﻿1
00:00:02,168 --> 00:00:04,045
.خوش به حالت کاچان

2
00:00:04,045 --> 00:00:06,423
!کوسه‌ت خیلی باحاله

3
00:00:06,423 --> 00:00:08,967
.خدا کنه مال منم زود خودشُ نشون بده

4
00:00:08,967 --> 00:00:13,388
.کوسه‌ت هرچی هم باشه، باهاش نمی‌تونی منو شکست بدی

5
00:00:15,765 --> 00:00:18,018
!جلبک یه‌لاقبا

6
00:00:18,893 --> 00:00:21,104
،تا همین چند وقت پیش

7
00:00:21,104 --> 00:00:23,898
.مثل سنگ بی‌ارزشی بودی که کنار جاده افتاده

8
00:00:28,945 --> 00:00:31,406
!از همون اول همچین کوسه‌ی خفنی داشتی، نه؟

9
00:00:32,741 --> 00:00:36,327
هوی! گولم زدی، مگه نه؟

10
00:00:36,870 --> 00:00:39,205
!خیلی حال می‌داد این‌همه وقت سیاهم کردی؟

11
00:00:40,331 --> 00:00:42,834
!هرچی تلاش کنی که منو بزنی خیالی نیست

12
00:00:42,834 --> 00:00:45,670
!چون من خیلی ازت سرترم

13
00:00:52,177 --> 00:00:53,553
چه خبره‏.‏‏.‏‏.‏؟

14
00:00:54,012 --> 00:00:55,930
حرکتِ ویژه آماده باش‏.‏‏.‏‏.‏

15
00:00:55,930 --> 00:00:57,932
!هوم‌ران ستاره‌ی دنباله‌دار...

16
00:00:57,932 --> 00:01:00,727
!هوم‌ران دیگه چه صیغه‌ایه؟

17
00:01:01,728 --> 00:01:03,146
گرفتمش‏!‏

18
00:01:08,026 --> 00:01:10,070
...از اولشم توی نفله

19
00:01:10,737 --> 00:01:13,990
...نمی‌خواستم ازش...استفاده کنم

20
00:01:16,242 --> 00:01:18,286
...یعنی نمی‌تونستم

21
00:01:18,286 --> 00:01:22,957
...چون اگه استفاده می‌کردم، بدنم تحمل عوارضش رو نداشت

22
00:01:24,709 --> 00:01:29,464
...آیزاوا سنسه هم گفته بود

23
00:01:29,506 --> 00:01:31,091
...ولی

24
00:01:32,592 --> 00:01:34,677
‏.‏‏.‏‏.‏ با این حال‏.‏‏.‏‏.‏

25
00:01:34,677 --> 00:01:36,971
...تنها کاری بود که به ذهنم می‌رسید

26
00:01:39,390 --> 00:01:41,184
...یکی بهم گفت

27
00:01:44,354 --> 00:01:46,898
...که میتونم قهرمان بشم

28
00:01:50,110 --> 00:01:51,903
...برای همین

29
00:01:51,903 --> 00:01:54,823
!...نمی‌خوام پا پس بکشم

30
00:03:12,317 --> 00:03:16,112
...نتیجه‌ی نبرد داخلی تن به تن

31
00:03:16,112 --> 00:03:17,947
!اوراراکا کون؟ -
...تیم قهرمانان -

32
00:03:17,947 --> 00:03:19,657
!برنـــــــــده‌ست...

33
00:03:23,369 --> 00:03:25,580
یعنی چی؟

34
00:03:25,580 --> 00:03:27,707
،بازنده‌ها هیچ آسیبی ندیدن

35
00:03:27,707 --> 00:03:30,585
...ولی برنده‌ها نمی‌تونن روی پاشون وایستن

36
00:03:30,585 --> 00:03:34,547
مبارزه رو باختن، ولی جنگ رو بردن، ها؟

37
00:03:34,547 --> 00:03:36,132
.البته فقط توی تمرین

38
00:03:42,931 --> 00:03:44,140
.ببرش به اتاق پرستاری

39
00:03:44,140 --> 00:03:45,683
.حواسم هست

40
00:03:54,192 --> 00:03:55,526
...دکو تاب دست راستم رو

41
00:03:56,361 --> 00:03:58,696
...پیش‌بینی کرده بود

42
00:03:58,696 --> 00:04:03,534
و از اون بدتر
...توی تمرین ازم بُرد

43
00:04:06,412 --> 00:04:09,707
،تو از هر لحاظ فوق‌العاده‌ای
!برای همینم هست که می‌خوام شکستت بدم

44
00:04:09,707 --> 00:04:13,503
!خوام ببرم و ازت جلو بزنم، ابلــــه

45
00:04:16,297 --> 00:04:18,591
...یعنی حتی اگه

46
00:04:18,591 --> 00:04:21,094
...تمام توانمون رو هم بریزیم رو دایره

47
00:04:21,094 --> 00:04:25,556
بازم حریف دکو نمی‌شیم...؟...

