﻿1
00:00:28,987 --> 00:00:30,071
ببین کی اینجاست

2
00:00:31,823 --> 00:00:34,784
حس کردم بوی گند آشغال میاد

3
00:00:35,410 --> 00:00:38,580
اینجا پر از آدم‌های آشغالی شده که باید شوت شن بیرون

4
00:00:41,458 --> 00:00:42,709
!جان

5
00:00:43,251 --> 00:00:45,754
!باید از اینجا بری. این یه تله‌ست

6
00:00:45,837 --> 00:00:46,671
!خفه شو

7
00:00:49,758 --> 00:00:52,886
به خاطر همچین آدم زپرتی‌ای زندگیت رو به خطر می‌ندازی؟

8
00:00:52,969 --> 00:00:54,637
عجب احمقی هستی

9
00:00:57,182 --> 00:01:01,644
تله‌ی مسخره‌ی تو نمی‌تونه کاری کنه که از عشقم دست بکشم

10
00:01:21,372 --> 00:01:22,373
!بیا بیرون 

11
00:01:49,567 --> 00:01:52,112
!نه! جان نه

12
00:01:52,195 --> 00:01:55,156
دیدار به قیامت-
!ماری، نیا جلو-

13
00:01:55,240 --> 00:01:56,533
!اوه نه

14
00:02:00,036 --> 00:02:01,746
!نه

15
00:02:02,789 --> 00:02:04,499
خاک تو سرم. چه غلطی بود کردم؟

16
00:02:09,671 --> 00:02:11,506
به فنا رفتم آخ

17
00:02:14,676 --> 00:02:15,510
ماری

18
00:02:16,761 --> 00:02:17,679
ماری

19
00:02:18,221 --> 00:02:19,848
باشه، بهت می‌گم. واقعا می‌گم

20
00:02:19,931 --> 00:02:21,558
واقعا؟-
آره-

21
00:02:21,641 --> 00:02:25,395
...قبل اینکه بمیرم، می‌گم

22
00:02:37,782 --> 00:02:38,950
...س

23
00:02:40,076 --> 00:02:43,705
...س-
!اینجاییم! اینجا-

24
00:02:44,956 --> 00:02:46,082
...س

25
00:02:46,666 --> 00:02:49,794
....س

26
00:03:11,024 --> 00:03:12,150
!بیاین اینجا

27
00:03:30,335 --> 00:03:33,379
!جه‌می

28
00:03:34,005 --> 00:03:35,715
نه جه‌می

29
00:03:36,716 --> 00:03:37,634
جه‌می

30
00:03:39,135 --> 00:03:40,637
نمی‌تونین بیاین داخل جناب

31
00:03:40,720 --> 00:03:44,474
!جه‌می... حالش خوب می‌شه، مگه نه؟ جه‌می

32
00:04:26,933 --> 00:04:28,268
(درحال جراحی)

33
00:04:40,571 --> 00:04:41,948
فقط یه نفر از بستگان می‌تونه بیاد

34
00:04:42,031 --> 00:04:44,117
باشه. جه‌می

35
00:05:32,290 --> 00:05:38,629
(آقای پلانکتون)

36
00:05:47,388 --> 00:05:48,848
!همین الان بلند شو

37
00:05:48,931 --> 00:05:52,560
واقعا متاسفم، مامان

38
00:05:53,186 --> 00:05:56,939
دروغ گفتن درمورد بارداری ایده‌ی من بود

39
00:05:57,023 --> 00:05:59,359
جه‌می هیچ اشتباهی نکرده

40
00:05:59,442 --> 00:06:02,445
قسم می‌خورم می‌خواستم به محض اینکه اومدم خونه راستش رو بگم

41
00:06:03,488 --> 00:06:06,824
پسرم، بلند شو و انقدر جفتمون رو جلوی مردم خجالت زده نکن

42
00:06:06,908 --> 00:06:10,787
همه‌اش تقصیر منه

43
00:06:10,870 --> 00:06:14,123
باشه، می‌تونی خودت رو برای تمام این گندکاری‌ها سرزنش کنی، خب؟

44
00:06:14,207 --> 00:06:15,958
اما بذار یه چیز رو برات روشن کنم

45
00:06:16,626 --> 00:06:20,088
تو و اون زنیکه از این به بعد برای هم‌دیگه غریبه‌این

46
00:06:22,382 --> 00:06:24,133
وقتت رو به خاطر یه غریبه هدر نده

47
00:06:24,217 --> 00:06:25,385
!دیگه داریم می‌ریم خونه

48
00:06:26,010 --> 00:06:27,345
نه! نمی‌خوام

49
00:06:27,428 --> 00:06:31,057
من بدون جه‌می از جام تکون نمی‌خورم

50
00:06:31,140 --> 00:06:31,974
به هیج وجه

51
00:06:32,642 --> 00:06:34,310
کولش کن بریم-
!وایسا-

52
00:06:41,150 --> 00:06:42,151
!بکش کنار

53
00:06:43,194 --> 00:06:44,904
!برو ببینم

54
00:06:46,280 --> 00:06:48,866
،حتی اگه انگشتت بهم بخوره

55
00:06:48,950 --> 00:06:50,660
...قسم می‌خورم

56
00:06:52,328 --> 00:06:53,996
آها خودشه

57
00:06:54,664 --> 00:06:55,915
...اومو اومو. چه وضعشه

58
00:07:15,643 --> 00:07:18,896
(جو جه‌می)
(بستگان: او هونگ)

59
00:07:50,470 --> 00:07:57,477
(این رو بخور)

60
00:08:46,901 --> 00:08:48,486
یه جفت کفش پلاستیکی مشکی"

61
00:08:50,530 --> 00:08:55,034
،به آرومی پاهای خاک گرفته و ترسیده‌ام رو در آغوش گرفت

62
00:08:55,826 --> 00:08:58,037
اما به محض اینکه اون کفش‌های درخشان دلم رو بردن

63
00:08:58,621 --> 00:09:02,041
"بدون پشیمانی پرتابشون کردم

64
00:09:06,462 --> 00:09:09,715
با اینکه اون‌ها سرشار000 از خاطرات کودکیم"

65
00:09:09,799 --> 00:09:11,884
،و نشونه‌هایی بودن که زندگی روشون گذاشته بود

66
00:09:15,221 --> 00:09:17,348
اما انقدر با شیرینی تافی‌ها کور شده بودم

67
00:09:17,431 --> 00:09:21,143
که جفت قدیمی رو بدون لحظه‌ای فکر کردن
"به مرد تافی فروش فروختم

68
00:09:27,942 --> 00:09:29,610
مدتی زمان برد تا متوحه عشقی که"

