﻿1
00:00:05,422 --> 00:00:07,132
برای همین با تمام قدرتم‏.‏‏.‏‏.‏

2
00:00:07,966 --> 00:00:10,802
!کاری رو می‌کنم که فعلاً ازم بر میاد

3
00:00:12,762 --> 00:00:16,266
!...مشت کوبنده

4
00:00:18,852 --> 00:00:21,896
...به اندازه‌ی دفه‌ی پیش آسیب ندید

5
00:00:27,485 --> 00:00:29,863
.با تکیه بر قدرت محض، پرتاب نکرد

6
00:00:29,863 --> 00:00:32,782
یعنی تمام قدرتشُ روی انگشتش متمرکز کرد؟

7
00:00:33,283 --> 00:00:35,869
...سنسه

8
00:00:38,121 --> 00:00:41,207
!دیدی هنوز می‌تونم تکون بخورم؟

9
00:00:42,542 --> 00:00:44,127
...ای بچه

10
00:02:11,297 --> 00:02:13,299
!هفتصد متر رو رد کرد؟

11
00:02:13,466 --> 00:02:16,094
!بالاخره یه رکورد قهرمانانه زدی

12
00:02:16,094 --> 00:02:18,429
!انگشتش کبود شده

13
00:02:18,429 --> 00:02:21,307
.توی آزمون ورودی هم همینطور شد
...چه کوسه‌ی عجیبی داره

14
00:02:21,307 --> 00:02:23,268
.اصلاً شیک و باکلاس نیست

15
00:02:24,185 --> 00:02:26,146
!این قدرتُ از کجاش آورد؟

16
00:02:26,146 --> 00:02:29,399
.کوسه‌ی همه تا چهارسالگی خودشُ نشون میده

17
00:02:29,399 --> 00:02:30,733
!تو کتم نمیره

18
00:02:30,733 --> 00:02:32,277
...جلو چشم خودم

19
00:02:32,277 --> 00:02:35,780
...یکی بهم گفت

20
00:02:35,780 --> 00:02:38,408
...که میتونم قهرمان بشم

21
00:02:38,449 --> 00:02:40,660
...همش با تلاش خودم بود

22
00:02:42,370 --> 00:02:45,081
گرفتی  ما رو؟

23
00:02:45,081 --> 00:02:49,544
!دکوی نفله،‌ بگو ببینم چه کلکی سوار کردی

24
00:02:54,799 --> 00:02:59,345
...آخ...؟چه لباس سفتی‌ـه

25
00:02:59,345 --> 00:03:02,015
تارهای قفل‌کننده از جنس الیاف کربنه

26
00:03:02,015 --> 00:03:05,185
که با یه سری رشته‌های فلزی با غلظت‌های به خصوص
.با هم ترکیب شدن

27
00:03:05,185 --> 00:03:07,353
...بدبختیه‌ها

28
00:03:07,353 --> 00:03:11,024
!هی من نمیخوام از کوسه‌م استفاده کنم، ولی مگه شما می‌ذارین

29
00:03:11,941 --> 00:03:13,735
.من خشکیِ چشم دارم، بفهمین

30
00:03:13,735 --> 00:03:16,321
حیف کوسه‌ی به این خفنی
!که به خاطر خشکی چشم هدر بره

31
00:03:16,529 --> 00:03:17,322
آیــــزاوا

32
00:03:17,322 --> 00:03:20,700
معلم پشتیبان کلاس ای-۱ دبیرستان یو.ای
.آیــــزاوا شوتـــا
آیــــزاوا

33
00:03:20,700 --> 00:03:22,744
.تنها با یک نگاه، می‌تونه کوسه‌ی هرکسی رو پاک کنه

34
00:03:22,744 --> 00:03:24,871
!و با پلک زدن، کوسه‌ رو بر‌میگردونه

35
00:03:25,330 --> 00:03:27,123
.داریم وقت تلف می‌کنیم

36
00:03:27,123 --> 00:03:29,751
.بعدی کیه؟ آماده بشه

37
00:03:34,088 --> 00:03:35,506
دستت خیلی درد می‌کنه؟

38
00:03:35,506 --> 00:03:37,592
.نه، طوری نیست

39
00:03:39,010 --> 00:03:41,471
،تا همین چند وقت پیش

40
00:03:41,471 --> 00:03:44,599
.مثل سنگ بی‌ارزشی بودی که کنار جاده افتاده

41
00:03:45,642 --> 00:03:47,769
.خوش به حالت کاچان

42
00:03:47,769 --> 00:03:50,021
!کوسه‌ت خیلی باحاله

43
00:03:50,021 --> 00:03:52,523
.خدا کنه مال منم زود خودشُ نشون بده

44
00:03:52,523 --> 00:03:56,736
.کوسه‌ت هرچی هم باشه، باهاش نمی‌تونی منو شکست بدی

45
00:03:58,863 --> 00:04:00,949
...سنگ بی‌ارزش

46
00:04:00,949 --> 00:04:03,117
!جات کنار همون جاده‌ست...

47
00:04:03,117 --> 00:04:07,038
بیا جلو، نفله‌ی تازه‌کار :قسمت ششم

48
00:04:08,248 --> 00:04:09,374
درد امونم رو بریده بود

49
00:04:09,374 --> 00:04:11,251
دراز و نشست
درد امونم رو بریده بود

50
00:04:11,251 --> 00:04:11,834
انعطاف‌پذیری
درد امونم رو بریده بود

51
00:04:11,834 --> 00:04:13,127
.و باقی آزمون‌ها رو هم با همون درد دادم و گند زدم
انعطاف‌پذیری

52
00:04:13,127 --> 00:04:14,754
دوی ماراتون
.و باقی آزمون‌ها رو هم با همون درد دادم و گند زدم

53
00:04:14,754 --> 00:04:15,129
دوی ماراتون

54
00:04:22,720 --> 00:04:25,306
.خب، سریع نتایج و بهتون بگم و برم

55
00:04:25,306 --> 00:04:29,894
همونطور که می‌دونید
.نتیجه نهایی، مجموع نتایجیه که از تک تک آزمون‌ها گرفتین