48
00:04:25,556 --> 00:04:30,228
کجایی باکوگوی جوان؟
.وقت مرور نتایجه

49
00:04:30,228 --> 00:04:33,022
،چه برنده باشی چه بازنده

50
00:04:33,022 --> 00:04:36,276
.باید برگردی و از تجارب گذشته‌ت درس بگیری

51
00:04:39,779 --> 00:04:43,783
خط شروع باکوگو :قسمت هشتم

52
00:04:43,783 --> 00:04:45,285
آموزش نبرد تن به تن
مرور نتایج مبارزه ۱

53
00:04:45,285 --> 00:04:46,536
،خب، چه من بگم و چه نگم
!همه می‌دونید که بهترین بازیکن این مبارزه، ایدای جوان بوده

54
00:04:46,536 --> 00:04:49,956
،خب، چه من بگم و چه نگم
!همه می‌دونید که بهترین بازیکن این مبارزه، ایدای جوان بوده

55
00:04:52,083 --> 00:04:55,503
،یعنی از تیم برنده نیست
اوچاکو چان یا میدوریا چان نیستن؟

56
00:04:55,503 --> 00:04:59,841
نه، نیستن...میدونین چرا؟

57
00:04:59,841 --> 00:05:01,092
.هر کی می‌دونه دستا بالا

58
00:05:01,092 --> 00:05:03,511
.من می‌دونم، آلمایت سنسه

59
00:05:03,511 --> 00:05:08,224
چون ایدا سان بیش از همه
.به اصول مبارزه پایبند بود

60
00:05:09,892 --> 00:05:11,644
،با نگاه‌کردن به بازی پر واضح بود

61
00:05:11,644 --> 00:05:14,897
که باکوگو به خاطر خرده حساب‌های شخصی
.داشت خودسرانه عمل می‌کرد

62
00:05:14,897 --> 00:05:18,401
،و همونطور که سنسه هم اشاره کردن

63
00:05:18,401 --> 00:05:21,154
انجام حملات بزرگ‌مقیاس
.در فضای بسته، نهایت حماقته

64
00:05:22,697 --> 00:05:26,909
و با توجه به میزان جراحات میدوریا سان
،این مسئله در مورد اون هم صادقه

65
00:05:26,909 --> 00:05:30,872
.و نقشه‌ی اون هم عجولانه بود

66
00:05:30,872 --> 00:05:32,707
...اما اوراراکا سان

67
00:05:32,707 --> 00:05:34,834
،وسط مبارزه تمرکزش رو از دست داد

68
00:05:34,834 --> 00:05:39,005
.و تازه حمله‌ی آخرش هم نهایت بی‌ملاحظگی و بی‌پروایی بود

69
00:05:39,005 --> 00:05:41,549
اگه به ماکت به چشم اسلحه‌ی اتمی واقعی
،نگاه می‌کرد

70
00:05:41,549 --> 00:05:44,761
.هرگز دست به چنین حرکت خطرناکی نمی‌زد

71
00:05:44,761 --> 00:05:46,929
ایدا سان اومدن حریف رو پیشبینی کرده بود و براش آماده شده بود

72
00:05:46,929 --> 00:05:50,183
،و می‌دونست که جنگ بر سر این اسلحه‌ست

73
00:05:50,183 --> 00:05:52,518
.برای همین بود که توی حمله‌ی آخر، دیر عکس‌العمل نشون داد

74
00:05:55,396 --> 00:05:59,859
تیم قهرمانان از تمرینی بودن این مبارزه استفاده کرد
.و برنده شد، همین و بس

75
00:05:59,859 --> 00:06:01,986
.و اِلا عملاً قوانین رو نقص کردن

76
00:06:02,612 --> 00:06:05,531
.از اونی که انتظار داشتم هم بیشتر گفت

77
00:06:05,531 --> 00:06:12,205
البته ایدای جوان هم می‌تونست
،با آرامش بیشتری کار کنه

78
00:06:12,205 --> 00:06:14,832
!ولی خب،‌ پاسخ صحیحی بود

79
00:06:15,750 --> 00:06:20,171
خب بچه‌ها، دیگه کم‌کم باید بریم سر موقعیت‌هامون
.تا مسابقه‌ی دوم رو شروع کنیم

80
00:06:20,171 --> 00:06:24,467
با تفکر در مورد مسائلی که الان مطرح شد
.خوب و عمیق به مفاهیم تمرین فکر کنین

