:57,080
... که "لوبو" اونجا منتظرشه

464
00:29:57,360 --> 00:29:59,920
به همراه مامور "بالماسدا" که به جای همسر آنخل اونجا میشینه

465
00:30:00,000 --> 00:30:02,800
و اونجا یه پذیرایی خوب ازش میکنن

466
00:30:03,200 --> 00:30:05,760
یادتون باشه که ما دنبال یه مرد میانسال هستیم

467
00:30:05,840 --> 00:30:08,160
ما بیست نفریم و اون تنهاست

468
00:30:08,720 --> 00:30:09,960
نمیتونه فرار کنه

469
00:30:35,440 --> 00:30:36,360
موفق شدی؟

470
00:30:51,560 --> 00:30:52,480
توش گلوله ـست

471
00:30:53,440 --> 00:30:54,400
توش گلوله ـست

472
00:30:54,640 --> 00:30:57,680
دیگه پولهارو دسته بندی نکنید
هر چی میتونید بردارید

473
00:30:58,280 --> 00:30:59,360
که از اینجا بزنیم بیرون

474
00:31:00,280 --> 00:31:01,280
بگیر، نگهش دار

475
00:31:03,000 --> 00:31:03,920
عجله کنید

476
00:31:04,920 --> 00:31:07,400
همین حالا میریم، به اندازه کافی اینجا بودیم

477
00:31:07,640 --> 00:31:08,600
آدمای مزخرف

478
00:31:10,440 --> 00:31:11,280
بریم

479
00:31:21,440 --> 00:31:23,160
روزه پنجم سرقت

480
00:31:23,360 --> 00:31:25,440
یک گروگان و دو پلیس زخمی

481
00:31:26,120 --> 00:31:27,160
یک انفجار

482
00:31:27,640 --> 00:31:28,920
و فرار گروگانها

483
00:31:29,400 --> 00:31:33,080
و حالا دوربینهای شبکه ما وارده مکانی میشن که

484
00:31:33,560 --> 00:31:36,120
کل دنیا در حال تماشای اونه

485
00:31:36,200 --> 00:31:38,040
خبرنگارها به سمتِ درب ورودی در حال حرکتن

486
00:31:38,120 --> 00:31:40,400
اهمیت تاریخی این لحظه واقعا بالاست

487
00:31:40,480 --> 00:31:41,880
در این لحظه

488
00:31:41,960 --> 00:31:45,720
صدها شبکه تلویزیونی در سراسر دنیا در حال پخش زنده این تصاویر از فرکانس شبکه ما هستن

489
00:31:45,800 --> 00:31:47,880
تا ورودی همراهشون باشید

490
00:31:47,960 --> 00:31:51,160
اولین باری که یک گروه خبری پخش مستقیم داره وارد میشه

491
00:31:51,240 --> 00:31:53,560
درهارو باز کردند، مراقب باشید

492
00:31:54,120 --> 00:31:56,440
از پای پله ها جلوتر نرید

493
00:31:56,520 --> 00:31:59,120
لحظه حساس در کارخانه پول و اسکناس

494
00:31:59,640 --> 00:32:02,440
در این لحظه شاهد لحظات تاریخی هستیم

495
00:32:03,080 --> 00:32:06,720
کانال تلویزیونی ما در حال ورود به محل گروگانگیر هاست

496
00:32:07,240 --> 00:32:10,720
پلیس از این جا به بعد همراهی نمیکند و

497
00:32:11,400 --> 00:32:14,240
گزارشکر ها تنها و بدون محافظ داخل میشن

498
00:32:15,000 --> 00:32:19,440
تا بحال چنین چیزی نداشتیم، هیچ کس داخل خیابانهای کشور نیست

499
00:32:45,040 --> 00:32:46,200
به موقعیت قبلی برگردید

500
00:32:47,400 --> 00:32:48,480
سلام، صبح بخیر

501
00:32:48,840 --> 00:32:50,760
ـ صبح بخیر
ـ من "آندرس دی فونولاسا" هستم

502
00:32:50,840 --> 00:32:52,560
ممنون که تشریف آوردید

503
00:32:52,640 --> 00:32:54,280
میشه لطفا اینو به لباستون وصل کنید؟

504
00:32:57,240 --> 00:33:00,000
... در حال دریافت سیگنال هستیم و حالا میریم به پخش مستقیم از

505
00:33:00,080 --> 00:33:02,240
داخل کارخانه ...