56
00:04:29,894 --> 00:04:34,732
،بخوام نتایج تک‌تکتونُ بخونم وقت کلاس میره
.برای همین کل نتایج رو یه جا نشونتون میدم

57
00:04:34,732 --> 00:04:37,235
.کسی که در مجموع پایین‌ترین نمره رو داشته باشه، اخراجه

58
00:04:37,235 --> 00:04:40,863
نتها نمره‌ی نسبتاً قابل‌قبولم
.مال آزمون پرتاب بود

59
00:04:40,863 --> 00:04:45,493
.تو باقی آزمون‌ها به خاطر این درد لعنتی، گند زدم

60
00:04:50,873 --> 00:04:53,668
۱۱‏-‏ کودا کوجی

61
00:04:57,880 --> 00:04:59,716
...آخرین نفر
۱۰‏-‏ اوراراکا اوچاکو
۱۸‏-‏ هوگاکوره تارو
۱۹‏-‏ مینتا مینورو
۲۰‏-‏ ایزوکو میدوریا

62
00:05:00,550 --> 00:05:02,176
اخراجه...؟

63
00:05:08,391 --> 00:05:10,518
.البته اخراجی در کار نیست، دروغ گفتم

64
00:05:12,729 --> 00:05:16,399
رسم داریم از این حربه‌ها استفاده کنیم
.تا شما با تمام قدرت پا به میدون بذارین

65
00:05:16,399 --> 00:05:17,650
!چـــی

66
00:05:17,650 --> 00:05:20,153
.تابلو بود داره خالی می‌بنده

67
00:05:20,153 --> 00:05:22,905
.اگه یکم با خودتون فکر می‌کردین، می‌فهمیدین

68
00:05:23,323 --> 00:05:25,074
...من که قشنگ باورم شده بود

69
00:05:25,074 --> 00:05:26,784
ولی یکم استرسیمون کرد، نه؟

70
00:05:26,784 --> 00:05:29,370
!من که واسه واقعیش هم پایه‌ام

71
00:05:30,997 --> 00:05:32,915
.خب دیگه، کاریتون ندارم

72
00:05:32,915 --> 00:05:35,418
برگه‌ی برنامه آموزشیتون توی کلاسه

73
00:05:35,418 --> 00:05:37,545
.رفتین یه نگاهی هم به اونا بندازین

74
00:05:39,797 --> 00:05:41,299
...میدوریا

75
00:05:41,424 --> 00:05:44,385
.برو بهداری پیش ننه‌جون، بده دستتُ درمان کنه

76
00:05:44,385 --> 00:05:47,722
.آزمون فردا دیگه از این تو بمیری‌ها نیست

77
00:05:47,722 --> 00:05:49,515
.آماده باش

78
00:05:51,559 --> 00:05:54,312
،اینبار خدا بهم رحم کرد و نجات پیدا کردم

79
00:05:54,312 --> 00:05:56,647
.ولی هنو خیلی کارها هست که نمی تونم انجام بدم

80
00:05:56,647 --> 00:05:57,190
۲۰‏-‏ ایزوکو میدوریا
.ولی هنو خیلی کارها هست که نمی تونم انجام بدم

81
00:05:57,190 --> 00:05:57,648
۲۰‏-‏ ایزوکو میدوریا

82
00:05:57,648 --> 00:05:59,484
.از همین نفر آخری شروع می‌کنم

83
00:06:01,194 --> 00:06:04,322
برای نزدیک شدن به رویام و تبدیل شدن به کسی که آرزوشُ‌ دارم

84
00:06:04,322 --> 00:06:07,533
!باید از همین الان شروع به یادگیری کنم

85
00:06:07,533 --> 00:06:10,036
!ای آیزاوای خالی‌بند

86
00:06:11,454 --> 00:06:14,207
آلمایت. داشتی نگاه می‌کردی؟

87
00:06:14,207 --> 00:06:15,583
وقتت اضافی کرده؟

88
00:06:15,583 --> 00:06:17,460
که «رسم دارین از این حربه‌ها استفاده کنین» ها؟

89
00:06:17,460 --> 00:06:20,213
.دروغ سیزده که یه ماه پیش بود مشتی
دروغ سیزده: یا دروغ آوریل در برخی از کشورها دروغگویی در این روز
از صبح تا ظهر ادامه پیدا می‌کند و کسی که پس از ظهر دروغی بگه «احمق آوریل» لقب می‌گیرد

90
00:06:20,296 --> 00:06:21,255
راهنمای معلم

91
00:06:21,255 --> 00:06:26,427
.کلی از سال‌اولی‌های کلاسِ پارسالتُ اخراج کردی
راهنمای معلم

92
00:06:26,719 --> 00:06:30,723
وقتی توی نتایج بفهمی کسی استعداد نداره
.یه راست اخراجش میکنی

93
00:06:30,723 --> 00:06:33,684
...از آدمی مثل تو بعیده حرفشُ عوض کنه

94
00:06:33,684 --> 00:06:40,024
شرط می‌بندم تو هم استعداد اون بچه رو حس کردی، نه؟

95
00:06:40,024 --> 00:06:41,692
هـــم»؟»

96
00:06:41,692 --> 00:06:44,946
.انگار یه سر و سری باهاش داری

97
00:06:44,946 --> 00:06:47,782
معلم نباید فرق بذاره، ملتفتی؟

98
00:06:50,118 --> 00:06:52,453
.استعدادش در حد صفر نبود

99
00:06:52,453 --> 00:06:54,122
.همین و بس

100
00:06:54,122 --> 00:06:56,916
.اونایی که یه راست اخراج می‌کنم، استعدادشون صفره

101
00:06:58,334 --> 00:07:02,130
نهایت قساوت در حق یه نفر
.اینه که وسط راه،‌ رویاش رو ازش بگیری

102
00:07:03,714 --> 00:07:07,635
پس تو هم خواستی به روش خودت
در حقش لطف کنی آیزاوا ؟

