﻿1
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
(قسمت 3)

2
00:00:16,683 --> 00:00:19,719
پسرهای سئول همه‌شون خوشتیپ و خوش‌استایلن

3
00:00:20,387 --> 00:00:23,123
برای همین، واسه یکی مثل من
رفتن تو اجتماع خجالت‌آور بود

4
00:00:23,289 --> 00:00:26,192
فکر کن چقدر خجالت‌زده بودم

5
00:00:26,793 --> 00:00:28,328
لعنتی

6
00:00:28,428 --> 00:00:31,331
مگه تو چته؟

7
00:00:31,331 --> 00:00:33,166
اگه اینجور باشه

8
00:00:33,166 --> 00:00:37,637
خاک تو سرمن که به‌عنوان رئیس
ده سال همچین رفتاری رو تحمل کردم

9
00:00:37,670 --> 00:00:39,406
فحش نده ببینم

10
00:00:39,439 --> 00:00:41,007
تقصیر کانگ‌هی که نیست

11
00:00:42,976 --> 00:00:46,046
اونوقت این رو آوردی می‌گی هدیه ست؟

12
00:00:46,046 --> 00:00:47,714
خب بده به من، مال منه

13
00:00:47,747 --> 00:00:49,983
خدایا! خنگ شل مغز

14
00:00:54,387 --> 00:00:55,455
هان‌وو

15
00:00:55,455 --> 00:00:56,456
چیه؟

16
00:00:57,323 --> 00:00:59,392
تصمیم گرفتم-
روی چی؟-

17
00:00:59,426 --> 00:01:00,727
...من

18
00:01:01,461 --> 00:01:04,931
می‌خوام لاغر کنم

19
00:01:06,599 --> 00:01:07,967
!دمت گرم

20
00:01:08,001 --> 00:01:09,869
!از پسش برمیام

21
00:01:14,707 --> 00:01:17,877
لاغر می‌شم و خوشتیپ می‌کنم
و دوباره می‌رم دیدن کانگ‌هی

22
00:01:17,911 --> 00:01:21,347
یون‌سو، انگار این زندگی یه اشتباهه

23
00:01:22,282 --> 00:01:26,319
تا اون روز، هیچ نوشیدنی گازداری وجود نداره

24
00:01:27,420 --> 00:01:29,055
ای بابا! چه هدر رفتی

25
00:01:29,089 --> 00:01:33,093
یه زمانی می‌گفتی که لاغر شدن یعنی
از دست دادن کانگ‌هی، برای همین هرشب رامن می‌خوردی

26
00:01:33,093 --> 00:01:35,795
جدیدا رامن با سوسیس نخوردی؟

27
00:01:37,097 --> 00:01:38,965
چئون یون‌سویی که می‌شناختی مرده

28
00:01:40,567 --> 00:01:43,103
من دوباره متولد می‌شم

29
00:01:44,037 --> 00:01:47,874
هفت، هشت، نه

30
00:01:47,974 --> 00:01:50,376
...ده، یازده

31
00:01:52,212 --> 00:01:53,513
...دوازده

32
00:01:54,047 --> 00:01:55,582
نه، نه

33
00:01:58,551 --> 00:01:59,919
سه

34
00:02:11,898 --> 00:02:13,600
هی، سخت نگیر

35
00:02:14,300 --> 00:02:15,502
تند بیا

36
00:02:16,402 --> 00:02:18,371
دارم سرگیجه می‌گیرم

37
00:02:37,190 --> 00:02:38,725
یک، دو

38
00:02:38,725 --> 00:02:40,426
یک دو سه چهار

39
00:02:40,460 --> 00:02:41,661
یک دو-
یک دو-

40
00:02:41,694 --> 00:02:43,563
سریع‌تر، سریع‌تر-
یک، دو-

41
00:02:55,475 --> 00:02:56,776
رون‌هام دارن می‌ترکن

42
00:02:58,211 --> 00:03:00,547
هی سریع بیا-
فقط سریع سوار شو-

43
00:03:08,621 --> 00:03:10,490
!هی هان‌وو

44
00:05:10,777 --> 00:05:12,211
گئوم سوک‌کیونگ هستم

45
00:05:13,713 --> 00:05:14,947
همون مرده

46
00:05:26,326 --> 00:05:28,695
لطفا مالکیت کانگ‌هی رو به من انتقال بده

47
00:05:29,762 --> 00:05:31,497
من مسئولیتش رو به عهده می‌گیرم

48
00:05:36,302 --> 00:05:37,704
نه

49
00:05:39,238 --> 00:05:41,507
این اتاق نیست-
جان؟-

50
00:05:41,574 --> 00:05:43,276
زود بیا بیرون

51
00:05:43,343 --> 00:05:44,744
ببخشید

52
00:05:44,911 --> 00:05:46,245
مشتاق دیدار

53
00:05:48,581 --> 00:05:50,616
قبلا همدیگه رو دیدیم؟

54
00:05:51,517 --> 00:05:52,952
گفتم زودی از اینجا بریم

55
00:05:52,952 --> 00:05:54,587
ده سال پیش

56
00:05:55,254 --> 00:05:56,689
یه بار همدیگه رو دیدیم

57
00:05:57,490 --> 00:05:59,225
...اگه ده سال پیش بود

58
00:05:59,258 --> 00:06:03,563
وقتی کانگ‌هی تو سوپرمارکت کار می‌کرد
رئیسش حقوقش رو نمی‌داد و بهش توهین می‌کرد

59
00:06:05,531 --> 00:06:07,600
با گرفتن یه ویدئو کمک کردی

60
00:06:11,270 --> 00:06:14,140
اون موقع تو بودی، آره؟

61
00:06:14,374 --> 00:06:15,541
ببخشید

62
00:06:21,147 --> 00:06:23,549
دیدی، بهت گفتم که حتما قبلا همدیگه رو دیدیم

63
00:06:24,884 --> 00:06:26,919
می‌دونستی خانوم کانگ‌هی

64
00:06:26,986 --> 00:06:29,188
چرا خودت رو زدی به اون راه
که من رو نمی‌شناسی؟

65
00:06:29,222 --> 00:06:32,024
کی من درباره انتقال مالکیت چیزی گفتم؟

66
00:06:32,592 --> 00:06:36,062
مالکیتم مال خودمه، به کسی واگذارش نمی‌کنم

67
00:06:36,362 --> 00:06:39,065
آره، همینه! اسیر همین قیافه‌ات شدم

68
00:06:39,065 --> 00:06:41,401
این نگاه تو چشمات، این رنگ مو

69
00:06:41,434 --> 00:06:43,269
بهت می‌گم، این چیزا رو نمی‌شه تقلید کرد

70
00:06:51,277 --> 00:06:53,913
تا جوابی نشنوم نمی‌ذارم بری، پس رود جواب بده

71
00:06:53,946 --> 00:06:55,948
چرا تظاهر کردی که من رو نمی‌شناسی؟

72
00:06:56,048 --> 00:06:59,085
چون دوست ندارم با آدمایی از گذشته‌ام کار کنم

73
00:06:59,986 --> 00:07:01,888
هیجان‌انگیزه؟

74
00:07:01,954 --> 00:07:03,689
واقعا این جواب رو دوست دارم

75
00:07:03,689 --> 00:07:06,993
پس بیا درباره‌ی آینده حرف بزنیم، نه گذشته

76
00:07:07,994 --> 00:07:09,128
بریم بالا؟

77
00:07:09,128 --> 00:07:10,830
باید برم پایین

78
00:07:11,464 --> 00:07:13,065
نمیام دورهمی بعد از مهمونی

79
00:07:13,065 --> 00:07:15,668
نمی‌برمت. چیزی هست که
حال و هوای مهمونی رو خراب کنه؟

80
00:07:19,238 --> 00:07:20,773
بیا باهم کار کنیم

81
00:07:20,973 --> 00:07:23,109
(وارث گئوم سوک کیونگ)

82
00:07:23,810 --> 00:07:25,878
لطفا بیا تو تیم طراحی هتل ما

83
00:07:30,883 --> 00:07:32,552
در بسته می‌شود

84
00:07:33,586 --> 00:07:34,854
دیگه چی؟

85
00:07:35,421 --> 00:07:37,356
کریسمس مبارک

86
00:07:39,926 --> 00:07:41,761
در بسته می‌شود

87
00:08:08,454 --> 00:08:11,090
دختر شگفت انگیز، تولدت مبارک

88
00:08:13,559 --> 00:08:16,963
...یعنی... آخه

89
00:08:17,063 --> 00:08:20,533
یون‌سو چیزی می‌خواست بهت بگه
...با التماس و خواهش