69
00:09:31,612 --> 00:09:33,614
از اون کفش‌های پلاستیکی می‌گرفتم بشم

70
00:09:33,698 --> 00:09:35,449
کفش‌هایی که هیچوقت گله نکردن

71
00:09:37,326 --> 00:09:39,495
"حتی بعد از خیانت و رها شدن

72
00:10:06,147 --> 00:10:07,898
چرا فقط یه کفش اینجاست؟

73
00:10:08,441 --> 00:10:10,443
واقعا فقط با یه لنگه کفش اومده؟

74
00:10:19,035 --> 00:10:21,245
چطوری پاهاش از دست‌های من کوچیک‌ترن؟

75
00:10:21,829 --> 00:10:22,788
چه کیوت

76
00:10:40,181 --> 00:10:42,433
پس کفش‌هات رو لنگه به لنگه می‌پوشی، ها؟

77
00:10:43,142 --> 00:10:44,143
چی؟

78
00:11:14,965 --> 00:11:17,051
،سردسته‌ی باند شاهزاده

79
00:11:17,134 --> 00:11:20,012
...که توسط سه غیرنظامی در جزیره‌ای متروک گرفتار شده

80
00:11:20,096 --> 00:11:21,347
!جمجمه‌ام شکسته

81
00:11:21,430 --> 00:11:24,183
هنوز اصرار داره که به اشتباه دستگیر شده

82
00:11:24,266 --> 00:11:26,352
عموم مردم به شدت عصبانی هستن-
من قربانی‌ام-

83
00:11:26,435 --> 00:11:29,021
!این خیلی ناعادلانه‌ست

84
00:11:29,105 --> 00:11:29,980
کافیه

85
00:11:31,649 --> 00:11:35,986
این که خبر قدیمیه. چرا داری این رو نشونم می‌دی؟

86
00:11:37,071 --> 00:11:40,408
من اون کسی‌ام که ایده‌ی خفنی که
باعث دستگیر شدنش شد رو داشت

87
00:11:40,491 --> 00:11:43,411
و کمک‌های چشمگیری انجام دادم

88
00:11:43,494 --> 00:11:47,123
تا مطمئن بشم که وارث ارزشمند این خاندان
بتونه بدون صدمه‌ای قسر در بره

89
00:11:47,832 --> 00:11:50,584
،به نظر میومد خانواده‌اتون از تلاش‌های من باخبر نبودن

90
00:11:51,085 --> 00:11:53,421
به خاطر همین تصمیم گرفتم شخصا متواضعانه باهاتون ملاقات کنم

91
00:11:55,005 --> 00:11:58,217
پس یعنی کسی که اون کمک‌های چشمگیر رو کرده

92
00:11:59,135 --> 00:11:59,969
تو بودی؟

93
00:12:00,636 --> 00:12:03,013
البته. بذارین براتون خلاصه‌اش کنم

94
00:12:04,306 --> 00:12:06,350
من درگیری باند توی بندر بوسان رو

95
00:12:06,851 --> 00:12:08,686
به پلیس گزارش دادم

96
00:12:09,478 --> 00:12:10,396
هه جو کجاست؟

97
00:12:10,479 --> 00:12:14,900
حتی وقتی گیر افتادم
...و تا حد مرگ کتک خوردم

98
00:12:14,984 --> 00:12:16,861
اینجا؟-
!بله! همینجان-

99
00:12:16,944 --> 00:12:20,740
،حتی به پلیس گفتم اون گردن کلفت میمون کجا می‌ره

100
00:12:20,823 --> 00:12:23,367
که یه وقت هونگ رو پیدا نکنه و بهش صدمه بزنه

101
00:12:23,451 --> 00:12:25,619
اما تو از کجا می‌دونستی هونگ کجاست؟

102
00:12:26,203 --> 00:12:28,080
...خب، در اون مورد

103
00:12:31,292 --> 00:12:34,128
من و هونگ از قبل باهم یه قراری گذاشتیم

104
00:12:34,962 --> 00:12:36,589
،محض اطمنیان

105
00:12:37,089 --> 00:12:39,633
هردومون یه برنامه رو روی گوشیمون نصب کردیم

106
00:12:39,717 --> 00:12:42,178
که باهاش موقعیت همدیگه رو ردیابی کنیم

107
00:12:42,762 --> 00:12:43,596
پولت رو نقد می‌گیری

108
00:12:48,642 --> 00:12:51,937
،پس، یه‌جورایی، بابت نجات دادن جونش پاداش می‌خوای

109
00:12:52,021 --> 00:12:54,190
مالی یا یه جور دیگه؟

110
00:12:54,273 --> 00:12:57,026
بله، خب... همینطوره

111
00:12:59,528 --> 00:13:01,155
ولی ببخشیدا

112
00:13:01,822 --> 00:13:03,616
باید با مامانش حرف بزنی

113
00:13:03,699 --> 00:13:07,369
اما، بین خودمون باشه، کل خانواده الان خیلی عصبانی‌ان

114
00:13:07,453 --> 00:13:11,832
به خاطر همین حتی آوردن اسم هونگ هم می‌تونه عصبانیش کنه

115
00:13:11,916 --> 00:13:13,667
صبر کنین، مادرش؟

116
00:13:13,751 --> 00:13:14,710
مادر هونگ

117
00:13:16,921 --> 00:13:18,881
یعنی شما مامانش نیستین؟

118
00:13:18,964 --> 00:13:21,383
نه، من مامان دومشم

119
00:13:21,467 --> 00:13:23,803
هرچند عملا من بزرگش کردم

120
00:13:23,886 --> 00:13:26,347
هوجا مامان واقعی هونگه

121
00:13:26,430 --> 00:13:28,599
،دوتا دایه‌ی دیگه هم داشت

122
00:13:28,682 --> 00:13:31,894
اما جفتشون از دست هو جا فرار کردن

123
00:13:31,977 --> 00:13:33,312
فقط من موندم

124
00:13:33,395 --> 00:13:35,564
باشه حله

125
00:13:35,648 --> 00:13:37,441
پس شما آجومای دومی هستین

126
00:13:38,400 --> 00:13:39,235
"دومی؟"

127
00:13:39,318 --> 00:13:42,696
باید از اول همین رو می‌گفتین. آخ پام

128
00:13:44,949 --> 00:13:48,327
!اومدم اینجا با خانم خونه بحث کاری بکنم

129
00:13:48,410 --> 00:13:49,537
آیگو

130
00:13:50,454 --> 00:13:52,581
هروقت قرار ملاقات گرفتی برگرد

131
00:13:52,665 --> 00:13:54,750
!وای یه گراز وحشی-
چی؟ گراز وحشی؟-

132
00:13:54,834 --> 00:13:58,212
!مامان هونگ! آجوما
!ای بچه سوسول... هی وایسا-

133
00:13:59,004 --> 00:14:04,510
،اگه کسی از شما جرات کنه اجازه بده اون بیشعور پاش رو اینجا بذاره