103
00:07:07,635 --> 00:07:12,682
.ولی گمون نمی‌کنم آب من و تو زیاد توی یه جوب بره

104
00:07:17,061 --> 00:07:18,563
...مردم از خستگی

105
00:07:21,149 --> 00:07:22,316
!ایدا 

106
00:07:22,316 --> 00:07:24,277
انگشتت خوب شد؟

107
00:07:24,277 --> 00:07:26,696
.آره، دختر درمانگر زحمتشُ‌ کشید

108
00:07:27,029 --> 00:07:29,365
«بـهـــداری»

109
00:07:29,657 --> 00:07:31,909
!اینجارو، خوب شد

110
00:07:31,909 --> 00:07:35,663
...ولی نمیدونم چرا یهویی اینقدر خسته شدم

111
00:07:35,663 --> 00:07:39,876
.کوسه‌ی من فقط قدرت درمان بدن خود شخص رو تحریک می‌کنه

112
00:07:39,876 --> 00:07:42,795
.بدون بنیه‌ی جسمی هم که چیزی درمان نمیشه

113
00:07:42,795 --> 00:07:46,007
،اگه قرار باشه همینطور پشتِ سر هم جراحت های ناجور برداری
دیگه بنیه‌ای برات نمی مونه

114
00:07:46,007 --> 00:07:47,925
.و آخرش می‌میری، پس خیلی مراقب خودت باش

115
00:07:47,925 --> 00:07:50,386
!می‌میرم؟

116
00:07:50,386 --> 00:07:52,763
.نباید همش از بقیه کمک بگیرم

117
00:07:52,763 --> 00:07:55,975
.باید هرچه سریع‌تر نحوه‌ی کنترل قدرتم رو یاد بگیرم

118
00:07:55,975 --> 00:07:59,020
.این آیزاوا سنسه حسابی سر کارم گذاشت

119
00:07:59,020 --> 00:08:02,565
:منو بگو با خودم می‌گفتم
.«آره، ناسلامتی بهترینِ مدرسه هاست»

120
00:08:02,565 --> 00:08:05,109
.ولی زهی خیال باطل که معلمه خالی بسته بود

121
00:08:05,109 --> 00:08:09,572
.اوایل فکر می‌کردم ایدا  چه آدم ترسناکیه، ولی دیدم نه فقط خیلی جدی و رکه

122
00:08:09,572 --> 00:08:12,909
!هــی، شما دوتا

123
00:08:12,909 --> 00:08:14,243
دارین میرین ایستگاه مترو؟

124
00:08:14,243 --> 00:08:15,912
!وایستین منم بیام

125
00:08:15,912 --> 00:08:17,163
!اوراراکا سانه؟

126
00:08:17,163 --> 00:08:19,332
.تو همونی که رِکورد بی‌نهایت زد

127
00:08:19,332 --> 00:08:21,167
.اوراراکا اوچاکو هستم

128
00:08:21,167 --> 00:08:23,419
.امـ...شما هم که ایدا تنیا 

129
00:08:23,419 --> 00:08:26,130
تو هم میدوریا دکو بودی، نه؟

130
00:08:26,130 --> 00:08:27,006
!دکو»؟»

131
00:08:27,006 --> 00:08:31,802
،آخه موقع آزمون آمادگی جسمانی
...اون پسره که اسمش باکوگو بود بهت گفت

132
00:08:31,802 --> 00:08:33,513
!دکوی نفله

133
00:08:33,513 --> 00:08:34,096
نه؟

134
00:08:34,305 --> 00:08:39,268
راسـ..ـتش... اسمم ایزوکوئه، ولی کاچان
....به مسخره بهم میگه دکو که دستم بندازه

135
00:08:39,268 --> 00:08:40,311
پس حالت متلک داره؟

136
00:08:40,311 --> 00:08:41,938
.ای وای، نمی‌دونستم

137
00:08:41,938 --> 00:08:43,272
!ببخشید

138
00:08:43,272 --> 00:08:46,943
:ولی تلفظ «دکو» منو یاد
.کارت درسته، تلاشتُ بکن!» میندازه»
(اینجا میگه کانجی (نوشتار کلمه در زبان ژاپنی
.کلمه‌ی دکو، شبیه نوشتار کلمه‌ی «گامباره = کارت درسته، تلاشتُ بکن» هست

139
00:08:46,943 --> 00:08:48,736
.ازش خوشم میاد

140
00:08:48,736 --> 00:08:49,612
!دکو هستم

141
00:08:49,612 --> 00:08:50,905
میدوریا ؟

142
00:08:50,905 --> 00:08:54,033
!چه زود قبول کردی
مگه حالت متلک نداشت؟

143
00:08:54,033 --> 00:08:56,369
:تشبیهی هست به این معنی
.همونطور که نظریه کپرنیک جهان نجوم رو به لرزه در آورد، این حرف منو متحول کرد
...گفتم یه انقلاب کپرنیکی در خودم ایجاد کنم

144
00:08:56,369 --> 00:08:57,870
کوپـ..چی‌چی؟

145
00:08:58,788 --> 00:09:00,873
.هنوز کارهای زیادی هست که نمی تونم انجام بدم

146
00:09:00,873 --> 00:09:02,959
.برای همین باید حسابی تلاش کنم و با تمام توان برم جلو

147
00:09:03,834 --> 00:09:05,962
،ولی آلمایت

148
00:09:05,962 --> 00:09:10,132
همین که دوست پیدا کردم، خودش جای خوشحالی داره، نه؟

149
00:09:14,804 --> 00:09:18,933
.فرصت نفس کشیدن و آسایش نداری، پسر جون

150
00:09:18,933 --> 00:09:21,310
.اصلِ کاری تازه فردا شروع میشه

151
00:09:24,897 --> 00:09:27,900
:برنامه درسی رشته‌ی قهرمانیِ دبیرستان یو.ای

152
00:09:27,900 --> 00:09:32,113
،کلاس‌های پیش‌نیاز عمومی
.مثل انگلیسی، صبح‌ها برگزار میشه