90
00:08:21,400 --> 00:08:23,135
...همچین کاری کردم

91
00:08:24,103 --> 00:08:25,738
الو، گوش می‌دی؟

92
00:08:25,805 --> 00:08:28,808
آخرین کریسمسمون باهم

93
00:08:28,841 --> 00:08:31,143
فقط بدون که عالی تمومش کردی

94
00:08:31,177 --> 00:08:35,014
دیگه هیچوقت باهات تماس نمی‌گیرم

95
00:08:35,781 --> 00:08:39,752
مراقب خودت باش و خوب زندگی کن آقای چون‌پیل

96
00:09:28,334 --> 00:09:30,469
چرا اینطوری یهو سروکله‌ات پیدا شد؟

97
00:09:34,206 --> 00:09:35,374
ببخشید

98
00:09:38,044 --> 00:09:39,579
اینطوری بهم زل نزن

99
00:09:40,580 --> 00:09:42,014
نمی‌زنمت

100
00:09:51,157 --> 00:09:52,725
به لیوان شراب بهت بدم؟

101
00:09:54,794 --> 00:09:56,329
سردمه

102
00:09:56,429 --> 00:09:57,964
واقعا؟

103
00:09:58,164 --> 00:09:59,865
یه چیز گرم برات میارم

104
00:10:00,533 --> 00:10:02,134
بابونه داری؟

105
00:10:02,168 --> 00:10:04,036
آره، بشین و یکم صبر کن

106
00:10:09,342 --> 00:10:13,245
ممنون که اون روز اومدی

107
00:10:14,447 --> 00:10:16,716
با تشکر از تو، با پدربزرگم خداحافظی کردم

108
00:10:17,817 --> 00:10:21,153
پدربزرگ خوشحال شد که اومدی

109
00:10:23,356 --> 00:10:24,924
اینطوری فکر می‌کنی؟

110
00:10:25,324 --> 00:10:27,293
ما فقط دعوا داشتیم

111
00:10:27,460 --> 00:10:28,961
تقصیر تو نبود

112
00:11:01,594 --> 00:11:03,596
چی شده؟-
ها؟-

113
00:11:03,663 --> 00:11:06,532
چرا امروز اینجایی؟

114
00:11:09,101 --> 00:11:10,836
پدرت خواست

115
00:11:12,238 --> 00:11:15,241
و من ده بار اولین برف رو خوردم

116
00:11:16,442 --> 00:11:17,443
ها؟

117
00:11:17,543 --> 00:11:19,145
گفتم آماده‌ام

118
00:11:21,647 --> 00:11:23,115
آماده برای چی؟

119
00:11:24,050 --> 00:11:25,184
هر چیزی

120
00:11:30,923 --> 00:11:32,591
می‌گی که می‌خوای بیای سئول؟

121
00:11:33,025 --> 00:11:34,894
کاری نیست که نتونم انجامش بدم

122
00:11:36,295 --> 00:11:38,964
مگه تو دامپزشک حیوونای گنده نیستی؟

123
00:11:38,964 --> 00:11:40,800
هیچ گاوی توی سئول نیست

124
00:11:43,803 --> 00:11:45,337
به‌جاش، تو اینجایی

125
00:11:54,346 --> 00:11:55,748
!پرپل توک

126
00:11:57,249 --> 00:11:58,317
این؟

127
00:11:59,418 --> 00:12:00,953
اون روز تو بهم دادیش

128
00:12:00,986 --> 00:12:02,755
واقعا؟-
آره-

129
00:12:02,755 --> 00:12:04,123
به تاریخ انقضا نگاه کن

130
00:12:08,094 --> 00:12:09,462
...خرس عروسکی چاقال

131
00:12:11,297 --> 00:12:13,799
نه، تو دیگه حتی یه خرس عروسکی نیستی

132
00:12:25,611 --> 00:12:27,646
این نوشیدنی مورد علاقه‌مه

133
00:12:30,216 --> 00:12:33,152
چون‌پیل بهم داد و گفت یه هدیه برای توئه

134
00:12:39,692 --> 00:12:40,726
تو چی؟

135
00:12:43,028 --> 00:12:44,463
هدیه نداری؟

136
00:12:49,902 --> 00:12:51,203
!به سلامتی

137
00:12:51,470 --> 00:12:52,872
این چیه؟

138
00:13:06,852 --> 00:13:08,087
بازش کن

139
00:13:16,128 --> 00:13:18,531
احیانا این چیزی نیست
که باید به دوستت بدی؟

140
00:13:18,564 --> 00:13:19,865
خودت می‌دونی دوستی ندارم

141
00:13:19,899 --> 00:13:23,102
از کجا بدونم؟ ده سال گذشته

142
00:13:23,502 --> 00:13:25,337
خیلی تغییر کردی

143
00:13:26,238 --> 00:13:28,374
تقریبا نشناختمت

144
00:13:29,041 --> 00:13:30,776
گفتم منتظرت می‌مونم

145
00:13:32,444 --> 00:13:33,746
تا ابد

146
00:13:36,649 --> 00:13:38,350
گفتم فقط تو رو دوست دارم

147
00:13:48,527 --> 00:13:50,062
باید بپوشمش

148
00:14:58,697 --> 00:14:59,798
چطوره؟

149
00:15:11,543 --> 00:15:12,611
کانگ‌هی

150
00:15:14,446 --> 00:15:16,448
راستش رو بگو، نمی‌خواستی من رو ببینی؟

151
00:15:18,517 --> 00:15:20,319
با این لحن حرف نزن

152
00:15:21,220 --> 00:15:23,255
من واقعا می‌خواستم ببینمت

153
00:15:25,925 --> 00:15:27,493
اینجوری نخند

154
00:15:28,861 --> 00:15:31,864
کل ماه رو به تو فکر می‌کردم
حتی خوابت رو دیدم

155
00:15:31,897 --> 00:15:34,166
اینجوری شوخی نکن
قلبم به تپش میوفته

156
00:15:37,369 --> 00:15:38,804
مدام زنگ می‌زنه

157
00:15:44,643 --> 00:15:46,278
(مامان)

158
00:15:51,951 --> 00:15:53,218
یه لحظه

159
00:15:59,925 --> 00:16:02,127
چی شده مامان؟ حالت خوبه؟

160
00:16:03,495 --> 00:16:06,065
یون‌سو... درد داره

161
00:16:23,182 --> 00:16:24,883
یه لحظه وایسا

162
00:16:30,089 --> 00:16:31,590
کریسمس مبارک

163
00:16:39,131 --> 00:16:41,133
ببخشید، خیلی منتظر موندی؟

164
00:16:50,142 --> 00:16:52,111
همه چیز یادم اومد

165
00:16:52,745 --> 00:16:53,779
چی یادت اومده؟

166
00:16:55,247 --> 00:16:57,416
اینکه چرا رفتم

167
00:17:00,953 --> 00:17:02,388
...تو

168
00:17:03,889 --> 00:17:05,224
...و من

169
00:17:08,293 --> 00:17:09,995
اینکه چرا باهم نموندیم

170
00:17:11,964 --> 00:17:13,265
...چرا

171
00:17:14,767 --> 00:17:16,201
باهم نموندیم؟

172
00:17:29,581 --> 00:17:32,284
بعدا بده به دوستت

173
00:17:36,455 --> 00:17:37,556
کانگ‌هی

174
00:17:38,824 --> 00:17:40,225
هی، جی کانگ‌هی

175
00:17:46,198 --> 00:17:47,800
...اگه الان بذاری بری

176
00:17:50,169 --> 00:17:52,071
دیگه منتظر نمی‌مونم

177
00:17:52,137 --> 00:17:53,672
دقیقا منم همین رو می‌خوام

178
00:17:56,909 --> 00:17:58,410
...عشق اولمون

179
00:18:00,212 --> 00:18:01,647
همینجا تموم می‌شه

180
00:18:03,182 --> 00:18:04,383
پایان

181
00:18:06,118 --> 00:18:07,352
جدی هستی؟

182
00:18:21,066 --> 00:18:24,403
بیا جدا از هم خوب زندگی کنیم

183
00:18:27,606 --> 00:18:29,975
ممنون که تمام این مدت دوستم داشتی

184
00:19:45,684 --> 00:19:49,054
اینکه کسی رو مجبور کنی منتظر بمونه درحالی که
حتی نمی‌تونی مسئولیتش رو قبول کنی

185
00:19:49,755 --> 00:19:51,223
باید تمومش کنم

186
00:19:52,658 --> 00:19:54,593
با یکی بهتر از من آشنا شو

187
00:19:57,529 --> 00:19:58,864
شاد باش

188
00:20:01,567 --> 00:20:02,734
خداحافظ

189
00:20:14,346 --> 00:20:16,848
مرده همه چیز رو به هم ریخت

190
00:20:16,882 --> 00:20:18,617
و زنه جیغ کشید

191
00:20:19,184 --> 00:20:21,620
با این موضوع کنار اومدم
و وقتی بالاخره رفتم اونجا

192
00:20:21,653 --> 00:20:24,523
این خانم با چشم‌های به این بزرگی بیرون اومد

193
00:20:25,123 --> 00:20:27,326
قصد دارین حمله رو گزارش کنین، خانم؟

194
00:20:28,660 --> 00:20:32,331
من؟ نه، من نبودم

195
00:20:32,397 --> 00:20:35,167
من فقط زمین خوردم

196
00:20:35,234 --> 00:20:37,536
نه من به خاطر این شرایط گزارش دادم

197
00:20:37,536 --> 00:20:41,573
مردم رو به‌خاطر گزارش دادن
اینطور کتک می‌زنین، آره؟

198
00:20:41,640 --> 00:20:44,142
و اونم جلو بچه‌ها؟

199
00:20:44,209 --> 00:20:45,444
...خدای من، من واقعا

200
00:20:45,477 --> 00:20:46,678
اقرار می‌کنین دیگه؟

201
00:20:46,712 --> 00:20:49,147
یادم نمیاد

202
00:20:49,214 --> 00:20:51,250
آره، من همه چیز رو دیدم

203
00:20:52,284 --> 00:20:53,285
سرکار

204
00:20:53,885 --> 00:20:55,087
همین یه بار

205
00:20:55,120 --> 00:20:58,257
لطفا فقط همین یه بار استثنا قائل شین-
و شما، خانم، به اعصابتون مسلط باشین-

206
00:20:58,257 --> 00:21:00,292
تا کی می‌خوای اینجوری زندگی کنی
و هی کتک بخوری؟

207
00:21:00,292 --> 00:21:02,361
این مرد فقط تو یه لحظه عصبانیت
این کار رو انجام داد