81
00:06:24,467 --> 00:06:25,635
!چشــــم

82
00:06:26,135 --> 00:06:27,345
ساختمان مبارزه‌ی بی

83
00:06:27,345 --> 00:06:28,471
مسابقه‌ی شماره ۲! تیم بی تیم قهرمانان
.و تیم آی، تیم تبه‌کاران
ساختمان مبارزه‌ی بی

84
00:06:28,471 --> 00:06:34,060
مسابقه‌ی شماره ۲! تیم بی تیم قهرمانان
.و تیم آی، تیم تبه‌کاران

85
00:06:34,060 --> 00:06:35,520
.اوجیرو کون

86
00:06:35,520 --> 00:06:37,563
.می‌خوام جدی برم تو کارش

87
00:06:37,563 --> 00:06:39,649
!برای همین دستکش‌ها و چکمه‌هام رو در میارم

88
00:06:39,649 --> 00:06:41,692
...خو...باشه

89
00:06:41,692 --> 00:06:46,072
هاگاکوره سان، برای کوسه‌ی نامرئی‌کننده‌ت
،تصمیم خیلی خوبیه

90
00:06:46,072 --> 00:06:50,535
.ولی اونقدرها در شان یه دختر نیست

91
00:06:50,535 --> 00:06:52,120
!نگاه نکنیا

92
00:06:52,120 --> 00:06:53,913
.نگاه بکنم هم چیزی نمی‌بینم که

93
00:06:53,913 --> 00:06:59,085
خب، این شما و این هم دومین
!مسابقه‌ی نبرد تن به تن

94
00:07:04,799 --> 00:07:05,425
کوسه: بازوان تکثیرشونده
مـِـزو شوجی

95
00:07:05,425 --> 00:07:08,845
.شوجی مـِـزو. کوسه: بازوان تکثیرشونده
کوسه: بازوان تکثیرشونده
مـِـزو شوجی

96
00:07:08,845 --> 00:07:13,141
با استفاده از سر بازوان تکثیریش، می‌تونه
.هر قسمت از بدنش رو کپی کنه

97
00:07:15,101 --> 00:07:17,437
.یکیشون توی ضلع شمالی سالن طبقه‌ی چهارم مستقر شده

98
00:07:17,437 --> 00:07:20,022
...یکی دیگه‌شون هم توی همین طبقه‌ست

99
00:07:20,022 --> 00:07:22,024
...چیزی هم پاشون نیست

100
00:07:22,024 --> 00:07:25,361
پس اون یارو نامرئی‌شون
میخواد واسه‌مون کمین کنه و گیرمون بندازه؟

101
00:07:25,361 --> 00:07:28,906
.برو بیرون، اینجا خطرناکه

102
00:07:28,906 --> 00:07:31,701
...مطمئنم حریفمون رفته تو لاک دفاعی

103
00:07:36,622 --> 00:07:38,207
.ولی این چیزا واسه من عددی نیست...

104
00:07:48,968 --> 00:07:51,262
!آخ‌آخ، پاهام

105
00:07:52,430 --> 00:07:54,765
...این کوسه‌ی

106
00:08:04,942 --> 00:08:06,986
،اگه بخوای می‌تونی حرکت کنی

107
00:08:06,986 --> 00:08:10,114
ولی پوست پاهای نازنینت کـَنده میشه
.و دیگه باید مبارزه رو ببوسی و بذاری کنار

108
00:08:21,751 --> 00:08:24,879
!تیم قهرمان برنده‌ست

109
00:08:31,886 --> 00:08:32,970
گرما؟

110
00:08:35,932 --> 00:08:38,142
!آی، آی، سوختم

111
00:08:40,269 --> 00:08:42,605
.شرمنده

112
00:08:42,605 --> 00:08:44,398
.تفاوت سطح قدرت‌هامون، زمین تا آسمون بود

113
00:08:44,398 --> 00:08:44,941
کوسه: نیمی از بدن سرد و یخی
و نیمی دیگر گرم و سوزان
تودوروکی
شـــوتو

114
00:08:44,941 --> 00:08:46,192
.تودوروکی شوتو
کوسه: نیمی از بدن سرد و یخی
و نیمی دیگر گرم و سوزان
تودوروکی
شـــوتو

115
00:08:46,192 --> 00:08:49,737
.یکی دیگر از چهار دانش‌آموزی که با توصیه‌نامه پذیرش شدن
کوسه: نیمی از بدن سرد و یخی
و نیمی دیگر گرم و سوزان
تودوروکی
شـــوتو

116
00:08:49,737 --> 00:08:50,446
.یکی دیگر از چهار دانش‌آموزی که با توصیه‌نامه پذیرش شدن