153
00:09:32,113 --> 00:09:35,324
کدوم یکی از این جملات انگلیسی اشتباهه؟

154
00:09:36,242 --> 00:09:37,660
...همه‌ که به نظر درستن

155
00:09:37,660 --> 00:09:39,287
.حوصله‌م سر رفت، نکبت

156
00:09:39,287 --> 00:09:42,582
موتورا رو روشن کنین بچه‌ها
!که می‌خوایم سور و ساتُ راه بندازیم

157
00:09:42,582 --> 00:09:46,294
!جای ضمیر ربطی توی جمله شماره ۴ اشتباهه -
!خب یایوروزو، بگو ببینم -

158
00:09:46,294 --> 00:09:50,881
نهار رو توی تریا مرکزی خوردیم
.اونجا هم غذاهاش خوبه و هم قیمتاش خوب

159
00:09:50,881 --> 00:09:54,927
خوراک برنج، غذای ساده و مفرحیه، موافقین؟

160
00:09:54,927 --> 00:09:56,470
.دقیقاً

161
00:09:57,722 --> 00:10:01,517
...و بالاخره بعد از تمام این‌ها، بعد از ظهر

162
00:10:01,517 --> 00:10:03,269
.کلاس مبانی پایه‌ی قهرمانی شروع شد

163
00:10:04,437 --> 00:10:08,065
...بنده

164
00:10:08,983 --> 00:10:11,819
.مثل پسرای گل، از در وارد میشم

165
00:10:11,819 --> 00:10:14,363
!خود آلمایته

166
00:10:14,363 --> 00:10:17,950
!ایول، اونم از معلم‌هاست

167
00:10:17,950 --> 00:10:21,746
!طراحی لباسش به سبک عصر نقره‌‌ست
.اشاره به عصر نقره در طراحی کمیک بوک‌ها که بازه ۱۹۵۰-۷۰ را در برمی‌گیرد

168
00:10:21,746 --> 00:10:25,249
،بابا طراحیش خیلی خفن‌تره
.آب تو دهنم خشک شد

169
00:10:25,249 --> 00:10:28,169
.من مبانی پایه قهرمانی رو بهتون درس میدم

170
00:10:28,169 --> 00:10:32,840
توی این درس قراره با روش‌های مختلف
.آموزش ببینین تا مبانی قهرمان شدن رو یاد بگیرین

171
00:10:32,840 --> 00:10:35,551
!مباحث مختلفی رو توی این درس یاد می‌گیرین

172
00:10:35,551 --> 00:10:38,846
!دیگه مستقیم بریم تو دل کار
...امروز

173
00:10:38,846 --> 00:10:40,514
!تمرین مبارزه داریم

174
00:10:40,514 --> 00:10:42,058
...تمرین

175
00:10:42,058 --> 00:10:43,225
.مبارزه...

176
00:10:43,225 --> 00:10:47,021
!و قراره با اینا پا به میدون بذارین

177
00:10:47,813 --> 00:10:50,691
لباس‌ها بر اساس مشخصات کوسه

178
00:10:50,691 --> 00:10:53,194
.و درخواست‌هاتون که قبل از شروع مدرسه فرستادین، طراحی شدن

179
00:10:55,321 --> 00:10:57,281
!لباس

180
00:10:57,281 --> 00:11:00,701
!لباسا رو که پوشیدین، همه توی زمین بتا جمع بشید

181
00:11:00,701 --> 00:11:02,328
!چشـــم

182
00:11:06,999 --> 00:11:12,630
.لباسِ خوبه که باعث میشه برازنده به نظر بیاید

183
00:11:13,923 --> 00:11:15,800
...می‌خوام آویزه‌ی گوشتون باشه

184
00:11:15,800 --> 00:11:17,051
...که شما

185
00:11:17,176 --> 00:11:18,886
!دیگه از الان قهرمانین...

186
00:11:20,554 --> 00:11:25,768
!ماشالا بچه‌ها! همه‌تون محشر شدین

187
00:11:25,768 --> 00:11:29,689
خب،‌ شروع کنیم، لعنتیا؟

188
00:11:38,280 --> 00:11:39,407
کمک‌هزینه تدارک لباس

189
00:11:39,407 --> 00:11:41,117
کمک‌هزینه تدارک لباس
کمک‌هزینه تدارک لباس

190
00:11:41,200 --> 00:11:43,119
قبل از ورود به دبیرستان یو.ای
،برگه مشخصاتی از کوسه‌هامون تحویل دادیم

191
00:11:43,119 --> 00:11:44,078
من خطوطی برای انتقال دود
.و لباسی زره‌مانند و انعطاف‌پذیر میخوام
قبل از ورود به دبیرستان یو.ای
،برگه مشخصاتی از کوسه‌هامون تحویل دادیم

192
00:11:44,078 --> 00:11:47,164
که داخل اندازه‌های بدن و طرح‌های دلخواهمون رو کشیده بودیم
من خطوطی برای انتقال دود
.و لباسی زره‌مانند و انعطاف‌پذیر میخوام

193
00:11:47,164 --> 00:11:47,957
که داخل اندازه‌های بدن و طرح‌های دلخواهمون رو کشیده بودیم

194
00:11:47,957 --> 00:11:49,500
تا شرکت پشتیان لباس‌های دبیرستان با توجه به اون

195
00:11:49,500 --> 00:11:50,167
یه چیزی که تا حریفم چشش افتاد
به گه خوردن بیوفته
تا شرکت پشتیان لباس‌های دبیرستان با توجه به اون

196
00:11:50,167 --> 00:11:52,002
بتونه لباس‌های مطابق با تکنولوژی و هنر روز
.برامون طراحی کنه، سیستم فوق‌العاده‌ایه

197
00:11:52,002 --> 00:11:53,295
سلیقه‌ی مدری که
کشته مرده‌ی درخشیدنه
بتونه لباس‌های مطابق با تکنولوژی و هنر روز
.برامون طراحی کنه، سیستم فوق‌العاده‌ایه