208
00:21:02,394 --> 00:21:04,763
ولی تو اعماق وجودش واقعا آدم مهربونیه

209
00:21:04,796 --> 00:21:05,864
مهربونه

210
00:21:05,897 --> 00:21:10,569
ببخشید، اما می‌تونم تنها با مامانم حرف بزنم؟

211
00:21:11,370 --> 00:21:13,071
آره-
یه لحظه-

212
00:21:14,740 --> 00:21:16,375
...آه، منم می‌خوام جداگونه صحبت کنم

213
00:21:16,375 --> 00:21:18,176
قربان، لطفا بشینین

214
00:21:18,210 --> 00:21:19,745
بشین

215
00:21:19,745 --> 00:21:22,447
بشین-
نه، گفتم بشین، زود-

216
00:21:22,514 --> 00:21:24,349
...اگه سوتفاهمی وجود داره، حلش کنین

217
00:21:24,383 --> 00:21:25,917
بشین، بشین  فقط زودتر بشین

218
00:21:25,917 --> 00:21:26,952
بشین و سوتفاهم رو حل کن

219
00:21:26,952 --> 00:21:28,487
نه، می‌شینم

220
00:21:28,687 --> 00:21:29,888
سرده

221
00:21:31,523 --> 00:21:33,892
مامان-
من پول واسه مصالحه نیاز دارم، یون‌سو-

222
00:21:33,925 --> 00:21:35,460
 کتکت زده؟

223
00:21:36,028 --> 00:21:37,029
عوضی

224
00:21:37,062 --> 00:21:40,866
!هی مواظب حرف زدنت باش، اون باباته

225
00:21:42,701 --> 00:21:45,671
از حقوقت، یکم پس‌انداز کردی، درسته؟

226
00:21:46,138 --> 00:21:48,940
بهم قرض بده، باشه؟

227
00:21:48,940 --> 00:21:50,609
ازت یه سوال پرسیدم

228
00:21:51,243 --> 00:21:52,978
کتک خوردی؟

229
00:21:54,112 --> 00:21:55,847
چرا نمی‌تونی جوابم رو بدی؟ چرا؟

230
00:21:55,847 --> 00:21:57,215
یون‌سو

231
00:21:57,249 --> 00:21:59,051
امروز چه روزیه؟

232
00:21:59,785 --> 00:22:02,854
شب سکوت، شب مقدس

233
00:22:03,288 --> 00:22:08,327
تو همچین شبی باید راه عشاق از هم جدا بشه؟

234
00:22:09,027 --> 00:22:12,464
بذار یکم پیش بابات بمونم

235
00:22:13,131 --> 00:22:14,833
باشه؟ لطفا

236
00:22:15,400 --> 00:22:16,535
سرده

237
00:22:16,935 --> 00:22:18,170
لطفا

238
00:22:18,503 --> 00:22:20,605
لطفا باشه؟

239
00:22:25,544 --> 00:22:27,546
مجبور نیستی این کار رو کنی

240
00:22:33,085 --> 00:22:35,120
خدای من، مراقب باشین

241
00:22:35,120 --> 00:22:36,588
ممنون

242
00:22:41,893 --> 00:22:43,128
!یون‌سو

243
00:22:43,895 --> 00:22:45,497
واقعا ممنونتم

244
00:22:47,432 --> 00:22:49,267
ول کن، می‌شه؟

245
00:22:54,039 --> 00:22:57,109
...برو اونجا و یکم اودونی چیزی بخر

246
00:22:57,175 --> 00:22:59,177
!برو بخور… هی، تو

247
00:22:59,244 --> 00:23:01,246
فقط خواستم یه کاسه اودون بگیری

248
00:23:01,279 --> 00:23:03,181
یون‌سو، ممنون

249
00:23:05,650 --> 00:23:08,620
بیا بریم، گشنته؟ چی بخوریم؟

250
00:23:08,687 --> 00:23:10,455
خدای من، چیه؟

251
00:23:13,525 --> 00:23:15,227
چیکار کنم؟

252
00:23:20,432 --> 00:23:22,134
واقعا ناراحتم

253
00:23:37,382 --> 00:23:39,951
حالا بیاین

254
00:23:40,552 --> 00:23:42,921
شمارش معکوس ده ثانیه

255
00:23:42,921 --> 00:23:45,123
تا سال جدید رو بشماریم

256
00:23:45,624 --> 00:23:49,394
ده، نه، هشت

257
00:23:49,394 --> 00:23:53,965
هفت، شش، پنج، چهار

258
00:23:53,965 --> 00:23:57,135
سه، دو، یک-
سه، دو، یک-

259
00:23:59,337 --> 00:24:01,173
!مبارکه

260
00:24:03,375 --> 00:24:04,776
یه سال بزرگتر شدیم

261
00:24:04,810 --> 00:24:06,278
!سی سالگی مبارکه

262
00:24:08,313 --> 00:24:11,216
امروز نباید گوشت گاو بخوری و فقط مرغ مجازه

263
00:24:20,759 --> 00:24:26,298
صداهای شاد از همه جا به گوش می‌رسه و این
به شهروندان انگیزه می‌ده تا شروعی قوی داشته باشن

264
00:25:25,290 --> 00:25:26,391
ممنون

265
00:25:29,961 --> 00:25:32,597
چطوره با حقوق ۳۰۰۰ شروع کنیم؟

266
00:25:32,597 --> 00:25:35,066
ولی هر پروژه هم تشویقی داره

267
00:25:36,067 --> 00:25:39,437
اگه قرار نیست تشویقی بدی
پس دیگه نمی‌خوام

268
00:25:40,839 --> 00:25:43,308
مهم نیست، یعنی نه مدیر

269
00:25:43,475 --> 00:25:47,646
چون می‌خواستم تو هتل‌ها و تبلیغاتی کار کنم
که عمدتا خودت اداره می‌کنی، مدیرعامل

270
00:25:50,682 --> 00:25:52,284
خانوم کانگ‌هی

271
00:25:52,317 --> 00:25:55,921
می‌دونی " آشفتگی زیبا شناختی" یعنی چی؟

272
00:25:56,621 --> 00:25:57,722
ببخشید؟

273
00:25:57,822 --> 00:26:00,692
این به جدایی بین احساس واقعی زیبایی و

274
00:26:00,725 --> 00:26:03,895
مجبور شدن به این احساس اشاره داره

275
00:26:03,962 --> 00:26:05,830
آره؟-
راستش رو بگم-

276
00:26:05,864 --> 00:26:08,099
خیلی وقته این احساس جدایی رو داشتم

277
00:26:08,133 --> 00:26:09,935
به خاطر عدم هماهنگی زیبایی‌شناسی

278
00:26:10,335 --> 00:26:13,138
برای همینه که حالا می‌خوام
کاری که دوست دارم رو کنم

279
00:26:13,972 --> 00:26:16,107
چی دوست داری؟

280
00:26:16,575 --> 00:26:17,842
موسیقی تروت

281
00:26:17,876 --> 00:26:19,878
موسیقی تروت؟

282
00:26:19,911 --> 00:26:21,079
چطور بگم؟

283
00:26:21,112 --> 00:26:25,584
اگه هتل موسیقی کلاسیک باشه
پس متل می‌شه موسیقی تروت؟

284
00:26:25,917 --> 00:26:27,485
من اینکار رو نمی‌کنم

285
00:26:31,423 --> 00:26:32,824
خانوم جی کانگ‌هی

286
00:26:41,399 --> 00:26:43,201
بله، آقای وارث هتل؟

287
00:26:43,268 --> 00:26:44,970
جی کانگ‌هی هستم

288
00:26:45,003 --> 00:26:47,706
پیشنهاد همکاری هنوز سرجاشه؟

289
00:27:06,391 --> 00:27:08,727
هتل‌ها خوبن، اما متل‌ها خوب نیستن؟

290
00:27:09,527 --> 00:27:12,564
اینکه وانمود کردی وارث هتلی
از اول کلاهبرداری بود؟

291
00:27:13,398 --> 00:27:15,100
خانم جی کانگ‌هی خودتم همین رو گفتی

292
00:27:15,166 --> 00:27:17,602
خانم جی کانگ‌هی
شما گفتی که حقوق مالکیت متعلق به خودته

293
00:27:18,003 --> 00:27:20,705
بعد از شنیدنش
منم اومدم تا حق مالکیت خودم رو بخوام

294
00:27:20,705 --> 00:27:21,873
از پدرم

295
00:27:21,940 --> 00:27:25,076
من باهات تماس گرفتم
چون باور داشتم که تو یه طراح هتلی

296
00:27:25,076 --> 00:27:29,648
با رشد سریع اپلیکیشن‌های اقامتی
بازار نوسازی متل‌ها هم زیاد شده

297
00:27:29,681 --> 00:27:32,651
می‌تونی پویاتر و خلاقانه‌تر از هتل‌ها کار کنی

298
00:27:32,684 --> 00:27:34,586
ولی بازم، این هنوز یه متلِ

299
00:27:34,619 --> 00:27:36,821
چرا این‌قدر از متل بدت میاد؟

300
00:27:36,888 --> 00:27:38,723
چون درجه سه‌ان-
!ای بابا-

301
00:27:38,757 --> 00:27:41,092
...مگه حرفت به گوش مالکین متل کشور نرسه

302
00:27:41,693 --> 00:27:44,396
خب، فرض کن متل‌ها درجه سه‌ان

303
00:27:45,430 --> 00:27:46,598
درجه سه بودن چه اشکالی داره؟

304
00:27:46,631 --> 00:27:48,199
پسر صاحب هتل چی می‌دونه؟

305
00:27:48,199 --> 00:27:50,235
نمی‌فهمی مگه اینکه دختر صاحب یه متل باشی

306
00:27:50,869 --> 00:27:52,070
وای

307
00:27:53,972 --> 00:27:55,940
تو دختر صاحب متلی؟

308
00:27:55,974 --> 00:27:58,877
اول بابا! خانم کانگ‌هی

309
00:27:59,010 --> 00:28:00,879
واقعا قابل حسادته

310
00:28:03,415 --> 00:28:07,819
اگه تو یه هتل پنج ستاره زندگی کنی
فکر می‌کنی تبدیل به یه آدم پنج ستاره می‌شی؟

311
00:28:08,486 --> 00:28:12,290
فکر می‌کردم جذابیتت بیشتر از پنج ستاره‌‌ست
حتی اگه دختره صاحب یه متل باشی

312
00:28:12,290 --> 00:28:15,460
این نیست که من دختر مالک یه متل باشم
فقط اینه که خونه‌‌مون یه متل بود

313
00:28:15,493 --> 00:28:18,229
من تو یه متل به دنیا اومدم
و کل دوران بچگیم رو تو یه متل بزرگ شدم

314
00:28:18,263 --> 00:28:20,565
...نگاه‌های مردم وقتی که من رو می‌بینن

315
00:28:20,765 --> 00:28:22,901
اصلا می‌دونی چی چیزهایی رو گذروندم؟

316
00:28:24,002 --> 00:28:27,706
وقتی بچه بودم، اطلاعات زیادی نداشتم و فقط
به حرف‌های پدرم اعتماد کردم

317
00:28:28,740 --> 00:28:29,908
!چه مزخرفاتی

318
00:28:42,287 --> 00:28:43,755
بابا؟-
بله؟-

319
00:28:43,822 --> 00:28:47,092
بچه‌ها با من بازی نمی‌کردن
یعنی بخاطر این بود که متل‌ها بدن؟