134
00:14:05,302 --> 00:14:09,098
اون روز آخرین روزیه که زیر دست من کار می‌کنه

135
00:14:09,181 --> 00:14:10,766
شیرفهم شد؟

136
00:14:10,850 --> 00:14:11,767
بله

137
00:14:19,441 --> 00:14:21,110
!چه آجومای ترسناکی

138
00:14:26,323 --> 00:14:29,410
با بدبختی می‌تونم از پشت بوم دزدکی وارد شم. دیوونه‌ کننده‌ست

139
00:14:48,679 --> 00:14:51,724
فکر می‌کردم باید از یه خانواده‌ی درست حسابی باشه

140
00:14:51,807 --> 00:14:54,518
نگو باباش یه خیانت کار قهاره

141
00:14:54,602 --> 00:14:55,936
خانواده‌اشون داغونه

142
00:14:56,020 --> 00:15:00,399
تازه اون مادرخوانده یا هر چی که هست خیلی ترسناکه

143
00:15:00,482 --> 00:15:03,277
در برابر اون شما فرشته‌این

144
00:15:03,360 --> 00:15:04,194
قطعا فرشته این

145
00:15:04,278 --> 00:15:06,030
سرم شلوغه. برو سر اصل مطلب

146
00:15:06,113 --> 00:15:07,072
بله چشم

147
00:15:08,115 --> 00:15:09,033
...خب

148
00:15:10,701 --> 00:15:13,996
...شنیده‌ام دنبال یه مدیربرنامه برای سالن قمار

149
00:15:14,079 --> 00:15:16,373
کاری، من ازچیزهای نو و براق خوشم میاد

150
00:15:16,457 --> 00:15:18,792
من هیچوقت جنس دست دوم نمی‌خرم

151
00:15:21,503 --> 00:15:22,922
وقتی برای هه جو کار می‌کردم

152
00:15:23,005 --> 00:15:25,591
بدون اطلاعش پول خوبی درمی‌آوردم

153
00:15:26,300 --> 00:15:27,509
پس دوباره برگرد پیشش

154
00:15:27,593 --> 00:15:28,427
مغز خر نخوردم که

155
00:15:28,510 --> 00:15:30,596
دوباره زندگی‌‌ام رو به خاطر اون تو خطر نمی‌اندازم

156
00:15:30,679 --> 00:15:32,806
حدس بزن اون عوضی تو بوسان چه بلایی سرم آورد

157
00:15:32,890 --> 00:15:37,478
با اینکه می‌دونست پام به فنا رفته، من رو
پیچوند و با خانومیش فرار کرد

158
00:15:37,561 --> 00:15:39,480
تقصیر اون بود که من چاقو خوردم

159
00:15:39,563 --> 00:15:41,649
مثل چی درد می‌کنه، تف بهش-
خانومیش؟-

160
00:15:41,732 --> 00:15:44,151
آره، جو جه‌می بود، کا جه‌می بود، چی بود

161
00:15:44,860 --> 00:15:48,489
دختره‌ی بیچاره عجب زندگی‌ای داره، اون آشغال دزدیدتش

162
00:15:49,281 --> 00:15:51,784
فکر کنم الان توی خونه‌ی اون‌ها گیر افتاده

163
00:15:53,535 --> 00:15:54,578
ای خدا

164
00:15:55,287 --> 00:15:58,290
هه‌‌جو فقط یه عوضیه که زندگی خیلی‌ها رو خراب کرده

165
00:15:58,374 --> 00:16:01,543
الانم بی اهمیت 
و احتمالا یه گوشه‌ای داره چرت می‌زنه

166
00:16:02,628 --> 00:16:06,006
راستی نونا، اینا دیگه چی‌ان؟
کفش‌هات رو جمع کردی بذاری برای فروش؟

167
00:16:07,049 --> 00:16:08,676
چقدر کفش‌‌های خوشگلی داری

168
00:16:08,759 --> 00:16:10,886
یه بنده خدایی داره پول پارو می‌کنه نه؟

169
00:16:20,062 --> 00:16:22,398
...رئیس، من

170
00:16:22,481 --> 00:16:23,607
یا خدا

171
00:16:29,279 --> 00:16:31,365
به روی خودت نیار

172
00:16:50,384 --> 00:16:51,218
حله

173
00:17:10,362 --> 00:17:13,198
این قرص‌های گیاهی رو بگیرین، باعث می‌شن پرانرژی بشین

174
00:17:13,282 --> 00:17:16,326
کلی ازشون دارم، بگیرین

175
00:17:17,745 --> 00:17:18,954
برای تو رو بعدا می‌دم

176
00:17:32,926 --> 00:17:33,969
تف بهش

177
00:17:57,576 --> 00:17:58,535
جه‌می

178
00:18:05,417 --> 00:18:09,546
این دمنوش گیاهی باید کمک کنه جه‌می هر چه زودتر خوب بشه

179
00:18:24,561 --> 00:18:25,395
جان

180
00:18:25,479 --> 00:18:28,023
لطفا بذار برم داخل و این رو بدم بهش

181
00:18:28,107 --> 00:18:30,109
هونگ عملا ازم خواهش کرد

182
00:18:38,158 --> 00:18:40,452
خیلی خوشگلی، جذابم هستی

183
00:19:01,390 --> 00:19:04,101
برو داخل، بجنب، برو

184
00:19:06,103 --> 00:19:09,273
خب خوبه، خدای من

185
00:19:14,069 --> 00:19:16,530
برات داروی گیاهی درست کردم، یکم بخور

186
00:19:19,867 --> 00:19:21,160
یکم تلخه

187
00:19:22,494 --> 00:19:23,996
آفرین

188
00:19:26,331 --> 00:19:29,293
به من گفتن هونگ امروز توی درمانگاه نیست

189
00:19:29,376 --> 00:19:30,752
اومده بود این‌جا؟

190
00:19:30,836 --> 00:19:32,087
ما ندیدیمش

191
00:19:32,671 --> 00:19:35,215
خدای من
پس اون احمق کدوم گوری رفته؟

192
00:19:35,799 --> 00:19:37,593
نذارین بیاد تو-
چشم-

193
00:19:38,260 --> 00:19:40,053
مسخره‌اس-
هیس-

194
00:19:46,018 --> 00:19:49,146
خودشه نه؟ همون دختر کوچولوئه

195
00:19:51,773 --> 00:19:53,275
فکر کنم این کفش برای اونه

196
00:20:00,073 --> 00:20:00,908
!هی

197
00:20:02,075 --> 00:20:02,993
لعنتی

198
00:20:04,661 --> 00:20:07,331
چه وضعشه

199
00:20:24,181 --> 00:20:26,225
بونگ سوک عوضی

200
00:20:28,060 --> 00:20:30,520
کدوم گوریه؟-
شبیه ولگردها شده-

201
00:20:32,022 --> 00:20:33,732
با دست‌های خودم می‌کشمش

202
00:20:37,236 --> 00:20:38,779
گندش بزنن

203
00:20:58,674 --> 00:21:00,926
هی، بی‌خانمانی؟

204
00:21:10,978 --> 00:21:12,104
اگه نیستی که هیچ

205
00:21:14,106 --> 00:21:15,357
فکر کنم نیستی

206
00:21:19,569 --> 00:21:22,239
(ران مرغ)