198
00:11:53,295 --> 00:11:53,921
بتونه لباس‌های مطابق با تکنولوژی و هنر روز
.برامون طراحی کنه، سیستم فوق‌العاده‌ایه

199
00:11:55,047 --> 00:11:56,674
‏"‏ سه هفته قبل ‏"‏

200
00:11:56,674 --> 00:11:57,758
باید به سالن شهر برم تا کوسه خودم رو برای
گرفتن کمک هزینه لباس ثبت کنم‏.‏
‏"‏ سه هفته قبل ‏"‏

201
00:11:57,758 --> 00:12:01,679
باید به سالن شهر برم تا کوسه خودم رو برای
گرفتن کمک هزینه لباس ثبت کنم‏.‏

202
00:12:01,679 --> 00:12:04,056
...خاک به سرم، به عنوان «هیچی» ثبتش کردم

203
00:12:04,056 --> 00:12:05,933
وای‏،‏ چیکار کنم‏.‏‏.‏‏.‏؟

204
00:12:06,392 --> 00:12:08,060
ثبت کوسه؟

205
00:12:08,060 --> 00:12:10,312
.آها، میتونی بری عوضش کنی

206
00:12:10,312 --> 00:12:11,856
جون من؟

207
00:12:12,815 --> 00:12:15,234
همه وقتی یه بار تو دبستان یا راهنمایی
امتحانش می کنن

208
00:12:15,234 --> 00:12:16,527
اسمشُ ثبت می کنن دیگه نه؟

209
00:12:16,527 --> 00:12:17,319
خارج کردن آب بدن خودشون

210
00:12:17,319 --> 00:12:23,033
ولی توی بعضی موارد هست
.که ماهیت کوسه با چیزی که خود فرد فکر میکرده، متفاوته
خارج کردن آب بدن خودشون

211
00:12:23,033 --> 00:12:27,830
.برای همین اگه یکی دو بار بخوای عوضش کنی، اذیت نمی کنن
تبدیل رطوبت هوا به آب

212
00:12:27,955 --> 00:12:33,335
تغییرات الکی و غیرمعقول رو قبول نمیکنن
.ولی اگه تو طرح اولیه نوشتی «هیچی» ، احتمالا راحت قبول می‌کنن

213
00:12:33,335 --> 00:12:35,296
!من اومدم -
...منظورم از احتمالاً، همون مطمئناً هست -

214
00:12:35,296 --> 00:12:36,964
وای‏،‏ یهویی قطع کردم‏!‏

215
00:12:36,964 --> 00:12:39,133
بعد ازش معذرت می خوام‏.‏

216
00:12:39,133 --> 00:12:40,468
!خوش‌اومدین

217
00:12:40,676 --> 00:12:43,053
ایزوکو‏،‏ میگما‏.‏‏.‏‏.‏

218
00:12:43,053 --> 00:12:44,680
واسه قبولیت تو یو‏.‏ای‏.‏ تبریک میگم‏!‏

219
00:12:44,680 --> 00:12:46,599
هرچند‏،‏ هُل هلکی دوختمش‏.‏

220
00:12:46,599 --> 00:12:47,933
لباس سرهمی؟

221
00:12:47,933 --> 00:12:51,270
.البته هنوز کامل نیست

222
00:12:51,270 --> 00:12:53,773
موقع درس خوندن که خوابت برده بود‏،‏

223
00:12:53,814 --> 00:12:56,400
اتفاقی چشمم به دفترت افتاد‏.‏

224
00:12:56,400 --> 00:12:57,985
چی؟
‏"‏ مثل آلمایت جذاب‏"‏

225
00:12:57,985 --> 00:12:59,069
چی؟

226
00:12:59,069 --> 00:13:05,618
.به خاطر حرف وحشتناکی که بهت زدم،‌ همیشه احساس گناه می کردم

227
00:13:05,618 --> 00:13:08,871
اون موقع کاملاً تسلیم شده بودم‏.‏

228
00:13:08,871 --> 00:13:14,627
اما تو تسلیم نشدی‏.‏
تو رویاتُ دنبال کردی‏،‏ مگه نه؟

229
00:13:16,045 --> 00:13:21,717
منو ببخش‏،‏ ایزوکو‏،‏ از الان به بعد
.با تمام وجود ازت حمایت می‌کنم

230
00:13:25,554 --> 00:13:28,224
احساسات مادر توشه‏.‏

231
00:13:28,224 --> 00:13:30,184
!حتی چیزی که می خواستم هم نباشه، می‌پوشمش

232
00:13:31,101 --> 00:13:33,479
،حتی اگه خوش‌فرم‌ترین و مدرن‌ترین لباس هم نباشه

233
00:13:33,479 --> 00:13:36,023
مهم نیست‏.‏

234
00:13:36,023 --> 00:13:40,528
!این لباسه منه

235
00:13:41,654 --> 00:13:43,239
اوه‏،‏ دِکو ؟

236
00:13:43,239 --> 00:13:44,114
اوراراکا سان‏!‏

237
00:13:44,114 --> 00:13:45,699
چقدر ناز شدی‏!‏

238
00:13:45,699 --> 00:13:47,952
.دقیقا عین خودت خاکی و ساده شده

239
00:13:49,245 --> 00:13:50,871
.رشته‌ی قهرمانی حرف نداره

240
00:13:59,129 --> 00:14:00,756
کاملا مشخصه‏.‏

241
00:14:01,632 --> 00:14:04,218
!خب،‌ وقت تمرین مبارزه‌ست

242
00:14:04,218 --> 00:14:05,427
سنسه‏!‏

243
00:14:05,427 --> 00:14:07,221
اوه‏،‏ این ایدائه‏.‏

244
00:14:07,221 --> 00:14:08,430
محشر شده‏.‏

245
00:14:08,430 --> 00:14:10,558
،اینجا یکی از زمین‌های مبارزه توی امتحان ورودی بود