320
00:28:47,525 --> 00:28:48,727
چی؟

321
00:28:49,360 --> 00:28:51,196
چی، کی؟ بچه‌ها این رو گفتن؟

322
00:28:58,269 --> 00:29:00,972
باشه، بابا توضیح می‌ده
باید با دقت گوش کنی

323
00:29:01,005 --> 00:29:03,141
مردم وقتی گرسنه‌ان کجا می‌رن؟

324
00:29:03,174 --> 00:29:04,876
رستوران-
آفرین -

325
00:29:04,909 --> 00:29:08,747
وقتی که می‌خوان بخوابن کجا می‌رن؟ متل

326
00:29:08,780 --> 00:29:12,183
چرا؟ چون اونا به یه مکان راحت
برای استراحت می‌خوان، مگه نه؟

327
00:29:12,183 --> 00:29:15,086
پس با اومدن این آدما چیکار کنیم؟

328
00:29:15,120 --> 00:29:19,023
توی متل، ما پتو، بالش

329
00:29:19,224 --> 00:29:23,261
می‌ذاریم و می‌تونیم بهشون بگیم
"آرامش داشته باشین"، "رویاهای شیرین ببینین"

330
00:29:23,294 --> 00:29:24,729
متل یعنی این

331
00:29:27,766 --> 00:29:29,200
حالا متوجه شدی؟

332
00:29:29,300 --> 00:29:30,735
اوه، این انگار خوبه

333
00:29:30,769 --> 00:29:34,839
آره، می‌دونی هیجان‌انگیزترین چیز
توی متل کالیفرنیا چیه؟

334
00:29:36,808 --> 00:29:38,143
معلومه، رامن

335
00:29:38,243 --> 00:29:39,444
می‌خوای یکم رامن بخوری؟

336
00:29:39,511 --> 00:29:41,946
بزن بریم، بابا برات می‌پزه

337
00:29:42,013 --> 00:29:44,482
بهترین رامن! بریم

338
00:29:44,482 --> 00:29:47,218
مردم به متل نمیان
چون خواب‌شون میاد، بلکه فقط

339
00:29:47,252 --> 00:29:49,687
برای فرار کردن، مخفی‌شدن میان

340
00:29:49,721 --> 00:29:51,356
توی یه کلام افتضاحه

341
00:29:52,590 --> 00:29:55,860
بیا تلاش‌هامون رو روی هم بذاریم
تا این نگرش رو عوض کنیم

342
00:29:55,860 --> 00:29:57,195
همینطور به‌خاطر پدر خانم کانگ‌هی

343
00:29:57,228 --> 00:30:00,465
ده سالگی پدرم فوت کرد

344
00:30:00,765 --> 00:30:03,501
لطفا من رو از این موضوع کنار بگذارین

345
00:30:05,870 --> 00:30:07,005
خانوم کانگ‌هی

346
00:30:10,508 --> 00:30:12,310
بهت پیشنهادی می‌دم که نمی‌تونی رد کنی

347
00:30:12,310 --> 00:30:13,511
رد می‌کنم

348
00:30:13,545 --> 00:30:14,546
باشه

349
00:30:14,646 --> 00:30:15,814
لطفا بازش کن

350
00:30:25,790 --> 00:30:27,292
پیشنهاد چی بود؟

351
00:30:39,103 --> 00:30:40,271
این چیه؟

352
00:30:40,371 --> 00:30:43,174
(واریز ۵۰،۰۰۰،۰۰۰ وون از گوم سئوک کیونگ)

353
00:30:43,241 --> 00:30:46,544
(سئونگوک گوشی‌وون)

354
00:30:49,914 --> 00:30:51,249
!بنگ بنگ

355
00:31:08,333 --> 00:31:11,102
بابا چرا یه دفعه این‌کار رو می‌کنی؟

356
00:31:11,169 --> 00:31:13,938
خیلی زوده، اون چیز... هی بیا اینجا، تو

357
00:31:13,938 --> 00:31:16,808
فکر می‌کنی دام‌ها رو فروختم و
تو فرستادم دانشگاه که این شکلی رفتار کنی؟

358
00:31:16,808 --> 00:31:18,576
من همه‌‌ی اون چیز رو پس دادم

359
00:31:18,576 --> 00:31:22,280
اگه قراره خودت رو خیلی مهم و کاربلد
نشون بدی، دام‌هایی که خریدی رو بردار و برو

360
00:31:22,280 --> 00:31:24,549
نه بابا اجازه بده

361
00:31:24,582 --> 00:31:27,051
پس، نمیای اینجا؟

362
00:31:27,051 --> 00:31:28,519
برو جلو مامان اینطوری حرف بزن

363
00:31:28,553 --> 00:31:30,288
واقعا، بابا

364
00:31:30,321 --> 00:31:32,023
!بیا اینجا

365
00:31:32,056 --> 00:31:34,058
واقعا داری چیکار می‌کنی؟

366
00:31:34,959 --> 00:31:36,861
برو جلو مامان اینطوری حرف بزن

367
00:31:36,928 --> 00:31:40,498
بابا این‌کار رو نکن، گاو‌ها هم آزادی می‌خوان

368
00:31:40,565 --> 00:31:42,233
بهت می‌گم بیا اینجا

369
00:31:42,267 --> 00:31:43,835
...همونجا-
تو بیا اینجا-

370
00:31:43,835 --> 00:31:45,403
بابا واقعا چرا داری این‌کار رو می‌کنی؟

371
00:31:45,403 --> 00:31:47,338
اینکار رو نکردم که... بیای اینجا

372
00:31:48,139 --> 00:31:49,941
چرا اینجوری می‌کنی خب

373
00:31:55,313 --> 00:31:56,781
!خاموشش کن

374
00:32:01,352 --> 00:32:02,820
!گفتم، خاموشش کن

375
00:32:02,820 --> 00:32:04,822
!هان‌وو فرار کن

376
00:32:05,290 --> 00:32:08,826
برو، برو، برو، برو

377
00:32:10,061 --> 00:32:14,565
هان وو وقتی برای اولین بار برگشت
خوب بود، ولی چرا یهو اینطور شده؟

378
00:32:15,667 --> 00:32:18,703
فکر می‌کردم اگه خیلی سخت باشه، تسلیم می‌شه
و انصراف می‌ده، پس تماشا کردم

379
00:32:18,770 --> 00:32:20,872
اما هر روز بیشتر و بیشتر
جنبه‌ی نمایشی پیدا می‌کنه

380
00:32:20,905 --> 00:32:23,775
مرتع؟ رفاه حیوانات؟

381
00:32:26,044 --> 00:32:30,848
جشن محله رو یادته
وقتی که اولین بار رفتم دانشگاه؟

382
00:32:30,982 --> 00:32:32,550
ارزش انجام دانش رو داشت

383
00:32:32,583 --> 00:32:35,520
اولین کسی که از هانااوپ
رفت دانشگاه ملی سئول، اونم دانشکده حقوق

384
00:32:35,553 --> 00:32:39,257
وقتی برای اداره‌ی مسافرخونه
از امتحان خدمات کشوری منصرف شدم

385
00:32:39,257 --> 00:32:40,892
یادت میاد که اون موقع کی افتاد دنبالمون؟

386
00:32:40,925 --> 00:32:43,361
حتی بردمت معبد

387
00:32:43,428 --> 00:32:45,530
...اون موقع مامانم

388
00:32:45,563 --> 00:32:49,233
یعنی اگه قبولم می‌کرد چطور می‌شد

389
00:32:49,534 --> 00:32:51,569
الان داری مسخره‌ام می‌کنی؟

390
00:32:51,602 --> 00:32:53,371
هان وو ازت خواسته که طرفش رو بگیری؟

391
00:32:53,404 --> 00:32:54,739
...راستش

392
00:32:57,075 --> 00:32:59,610
بهت حسودیم می‌شه دوک‌گو

393
00:33:04,215 --> 00:33:05,683
...آخه، من

394
00:33:07,185 --> 00:33:09,954
حتی بدون دیدن صورت دخترم زندگی کردم

395
00:33:09,988 --> 00:33:11,889
...حتی اگه بخوام طرف‌داری کنم

396
00:33:13,224 --> 00:33:15,159
نمی‌تونم جلوی همسرم برنده بشم

397
00:33:15,193 --> 00:33:17,328
نه، پسری که قبلا خوش‌پوش بود
و تو سئول موفق بود

398
00:33:17,328 --> 00:33:19,297
حالا کل روز پِهِن گاو رو جمع می‌کنه

399
00:33:20,031 --> 00:33:23,768
اگر دنبال اون پسر نیفتم
زنم می‌فته دنبال خودم

400
00:33:23,801 --> 00:33:27,271
برا همین ازم کوتاه‌تری
حرص و طمعت رو کنار بذار

401
00:33:28,039 --> 00:33:30,375
هنوزم خوبه که بچه‌ات کنارت باشه

402
00:33:33,311 --> 00:33:35,380
آره کوتاهم، خب که چی؟ و؟

403
00:33:36,714 --> 00:33:37,982
همگی خسته نباشین

404
00:33:37,982 --> 00:33:39,417
خیلی زحمت کشیدین-
خیلی زحمت کشیدین-

405
00:33:39,417 --> 00:33:42,186
شما دوتا کار بزرگی انجام دادین

406
00:33:42,186 --> 00:33:43,888
حالا همه یه فنجون قهوه بخورین

407
00:33:43,921 --> 00:33:45,223
ممنون-
ممنون-

408
00:33:45,223 --> 00:33:46,557
درسته، درسته، درسته

409
00:33:46,591 --> 00:33:48,760
سونبه، امروز آخرین روزه

410
00:33:49,394 --> 00:33:50,795
ترخیصت رو تبریک می‌گم

411
00:33:51,829 --> 00:33:55,066
بهرحال، کاری که همیشه می‌کنم رو انجام می‌دم
پس گاهی همدیگه رو می‌بینیم