506
00:33:02,960 --> 00:33:06,960
آقای "فونولاسا" باید ازتون بپرسم
... چطور شد که تصمیم گرفتید به یه تیم خبرنگاری

507
00:33:07,480 --> 00:33:09,160
اجازه ورود و پخش زنده از داخل بدید

508
00:33:10,040 --> 00:33:13,960
این تنها راه ما برای ارتباط با دنیای بیرونه

509
00:33:14,960 --> 00:33:18,160
بهتون نیاز داشتیم تا واقعیت رو برای مردم انعکاس بدید

510
00:33:18,240 --> 00:33:20,280
لطفا همراه من بیاید، از این طرف

511
00:33:20,400 --> 00:33:22,560
اون "آندرس دی فونولاسا" ـست

512
00:33:22,640 --> 00:33:24,360
چهره ای شناخته شده برای پلیس

513
00:33:24,440 --> 00:33:28,000
که قبلا بخاطر قاچاق انسان محکوم شده

514
00:33:28,080 --> 00:33:29,400
... اینها یازده گروگان هستن که

515
00:33:30,400 --> 00:33:32,200
قراره بالاخره آزاد شن

516
00:33:32,440 --> 00:33:33,440
خودشونن

517
00:33:33,760 --> 00:33:36,640
مانوئل گارسیا" رو میشناسم"

518
00:33:37,600 --> 00:33:38,600
"آلفونسو مارتینز"

519
00:33:39,080 --> 00:33:40,080
"و "ماریا کونیجو

520
00:33:40,160 --> 00:33:41,720
بنظر میاد واقعا میخوان آزادشون کنن

521
00:33:43,160 --> 00:33:44,600
تیم مراقبتهای پزشکی آماده باشن

522
00:33:44,680 --> 00:33:47,680
... مثل بچه هایی که قراره برن زنگ تفریح

523
00:33:48,560 --> 00:33:50,400
میخوام همینجا از همگی تشکر کنم

524
00:33:51,960 --> 00:33:53,960
بابته شجاعتی که

525
00:33:55,000 --> 00:33:56,080
از خودتون نشون دادید

526
00:33:57,920 --> 00:33:58,880
... و

527
00:34:00,200 --> 00:34:01,440
مخصوصا تو

528
00:34:01,720 --> 00:34:02,920
تو و موجودی که همراته

529
00:34:04,840 --> 00:34:06,880
ثابت کردی که زن بسیار قوی هستی

530
00:34:07,080 --> 00:34:08,680
چرا شما این تصمیم رو

531
00:34:09,040 --> 00:34:09,880
... الان

532
00:34:10,200 --> 00:34:12,280
بعد از گذشته 5 روز گرفتید

533
00:34:13,040 --> 00:34:14,120
که بخوایید گروگان هارو آزاد کنید؟

534
00:34:14,440 --> 00:34:15,360
پنج روز؟

535
00:34:15,800 --> 00:34:18,680
باور کردن اینکه فقط پنج روز گذشته سخته، نه؟

536
00:34:23,440 --> 00:34:24,320
... میبینید که

537
00:34:28,480 --> 00:34:31,000
ما توی وضعیت خیلی سختی به سر میبریم

538
00:34:31,480 --> 00:34:32,800
وضعیت بحرانیه

539
00:34:35,160 --> 00:34:37,360
چاره ای جز تسلیم نداریم

540
00:34:37,800 --> 00:34:39,200
شما هم برای همین اینجا هستید

541
00:34:45,320 --> 00:34:47,880
شروعه پایان نزدیکه

542
00:34:49,720 --> 00:34:50,680
هلسینکی

543
00:34:54,320 --> 00:34:55,240
وقتشه

544
00:34:56,080 --> 00:34:56,960
میتونید برید

545
00:34:59,440 --> 00:35:00,280
ممنون

546
00:35:08,440 --> 00:35:09,720
تک تیر اندازها آماده

547
00:35:10,200 --> 00:35:11,960
تیم شماره 1 فاصله رو حفظ کنن

548
00:35:12,280 --> 00:35:13,240
دریافت شد

549
00:35:23,280 --> 00:35:26,120
ما گروگانها رو آزاد میکنیم و

550
00:35:26,280 --> 00:35:28,120
سعی داریم به یه توافق خوب برای تسلیم شدن برسیم

551
00:35:28,200 --> 00:35:30,240
تصمیمتون برای تسلیم قطعیه؟

552
00:35:30,320 --> 00:35:32,720
ما متوجه این موضوع شدیم که بازنده ایم

553
00:35:34,320 --> 00:35:35,600
درها رو باز کنید

554
00:35:39,680 --> 00:35:42,120
یازده نفر آزاد شدن و ما به صورت پخش زنده در حال تماشا هستیم