207
00:21:35,127 --> 00:21:37,713
کی به بوی ادکلن گرون قیمت نیاز داره؟

208
00:21:39,131 --> 00:21:41,258
هیچ چیز به خوش بوی مرغ سوخاری نیست

209
00:23:21,233 --> 00:23:24,403
دیگه خبری از غذای مفتی نیست
از امروز به بعد، باید براش کار کنی

210
00:23:25,821 --> 00:23:27,239
بیا تو و سر و صورتت رو بشور

211
00:23:28,323 --> 00:23:30,450
همون‌طور که می‌بینین، زیر سن قانونیه

212
00:23:30,534 --> 00:23:33,537
نمی‌دونم اسمش چیه، می‌تونیم جان صداش کنیم

213
00:23:33,537 --> 00:23:35,163
کارهای کوچک رو بسپرین بهش، تا یکم پول تو جیبی گیرش بیاد

214
00:23:35,163 --> 00:23:37,040
و نذارین وارد اتاق‌ها بشه

215
00:23:37,541 --> 00:23:38,708
ولی این بچه دیگه کیه؟

216
00:23:38,792 --> 00:23:39,960
توی خیابون پیداش کردم، بزرگش می‌کنم

217
00:23:39,960 --> 00:23:43,880
می‌تونه به عنوان پسرم یا دوستم بزرگ بشه

218
00:23:46,550 --> 00:23:47,592
این جرمه

219
00:23:51,221 --> 00:23:53,098
هی بچه، یه تاکسی برای سانگسو دونگ بگیر

220
00:23:54,641 --> 00:23:55,600
سانگسو دونگ

221
00:23:55,684 --> 00:23:57,769
هی بچه، برو دستشویی رو تمیز کن، بجنب

222
00:23:59,146 --> 00:24:01,398
هی بچه، از مسئول آشپزخونه بپرس ببین چقد میوه مونده

223
00:24:01,398 --> 00:24:04,651
هی بچه، یه تاکسی برای شی‌هونگ بگیر-
هی بچه، اول راهرو رو تمیز کن-

224
00:24:06,653 --> 00:24:08,405
یه تاکسی از مادوموسل به شی‌هنگ لطفا

225
00:24:09,906 --> 00:24:11,783
همه ازت می‌خوان براشون کاری بکنی

226
00:24:11,867 --> 00:24:14,453
و خرده فرمایشاتشون رو انجام بدی

227
00:24:14,953 --> 00:24:16,121
...پس چرا فقط

228
00:24:16,913 --> 00:24:17,914
(مرکز خدمات جه هو)

229
00:24:17,998 --> 00:24:20,792
براش اسم پیدا کردم و مجبورش کردم کار کنه

230
00:24:20,876 --> 00:24:22,586
این کارها من رو به چی تبدیل کرد؟

231
00:24:23,336 --> 00:24:24,880
به یه آدم احساساتی، بونگ سوک احساساتی من

232
00:24:26,214 --> 00:24:27,174
هی، هه جو

233
00:24:33,096 --> 00:24:34,473
بیا بریم غذا بخوریم

234
00:24:34,556 --> 00:24:36,892
خدایا، این آدم رسما دیوونه‌اس

235
00:24:40,604 --> 00:24:41,438
واقعا که

236
00:24:55,994 --> 00:24:58,330
(رستوران‌های خوب اطراف)

237
00:24:58,413 --> 00:25:00,749
قبلا فقط بوی مرغ سوخاری کافی بود

238
00:25:00,832 --> 00:25:03,335
الان وادار کردنت به اینکه غذا بخوری، سخت شده

239
00:25:09,299 --> 00:25:12,093
هی، باید دوش بگیری، اوکی؟

240
00:25:18,350 --> 00:25:19,935
اون کفشه انقدر مهم بود؟

241
00:25:20,018 --> 00:25:22,812
عجب آدم خل و چلی هستی، واقعا که

242
00:25:30,862 --> 00:25:32,113
وای چه خوشگله

243
00:25:32,197 --> 00:25:34,699
میشه لطفا ۴ هزار وون تخفیف بدین؟

244
00:25:34,783 --> 00:25:37,619
من الان فقط ۱۰ هزار وون همراهم هست

245
00:25:38,995 --> 00:25:39,829
فقط ۴ هزارتا لطفا

246
00:25:39,913 --> 00:25:40,914
آیگو

247
00:25:43,625 --> 00:25:44,209
خودشه، دختر شاه پریون

248
00:25:44,209 --> 00:25:45,669
خودشه، دختر شاه پریون

249
00:25:49,172 --> 00:25:52,050
حتی نو و برند هم نیست، چرا مثل یه گنج باهاش رفتار می‌کنی؟

250
00:25:52,133 --> 00:25:53,760
فقط بپوش و وقتی کهنه شد بنداز دور

251
00:25:53,843 --> 00:25:54,803
نمی‌دونم

252
00:25:54,886 --> 00:25:58,932
همیشه نسبت به چیز‌هایی که
توی خیابون رها شدن، احساس بدی داشتم

253
00:25:59,015 --> 00:26:00,559
می‌خوام ازشون مراقبت کنم

254
00:26:01,726 --> 00:26:04,145
فکر کنم من رو یاد یه بچه رها شده مثل خودم می‌اندازه

255
00:26:13,280 --> 00:26:17,826
مطمئنم اونا هم قبل اینکه دور انداخته بشن، با ارزش بودن، جالبه نه؟

256
00:26:18,577 --> 00:26:20,662
...حتی برای پیانوهای گرون قیمت هم

257
00:26:21,288 --> 00:26:24,040
وقتی می‌بینم دور انداخته شدن، دلم براشون می‌سوزه

258
00:26:29,337 --> 00:26:33,216
فکر کنم موندن توی خیابون تو رو بی ارزش می‌کنه

259
00:26:35,176 --> 00:26:37,178
فارغ از اینکه ارزش واقعی‌ات چقدره

260
00:26:46,771 --> 00:26:50,609
این حقیقت که اینا دور انداخته شدن
باعث می‌شه بیشتر دوستشون داشته باشم