117
00:08:50,446 --> 00:08:52,365
.کوسه‌ش نیمی از بدن سرد و نیمی گرم هست

118
00:08:52,365 --> 00:08:54,283
با سمت راست بدنش یخبندان ایجاد می‌کنه
!و با طرف چپ بدنش گرما و سوزانندگی

119
00:08:54,283 --> 00:08:56,202
وسعت تواناییش و بازه‌ی دماییش
!هنوز ناشناخته مونده؟

120
00:08:56,202 --> 00:08:57,703
!یه پا هیولاست واسه خودش

121
00:08:58,621 --> 00:09:00,164
!دمش گرم

122
00:09:00,164 --> 00:09:02,250
!دیدی چه کوسه‌ایه

123
00:09:02,250 --> 00:09:04,835
از بچه‌های توصیه شده
.کمتر از این هم نباید انتظار داشت

124
00:09:04,835 --> 00:09:08,548
خب بچه‌ها جون، جمع شید تا با هم
.مسابقه‌ی دوم رو هم مرور کنیم

125
00:09:08,548 --> 00:09:11,425
!و حالا، نوبتی هم که باشه،‌ نوبت مسابقه‌ی سومه

126
00:09:11,425 --> 00:09:12,677
!بـــله

127
00:09:14,720 --> 00:09:17,932
ساختمان مبارزه‌ی سی

128
00:09:27,316 --> 00:09:28,442
جی  تیم

129
00:09:39,287 --> 00:09:39,620
ایـــچ  تیــــم

130
00:09:39,620 --> 00:09:40,705
.قور قور
ایـــچ  تیــــم

131
00:09:46,919 --> 00:09:48,671
جــی  تیــــم

132
00:09:58,347 --> 00:10:00,057
اف  تیــــم

133
00:10:07,773 --> 00:10:09,233
!یــــوهـــو

134
00:10:14,989 --> 00:10:16,866
!ببخشید، ببخشید

135
00:10:29,754 --> 00:10:31,380
!خسته نباشین بر و بکس

136
00:10:31,380 --> 00:10:34,800
خدا رو شکر به جز میدوریای جوان
!کس دیگه‌ای آسیب جدی ندید

137
00:10:34,800 --> 00:10:36,802
!الحق والانصاف هیچ‌کدوم کم نذاشتین

138
00:10:36,802 --> 00:10:40,431
!با این که اولین تمرینتون بود، ولی همگی گل‌کاشتین

139
00:10:40,431 --> 00:10:43,934
آخه همچین کلاس خوب و تر و تمیزی
...اونم بعد هفت‌خوان رستمی که سر کلاس آیزاوا سنسه گذرونیدم

140
00:10:45,436 --> 00:10:48,648
...اصلاً چیزی نیست

141
00:10:48,648 --> 00:10:52,401
!خدا رو شکر دست و بالمون برای داشتن این قبیل کلاس‌های تر و تمیز بازِ بازه

142
00:10:52,401 --> 00:10:57,114
فعلاً عزیزان، من دیگه باید برم نتایج
!مسابقات رو با میدوریای جوان هم مرور کنم

143
00:10:57,114 --> 00:10:58,908
...لباس‌ها رو عوض کنین و برگردین

144
00:10:58,908 --> 00:11:00,701
!به کــــلاس ...

145
00:11:02,286 --> 00:11:04,330
!خودمونیم آلمایت بیست بیسته

146
00:11:04,330 --> 00:11:06,207
عجله‌ش واسه چی بود؟ مگه دنبالش کرده بودن؟

147
00:11:06,207 --> 00:11:07,958
...آخر باحالیته

148
00:11:09,919 --> 00:11:13,547
...باکوگوی جوانم کوهی از غروره

149
00:11:13,547 --> 00:11:17,510
.و هیچ‌چیز شکننده‌تر از قلبی متورم و رو به انفجار نیست ...

150
00:11:17,510 --> 00:11:22,181
.به عنوان معلمش، وظیفمه توی این شرایط راهنماییش کنم

151
00:11:22,181 --> 00:11:23,974
...ولی در حال حاضر

152
00:11:23,974 --> 00:11:24,266
مخصوص کارکنان
...ولی در حال حاضر

153
00:11:24,266 --> 00:11:25,393
مخصوص کارکنان

154
00:11:25,393 --> 00:11:26,268
بسته
باز

155
00:11:28,229 --> 00:11:30,314
...محدودیت زمانیم

156
00:11:36,779 --> 00:11:39,740
!به زحمت کفاف گردوندن یه کلاس رو میده! ای لعنت ...