555
00:35:42,200 --> 00:35:43,360
که در حال بیرون اومدن هستن

556
00:35:43,440 --> 00:35:46,320
بالاخره یک خبر خوب از کارخانه پول و اسکناس

557
00:35:47,120 --> 00:35:48,080
اونا اینجان

558
00:35:48,760 --> 00:35:52,280
یه لحظه شگفت انگیز، بنظر وضعیت در حال گشایش ـه

559
00:35:52,760 --> 00:35:55,080
و خبرهای بزرگی هم پیش رو داریم

560
00:35:55,840 --> 00:35:59,640
فونولاسا" به این نتیجه رسیده که اوضاع براشون بحرانیه"

561
00:35:59,720 --> 00:36:02,160
و چاره ای جز تسلیم ندارن

562
00:36:02,520 --> 00:36:03,760
: همچنین اون عنوان کرد که

563
00:36:04,120 --> 00:36:06,920
این شروع یک پایان ـست

564
00:36:07,000 --> 00:36:10,760
و ما متوجه این موضوع شدیم که توی این ماجرا بازنده ایم

565
00:36:13,160 --> 00:36:15,160
نمیدونم قبلا از نزدیک جسد دیدید یا نه

566
00:36:19,440 --> 00:36:21,400
برای بعضی از ما هم بار اوله

567
00:36:23,040 --> 00:36:24,920
شما اینجا هستید که واقعیت رو بگید

568
00:36:26,600 --> 00:36:28,280
اینم از واقعیت

569
00:36:29,920 --> 00:36:31,360
ما آسیب دیدیم

570
00:36:33,560 --> 00:36:34,800
و شکست خوردیم

571
00:36:35,200 --> 00:36:37,360
برای ما مهمه که شما این موضوع رو ثبت کنید

572
00:36:37,760 --> 00:36:38,640
لطفا

573
00:36:42,240 --> 00:36:43,200
بله

574
00:36:43,720 --> 00:36:45,320
ضربانش صفره، فوت کردن

575
00:36:45,600 --> 00:36:47,680
گروگانهایی که فرار کردند به سرش ضربه زدن

576
00:36:48,560 --> 00:36:50,000
کمتر از چند ساعت از دنیا رفت

577
00:36:51,120 --> 00:36:53,120
ممکنه برای مردمی که دارن تماشا میکنن

578
00:36:53,200 --> 00:36:54,920
این یه دزد بیشتر نباشه

579
00:36:58,840 --> 00:37:01,440
ولی برای ما اون یک دوست و همراه بود

580
00:37:01,960 --> 00:37:03,400
هیچکس نمیتونه برای همچین اتفاقی آماده باشه

581
00:37:04,040 --> 00:37:06,320
هیچکس
... واسه همینه که

582
00:37:06,400 --> 00:37:07,920
تصمیم گرفتیم گروگانها رو آزاد کنیم

583
00:37:08,920 --> 00:37:13,120
بعضی از ما انتظار زنده بیرون اومدن از
اینجا رو نداشتیم

584
00:37:13,200 --> 00:37:14,960
ولی رو راست بگم هیچوقت فکر نمیکردم اون بمیره

585
00:37:15,680 --> 00:37:18,280
منظورت اینه که تو گروهتون کسانی بودند

586
00:37:18,640 --> 00:37:20,280
که تصمیم داشتن خودشونو فدای این نقشه کنن؟

587
00:37:20,760 --> 00:37:21,640
نه

588
00:37:22,840 --> 00:37:23,840
نه

589
00:37:24,040 --> 00:37:26,160
نه اصلا اینطور نیست، ما آدمای معمولی هستیم

590
00:37:27,000 --> 00:37:29,280
آدمایی که کلی مشکل تو زندگی شخصیمون داشتیم

591
00:37:31,320 --> 00:37:32,240
هممون به نوعی

592
00:37:32,720 --> 00:37:33,800
مثل همه آدمای دیگه

593
00:37:34,400 --> 00:37:37,520
حتی دارای بیماریهای لا علاج
و این کارو از روی ناچاری کردیم