261
00:26:55,614 --> 00:26:56,740
خوشگله

262
00:26:57,991 --> 00:26:59,451
خوشگله، مگه نه؟

263
00:27:01,411 --> 00:27:03,079
نگاشون کن، الان تمیز شدن

264
00:27:08,877 --> 00:27:10,962
ببخشید آقا، لطفا ما رو ببرین وان‌جو

265
00:27:11,713 --> 00:27:12,714
چی؟

266
00:27:13,423 --> 00:27:15,050
نه آقا نری‌ها، نه

267
00:27:15,133 --> 00:27:16,676
چرا، می‌ریم وان‌جو

268
00:27:16,760 --> 00:27:18,553
چرا می‌خوای بری اون‌جا، پسره‌ی کله خراب؟

269
00:27:26,353 --> 00:27:27,479
کجاست؟

270
00:27:27,562 --> 00:27:30,273
لعنتی، مطمئنم همین‌جا افتاد

271
00:27:35,612 --> 00:27:37,155
وای کفشم رو پیدا کردم، هوراا

272
00:27:37,947 --> 00:27:39,240
پیداش کردم

273
00:27:41,284 --> 00:27:42,619
پیداش کردم

274
00:27:43,203 --> 00:27:44,496
چی؟ پیداش کردی؟

275
00:27:44,579 --> 00:27:47,415
آره پیداش کردم

276
00:27:48,625 --> 00:27:49,709
چی رو پیدا کردی؟

277
00:27:52,671 --> 00:27:54,339
جام مقدس رو پیدا کردی؟

278
00:27:56,716 --> 00:27:57,550
مادر جان

279
00:28:01,388 --> 00:28:03,682
مادرجان، من معذرت می‌خوام

280
00:28:04,683 --> 00:28:07,519
خب، از اون‌جایی که هنوز کامل خوب نشدی

281
00:28:08,478 --> 00:28:10,313
وقتم رو با حرف زدن راجع به چیزی که
نمی‌شه دیگه به حالت قبل برگرده

282
00:28:10,814 --> 00:28:14,150
تلف نمی‌کنم، پس بذار خلاصه‌اش کنم

283
00:28:15,110 --> 00:28:15,944
بله

284
00:28:16,027 --> 00:28:20,824
هونگ بهم اصرار کرد تا وقتی کامل خوب نشدی پیش خودمون نگهت دارم

285
00:28:20,907 --> 00:28:23,743
برای همین گذاشتم بیای توی خونه‌ام و بهت جا دادم

286
00:28:23,827 --> 00:28:26,162
ولی دیگه نمی‌تونی این‌جا بمونی

287
00:28:27,205 --> 00:28:29,416
و فکر کنم خودت هم می‌دونی چرا

288
00:28:29,499 --> 00:28:32,335
پس اگه هنوز برات ادب و نزاکتی مونده

289
00:28:33,128 --> 00:28:36,089
امروز یا فردا، بی سر و صدا از این‌جا برو، فهمیدی؟

290
00:28:39,759 --> 00:28:40,593
چشم

291
00:28:41,678 --> 00:28:42,554
خوبه

292
00:28:43,221 --> 00:28:44,305
...خب پس

293
00:28:44,389 --> 00:28:46,224
...اول باهاش حرف می‌ز‌نم و بعد

294
00:28:46,307 --> 00:28:49,102
دیگه چیزی مونده که راجع بهش حرف بزنی؟

295
00:28:50,687 --> 00:28:54,399
دیگه نمی‌ذارم اعصاب پسر من رو بهم بریزی

296
00:28:54,482 --> 00:28:57,360
می‌خوام بدون هیچ ردی از این‌جا بری

297
00:28:57,444 --> 00:28:59,863
مثل گرد و غباری که توی هوا گم‌ می‌شه

298
00:28:59,946 --> 00:29:02,115
فهمیدنش انقدر برات سخته؟

299
00:29:04,993 --> 00:29:07,036
عجب گیری کردیما

300
00:29:21,134 --> 00:29:23,720
اگه تو رو این‌طوری ببینه، با لگد شوتت می‌کنه بیرون

301
00:29:26,306 --> 00:29:28,808
چرا؟-
یه نگاه به ریختت بکن-

302
00:29:32,479 --> 00:29:35,148
آقا، می‌شه خدمات رفاهی بعدی نگه دارین؟

303
00:29:40,361 --> 00:29:41,196
جه‌می

304
00:29:44,616 --> 00:29:46,326
جه‌می کجاست؟

305
00:29:46,409 --> 00:29:50,205
مثل اینکه با مادرتون جروبحث داشتن

306
00:29:50,288 --> 00:29:51,539
بعد از این‌جا رفتن

307
00:29:52,123 --> 00:29:52,999
با مامانم؟

308
00:29:56,836 --> 00:29:57,796
صبر کن

309
00:29:59,047 --> 00:30:00,048
جه‌می؟

310
00:30:02,842 --> 00:30:03,718
جه‌می

311
00:30:06,387 --> 00:30:07,388
...جه‌می

312
00:30:08,473 --> 00:30:09,307
...جه

313
00:30:10,016 --> 00:30:11,184
!جه‌می

314
00:30:13,269 --> 00:30:14,312
جه‌می

315
00:30:18,817 --> 00:30:19,692
گندش بزنن

316
00:30:30,870 --> 00:30:33,706
این خمیر دانه‌ی طایفه‌ی پونگ‌یانگ هستش

317
00:30:33,790 --> 00:30:38,461
دستور پختش از ۳۸۰ سال قبل به صورت موروثی بهمون منتقل شده

318
00:30:38,545 --> 00:30:41,714
مزه ی بی‌نظیر سس به طعم چندین ساله اون اضافه می‌کنه

319
00:30:46,594 --> 00:30:48,012
...ما این خمیرها رو

320
00:30:49,138 --> 00:30:51,808
سالی یکبار، در آخرین روز ماه نوامبر

321
00:30:51,891 --> 00:30:54,686
...توی کوزه‌های ۱۰۰ ساله‌ای که هیچ ماده ی شیمیایی ندارن

322
00:30:54,686 --> 00:30:55,603
مامان

323
00:30:55,687 --> 00:30:58,731
...آب زیرزمینی و نمک بامبو رو باهم مخلوط می‌کنیم-
مامان-

324
00:30:59,566 --> 00:31:01,776
همه‌ی جزئیات توی ویدیو هست

325
00:31:01,860 --> 00:31:03,987
یه لحظه من رو ببخشین

326
00:31:08,199 --> 00:31:10,618
بفرمایین اول خمیرها رو مزه کنین

327
00:31:10,702 --> 00:31:12,370
انگشتاتون هم باهاش می‌خورین

328
00:31:12,453 --> 00:31:14,914
درسته، بفرمایین-
چرا امتحان نمی‌کنین؟-

329
00:31:14,998 --> 00:31:18,209
نمی‌تونین کسی که هنوز حالش کامل خوب نشده رو پرتش کنین بیرون