246
00:14:10,558 --> 00:14:13,143
یعنی قراره دوباره مبارزات شهری داشته باشیم؟

247
00:14:13,143 --> 00:14:16,397
نوچ‏،‏ ما دو مرحله پیش رو داریم‏!‏

248
00:14:16,897 --> 00:14:20,025
بیشتر وقتا‏،‏
،مبارزاتمون با تبه‌کارها در فضاهای شهری انجام میشه

249
00:14:20,025 --> 00:14:25,906
ولی اگه یه نگاه دقیق به آمار بندازین،‌ میفهمین که تبهکار‌های بی‌رحم
.عموماً داخل فضاهای ساختمونی مبارزه می‌کنن

250
00:14:25,906 --> 00:14:28,617
...حبس، گروگان‌گیری خانگی، معاملات پشت پرده

251
00:14:28,617 --> 00:14:32,121
در این جامعه ای که پر از قهرمانه‏،‏

252
00:14:32,121 --> 00:14:35,666
!تبه‌کارهایی که زیرک و کاربلدن، توی سایه‌ها کارشون رو انجام میدن

253
00:14:35,666 --> 00:14:42,089
تو این کلاس‏،‏ شما به دو دسته‌ی قهرمانان و تبهکاران
.تقسیم میشید و دو به دو نبردِ داخلی دارید

254
00:14:42,089 --> 00:14:44,008
پس آموزش‌های پایه چی؟

255
00:14:44,008 --> 00:14:47,094
مبارزه‌ی فیزیکی رو که انجام بدین
!اون پایه‌ها رو با گوش و پوستتون درک می‌کنین

256
00:14:47,094 --> 00:14:51,891
فقط نکته اینجاست که دیگه رباتی در کار نیست
.که بخواید الکی شکستش بدین

257
00:14:51,891 --> 00:14:53,934
پس برنده و بازنده‌ی بازی رو چطور تعیین می‌کنید؟

258
00:14:53,934 --> 00:14:55,311
می تونیم هر جور دلمون خواست حمله کنیم؟

259
00:14:55,311 --> 00:14:58,355
مثل آیزاوا سنسه مجازاتش اخراجه؟

260
00:14:58,355 --> 00:15:00,900
چطوری قراره تقسیم بشیم؟

261
00:15:00,900 --> 00:15:03,485
تو بمیری شنلم خفن نیست؟

262
00:15:03,485 --> 00:15:06,447
!چه‌قدر سوال می‌پرسین

263
00:15:06,447 --> 00:15:07,573
گوشتون با من باشه‏.‏

264
00:15:07,573 --> 00:15:08,741
از رو می‌خونی؟

265
00:15:08,741 --> 00:15:13,037
جریان اینه که، تبهکارها یه سلاح هسته‌ای رو
.توی مخفیگاهشون قایم کردن

266
00:15:13,037 --> 00:15:15,497
.قهرمان‌ها باید سعی کنن جلوی نقشه‌شون رو بگیرن

267
00:15:15,497 --> 00:15:20,044
تو این وقت تعیین شده، قهرمان‌ها باید یا خود تبه‌کارها رو
.دستگیر کنن یا سلاح هسته‌ای رو مال خود

268
00:15:20,044 --> 00:15:21,670
تبه‌کارها هم باید تمام وقت از سلاح هسته ای مراقبت
.یا قهرمانان رو دستگیر کنن

269
00:15:21,670 --> 00:15:24,006
بررسی
بحث
نبرد
تبه‌کارها هم باید تمام وقت از سلاح هسته ای مراقبت
.یا قهرمانان رو دستگیر کنن

270
00:15:24,006 --> 00:15:25,174
تبه‌کارها هم باید تمام وقت از سلاح هسته ای مراقبت
.یا قهرمانان رو دستگیر کنن

271
00:15:25,174 --> 00:15:28,093
!عین وضعیت‌های آمریکایی

272
00:15:28,093 --> 00:15:31,013
.تیم‌ها و حریف‌هاشون با قرعه مشخص میشن

273
00:15:31,013 --> 00:15:32,681
یعنی همینطور شانسی؟

274
00:15:32,681 --> 00:15:36,810
خب حساب کن خود قهرمان‌ها هم توی چنین وضعیت‌هایی
،انتخاب همکارشون که دست خودشون نیست

275
00:15:36,810 --> 00:15:38,646
شاید برای همین میگه؟

276
00:15:38,646 --> 00:15:42,274
...درسته. باید آینه‌ی آینده رو هم دید

277
00:15:42,274 --> 00:15:43,692
!عذر می‌خوام، جسارت کردم

278
00:15:43,692 --> 00:15:45,611
خوبه‏،‏ بریم کارُ تموم کنیم‏!‏

279
00:15:45,945 --> 00:15:47,488
‏«‏تیم «اِی

280
00:15:47,738 --> 00:15:48,781
‏«‏تیم «بـی

281
00:15:48,781 --> 00:15:50,783
‏«‏تیم «سی

282
00:15:50,783 --> 00:15:52,368
‏«‏تیم «دی

283
00:15:52,534 --> 00:15:54,036
‏«‏تیم «ای

284
00:15:54,036 --> 00:15:55,663
‏«‏تیم «اف

285
00:15:55,663 --> 00:15:57,498
‏«‏تیم «جی

286
00:15:57,665 --> 00:15:58,874
‏«‏تیم «ایچ

287
00:15:58,874 --> 00:16:00,501
‏«‏تیم «آی

288
00:16:00,501 --> 00:16:02,044
‏«‏تیم «جِی

289
00:16:02,336 --> 00:16:05,172
ایول‏،‏ کار سرنوشتُ میبینی‏!‏
روت حساب میکنم‏!‏

290
00:16:05,172 --> 00:16:08,217
...یا خدا! باید مثل آدم حرف بزنم،‌

291
00:16:08,217 --> 00:16:10,719
اولین تیمی که مبارزه می کنه‏.‏‏.‏‏.‏

292
00:16:11,971 --> 00:16:13,681
‏.‏‏.‏‏.‏ اینا هستن‏!‏

293
00:16:14,264 --> 00:16:18,352
،تیم «اِی» تیم قهرمانان
.و تیم «دی» تیم تبه‌کاران‌ـه