594
00:37:38,080 --> 00:37:40,760
و این از خودگذشتگی رو برای خانواده هامون انجام دادیم

595
00:37:40,840 --> 00:37:42,800
که یه چیزی برای کسایی که

596
00:37:44,120 --> 00:37:46,080
دوسشون داریم گذاشته باشیم

597
00:38:02,120 --> 00:38:03,640
اینو پیش از همه چیز بگم که

598
00:38:03,720 --> 00:38:06,320
من یه بیماری لاعلاج به اسم مایوپاتی دارم

599
00:38:07,480 --> 00:38:08,600
پلیس از این موضوع خبر داشت

600
00:38:10,280 --> 00:38:13,160
و با اینحال از دروغ پراکنی در مورد من دست برنداشتن

601
00:38:14,640 --> 00:38:16,760
میخوام بگم که من میتونم یه سارق باشم

602
00:38:18,160 --> 00:38:21,720
در تمام طول زندگیم هم همین بودم
به بانک و جواهر فروشی ها دستبرد میزدم

603
00:38:21,800 --> 00:38:25,440
ولی هیچوقت هیچ انسانی‌رو نفروختم

604
00:38:29,680 --> 00:38:31,760
هیچوقت زنی‌رو نفروختم

605
00:38:32,840 --> 00:38:34,600
من هیچوقت کاری خلاف میلم نکردم

606
00:38:35,320 --> 00:38:36,440
من قاچاقچی انسان نیستم

607
00:38:37,880 --> 00:38:38,920
که به بچه های کوچیک دست درازی میکنه

608
00:38:39,520 --> 00:38:40,960
نه نیستم

609
00:38:42,280 --> 00:38:46,160
وقتی اینجارو ترک کردی از پلیسها بپرس که
این اتهامات رو از کجاشون در آوردن

610
00:38:47,320 --> 00:38:50,040
منظورت اینه که پلیس به مردم دروغ گفته؟

611
00:38:50,920 --> 00:38:52,240
پلیس همیشه دروغ میگه

612
00:38:54,280 --> 00:38:56,080
پلیس همیشه به مردم دروغ تحویل میده

613
00:38:57,240 --> 00:38:58,920
اونها به دوستای من دروغ گفتن

614
00:38:59,200 --> 00:39:01,160
اونا اسم خانوادگی منو لگد مال کردن

615
00:39:07,240 --> 00:39:08,200
من یه دزدم

616
00:39:10,040 --> 00:39:13,240
ولی هنوز این حق‌رو دارم که با اتهامات دروغ بدنام نشم

617
00:39:15,680 --> 00:39:17,600
من هم مثل دیگران این حق‌رو دارم که

618
00:39:18,240 --> 00:39:23,360
با عزت و در آرامش بمیرم

619
00:39:25,880 --> 00:39:27,000
نمیتونم دیگه ادامه بدم

620
00:39:27,080 --> 00:39:28,280
لطفا قعطش کنید

621
00:39:29,240 --> 00:39:31,600
اون روز صبح ما تو کل دنیا یه موضوع داغ و جنجالی بودیم

622
00:39:32,120 --> 00:39:33,400
مردم همه ساکت شده بودن و

623
00:39:33,480 --> 00:39:34,960
توی کافه ها و تاکسی ها به این گوش میدادن که

624
00:39:35,040 --> 00:39:37,160
فونولاسا" میگه که پلیس دروغ پراکنی میکنه"

625
00:39:37,600 --> 00:39:40,800
که آنها در مورد گذشته اش دروغ میگن

626
00:39:41,000 --> 00:39:43,360
و با انتشار اخبار دروغ در مورد گذشتش میخوان اونو بدنام کنن

627
00:39:43,560 --> 00:39:46,600
ما تیمه کامرون با پاهای برهنه در مقابل برزیل بودیم

628
00:39:47,200 --> 00:39:48,880
و همه طرفدار ما بودند

629
00:39:49,040 --> 00:39:53,080
همکاران من خبر جدیدی دارند
کریستینا ساودرا" با اخبار جدید"