412
00:33:55,066 --> 00:33:57,235
گفتی که توی شهر یه درمانگاه باز می‌کنی

413
00:33:57,268 --> 00:33:59,037
بیمارستانی که پدربزرگم اداره می‌کرد

414
00:33:59,103 --> 00:34:01,339
سون‌جا نیومد بفروشتش؟

415
00:34:01,339 --> 00:34:02,974
چی؟-
نمی‌دونستی؟-

416
00:34:02,974 --> 00:34:04,876
اون حتی یه دلال هم آورد

417
00:34:10,181 --> 00:34:11,682
!دارین یه ساختمون خیلی خوب رو می‌خرین

418
00:34:11,716 --> 00:34:14,585
به لطف رئیس، ساختمون رو با قیمت خوبی می‌خرم

419
00:34:14,585 --> 00:34:16,387
الان، فقط پسرتون باید بیاد

420
00:34:16,421 --> 00:34:18,222
آره-
!درسته-

421
00:34:18,222 --> 00:34:19,657
داری چی‌کار می‌کنی؟

422
00:34:19,690 --> 00:34:20,992
!یون‌سو

423
00:34:20,992 --> 00:34:22,693
...یون‌سو، سلام بده، بیا

424
00:34:22,693 --> 00:34:24,629
شخصی که داره ساختمون رو می‌خره، رئیس کیم

425
00:34:24,629 --> 00:34:26,364
همه‌ی قراردادها نوشته‌ شدن، می‌دونی؟

426
00:34:26,364 --> 00:34:28,800
فقط باید اینجا رو امضا کنی
این یو‌سوئه؟

427
00:34:28,800 --> 00:34:31,569
من بیمارستان رو نمی‌فروشم، پس همگی لطفا برین

428
00:34:35,540 --> 00:34:37,008
!گفتی مال خودته که

429
00:34:39,444 --> 00:34:40,711
!یون‌سو

430
00:34:40,745 --> 00:34:44,482
این فقط به اسم‌ توئه
ولی کاملا مال منه

431
00:34:44,482 --> 00:34:46,050
نشنیدین؟

432
00:34:46,084 --> 00:34:47,819
گفتم لطفا برین

433
00:34:48,553 --> 00:34:52,557
...ببخشید، یه سوتفاهم پیش اومده

434
00:34:52,590 --> 00:34:53,791
...نه، من

435
00:34:58,963 --> 00:35:01,599
خودت یه کاریش کن، فهمیدی؟

436
00:35:08,239 --> 00:35:09,707
یون‌سو

437
00:35:09,707 --> 00:35:13,511
مامان، من یه قولی به پدربزرگ دادم

438
00:35:13,544 --> 00:35:15,246
که از این بیمارستان محافظت می‌کنم

439
00:35:15,980 --> 00:35:18,583
من بیمارستان رو به ارث بردم
نه فقط ساختمون رو

440
00:35:20,751 --> 00:35:22,320
چرا خونه‌ی اجاره‌ای رو ول کردی؟

441
00:35:22,320 --> 00:35:26,657
هی، چطور می‌تونی بعد اون همه آشوب
اونجا زندگی کنی؟

442
00:35:26,724 --> 00:35:28,493
چه شرم‌آور-
پس حداقل با اون پول-

443
00:35:28,493 --> 00:35:30,795
نباید می‌رفتی یه سفر مدیترانه‌ای

444
00:35:31,596 --> 00:35:32,730
...اون

445
00:35:33,531 --> 00:35:36,701
اون از وقتی جوون بودم رویام بود

446
00:35:36,701 --> 00:35:37,735
مامان

447
00:35:37,768 --> 00:35:39,137
پس چی‌کار کنم؟

448
00:35:39,170 --> 00:35:41,739
چی، با مامان و بابا توی خیابون بشینم؟

449
00:35:47,778 --> 00:35:49,914
فقط بیا خونه‌ی من زندگی کن

450
00:35:50,915 --> 00:35:52,416
!اصلا

451
00:35:53,251 --> 00:35:55,086
من تازه ازدواج کردم

452
00:35:55,353 --> 00:35:58,456
چطور می‌تونم با یه پسر بالغ
تو یه خونه زندگی کنم؟

453
00:35:58,489 --> 00:35:59,724
نمی‌خوام

454
00:36:01,392 --> 00:36:02,994
گفتم که، من می‌رم

455
00:36:14,071 --> 00:36:15,239
گفتی مال خودته

456
00:36:16,307 --> 00:36:17,608
!گفتی مال خودته

457
00:36:19,177 --> 00:36:20,311
از غذاتون لذت ببرین

458
00:36:24,015 --> 00:36:25,283
سلام

459
00:36:25,283 --> 00:36:27,084
درموردش شنیدم، بیا تو

460
00:36:28,653 --> 00:36:29,987
و آقای چون‌‌پیل؟

461
00:36:30,021 --> 00:36:32,256
اون بیرونه، زود برمی‌گرده

462
00:36:32,290 --> 00:36:33,324
بله

463
00:36:36,694 --> 00:36:37,862
این شغل منه

464
00:36:39,764 --> 00:36:40,898
ممنون

465
00:36:44,468 --> 00:36:46,204
هنوز هم زیباست

466
00:37:00,651 --> 00:37:03,087
♪ گیتار عمو ♪

467
00:37:03,187 --> 00:37:05,690
♪ برای اولین بار ♪

468
00:37:05,756 --> 00:37:10,595
♪ لمسش کردم، حس خوبیه ♪

469
00:37:10,695 --> 00:37:15,533
♪ عمو نمی‌دونه ♪

470
00:37:15,600 --> 00:37:20,404
♪ هیجان انگیزه که یواشکی بنوازی ♪

471
00:37:24,775 --> 00:37:26,844
ادامه بده-
اومدین؟-

472
00:37:26,877 --> 00:37:28,913
نه، نه. خوب می‌زدی، چرا پاشدی؟

473
00:37:33,317 --> 00:37:34,785
اومدی؟

474
00:37:38,556 --> 00:37:39,624
این چه سر و وضعیه؟

475
00:37:40,558 --> 00:37:41,959
خودت چی؟

476
00:37:42,026 --> 00:37:43,394
من چی؟

477
00:37:43,394 --> 00:37:45,062
تو چرا اینجایی؟

478
00:37:45,296 --> 00:37:46,764
چرا اینطوری نگاه می‌کنی؟

479
00:37:47,265 --> 00:37:49,767
این یکی رو ببین، امروز باید درستش کنم

480
00:37:49,967 --> 00:37:51,902
موافقی؟ بیا بریم

481
00:38:12,156 --> 00:38:13,190
عمو، دیدیش؟

482
00:38:13,224 --> 00:38:14,992
!هیجان انگیزه

483
00:38:15,026 --> 00:38:17,228
وای، به این می‌گن مهارت-
خوبه!خوبه-

484
00:38:19,563 --> 00:38:21,565
چا سئونگ‌اون انجامش داد

485
00:38:25,102 --> 00:38:26,971
خسته نباشی، سئونگ‌اون-
خسته نباشیم-

486
00:38:26,971 --> 00:38:28,506
خودت خسته نباشی

487
00:38:29,740 --> 00:38:31,909
بیشتر چطوره؟-
نه، خوبه. سریع بشین-

488
00:38:31,976 --> 00:38:33,911
خب، اینا گردن کلفتن

489
00:38:34,245 --> 00:38:36,580
همینطور، بچه‌هایی که اینطور بودن

490
00:38:36,614 --> 00:38:37,948
خیلی بزرگ شدن، نه؟-
آره-

491
00:38:37,982 --> 00:38:41,952
بعضیاشون که حتی نمی‌تونستن با قاشق غذا بخورن
الان خودشون همه‌ی کارا رو می‌کنن

492
00:38:42,086 --> 00:38:43,721
ولی شما بچه‌ها، یه لحظه صبر کنین

493
00:38:43,721 --> 00:38:46,924
خانواده‌ی گانگز"، شما بچه‌‌ها بزرگتر ندارین؟"

494
00:38:47,525 --> 00:38:49,593
زنگ نزدی؟ سعی کن بهش زنگ بزنی

495
00:38:49,960 --> 00:38:51,062
همین الان

496
00:38:51,162 --> 00:38:53,130
...قطع ارتباط کردین؟ تو

497
00:38:53,164 --> 00:38:55,666
من با کانگ‌هی قطع رابطه کردم-
چجوری؟ فیزیکی؟-

498
00:38:55,700 --> 00:38:57,935
ممکنه... پای قطع شده باشه

499
00:38:59,136 --> 00:39:02,606
ولی می‌بینی حتی نمی‌تونی بهش زنگ بزنی
دوباره قطع رابطه شدین، نه؟

500
00:39:02,640 --> 00:39:03,941
عزیزم

501
00:39:04,008 --> 00:39:05,710
قربان، شما هم حتی ارتباط رو از دست دادین

502
00:39:06,911 --> 00:39:09,046
احتمالا خوب زندگی می‌کنم، حدس می‌زنم

503
00:39:09,914 --> 00:39:11,549
...خب، زنگ زدن بهش مثل

504
00:39:11,982 --> 00:39:13,517
بطری‌ها بالا

505
00:39:13,584 --> 00:39:16,220
!نانا-
بیاین خوب کار کنیم-

506
00:39:19,890 --> 00:39:22,960
(استادیوم گلدن گیت)

507
00:39:22,960 --> 00:39:24,161
خانم کانگ‌هی

508
00:39:28,866 --> 00:39:31,035
لطفا یه رنگ پس‌زمینه انتخاب کنین

509
00:39:33,704 --> 00:39:36,273
درمورد صورتی حرف می‌زنم
که آخرین بار انتخاب کردین، خانم کانگ‌هی

510
00:39:36,273 --> 00:39:37,842
ابرها عجب چیزی بودن

511
00:39:38,442 --> 00:39:39,977
یه نفر این رو توی نشریه نوشته

512
00:39:40,010 --> 00:39:42,813
گفتن اگه برین اونجا
دیگه به اون دارو نیازی ندارین

513
00:39:42,847 --> 00:39:47,184
اون صورتی یکم هوس‌ بر‌انگیزه، نه؟

514
00:39:48,719 --> 00:39:50,454
عجیبه

515
00:39:50,521 --> 00:39:52,423
رنگ‌هایی که خانم کانگ‌هی انتخاب می‌کنه

516
00:39:52,456 --> 00:39:55,659
اولش یکم کهنه به نظر می‌رسه
ولی به طرز عجیبی بهشون می‌خوره

517
00:39:56,293 --> 00:39:58,262
عکس‌ها هم شگفت‌ انگیز‌ن

518
00:39:58,295 --> 00:39:59,797
این رنگ چطور؟

519
00:39:59,830 --> 00:40:01,399
گوزن کوهی

520
00:40:01,432 --> 00:40:05,002
به نظر به وسایل میاد و
همینطور رنگ پوست رو هم زیباتر می‌کنه