157
00:11:48,666 --> 00:11:48,958
اتاق پرستاری

158
00:11:48,958 --> 00:11:50,626
،سال تحصیلی تازه شروع شده
اتاق پرستاری

159
00:11:50,626 --> 00:11:52,253
!و تا الان سه بار سر و کارش به اینجا ختم شده
اتاق پرستاری

160
00:11:52,253 --> 00:11:52,586
!و تا الان سه بار سر و کارش به اینجا ختم شده

161
00:11:52,586 --> 00:11:55,631
واسه چی جلوشُ نمی‌گیری آلمایت؟

162
00:11:55,631 --> 00:11:58,384
.واقعاً شرمنده‌تونم، بانوی درمانگر

163
00:11:58,384 --> 00:12:00,720
واسه چی از من عذرخواهی می‌کنی؟

164
00:12:00,720 --> 00:12:02,054
،خستگی و استهلاک بدنش به کنار

165
00:12:02,054 --> 00:12:03,639
.بیچاره همین دیروز اینجا بود

166
00:12:03,639 --> 00:12:05,516
.دیگه نمی‌تونم تمام جراحت‌هاش رو با هم درمان کنم

167
00:12:05,516 --> 00:12:07,184
،کمک‌های اولیه رو براش انجام دادم

168
00:12:07,184 --> 00:12:12,982
بعد از تموم شدن سِرُم، فقط باید منتظر بشینیم
.که آروم‌آروم در طول شب زخم‌هاش خوب بشه

169
00:12:12,982 --> 00:12:16,819
آی از دست تو، خبر دارم که شاگرد سوگولیته
،و قدرتت رو بهش دادی

170
00:12:16,819 --> 00:12:19,071
!ولی قرار نیست بچه‌ی بیچاره رو به فنا بدی

171
00:12:19,071 --> 00:12:21,365
.حرفت حق، جای هیچ بحثی نداره

172
00:12:21,365 --> 00:12:23,951
،مثلا میخواستم به فکر احساسات خودش باشم

173
00:12:23,951 --> 00:12:27,413
.برای همین توی متوقف کردن مبارزه دودل شدم

174
00:12:27,413 --> 00:12:29,665
...ولی حالا

175
00:12:29,665 --> 00:12:34,128
میشه شما اینقدر بلند در مورد
یکی برای همه» حرف نزنی؟»

176
00:12:34,128 --> 00:12:39,508
.به روی چشم، جناب قهرمان مادرزاد
.جناب مظهر صلح

177
00:12:41,385 --> 00:12:44,722
داستان مجروحیت و حال و روز جسمانیم رو

178
00:12:44,722 --> 00:12:47,808
تمام معلم‌های یو.ای
،و گروه خاصی از حرفه‌ای‌ها می‌دونن

179
00:12:47,808 --> 00:12:51,979
،ولی ماجرای کوسه‌م، یکی برای همه رو

180
00:12:51,979 --> 00:12:59,820
.فقط تو، مدیر، رفیق فابریکم و میدوریای جوان می دونین

181
00:12:59,820 --> 00:13:03,908
،می‌دونم این حرفا رو به خاطر راحتی خودت نمیگی

182
00:13:03,908 --> 00:13:10,372
،«ولی واقعا القابی مثل «قهرمان مادرزاد
یا «مظهر قدرت» اینقدر مهمه؟

183
00:13:10,372 --> 00:13:14,835
اگه از زیر بار این لقب‌ها شونه خالی کنم
.شرارت جامعه‌ی ابرانسان‌ها رو می‌بلعه

184
00:13:14,835 --> 00:13:19,298
.این مسئولیت روی دوش کساییه که این قدرت رو دارن

185
00:13:23,385 --> 00:13:26,305
پس اگه اینطوره،‌ واجبه اول بری یاد بگیری

186
00:13:26,305 --> 00:13:28,766
.که چطور باید راه درست رو به یکی دیگه نشون بدی

187
00:13:28,766 --> 00:13:29,975
.به روی چشم

188
00:13:34,647 --> 00:13:37,983
تو می تونی یه قهرمان شی‏.‏

189
00:13:38,734 --> 00:13:42,154
قدرت من رو قبول می‌کنی؟

190
00:13:42,154 --> 00:13:45,825
‏"‏یکی برای همه‏"‏‏.‏‏.‏‏.‏

191
00:13:45,825 --> 00:13:50,621
!...مشت کوبنده

192
00:13:52,665 --> 00:13:56,377
بیا‏،‏ میدوریای جوان‏.‏

193
00:13:56,377 --> 00:14:00,923
این آکادمیِ قهرمانی توست‏!‏

194
00:14:00,923 --> 00:14:03,175
،برای نزدیک شدن به رویام و تبدیل شدن به کسی که آرزوشُ‌ دارم