630
00:39:53,280 --> 00:39:55,680
کمک بازرس آنخل روبیو

631
00:39:55,760 --> 00:39:57,120
در حال خارج شدن از کماست

632
00:39:57,800 --> 00:40:01,160
او پس از یک حادثه رانندگی در کما به سر میبرد

633
00:40:02,200 --> 00:40:06,080
تصادف کرده بود M-506 بازرس آنخل که در خیابان

634
00:40:06,160 --> 00:40:08,760
بر اثر این تصادف خودش به همراه ماشین به شدت آسیب دیده بودن

635
00:40:08,840 --> 00:40:11,680
و حالا اون از این تصادف وحشتناک جون سالم به در برده

636
00:40:15,600 --> 00:40:16,440
پروفسور

637
00:40:16,520 --> 00:40:17,720
ما رو تو تلویزیون دیدی؟

638
00:40:17,800 --> 00:40:21,120
نایروبی همتون باید باز با هم متحد شید
مثل یه تیم قایقرانیه خوب، باشه؟

639
00:40:22,200 --> 00:40:24,440
به ریو بگو من بعنوان کاپیتان این کشتی قول میدم که

640
00:40:24,520 --> 00:40:26,560
توکیو رو از زندان بیارم بیرون
مهم نیست چه اتفاقی واسم پیش بیاد

641
00:40:26,640 --> 00:40:28,320
بله پروفسور هر چی شما بگین

642
00:40:28,680 --> 00:40:29,640
گوشیو بده به برلین

643
00:40:31,000 --> 00:40:31,920
برلین

644
00:40:33,160 --> 00:40:34,040
من؟

645
00:40:35,960 --> 00:40:36,840
آره تو

646
00:40:40,800 --> 00:40:41,680
ممنون

647
00:40:48,040 --> 00:40:48,960
بله؟

648
00:40:49,440 --> 00:40:52,280
بازرس روبیو قراره از کما خارج بشه

649
00:40:53,240 --> 00:40:54,960
چقدر احتمال داره این خبر حقیقت داشته باشه؟

650
00:40:55,440 --> 00:40:56,360
نمیدونم

651
00:40:58,240 --> 00:41:00,040
این از کلک‌های پلیساست

652
00:41:00,440 --> 00:41:02,920
میگن قربانی قراره از کما خارج بشه که
تو بری بیمارستان تا کارشو بسازی

653
00:41:03,000 --> 00:41:05,600
این کلک بدرد سریالهای شب جمعه هم نمیخوره دیگه

654
00:41:12,760 --> 00:41:14,040
اگه کلک نباشه چی؟

655
00:41:17,880 --> 00:41:20,480
اون تنها کسیه که میدونه من کیم
که میتونه کارمون رو تموم کنه

656
00:41:20,560 --> 00:41:22,120
می‌دونی توی کدوم اتاق نگه داریش میکنن؟

657
00:41:22,920 --> 00:41:24,000
اتاقه 119

658
00:41:25,720 --> 00:41:26,840
این یه تله ـست

659
00:41:27,240 --> 00:41:28,280
آره

660
00:41:28,840 --> 00:41:31,280
به احتمال 90 درصد تله ست

661
00:41:31,760 --> 00:41:33,360
99درصد

662
00:41:33,720 --> 00:41:35,480
99درصد

663
00:41:38,120 --> 00:41:40,360
اون 1% رو چیکار کنیم؟

664
00:41:40,600 --> 00:41:45,320
میتونی بری اونجا و ببینی که تله‌ست یا نه
و اگه تله نبود

665
00:41:46,000 --> 00:41:47,200
کار طرفو بساز

666
00:41:48,680 --> 00:41:50,480
وارد شدن به یه بیمارستان

667
00:41:51,080 --> 00:41:55,520
که احتمالا پنجاه تا پلیس منتظرتن؟

668
00:41:57,440 --> 00:41:59,200
سرخیو فکرتو به کار بنداز

669
00:42:00,520 --> 00:42:03,160
تو نصف بچگیتو توی بیمارستان گذروندی

670
00:42:03,600 --> 00:42:06,480
راه وارد شدن به یه تله بدون گیر افتادن چیه

671
00:42:06,560 --> 00:42:08,840
در حالی که میدونی یه لشگر اون تو منتظرتن؟

672
00:42:20,880 --> 00:42:21,920
... راه وارد شدن

673
00:42:25,840 --> 00:42:28,040
همراه با یه لشگره

674
00:42:29,280 --> 00:42:30,400
بعدشم فراره