330
00:31:22,005 --> 00:31:23,381
کجا رفته؟

331
00:31:24,632 --> 00:31:25,675
هوم؟

332
00:31:25,758 --> 00:31:28,386
الان جه‌می کجاست؟

333
00:31:30,930 --> 00:31:33,725
التماس‌هات فقط قبلا جواب می‌دادن

334
00:31:36,269 --> 00:31:38,271
اون موقع که هنوز نمی‌دونستم اطرافم چه خبره

335
00:31:38,354 --> 00:31:42,317
...بهتون گفتم که قضیه‌ی بچه همش تقصیر من

336
00:31:42,400 --> 00:31:44,402
دارم راجع به بچه دار نشدنش حرف میز‌نم

337
00:31:49,490 --> 00:31:53,953
خودش همه چیز رو بهم اعتراف کرد

338
00:31:55,580 --> 00:31:56,706
...جه‌می چرا

339
00:31:56,789 --> 00:31:57,624
!منم همین رو میگم

340
00:31:57,707 --> 00:32:01,294
چه‌طور جرات کرده همچین چیزی رو ازمون پنهون کنه
و بخواد عروس خانواده‌ی ما بشه؟

341
00:32:01,377 --> 00:32:02,837
دختره‌ی گستاخ

342
00:32:03,504 --> 00:32:06,174
خدایا، کله خر نفهم

343
00:32:06,257 --> 00:32:07,675
عجب آدم احمقی هستی

344
00:32:09,802 --> 00:32:10,637
...ولی چرا

345
00:32:10,720 --> 00:32:12,847
خداروشکر که عروسی بهم خورد

346
00:32:12,931 --> 00:32:15,725
آره، اجداد‌مون کمکمون کردن

347
00:32:15,808 --> 00:32:19,479
هر برنامه‌ای که داری می‌چینی بیخیالش شو
چون جواب نمی‌ده

348
00:32:19,562 --> 00:32:21,147
فقط فراموشش کن

349
00:32:21,898 --> 00:32:25,443
واضحه، شما دوتا به درد همدیگه نمی‌خوردین

350
00:32:25,526 --> 00:32:26,527
چرا نه؟

351
00:32:29,280 --> 00:32:30,865
چرا نمی‌تونم باهاش باشم؟

352
00:32:33,534 --> 00:32:34,577
جدی؟

353
00:32:34,661 --> 00:32:36,079
من عاشقشم

354
00:32:37,872 --> 00:32:39,457
اگه نازا باشه چی؟

355
00:32:42,043 --> 00:32:43,795
شاید تقصیر منه

356
00:32:45,880 --> 00:32:49,133
فکر کنم چون خودم هنوز بچه‌ام نمی‌تونم پدر بشم

357
00:32:49,217 --> 00:32:51,052
چطوری تقصیر اونه؟

358
00:32:52,178 --> 00:32:55,807
...چرا همش می‌گی نه؟ چرا من نمی‌تونم

359
00:32:58,434 --> 00:33:02,105
چرا نمی‌تونم باهاش باشم؟

360
00:33:03,022 --> 00:33:04,148
...جه‌می

361
00:33:05,483 --> 00:33:06,734
جه‌می

362
00:33:25,837 --> 00:33:27,213
چرا انقدر لفتش می‌ده؟

363
00:33:28,339 --> 00:33:29,757
برم چکش کنم؟

364
00:33:29,841 --> 00:33:31,551
نیازی نیست. شما از غذاتون لذت ببرین

365
00:33:32,051 --> 00:33:36,347
احتمالا داره قبل از اینکه دوست‌
 قدیمی‌اش رو ببینه خودش رو توی سرویس بهداشتی تروتمیز می‌کنه

366
00:33:41,144 --> 00:33:43,312
چیکار می‌کنه؟
اینجا سرویس‌بهداشتی عمومیه

367
00:34:10,548 --> 00:34:14,135
خوبه، الان که وزن کم کردم استایلم خش می‌ندازه قلبو

368
00:34:18,473 --> 00:34:19,390
هی، بچه جون

369
00:34:20,141 --> 00:34:22,268
می‌خوای بدونی "خش می‌ندازه قلبو" یعنی چی؟

370
00:34:25,313 --> 00:34:26,939
یعنی خیلی جذاب بودن

371
00:34:31,778 --> 00:34:34,155
خیلی جذاب بودن"؟"

372
00:34:51,297 --> 00:34:52,215
هونگ

373
00:35:00,807 --> 00:35:04,102
تنهایی نرو بیرون
این اطراف رو نمی‌شناسی

374
00:35:11,567 --> 00:35:12,777
خوبی؟

375
00:35:15,196 --> 00:35:18,032
کاملا مطمئنم خونه‌مون چهار هزار پیونگه

376
00:35:19,242 --> 00:35:23,454
با این وجود، به دلایل عجیبی
حس می‌کنم اونجا خفقان آوره

377
00:35:27,500 --> 00:35:29,502
باید از خونه فرار کنم؟

378
00:35:31,754 --> 00:35:32,672
نه

379
00:35:33,673 --> 00:35:36,592
من از کسایی خوشم میاد که عمارت‌های صدهزار فوت مربعی دارن

380
00:35:37,093 --> 00:35:40,847
مطمئنا از فراری‌ها بهتره-
واو، خیلی مادی‌گرایی-

381
00:35:44,475 --> 00:35:45,393
مشکل همینه

382
00:35:48,521 --> 00:35:50,731
به‌خاطر همینه که همه فکر می‌کنن

383
00:35:50,815 --> 00:35:55,111
پاهام رو توی یه کفش می‌کردم
تا با این خانواده وصلت کنم

384
00:36:00,533 --> 00:36:01,450
...خب

385
00:36:04,579 --> 00:36:05,663
...به‌خاطر همین

386
00:36:09,250 --> 00:36:11,794
بیا اینجوری بگیم که الان بالاخره جایگاه خودم رو پیدا کردم

387
00:36:16,757 --> 00:36:17,675
...فکر کنم

388
00:36:20,052 --> 00:36:22,972
بهترین کار اینه که همه‌چیز رو اینجا تموم کنیم

389
00:36:29,145 --> 00:36:30,771
جه‌می

390
00:36:32,315 --> 00:36:34,775
او هونگ، تو یه ببری

391
00:36:34,859 --> 00:36:38,821
یه ببر اگه فقط از یه دختر مراقبت کنه دیگه
نمی‌تونه مراقب جنگل باشه درسته؟