195
00:14:03,175 --> 00:14:05,803
.خیلی چیزا هست که باید از حالا به بعد یاد بگیرم

196
00:14:07,555 --> 00:14:11,141
!«من اون «دکوی» سابق نیستم که «بی‌مصرفه

197
00:14:11,141 --> 00:14:12,518
کاچان‏.‏

198
00:14:12,518 --> 00:14:17,147
.«دکوی من یعنی «کارت درسته و تلاشتُ بکن

199
00:14:36,375 --> 00:14:38,878
از بعد ظهر گذشته‏.‏‏.‏‏.‏؟

200
00:14:38,878 --> 00:14:40,504
بیدار شدی؟

201
00:14:44,675 --> 00:14:46,510
تمام روز داشتی درمان می شدی‏.‏

202
00:14:46,510 --> 00:14:49,096
فردا هم یه سر بیا‏،‏ خب؟

203
00:14:51,056 --> 00:14:53,893
آخرشم کلاسهای بعد ظهر پیچوندم‏.‏‏.‏‏.‏

204
00:14:53,893 --> 00:14:56,979
آیزاوا سنسه به خاطره دودر کردنم
دخلمُ میاره

205
00:15:02,109 --> 00:15:04,612
!اوه‏،‏ میدوریا اومد

206
00:15:04,612 --> 00:15:06,238
خسته نباشی‏!‏

207
00:15:06,238 --> 00:15:09,199
پسر‏،‏ نمی دونم وسط مبارزه چی چی میگفتی‏،‏

208
00:15:09,199 --> 00:15:10,951
بدجور آتیشی شده بودی‏!‏

209
00:15:10,951 --> 00:15:14,330
باورم نمیشه تونستی پا به پای باکوگو مبارزه کنی‏،‏
!نفر اول آزمون ورودیه، کم کسی نیست

210
00:15:14,330 --> 00:15:15,748
!عجب حاخالی معرکه‌ای زدی

211
00:15:15,748 --> 00:15:20,002
،از بس شما توی مبارزه‌ی اول محشر کار کردین
.باقی گروه‌ها هم با تمام توان واسه مبارزه‌ها مایه گذاشتن

212
00:15:20,002 --> 00:15:21,879
از دور جیگرتری‏،‏ اما‏.‏‏.‏‏.‏

213
00:15:21,879 --> 00:15:23,213
!جون تو جاخالیت معرکه بود

214
00:15:23,213 --> 00:15:24,965
ها؟

215
00:15:24,965 --> 00:15:27,092
من کیریشیما اجیرو ـم‏.‏

216
00:15:27,092 --> 00:15:29,637
از حالا اکثراً تو تمرینات با همیم‏.‏

217
00:15:29,637 --> 00:15:31,263
منم سِرو هانتا‏.‏

218
00:15:31,263 --> 00:15:32,681
منم یوگا آئوا‏.‏‏.‏‏.‏

219
00:15:32,681 --> 00:15:34,266
بنده هم آشیدا مینا ـم‏!‏

220
00:15:34,266 --> 00:15:36,185
!جاخالیت حرف نداشت

221
00:15:36,185 --> 00:15:37,645
آسوئی سویو بیدم‏.‏

222
00:15:37,645 --> 00:15:39,396
سویو چان صدام بزن‏.‏

223
00:15:39,396 --> 00:15:40,648
منم ساتو‏!‏

224
00:15:40,648 --> 00:15:42,358
چیزه‏.‏‏.‏‏.‏ آخه‏.‏‏.‏‏.‏

225
00:15:42,358 --> 00:15:44,276
منم میِنتا‏!‏

226
00:15:44,276 --> 00:15:47,112
تو یهو از کجا پیدات شد؟
آیوما یوگا هستما‏.‏

227
00:15:47,112 --> 00:15:48,989
تمرینت وحشتناک بود‏.‏
من مَردی بودم که حسابی می درخشید‏.‏

228
00:15:48,989 --> 00:15:50,824
شلوغش نکنین بابا‏.‏

229
00:15:50,824 --> 00:15:52,451
توکویامی‏!‏

230
00:15:52,451 --> 00:15:54,370
این میزه جانم نه صندلی‏.‏

231
00:15:54,370 --> 00:15:55,746
زود بیا پایین‏.‏

232
00:15:55,746 --> 00:15:57,122
دیگه شورش در آوردیا‏.‏

233
00:15:57,122 --> 00:15:57,998
چیـــ؟‏!‏

234
00:15:57,998 --> 00:16:00,334
حرکت اون دستات چیه آخه؟

235
00:16:01,085 --> 00:16:03,253
شماها‏.‏‏.‏‏.‏

236
00:16:03,253 --> 00:16:05,881
بی احترامی به میزها رو نمی تونم تحمل کنم

237
00:16:05,881 --> 00:16:09,009
مردان و زنان بزرگی بودن
که با رتبه ی بالا یه زمانی ازش استفاده کردن‏!‏