294
00:16:18,352 --> 00:16:20,938
بقیه برن اتاق مانیتور‏.‏

295
00:16:20,938 --> 00:16:22,564
چَشم‏!‏

296
00:16:42,876 --> 00:16:45,337
!تیم تبه‌کار می‌تونه اول بره و موضع بگیره

297
00:16:45,337 --> 00:16:48,757
پنج دقیقه بعد تیم قهرمان وارد ساختمون میشه
!و از همون لحظه مبارزه شروع میشه

298
00:16:48,757 --> 00:16:50,426
چَشم‏!‏

299
00:16:51,552 --> 00:16:56,306
ایدای جوان‏،‏ باکوگوی جوان
.یاد بگیرین چطور از دید تبه‌کار به قضایا نگاه کنین

300
00:16:56,306 --> 00:16:57,933
.شرایط خیلی شبیه مبارزه‌ی واقعی‌ـه

301
00:16:57,933 --> 00:17:00,102
از صدمه دیدن نترسید‏،‏ با تمام قدرت برید جلو‏.‏

302
00:17:00,102 --> 00:17:01,103
باشه‏!‏

303
00:17:01,103 --> 00:17:02,980
.اگه زیاده‌روی ببینم، درجا جلوی مبارزه رو می‌گیرم

304
00:17:02,980 --> 00:17:04,064
چشَم‏!‏

305
00:17:07,443 --> 00:17:11,864
،درسته تمرینه ولی توی همین تمرین هم
.تبه‌کار بودن حالم رو کدر می‌کنه

306
00:17:12,865 --> 00:17:15,075
پس باید حواسمون جمع این باشه؟

307
00:17:16,118 --> 00:17:17,244
کاغذیه که‏.‏

308
00:17:17,244 --> 00:17:19,371
هوی‏!‏

309
00:17:19,371 --> 00:17:22,958
گفتی دِکو کوسه داره‏،‏ ها؟

310
00:17:22,958 --> 00:17:25,127
مگه قدرت خفنشُ ندیدی؟

311
00:17:25,127 --> 00:17:28,213
هرچند تابلوئه که استفاده کردن ازش ریسک بالایی داره‏.‏‏.‏‏.‏

312
00:17:28,213 --> 00:17:31,800
میگم چطوره که هروقت بحث میدوریا میشه
...خود به خود اعصابت به هم میریزه

313
00:17:32,926 --> 00:17:36,930
!چطور جرئت کرده گولم بزنه؟

314
00:17:36,930 --> 00:17:39,892
!نفله‌ی تازه کار

315
00:17:41,602 --> 00:17:45,731
.حفظ شدن نقشه‌ی کل ساختمون، خیلی کار میخواد

316
00:17:45,731 --> 00:17:49,610
میگم،‌آلمایت دقیقا همونجوریه که
.توی تلویزیون نشون می‌دادها

317
00:17:49,610 --> 00:17:52,863
برخلاف آیزاوا سنسه‏،‏ انگاری
مجازاتی در کار نیست

318
00:17:52,863 --> 00:17:53,572
پس خیالمون راحته‏.‏‏.‏‏.‏

319
00:17:53,572 --> 00:17:56,366
!این دیگه چه قیافه‌ایه

320
00:17:56,366 --> 00:17:59,912
خوب‏،‏ آخه‏.‏‏.‏‏.‏
...حریفمون کاچانه

321
00:17:59,912 --> 00:18:03,791
ایدا هم هست‏،‏
برای همین حس میکنم باید حواسم جمع باشه‏.‏‏.‏‏.‏

322
00:18:03,791 --> 00:18:08,212
آها‏،‏ باکوگو  همونیه که مسخره‌ت می‌کرد، هان؟

323
00:18:10,214 --> 00:18:12,299
.خیلی همه‌چی تمومه

324
00:18:12,299 --> 00:18:16,887
آلمایت رو هم میذارم تو جیب بغلم
!و بهترین قهرمان میشم

325
00:18:18,472 --> 00:18:20,390
،اخلاق جالبی نداره

326
00:18:20,390 --> 00:18:25,813
ولی هدفش‏،‏ اعتمادبه‌نفسش
...قدرت بدنیش، کوسه‌ش

327
00:18:25,813 --> 00:18:29,358
.از هر لحاظ از مال من بهتره

328
00:18:31,235 --> 00:18:32,069
...و الان

329
00:18:32,069 --> 00:18:36,115
به خاطره همینم که شده‏.‏‏.‏‏.‏

330
00:18:36,115 --> 00:18:38,242
...عمراً نمی‌خوام... ببازم

331
00:18:41,829 --> 00:18:43,664
پس از اون مبارزه‌های حیثیتی مردونه‌ست؟

332
00:18:43,664 --> 00:18:46,708
اوه‏،‏ شرمنده‏،‏ اوراراکا سان تو رو قاطی مسائلم کردم‏.‏

333
00:18:46,708 --> 00:18:48,627
!همینه‏!‏ ناسلامتی هم‌تیمی هستیما

334
00:18:48,627 --> 00:18:50,003
موفق میشیم‏!‏

335
00:18:52,923 --> 00:19:00,389
!هم‌اکنون مبارزه‌ی تن‌به‌تن داخلی رو با دو تیم «اِی» و «دی» شروع می‌کنیم

336
00:19:01,557 --> 00:19:04,518
.خب بچه‌ها، شما هم باید حسابی حواستون رو جمع کنین

337
00:19:05,853 --> 00:19:10,357
میدوریای جوان‏،‏
اینجا فقط یه دانش آموزی

338
00:19:10,357 --> 00:19:13,819
،واسه نمره دادن مو رو از ماست میکشم بیرون
.و تو با بقیه برام فرقی نداری

339
00:19:16,989 --> 00:19:18,407
ما با موفقیت نفوذ کردیم‏!‏

340
00:19:18,407 --> 00:19:20,409
اینجا نقاط کور زیادی وجود داره
پس مراقب باش‏.‏

341
00:19:36,383 --> 00:19:39,303
،هنوزم نمی‌تونم «یکی برای همه» رو کنترل کنم

342
00:19:39,303 --> 00:19:41,513
پس نمی تونم جلوی هرکسی ازش استفاده کنم‏.‏‏.‏‏.‏