392
00:36:45,328 --> 00:36:47,246
من ببر نیستم

393
00:36:47,330 --> 00:36:49,290
من یه سگم.  یک سگ زوزه‌کش

394
00:36:50,583 --> 00:36:54,170
چی؟ کی گفته؟
کی جرئت کرده همچین حرفی رو به یه ببر بزنه؟

395
00:36:54,253 --> 00:36:55,713
من سگم

396
00:36:55,796 --> 00:36:57,673
!نه نیستی، یه ببری

397
00:36:57,757 --> 00:36:59,425
ووف-ووف-
غرش می‌کنه-

398
00:36:59,508 --> 00:37:01,510
من مثل یه سگ زوزه می‌کشم-
!غرش می‌کنی-

399
00:37:01,594 --> 00:37:02,553
ووف-ووف

400
00:37:15,733 --> 00:37:16,984
اما می‌دونین مادرجان

401
00:37:17,902 --> 00:37:20,696
بذارین قبل از اینکه برم این رو بهتون بگم

402
00:37:21,530 --> 00:37:23,908
دلیل اینکه تصمیم گرفتم منصرف بشم

403
00:37:23,991 --> 00:37:27,328
این نبود که نمی‌تونستم حامله بشم یا موفق بشم

404
00:37:27,411 --> 00:37:32,291
در واقع به‌خاطر این منصرف شدم
چون به اندازه کافی برای پسرتون خوب نیستم

405
00:37:35,836 --> 00:37:37,213
...پس لطفا دست از

406
00:37:39,548 --> 00:37:40,758
بدرفتاری باهاش بردارین

407
00:37:43,219 --> 00:37:44,262
چی گفتی؟

408
00:37:46,764 --> 00:37:50,935
بیاین قبولش کنیم
اعضای خانواده‌اتون اجازه میدن سرشون داد بزنین

409
00:37:51,435 --> 00:37:53,562
فقط به خاطر اینکه بهشون یه وارث دادین

410
00:37:54,188 --> 00:37:57,692
پس چرا انقدر با پسرتون تند رفتار می‌کنین؟

411
00:38:07,493 --> 00:38:10,997
اون پسر با ارزشتونه
پس لطفا باهاش خوب رفتار کنین

412
00:38:13,249 --> 00:38:14,625
بهش احترام بذارین

413
00:38:17,253 --> 00:38:21,632
به عنوان کسی که یه زمانی قرار بود عروس آینده‌تون بشه ازتون خواهش می‌کنم

414
00:38:27,013 --> 00:38:28,180
دلقک گستاخ

415
00:38:31,100 --> 00:38:34,103
اما مطمئنا وقتی یه مرد خوب ببینه می‌تونه تشخیصش بده

416
00:38:42,361 --> 00:38:43,362
...خب، باید بگم که

417
00:38:45,740 --> 00:38:47,074
انقدر‌ها هم بد نبود

418
00:38:56,083 --> 00:38:59,879
،ببین، اگه هونگ مثل تو باشه

419
00:39:00,963 --> 00:39:02,757
خیلی زود اون دختر رو فراموش می‌کنه

420
00:39:04,091 --> 00:39:06,761
و قبل از اینکه ما بفهمیم عاشق یکی دیگه می‌شه

421
00:39:10,348 --> 00:39:12,141
اما اگه نشه چی؟

422
00:39:31,035 --> 00:39:33,996
(آشپزخانه هونگ)

423
00:39:53,682 --> 00:39:55,810
همه‌چیز رو خراب کردی

424
00:39:56,519 --> 00:39:59,355
به‌خاطر توئه که زندگی‌ام به گند کشیده شده

425
00:39:59,438 --> 00:40:02,191
و توی این سن دارم نازا می‌شم

426
00:40:09,740 --> 00:40:11,575
یا تو یا من

427
00:40:12,076 --> 00:40:14,870
این تنها راهیه که دوباره هیچوقت به هم برخورد نکنیم

428
00:40:15,704 --> 00:40:17,873
پس اگه قرار نیست من رو ول کنی

429
00:40:18,499 --> 00:40:20,376
یا همین الان بکشیم

430
00:40:20,459 --> 00:40:22,920
!پس بذار واسه یه بار هم که شده خوشحال باشم

431
00:40:23,421 --> 00:40:25,881
!پس برو بمیر

432
00:40:27,216 --> 00:40:28,050
جه‌می؟

433
00:40:28,759 --> 00:40:29,677
جه‌می

434
00:40:30,344 --> 00:40:32,012
جه‌می، بیدار شو

435
00:40:33,389 --> 00:40:34,807
!جه‌می

436
00:40:46,152 --> 00:40:47,361
بونگ سوک

437
00:40:49,071 --> 00:40:50,114
هی بونگ سوک

438
00:40:51,699 --> 00:40:52,867
چیه؟ چی شده؟

439
00:40:54,118 --> 00:40:55,494
من بلال می‌خوام

440
00:40:56,162 --> 00:40:56,996
چی؟

441
00:40:57,079 --> 00:40:59,832
گرسنمه
اونجا می‌فروشن

442
00:41:03,794 --> 00:41:08,299
(بلال بخار پز شده)

443
00:41:08,382 --> 00:41:12,470
می‌تونست توی استراحتگاه بخوره
خیلی باهاش مهربونم

444
00:41:21,479 --> 00:41:23,147
خیلی شیرینه، خوشمزه‌اس

445
00:41:57,264 --> 00:41:58,307
منم

446
00:42:10,486 --> 00:42:12,071
کجا می‌ری؟

447
00:42:14,657 --> 00:42:17,159
برای همین، توی راه اینجا یکم فکر کردم

448
00:42:17,743 --> 00:42:19,370
هیونگ، فکر کردم انقدر عصبانی بشی

449
00:42:19,453 --> 00:42:21,956
که وقتی ببینیم ممکنه با مشت بزنیم

450
00:42:22,456 --> 00:42:26,001
توی جزیره دوباره گولت زدم

451
00:42:26,085 --> 00:42:27,628
و حس بدی درباره‌اش داشتم

452
00:42:27,711 --> 00:42:29,755
اما تو باز هم به کمکم اومدی

453
00:42:30,422 --> 00:42:33,801
انقدر ازت ممنونم که حتی روم نمیشه صورتم رو نشون بدم

454
00:42:33,884 --> 00:42:35,844
!به‌خاطر نجات جه‌می بود، نه تو

455
00:42:35,928 --> 00:42:36,845
!مراقب باش

456
00:42:43,519 --> 00:42:46,230
هیونگ، خیلی گرمی

457
00:42:48,566 --> 00:42:49,400
دست از سرم بردار

458
00:42:51,735 --> 00:42:53,821
دمای بدن انسان هم چیز جالبیه

459
00:42:53,904 --> 00:42:57,491
فکر می‌کنی هممون همین حس رو داریم
حس گرما

460
00:42:58,033 --> 00:42:59,660
اما هرکسی فرق می‌کنه

461
00:43:03,038 --> 00:43:04,873
این رو همون موقعی که دیدمت فهمیدم

462
00:43:06,542 --> 00:43:09,378
"بله، البته. خوشحالم که اینجایی"