238
00:16:09,009 --> 00:16:10,928
زیادی شلوغ میکنی‏.‏

239
00:16:10,928 --> 00:16:13,180
ایدا اصلا عوض نشده ها؟

240
00:16:14,306 --> 00:16:17,559
میگم‏،‏ اوراراکا کون‏،‏ می خوای یه چیزی واسه خوردن بگیرم؟

241
00:16:17,559 --> 00:16:19,395
چی دوست داری؟

242
00:16:19,395 --> 00:16:20,229
موچی‏.‏‏.‏‏.‏

243
00:16:20,479 --> 00:16:20,980
ها

244
00:16:21,271 --> 00:16:23,941
وایسا ببینم‏،‏ دِکو کون‏،‏ نکنه هنوزم زخمات خوب نکرده؟

245
00:16:23,941 --> 00:16:27,861
اوه آره خب‏،‏ برای همینه که رو پاهام وایسادم‏.‏‏.‏‏.‏

246
00:16:27,861 --> 00:16:28,904
چی؟

247
00:16:30,322 --> 00:16:33,909
اوم‏،‏ اوراراکا سان‏،‏ مهم تر ازون‏.‏‏.‏‏.‏

248
00:16:35,244 --> 00:16:36,787
همگی سعی کردیم جلوشُ بگیریم‏.‏

249
00:16:36,787 --> 00:16:38,831
اما اون بدونِ اینکه چیزی بگه
گذاشت رفت‏.‏

250
00:16:40,708 --> 00:16:44,461
هوی‏!‏ گولم زده بودی‏،‏ نه؟

251
00:16:44,461 --> 00:16:46,880
!خیلی حال می داد این همه وقت سیاهم کردی؟

252
00:16:47,631 --> 00:16:50,634
از همون اول همچین کوسه ی خفنی داشتی‏،‏ ها؟‏!‏

253
00:16:58,767 --> 00:17:00,060
کاچان‏!‏

254
00:17:02,104 --> 00:17:03,313
کاچان‏!‏

255
00:17:05,941 --> 00:17:07,067
چیه؟

256
00:17:12,239 --> 00:17:16,285
....این راز رو حتی به مامانم هم نگفتم

257
00:17:16,285 --> 00:17:17,911
اما‏.‏‏.‏‏.‏

258
00:17:19,747 --> 00:17:24,334
یه چیزی هست که
باید بهت بگم‏.‏

259
00:17:26,628 --> 00:17:31,800
.کوسه‌م رو از یه نفر دیگه گرفتم

260
00:17:31,800 --> 00:17:32,426
ها؟

261
00:17:32,426 --> 00:17:35,220
نمی تونم بگم از کی گرفتم‏!‏

262
00:17:35,220 --> 00:17:36,513
نمی تونم بگم‏.‏‏.‏‏.‏

263
00:17:36,513 --> 00:17:41,310
،جریانش عین داستان‌هایه که توی کمیک‌ها می‌نویسن
...تنها فرقش اینه که، واقعی‌ـه

264
00:17:41,310 --> 00:17:44,730
.نشون به اون نشونی که هنوز نمی‌تونم کنترل کنم

265
00:17:44,730 --> 00:17:49,359
یه قدرت قرضی و عاریه‌ست
.که هنوز نتونستم مال خودم بکنمش

266
00:17:49,359 --> 00:17:50,903
برای همین‏.‏‏.‏‏.‏

267
00:17:50,903 --> 00:17:53,739
‏.‏‏.‏‏.‏سعی کردم بدونِ استفاده از اون شکستت بدم‏.‏

268
00:17:53,739 --> 00:17:57,910
اما آخرش‏،‏ چاره نداشتم
و به اون تکیه کردم‏.‏

269
00:17:59,161 --> 00:18:01,330
هنوز راه طولانی در پیش دارم‏.‏‏.‏‏.‏

270
00:18:01,330 --> 00:18:05,209
واسه همین‏.‏‏.‏‏.‏

271
00:18:06,126 --> 00:18:12,382
یک روز‏،‏ وقتی این قدرت رو مال خودم کردم

272
00:18:12,382 --> 00:18:14,968
!میام و با قدرت خودم،‌ شکستت میدم

273
00:18:19,223 --> 00:18:21,517
اومده بودم بهش بگم گولش نزدم‏.‏

274
00:18:21,517 --> 00:18:23,393
آخه چه غلطی کردم من‏.‏‏.‏‏.‏؟

275
00:18:24,311 --> 00:18:26,897
این مزخرفات چیه؟

276
00:18:26,897 --> 00:18:28,649
قدرت قرضی» دیگه چند منه؟»