343
00:19:41,513 --> 00:19:44,850
.اگه روی کسی به کار ببرمش‏،‏ کشته میشه

344
00:19:45,559 --> 00:19:51,023
ما الان فقط قدرت خودم و غلبه بر جاذبه‌ی اوراراکا سان رو داریم

345
00:19:51,023 --> 00:19:53,150
مختُ کار بنداز‏.‏‏.‏‏.‏

346
00:19:53,442 --> 00:19:56,904
یادداشت‌های نبرد داخلی‏.‏‏.‏‏.‏
مبارزه در فضا‌های بسته‏.‏‏.‏‏.‏

347
00:19:56,987 --> 00:19:58,447
‏"‏تجزیه تحلیل قهرمانان برای آینده‏"‏

348
00:19:58,447 --> 00:19:59,781
به یاد بیار‏!‏

349
00:19:59,781 --> 00:20:01,241
‏"‏تجزیه تحلیل قهرمانان برای آینده‏"‏

350
00:20:07,164 --> 00:20:08,498
اوراراکا سان‏،‏ خوبی؟

351
00:20:08,498 --> 00:20:10,751
آره‏،‏ ممنون‏.‏

352
00:20:10,751 --> 00:20:11,501
دِکو ؟

353
00:20:11,501 --> 00:20:12,878
فقط یه خراشه‏.‏

354
00:20:15,714 --> 00:20:19,593
بیا دِکو‏،‏ کجا در میری‏.‏‏.‏‏.‏

355
00:20:19,593 --> 00:20:23,972
.می‌دونستم اول میای سراغ من

356
00:20:23,972 --> 00:20:25,641
یه حمله‌ی غافلگیرانه اونم اول بازی؟

357
00:20:25,641 --> 00:20:27,100
باکوگو‏،‏ این تقلبه‏!‏

358
00:20:27,100 --> 00:20:28,894
حمله‌ی غافلگیرانه نامردیه‏!‏

359
00:20:28,894 --> 00:20:30,520
.حمله‌ی غافلگیرانه هم یه نوع استراتژیه

360
00:20:30,520 --> 00:20:33,357
.دیگه الان وسط یک مبارزه‌ی واقعی و تمام عیارند

361
00:20:33,357 --> 00:20:35,442
میدوری  عجب جا خالی دادا‏!‏

362
00:20:35,442 --> 00:20:36,860
باکوگو رو باش‏!‏

363
00:20:36,860 --> 00:20:40,489
اونقدر بهت آسیب نمیرسونم که مبارزه متوقف بشه
!ولی تا بتونم پدرتُ‌ در میارم

364
00:20:43,242 --> 00:20:45,452
ایول‏،‏ مثل استادهای رزمی شده‏!‏

365
00:20:46,703 --> 00:20:48,956
داره چه غلطی میکنه؟

366
00:20:48,956 --> 00:20:50,999
فهمید میخوام چه حرکتی بزنم؟

367
00:21:04,471 --> 00:21:06,348
کاچان‏.‏‏.‏‏.‏

368
00:21:06,807 --> 00:21:10,060
معمولا همیشه با یه چرخش به راست شروع میکنی‏.‏

369
00:21:10,060 --> 00:21:13,146
بنظرت چندبار تماشات کردم؟

370
00:21:14,398 --> 00:21:20,988
من تجزیه و تحلیل تمام قهرمانان رو نوشتم
گفتم خوبه که اینم تو یادداشت‌هام اضافه کنم‏.‏

371
00:21:21,947 --> 00:21:25,075
.تو همون دفتری که آتیش زدی و انداختی دور

372
00:21:28,912 --> 00:21:34,167
!«من اون «دکوی» سابق نیستم که «بی‌مصرفه

373
00:21:34,167 --> 00:21:35,794
کاچان‏،‏

374
00:21:35,794 --> 00:21:40,007
.این دکو، کارش درسته و تلاششُ میکنه

375
00:21:41,216 --> 00:21:44,761
:ولی تلفظ «دکو» منو یاد
.کارت درسته، تلاشتُ بکن!» میندازه»

376
00:21:44,761 --> 00:21:46,388
ازش خوشم میاد‏.‏

377
00:21:50,851 --> 00:21:52,436
دِکو‏.‏‏.‏‏.‏

378
00:21:54,062 --> 00:21:57,274
!اگه بازم اذیتش کنی، دیگه نه من، نه تو

379
00:22:00,402 --> 00:22:03,071
...مث سگ ترسیدی و قپی میای ولی باز

380
00:22:05,657 --> 00:22:10,620
!از همینته که بدم میاد

381
00:23:45,549 --> 00:23:48,552
،میدوریا ، درسته اسمش تمرین مبارزه‌ست

382
00:23:48,552 --> 00:23:50,429
.ولی من کم نمیذارم

383
00:23:50,429 --> 00:23:53,765
!تا اسم و  رسم خانواده قهرمان پرور ایدا رو ننگین نکنم

384
00:23:53,765 --> 00:23:56,393
ایدا‏،‏ تو نقش تبهکار رو بازی میکنی‏،‏ ها؟

385
00:23:57,936 --> 00:24:01,106
میدونی که‏ دست تمام خلافکارا رو از پشت بستم؟

386
00:24:01,106 --> 00:24:03,233
!تو نقشش غرق شده

387
00:24:03,233 --> 00:24:05,527
دفعه بعدی‏،‏ ‏"‏ دِکو در مقابله کاچان‏"‏‏!‏

388
00:24:05,527 --> 00:24:08,113
!نمی‌دونستم اوراراکا  بازیکن بیس‌بال بوده

389
00:24:08,113 --> 00:24:08,405
پیش به جلو‏!‏

390
00:24:08,405 --> 00:24:09,698
فراتر از قدرت‏!‏