521
00:40:05,069 --> 00:40:07,138
وای! خوب نیست؟

522
00:40:09,740 --> 00:40:11,142
یه لحظه

523
00:40:11,175 --> 00:40:13,677
می‌خوام توی وبسایت آپلودش کنم
لطفا یه نگاهی به عکس بندارین

524
00:40:15,446 --> 00:40:16,847
خوبه؟

525
00:40:16,914 --> 00:40:19,817
زوایه‌اش خوبه و به نظر جادار میاد

526
00:40:21,552 --> 00:40:24,054
اگه گرمی رنگ تنظیم بشه خوبه

527
00:40:24,622 --> 00:40:27,558
اگه یکم طیف رنگش رو گرم‌تر کنی
به نظر دنج‌تر هم دیده می‌شه

528
00:40:32,997 --> 00:40:34,999
خانم کانگ‌هی، نظرسنجی سایت

529
00:40:35,065 --> 00:40:36,200
بله

530
00:40:40,070 --> 00:40:43,107
به نظر می‌رسه فضا وسیع‌تر از اونیه
که فکر می‌کردم، تو چی فکر می‌کنی؟

531
00:40:43,140 --> 00:40:45,543
آره، فضا به خوبی گرفته شده

532
00:40:49,413 --> 00:40:51,081
گرمه، ولی تو گرمت نیست؟

533
00:40:51,081 --> 00:40:52,783
کولر رو یکم روشن کن

534
00:40:52,917 --> 00:40:54,885
کولر کار می‌کنه یا نه؟

535
00:40:56,520 --> 00:40:57,788
داره باد میاد

536
00:40:58,322 --> 00:41:02,927
به هر حال، گزینه‌ی اصلی اینه که اینجا
یه متل تجاریه که عمدتا به مسافرای تجاری خدمات می‌ده

537
00:41:02,993 --> 00:41:04,361
این امکان داره؟

538
00:41:05,129 --> 00:41:07,631
به نظر میاد طراحی جلو باز باشه

539
00:41:08,399 --> 00:41:10,734
اتاق غذاخوری یا اتاق لباسشویی

540
00:41:10,801 --> 00:41:13,537
و الان بررسی می‌کنم که آیا فضایی برای
خدمات نگهداری چمدون هست یا نه

541
00:41:13,537 --> 00:41:14,905
!باشه

542
00:41:14,939 --> 00:41:16,474
تند بدون اسنثنا؟

543
00:41:16,707 --> 00:41:18,509
کمی تند؟ به طور خوشمزه تند؟

544
00:41:26,317 --> 00:41:27,751
اون مرد کیه؟

545
00:41:27,818 --> 00:41:29,320
یه همکلاسی از زادگاهم

546
00:41:29,720 --> 00:41:32,890
"دیده شده که توی متل‌ها رفت و آمد می‌کنه"
"جی کانگ‌هی تقریبا بدون لباس بوده "

547
00:41:32,957 --> 00:41:34,492
این شایعات خوب پخش می‌شن، نه؟

548
00:41:38,729 --> 00:41:40,197
پیاده شو-
چرا؟-

549
00:41:40,231 --> 00:41:41,832
این درست نیست ، باید جلوش رو بگیریم

550
00:41:41,866 --> 00:41:43,167
مهم نیست

551
00:41:43,167 --> 00:41:46,303
هیچ دلیلی برای برگشتن به شهرم  ندارم

552
00:41:47,204 --> 00:41:48,272
بریم

553
00:41:56,780 --> 00:42:00,718
برای تفریح سئول رفتم و یهویی شق شدم

554
00:42:00,718 --> 00:42:02,052
برای همین رفتم هتل

555
00:42:02,086 --> 00:42:05,322
ولی حدس بزنین کی رو اونجا دیدم

556
00:42:07,758 --> 00:42:09,593
جی کانگ‌هی

557
00:42:09,660 --> 00:42:10,995
...نه، اون

558
00:42:11,028 --> 00:42:12,963
تو روز روشن با یه مرد رفت هتل

559
00:42:12,997 --> 00:42:14,598
نه، وقتی درهای آسانسور باز شد

560
00:42:14,598 --> 00:42:17,134
یه مرده و زنه حلق هم بودن، جدی می‌گم

561
00:42:17,201 --> 00:42:18,669
بنظر میومد داره عشق و حال می‌کنه

562
00:42:19,370 --> 00:42:20,905
می‌دونستم این اتفاق می‌افته

563
00:42:20,938 --> 00:42:22,840
برای همینه که تربیت خانوادگی خیلی مهمه

564
00:42:22,840 --> 00:42:25,175
چه انتظاری از دختر صاحب متل می‌شه داشت؟

565
00:42:26,610 --> 00:42:28,279
خب، می‌گی چیکار کنم؟

566
00:42:29,713 --> 00:42:30,948
چی؟-
خودت چی؟-

567
00:42:31,582 --> 00:42:32,716
مگه خودت اونجا نبودی؟

568
00:42:32,716 --> 00:42:34,818
شما بچه‌ها

569
00:42:35,486 --> 00:42:38,289
دارم بهتون می‌گم چون به دوستی‌مون اهمیت می‌دم

570
00:42:38,656 --> 00:42:39,990
چئون یون‌سو

571
00:42:40,024 --> 00:42:43,861
هنوز به فکر برگشتن به جی‌کانگ‌هی
که نیستی، نه؟

572
00:42:44,895 --> 00:42:46,196
از خواب بیدارشو

573
00:42:50,367 --> 00:42:52,102
خوب گوش کن ببین چی می‌گم

574
00:42:52,703 --> 00:42:55,172
یه بار دیگه ببینم داری
درمورد کانگ‌هی چرت و پرت بگی

575
00:42:55,940 --> 00:42:59,310
مخصوصا اگه من بشنوم که
چه چرت و پرتی گفتی واقعا می‌کشمت

576
00:43:00,844 --> 00:43:02,680
قضیه چیه واقعا؟
باز می‌خوای ازت شکایت بشه؟

577
00:43:02,680 --> 00:43:04,882
رفیق، چرا داد و بیداد می‌کنی؟
این چرا اینجوریه؟

578
00:43:04,882 --> 00:43:06,283
هی، کیم هیون‌یول

579
00:43:06,283 --> 00:43:10,254
عین گاو دیوونه‌ی خونه‌ی مایی
وقتی ولت می‌کنن همه چی رو داغون می‌کنی

580
00:43:10,287 --> 00:43:12,489
دفنش با بیل مکانیکی تمیزتره

581
00:43:13,357 --> 00:43:14,892
با یه بیل کارش تمومه

582
00:43:16,594 --> 00:43:20,364
اگه گزارش یکی‌تون رو بدن
واقعا دیگه نمی‌تونم کاریش کنم

583
00:43:20,965 --> 00:43:22,866
اون پخمه رو نگا

584
00:43:23,601 --> 00:43:25,769
به این می‌گن بدشانسی

585
00:43:25,803 --> 00:43:27,705
پسره واقعا بی‌کلاسه

586
00:43:27,705 --> 00:43:29,740
!ببین، گوش کنین

587
00:43:29,740 --> 00:43:31,275
بیاین یه نوشیدنی بخوریم

588
00:43:31,508 --> 00:43:32,643
بزن

589
00:43:32,676 --> 00:43:33,944
...کانگ‌هی

590
00:43:36,180 --> 00:43:38,048
واقعا یکی رو تو زندگیش داره؟

591
00:43:38,082 --> 00:43:40,384
چا‌ سئونگ‌اون-
چیه؟-

592
00:43:40,417 --> 00:43:42,786
واقعا نمی‌تونی یه لحظه خفه‌شی؟

593
00:43:42,820 --> 00:43:44,521
چیه مگه، چرا؟

594
00:43:47,057 --> 00:43:48,225
کجا می‌ری؟

595
00:43:48,626 --> 00:43:49,693
کجا می‌ره؟

596
00:43:52,296 --> 00:43:53,364
کجا داری می‌ری؟

597
00:43:53,397 --> 00:43:55,466
مرسی که دلداریش دادی

598
00:43:55,466 --> 00:43:56,900
داری شر و ور می‌گی

599
00:43:56,934 --> 00:43:58,569
پولش‌رو می‌دی و میای بیرون

600
00:44:05,476 --> 00:44:07,745
برای چی اومدی؟ با سئونگ‌اون می‌موندی

601
00:44:09,880 --> 00:44:11,015
خوبی؟

602
00:44:12,916 --> 00:44:13,984
نه

603
00:44:18,188 --> 00:44:21,992
برای همینه که باید بری دنبال یکی دیگه، کصخل

604
00:44:22,026 --> 00:44:23,460
من اونطوری نیستم

605
00:44:25,129 --> 00:44:27,598
به این فکر می‌کنم که چقدر می‌تونه
برای کانگ‌هی سخت بوده

606
00:44:29,867 --> 00:44:32,936
متاسفم که از روی خودخواهی خودم
همش امیدوار بودم برگردی

607
00:44:35,606 --> 00:44:37,975
اگه متاسفی، یه بار به کانگ‌هی گوش بده

608
00:44:37,975 --> 00:44:41,445
جی‌کانگ‌هی گفته
جداگونه زندگی خوبی داشته باشیم

609
00:44:41,478 --> 00:44:44,481
خب، پس لطفا دیگه کانگ‌هی رو ول کن، باشه؟

610
00:44:47,851 --> 00:44:49,019
چته تو؟

611
00:44:49,987 --> 00:44:51,455
چرا دیگه حرف نمی‌زنی؟

612
00:44:53,257 --> 00:44:54,725
می‌رم دیگه

613
00:45:03,367 --> 00:45:04,768
جلسه دارم

614
00:45:07,905 --> 00:45:11,008
اگه دنبال معاون جی نمی‌رفتم
چه اتفاقی می‌افتاد؟