463
00:43:10,170 --> 00:43:14,675
تو دستم رو گرفتی و تکونش دادی
نیشت رو تا بنا گوش باز کردی

464
00:43:14,758 --> 00:43:18,762
"با خودم گفتم، "اگه باهاش درگیر بشم خیلی احمقم

465
00:43:19,471 --> 00:43:21,181
دیگ به دیگ می‌گه روت سیاه

466
00:43:23,309 --> 00:43:24,268
می‌دونم

467
00:43:25,644 --> 00:43:27,479
"همه توی زندگی من آسیب می‌بینن"

468
00:43:28,689 --> 00:43:30,983
"نمی‌خوام این یکی آسیب ببینه"

469
00:43:33,777 --> 00:43:35,988
این فکر واقعا به ذهنم خطور کرد

470
00:43:53,547 --> 00:43:56,800
تو واقعا گرمی

471
00:44:00,596 --> 00:44:03,140
به‌خاطر همینه که توی نبض گرفتن خوبی؟

472
00:44:07,061 --> 00:44:09,980
هی سیگار نکش، برات خوب نیست

473
00:44:10,648 --> 00:44:12,608
اوه، ببین کی یواشکی داره اهمیت می‌ده

474
00:44:14,276 --> 00:44:15,110
برو خونه

475
00:44:15,611 --> 00:44:16,445
هی، صبر کن

476
00:44:21,617 --> 00:44:22,576
خوبی؟

477
00:44:24,370 --> 00:44:25,996
منظورت چیه؟-
...خب-

478
00:44:28,916 --> 00:44:32,294
خب، مامانت
هنوز هم خیلی ناراحته؟

479
00:44:33,587 --> 00:44:38,634
...داشتم فکر می‌کردم تونستی همه چی رو مرتب کنی یا نه

480
00:44:38,717 --> 00:44:39,927
آره، خوبم

481
00:44:41,595 --> 00:44:43,055
جه‌می هم داره بهتر می‌شه

482
00:44:45,432 --> 00:44:46,350
واقعا؟

483
00:44:47,976 --> 00:44:48,811
خداروشکر

484
00:44:49,937 --> 00:44:50,896
خوشحالم که این رو می‌شنوم

485
00:44:55,275 --> 00:44:56,193
هی

486
00:44:57,611 --> 00:44:59,530
من هم می‌تونم یه چیزی بپرسم؟

487
00:44:59,613 --> 00:45:01,865
بالاخره داری یه علاقه‌ای بهم نشون می‌دی

488
00:45:01,949 --> 00:45:03,367
مگه اسمت چه سونگ‌ هیوک نیست

489
00:45:04,743 --> 00:45:05,744
پس چرا هه جو؟

490
00:45:07,204 --> 00:45:09,248
اون اسم واقعی توئه. پس چرا هه جو؟

491
00:45:09,873 --> 00:45:13,168
تو سابقه‌ام رو چک کردی؟
اون که تخصص منه

492
00:45:13,252 --> 00:45:14,253
و پدرت؟

493
00:45:16,880 --> 00:45:17,756
جدی؟

494
00:45:17,840 --> 00:45:20,884
تو از محله‌های پولداری
هنوز هم اونجا زندگی می‌کنی؟

495
00:45:20,968 --> 00:45:21,802
چی؟

496
00:45:22,553 --> 00:45:25,305
خانواده‌ات می‌دونن مریضی؟-
هی-

497
00:45:36,316 --> 00:45:37,443
چیکار می‌کنی؟

498
00:45:38,652 --> 00:45:41,530
یه جوری ازم بازجویی می‌کنی که انگار خواستگار دخترتم؟

499
00:45:41,613 --> 00:45:43,741
بی‌خیال بابا

500
00:45:46,201 --> 00:45:47,453
جواب نمی‌خوای؟ پس ولش

501
00:45:47,536 --> 00:45:50,122
هی، میشه یه لطفی در حقم بکنی؟

502
00:45:52,666 --> 00:45:53,542
بفرما

503
00:45:55,294 --> 00:45:58,213
این رو توی جزیره گم کرده
خیلی دوستش داشت

504
00:45:58,797 --> 00:46:00,382
میشه بدیش بهش؟

505
00:46:04,344 --> 00:46:07,306
این کفش رو واسه اون خریدی؟

506
00:46:09,224 --> 00:46:10,726
خب، آره

507
00:46:11,685 --> 00:46:13,896
اگه نمی‌خوای فراموشش کن

508
00:46:13,979 --> 00:46:16,607
می‌تونی بندازش دور یا بسوزونی‌اش
برام مهم نیست. خداحافظ

509
00:46:25,407 --> 00:46:27,075
کفش‌ها

510
00:46:28,619 --> 00:46:29,953
گفتی "لعنتی"؟

511
00:46:31,163 --> 00:46:32,331
کفش‌ها

512
00:46:35,667 --> 00:46:37,211
می‌خواستم بپوشمشون

513
00:46:37,294 --> 00:46:39,880
می‌خواستی اون کفش‌ها رو بپوشی

514
00:46:40,881 --> 00:46:42,090
...و

515
00:46:44,259 --> 00:46:46,011
بیام پیش تو

516
00:47:55,289 --> 00:47:58,041
اگه این کفش‌ها رو نمی‌پوشید
نمی‌تونست جون سالم به در ببره

517
00:47:58,542 --> 00:48:00,627
این رو توی جیبش پیدا کردیم

518
00:48:00,711 --> 00:48:04,673
خوشبختانه، مانع از رسیدن تیغه به روده کوچیکش شده

519
00:48:04,756 --> 00:48:05,924
اوه، خداروشکر

520
00:48:06,008 --> 00:48:11,013
خیلی ممنونم

521
00:48:11,096 --> 00:48:14,808
ممنون که زندگی جه‌می رو نجات دادی

522
00:48:55,807 --> 00:48:56,767
هعی

523
00:51:27,417 --> 00:51:31,588
(چند روز بعد)

524
00:51:54,277 --> 00:51:56,113
اما اینجاست-
چیه؟-

525
00:51:56,738 --> 00:51:57,948
کیه؟

526
00:52:03,120 --> 00:52:04,496
...هی

527
00:52:13,713 --> 00:52:16,466
...چرا تو-
هی، نه-

528
00:52:16,967 --> 00:52:17,926
...طوری که فکر می‌کنی نیست