615
00:45:11,008 --> 00:45:13,977
چی؟ من باعث شدم خانم کانگ‌هی بهمون ملحق‌شه

616
00:45:14,011 --> 00:45:15,946
من بودم که آوردمش توی میدون

617
00:45:15,946 --> 00:45:18,015
من بودم که طرح خانم کانگ‌هی رو انتخاب کردم

618
00:45:18,015 --> 00:45:19,083
نه، اینطور نبود

619
00:45:19,116 --> 00:45:21,618
خانم کانگ‌هی به خاطر من اومد

620
00:45:21,618 --> 00:45:22,753
شرط ببندیم؟

621
00:45:26,757 --> 00:45:27,858
پس، ۱۰۰۰۰۰ وون

622
00:45:31,829 --> 00:45:35,299
این ۱۰۰۰۰۰ رو بگیر ۱۰۰۰۰۰ تا دیگه
بهش اضافه کن

623
00:45:35,299 --> 00:45:36,867
شوخی می‌کنی؟

624
00:45:37,568 --> 00:45:38,702
هرچی دارم می‌زارم

625
00:45:40,838 --> 00:45:42,840
اگه ترسیدی برو

626
00:45:44,074 --> 00:45:45,309
امتحان کنیم؟

627
00:45:46,643 --> 00:45:47,811
!هستم

628
00:45:51,281 --> 00:45:52,483
!هستم

629
00:45:54,885 --> 00:45:57,421
می‌دونی داریم درمورد یه شرط بندی بحث می‌کنیم؟

630
00:45:57,454 --> 00:45:59,590
کانگ‌هی لطفا روشنمون کن

631
00:46:00,157 --> 00:46:02,960
اون موقع ۵۰ میلیون فرستادم مگه نه؟

632
00:46:03,026 --> 00:46:04,628
قلبت رو لرزوند، مگه نه؟

633
00:46:04,628 --> 00:46:09,133
چی، وقتی اومدی پول رو برگردونی
من یه پیشنهاد جدی دادم، درسته؟

634
00:46:09,133 --> 00:46:13,203
این من بودم که پیشنهاد جدی دادم، اینطور نیست؟

635
00:46:14,037 --> 00:46:15,773
با تشکر از مربی استر

636
00:46:21,044 --> 00:46:23,547
گفتی پیشنهاد شغلی رو رد می‌کنی، درسته؟

637
00:46:23,580 --> 00:46:26,350
اگه اومدی متقاعدم کنی
داری وقتت رو تلف می‌کنی

638
00:46:27,618 --> 00:46:31,388
نه؟ اومدم ازت تعریف کنم که کار خوبی کردی

639
00:46:32,489 --> 00:46:35,559
من تو اینجور کارا متخصصم

640
00:46:36,226 --> 00:46:41,231
حتی وقتی که با سوک‌کیونگ یه تجارت رو شروع کردم
من بودم که همه‌ی سرمایه‌گذاری‌ها رو تضمین کردم

641
00:46:41,298 --> 00:46:45,035
می‌خوام لطفت رو برای هدیه‌ی عروسی جبران کنم
الان چطوره؟

642
00:46:45,936 --> 00:46:46,937
نظرت؟

643
00:46:47,538 --> 00:46:48,806
کانگ‌هی

644
00:46:48,806 --> 00:46:53,844
دوست داری درمورد چیزایی که می‌خوای
از طریق کار بدست بیاری راحت حرف بزنی؟

645
00:46:59,082 --> 00:47:00,450
...یه روز

646
00:47:01,985 --> 00:47:03,954
می‌خوام شرکت خودم رو داشته باشم

647
00:47:06,190 --> 00:47:09,092
یه شرکت به اسم خودم

648
00:47:10,294 --> 00:47:11,328
و؟

649
00:47:12,563 --> 00:47:14,198
نزدیک شرکت

650
00:47:15,599 --> 00:47:17,501
می‌خوام خونه‌ی خودم رو داشته باشم

651
00:47:17,534 --> 00:47:21,338
نه یه اتاق کوچیک یا یه نیمه زیرزمین
بلکه یه فضایی برای خودم

652
00:47:21,338 --> 00:47:22,940
یه فضایی خصوصی برای خودم

653
00:47:24,675 --> 00:47:27,311
و؟-
دیگه چی باید بخوام؟-

654
00:47:27,377 --> 00:47:30,881
اگه بهش برسم، ممکنه حتی روحم رو به شیطان هم بدم
(منظورش اینه که براش هر کاری می‌کنم)

655
00:47:32,683 --> 00:47:36,787
دوست داری سرمایه‌گذاری کنی؟

656
00:47:36,887 --> 00:47:38,822
کی می‌خواد با من سرمایه‌گذاری کنه؟

657
00:47:38,856 --> 00:47:40,324
وقت دریافت سرمایه‌گذاری

658
00:47:41,158 --> 00:47:43,493
می‌دونی سخت‌ترین جاش کجاست؟

659
00:47:44,494 --> 00:47:47,831
کسی رو پیدا کنم که ارزش واقعیم رو متوجه بشه

660
00:47:48,699 --> 00:47:50,701
کانگ‌هی، قبلا همچین آدمی رو دیدی

661
00:47:50,734 --> 00:47:52,769
مدیر عامل هوانگ‌جونگ‌گو

662
00:47:52,836 --> 00:47:54,805
شهرت خوبی توی صنعت داره

663
00:47:54,805 --> 00:47:59,376
گئوم‌سوک‌کیونگ، اون رو تضمین می‌کنم
...منابع مالی فراوونی داره، بالاتر از همه

664
00:48:00,177 --> 00:48:03,247
این شرکتیه که به پتانسیل ما ایمان داره

665
00:48:03,247 --> 00:48:06,783
من و جی‌کانگ‌هی باهم دست به دست هم

666
00:48:06,884 --> 00:48:11,889
بیا باهم متحد بشیم و صنعت متل رو
یه بار برای همیشه بدست بگیریم

667
00:48:20,731 --> 00:48:24,268
تو پشت همه‌ی اینا بودی؟

668
00:48:24,768 --> 00:48:27,604
و تا الان حتی یه کلمه هم درموردش بهم نگفتی؟

669
00:48:28,238 --> 00:48:31,408
اگه شما دوتا شدین تیم هوانگ گئوم

670
00:48:31,441 --> 00:48:34,077
پس چرا مادوتا نشیم تیم پارک‌جی؟

671
00:48:34,878 --> 00:48:37,147
بیا سود شرط بندی رو نصف نصف تقسیم‌ کنیم

672
00:48:38,181 --> 00:48:42,419
حالا، با دریافت سود
کارمون الهام می‌گیره؟

673
00:48:42,452 --> 00:48:44,254
برای چی بهم زنگ زدی؟

674
00:48:44,988 --> 00:48:49,293
می‌تونی به عنوان مدیر سایت
برای پروژه‌ی پرونده‌سازی شرکتمون بری؟

675
00:48:50,294 --> 00:48:51,762
ممنون

676
00:48:51,795 --> 00:48:55,132
جدی تمام تلاشم رو می‌کنم

677
00:48:56,066 --> 00:48:58,869
!وفاداری یا والسلام

678
00:49:01,071 --> 00:49:02,339
ساختمون کجاست؟

679
00:49:02,372 --> 00:49:05,008
شاید ندونی، اسمش هانا اوپه

680
00:49:05,943 --> 00:49:07,311
گفتی کجا؟

681
00:49:08,011 --> 00:49:09,046
هانا اوپ

682
00:49:20,891 --> 00:49:22,492
فقط یکم پایین‌تر-
بله-

683
00:49:22,526 --> 00:49:26,897
خب، به نظر می‌رسه گاستروانتریته
علتش اغلب استرسه
(یه نوع بیماری التهاب معده‌ست)

684
00:49:26,897 --> 00:49:30,367
در این موردِ گاستروانتریت حاد
ممکنه به خاطر خوردن چیز بدی باشه

685
00:49:31,368 --> 00:49:32,936
مدیر، یه تماس تلفنی

686
00:49:37,874 --> 00:49:38,909
بله، قربان

687
00:49:39,643 --> 00:49:41,211
اینطوره؟ بله

688
00:49:41,244 --> 00:49:42,713
بله، فورا میام

689
00:49:42,746 --> 00:49:44,281
بله، لطفا یه لحظه صبر کنین

690
00:49:45,215 --> 00:49:48,285
خانم‌ یون، من برای زایمان سخت گوساله می‌رم

691
00:49:48,318 --> 00:49:50,654
آره-
تو باید تنقلاتی رو بخوری که همیشه می‌خوری-

692
00:49:50,654 --> 00:49:52,422
از این به بعد با کسی قسمتش نکن، باشه؟

693
00:49:52,456 --> 00:49:53,824
باشه

694
00:49:53,890 --> 00:49:55,359
(کلینیک دامپزشکی هانا)

695
00:49:55,359 --> 00:49:57,160
دکتر سفرتون بی‌خطر

696
00:50:03,266 --> 00:50:05,102
می‌شه دیگه ازم دوری نکنی؟

697
00:50:05,135 --> 00:50:07,237
دوری کردم؟ کی همچین کاری کردم؟

698
00:50:07,571 --> 00:50:09,873
اگه بری هانا پاداشت دو برابر می‌شه

699
00:50:09,906 --> 00:50:12,342
به جاش جریمه‌اش رو می‌دم

700
00:50:14,277 --> 00:50:16,813
واقعا می‌خوای اینجوری باشی؟ بیا حرف بزنیم

701
00:50:16,813 --> 00:50:18,849
یه قرار دارم‌ که باید الان برم

702
00:50:18,882 --> 00:50:20,817
گوشی‌ام رو می‌خوام خاموش‌ کنم
لطفا دنبالم نگردین

703
00:50:20,817 --> 00:50:22,619
می‌دونی که مرخصی ماهانه‌ام
از فردا شروع می‌شه دیگه؟

704
00:50:22,619 --> 00:50:23,754
دارم می‌رم

705
00:50:32,396 --> 00:50:34,064
چرا اینطوری می‌کنه؟

706
00:50:34,131 --> 00:50:35,365
گفت قرار داره

707
00:50:37,501 --> 00:50:39,403
قرار؟-
آره-

708
00:50:55,652 --> 00:50:56,987
آه‌ریم

709
00:50:57,721 --> 00:50:58,955
!سلام

710
00:51:01,925 --> 00:51:03,460
چطوری اومدی اینجا؟

711
00:51:09,032 --> 00:51:11,601
بده من، برات میارمشون، فقط یه لحظه صبر کن

712
00:51:12,469 --> 00:51:13,470
!سلام

713
00:51:13,537 --> 00:51:15,505
چقدر چمدون داری

714
00:51:15,539 --> 00:51:17,474
خیلی اتفاقی من یه چرخ خرید توی ماشینم دارم

715
00:51:17,507 --> 00:51:18,842
لطفا یه لحظه صبر کن

716
00:51:22,179 --> 00:51:24,648
این‌کیه؟-
کارمند شرکته-

717
00:51:24,681 --> 00:51:26,049
تعقیبت می‌کرد؟

718
00:51:26,049 --> 00:51:27,117
نه

719
00:51:28,251 --> 00:51:29,820
همسایه‌مه

720
00:51:29,820 --> 00:51:31,054
خونه بغلی زندگی می‌کنه؟

721
00:51:31,054 --> 00:51:32,656
چون اونجا خوابگاه شرکته

722
00:51:33,323 --> 00:51:36,593
هی، خوابگاه؟ اونم توی همچین جای گرونی؟

723
00:51:36,626 --> 00:51:37,861
شرکت ما پولش از پارو بالا می‌ره

724
00:51:37,894 --> 00:51:40,030
هی، کار شرکتت چیه اون وقت؟

725
00:51:45,969 --> 00:51:47,070
چی؟

726
00:51:54,077 --> 00:51:55,612
!خیلی قشنگه

727
00:51:56,146 --> 00:51:59,049
این چیه؟

728
00:51:59,416 --> 00:52:00,484
خدای من

729
00:52:00,517 --> 00:52:02,652
خدایا

730
00:52:03,720 --> 00:52:06,490
آه‌ریم، اون رو ببین

731
00:52:07,124 --> 00:52:10,327
خودم طراحی‌اش کردم. توی مجله‌ست

732
00:52:10,527 --> 00:52:11,862
جدی؟

733
00:52:12,062 --> 00:52:14,631
!خیلی باحاله

734
00:52:14,898 --> 00:52:16,433
این کارت تجاری شرکتته؟

735
00:52:17,134 --> 00:52:19,336
ه، گ، پ، جی؟

736
00:52:19,402 --> 00:52:22,139
جی به خاطر جی کانگ‌هی‌ئه

737
00:52:22,806 --> 00:52:25,375
هوانگ- گئوم- پارک- جی

738
00:52:25,442 --> 00:52:29,045
هوانگ جانگ‌گو، گئوم سوک‌کیونگ
پارک استر، جی کانگ‌هی

739
00:52:29,379 --> 00:52:31,715
خب پس این شرکت توئه؟

740
00:52:32,315 --> 00:52:35,552
یه جورایی می‌شه گفت من از اعضای موسس هستم

741
00:52:35,552 --> 00:52:37,387
یه سهم کوچیکی هم توش دارم

742
00:52:38,755 --> 00:52:40,390
!خدای من

743
00:52:40,423 --> 00:52:43,460
وای فکر کنم داره اشکم در میاد

744
00:52:50,400 --> 00:52:51,535
یه لحظه صبر کن

745
00:52:57,007 --> 00:52:59,142
این رو با دوستت بخور

746
00:53:00,844 --> 00:53:02,979
اگه چیزی خواستی بهم خبر بده

747
00:53:02,979 --> 00:53:05,782
‌‌‌‌‌...اگه دوستت خواست بره سئول رو بگرده ماشین من

748
00:53:05,782 --> 00:53:07,651
خیلی مراقبش هستیم

749
00:53:07,651 --> 00:53:10,153
...فقط یه دقیقه-
ممنونم، مراقب باش-

750
00:53:10,153 --> 00:53:12,522
یعنی نیام تو؟-
آره، آره-

751
00:53:13,190 --> 00:53:15,192
...دوستت-
روز خوبی داشته باشی-

752
00:53:19,362 --> 00:53:22,332
هی، اون پسر دوستت داره، نه؟-

753
00:53:22,566 --> 00:53:24,367
دوستم داره؟ واقعا؟

754
00:53:24,401 --> 00:53:25,402
آره

755
00:53:26,269 --> 00:53:27,504
نمی‌دونم

756
00:53:28,772 --> 00:53:29,773
هی

757
00:53:30,640 --> 00:53:33,577
تازگیا شایعاتی نشنیدی؟

758
00:53:33,710 --> 00:53:35,011
درباره‌ی من

759
00:53:35,078 --> 00:53:36,479
چه شایعه‌ای

760
00:53:36,513 --> 00:53:38,782
کیم هیون‌یول چیزی نگفت؟

761
00:53:39,883 --> 00:53:41,718
نمی‌تونه درست باشه

762
00:53:41,818 --> 00:53:44,521
ناراحتی ؟ دلت می‌خواد شایعه‌ای پخش کنم؟

763
00:53:44,554 --> 00:53:46,890
یه پسر افسانه‌ای
تو همسایگی کانگ‌هی زندگی می‌کنه؟

764
00:53:46,890 --> 00:53:49,659
پسر همسایه برای کانگ‌هی می‌میره؟

765
00:53:50,560 --> 00:53:51,928
بدو پخشش کن

766
00:53:51,928 --> 00:53:52,996
حله

767
00:53:53,730 --> 00:53:56,566
به هرحال به اون محله برنمی‌گردم

768
00:53:56,566 --> 00:53:58,802
چه شایعه بشه یا نشه

769
00:54:00,537 --> 00:54:02,038
خداروشکر

770
00:54:02,239 --> 00:54:04,741
تو و یون‌سو با آدمای خوبی آشنا شدین

771
00:54:05,809 --> 00:54:06,977
یون‌سو

772
00:54:09,012 --> 00:54:10,280
با کسی قرار می‌ذاره؟

773
00:54:13,516 --> 00:54:14,618
...اون

774
00:54:15,685 --> 00:54:17,320
یه دانشجو از همون دانشگاه

775
00:54:21,124 --> 00:54:23,226
انگار به زودی ازدواج می‌کنه

776
00:54:24,861 --> 00:54:26,196
آها

777
00:54:28,765 --> 00:54:30,166
آره درسته

778
00:54:30,333 --> 00:54:32,969
این رو برات آوردم

779
00:54:33,003 --> 00:54:34,871
کیمچی تازه و خونگی مامانم

780
00:54:34,904 --> 00:54:37,941
...مامان واقعا گفت که نمی‌تونه، ولی

781
00:54:37,974 --> 00:54:39,943
تا بهش گفتم که این برای توئه، فورا درستش کرد

782
00:54:40,543 --> 00:54:42,012
کسی کیمچی می‌خواد؟

783
00:54:43,947 --> 00:54:45,081
!من

784
00:54:46,082 --> 00:54:50,654
اولا، با ادویه واقعا خوشمزه‌ می‌شه

785
00:54:50,820 --> 00:54:54,491
موسیر تازه به... سس ماهی شنی
یا سس انچووی اضافه می‌شه

786
00:54:54,524 --> 00:54:55,792
!سونبه

787
00:54:56,559 --> 00:54:57,861
خانوم یون

788
00:55:03,667 --> 00:55:05,802
رانندگی می‌کنی؟

789
00:55:05,902 --> 00:55:08,805
نه، یه مدت از گواهینامه‌ام می‌گذره
باید دوباره دوره‌ی رانندگی رو بگذرونم

790
00:55:08,838 --> 00:55:10,040
اینطوریه؟

791
00:55:10,974 --> 00:55:13,810
خب وقتی من اینجا نیستم
ممکنه مجبور شی تنهایی سفر کنی

792
00:55:13,843 --> 00:55:15,378
و ممکنه موارد اضطراری زیادی باشه

793
00:55:15,378 --> 00:55:17,347
یه آموزش بردار وقتی وقت آزاد داشت

794
00:55:20,250 --> 00:55:23,219
می‌شه ببریم آمورش رانندگی؟

795
00:55:24,120 --> 00:55:26,823
ممکنه جواب بده اگه بهم آموزش بدی

796
00:55:30,927 --> 00:55:32,829
ببخشید، ماشین ندارم

797
00:55:32,829 --> 00:55:34,297
چرا که نه؟

798
00:55:34,731 --> 00:55:36,766
چرا بهم یاد نمی‌دی؟

799
00:55:37,701 --> 00:55:39,269
لطفا انجامش بده

800
00:55:39,302 --> 00:55:40,537
بعدا انجامش می‌دم

801
00:55:40,570 --> 00:55:41,604
بعدا، درسته؟

802
00:55:50,313 --> 00:55:53,049
خب، کارت خوبه

803
00:55:54,351 --> 00:55:57,654
باید یکم سرعت رو زیاد کنیم؟

804
00:55:57,687 --> 00:55:59,189
سرعت؟-
آره-

805
00:55:59,222 --> 00:56:01,391
فقط آروم فشارش بده-
سریع؟-

806
00:56:01,424 --> 00:56:02,692
آره، فقط یکم

807
00:56:06,196 --> 00:56:08,565
ولی یه ماشین اونور دیدم

808
00:56:08,598 --> 00:56:10,266
باید چی‌کار کنم؟-
اوکیه-

809
00:56:10,300 --> 00:56:12,302
...الان، آروم باش و-
باشه-

810
00:56:12,369 --> 00:56:16,673
آروم ترمز رو فشار بده و
فقط یکم به سمت راست برو

811
00:56:16,706 --> 00:56:18,608
آره-
آره، یکم-

812
00:56:19,242 --> 00:56:22,412
ترمز! ترمز

813
00:56:24,013 --> 00:56:26,249
نه، باید ترمز رو فشار بدی
چی‌کار می‌کنی؟

814
00:56:29,452 --> 00:56:30,553
ترمز، نه گاز رو

815
00:56:30,587 --> 00:56:32,021
درسته، درسته! ترمز

816
00:56:32,021 --> 00:56:33,757
ترمز، به سمت راست

817
00:56:44,200 --> 00:56:46,736
خوبی؟ آسیب ندیدی که؟

818
00:56:51,941 --> 00:56:54,811
ماشین‌ چیزیش نشده، پس تکون نخور

819
00:56:55,445 --> 00:56:56,780
پیاده نشو

820
00:57:03,019 --> 00:57:05,221
ببخشید، بیخشید

821
00:57:09,359 --> 00:57:11,594
بشین روی صندلی شاگرد، من رانندگی می‌کنم

822
00:57:14,464 --> 00:57:18,435
نمی‌تونم پیاده شم، سونبه

823
00:57:20,703 --> 00:57:21,905
باشه

824
00:57:23,006 --> 00:57:24,340
آروم پیاده شو

825
00:57:25,475 --> 00:57:26,576
مراقب قدمت باش

826
00:57:27,744 --> 00:57:28,912
مراقب باش

827
00:58:23,199 --> 00:58:27,704
(متل کالیفرنیا)