277
00:18:28,649 --> 00:18:31,568
چرت و پرت میگی‏.‏

278
00:18:31,568 --> 00:18:35,948
اومدی دنبال چی؟
کم مضحکه‌م کردی که اومدی باقیشم نقد کنی؟

279
00:18:35,948 --> 00:18:37,908
!به کاه‌دون زدی

280
00:18:37,908 --> 00:18:40,035
می خوای چی بگی؟

281
00:18:40,035 --> 00:18:43,747
امروز‏،‏ من ازت باختم‏.‏‏.‏‏.‏

282
00:18:43,747 --> 00:18:46,416
همش همین بود‏.‏‏.‏‏.‏

283
00:18:46,416 --> 00:18:48,502
همش‏.‏‏.‏‏.‏

284
00:18:50,462 --> 00:18:52,881
با دیدن پسر یخی‏،‏

285
00:18:52,881 --> 00:18:56,218
!«همش فکر می کردم‏،‏ ‏«نتونستم شکستش بدم

286
00:18:56,218 --> 00:18:59,304
انجام حملات بزرگ مقیاس
در فضای بسته‏،‏ نهایت حماقته‏.‏

287
00:18:59,304 --> 00:19:04,601
لعنتی‏!‏ آخرش با حرف دختر دم اسبیِ
موافقت کردم‏!‏

288
00:19:04,601 --> 00:19:09,064
لعنتی‏!‏ لعنتی‏،‏ لعنتی‏!‏

289
00:19:09,064 --> 00:19:13,110
!تو هم قاطی بقیه، دکو، خیالی نیست

290
00:19:13,152 --> 00:19:14,862
من‏.‏‏.‏‏.‏

291
00:19:14,862 --> 00:19:17,072
من تازه شروع کردم‏!‏

292
00:19:17,072 --> 00:19:18,282
شنوفتی؟

293
00:19:18,282 --> 00:19:21,910
اومدم اینجا تا نامبر وان شم‏!‏

294
00:19:27,249 --> 00:19:31,336
!دیگه نمیذارم شکستم بدی‏،‏ عوضی

295
00:19:36,425 --> 00:19:39,553
اینجاست‏!‏

296
00:19:39,553 --> 00:19:40,846
...باکوگوی

297
00:19:40,846 --> 00:19:42,723
!جوان‏...

298
00:19:45,684 --> 00:19:49,938
.همونطور که خودت می‌دونی، غرور چیز مهمیه

299
00:19:49,938 --> 00:19:53,901
تو قطعا تواناییِ حرفه ای شدن داری‏.‏

300
00:19:53,901 --> 00:19:55,694
...هنوز هم راه درازی واسه

301
00:19:55,694 --> 00:19:57,613
ولم کن برم‏،‏ آلمایت‏.‏

302
00:19:57,613 --> 00:19:59,156
نمی تونم راه برم‏.‏

303
00:20:00,574 --> 00:20:05,996
من بدونِ حرف تو هم قهرمان میشم‏!‏

304
00:20:05,996 --> 00:20:08,165
ها؟

305
00:20:08,165 --> 00:20:11,335
اوه‏،‏ باشه‏.‏

306
00:20:11,335 --> 00:20:14,171
.قشنگ با قضیه کنار اومده

307
00:20:17,007 --> 00:20:20,802
...معلم بودن هم کار سختیه‌ها

308
00:20:21,887 --> 00:20:23,847
چه خبر شده؟

309
00:20:23,847 --> 00:20:25,933
یه نبرد سرنوشت سازِ مردونه‏!‏

310
00:20:25,933 --> 00:20:30,687
هرچند‏،‏ بنظر می رسید میدوریا
واسه معذرت خواهی رفت‏.‏

311
00:20:30,687 --> 00:20:33,106
یه نبرد سرنوشت سازِ مردونه‏!‏

312
00:20:34,566 --> 00:20:38,111
کاچان تازه فیوزش روشن شد‏.‏

313
00:20:38,111 --> 00:20:40,322
این تاثیری تو کارم نداره‏.‏

314
00:20:40,322 --> 00:20:42,783
من فقط باید دنبالش کنم‏.‏

315
00:20:44,159 --> 00:20:45,786
میدوریای جوان‏!‏

316
00:20:45,786 --> 00:20:48,830
با باکوگوی جوان از چی حرف میزدی؟

317
00:20:48,830 --> 00:20:50,832
ها‏،‏ ما داشتیم‏،‏ چیز‏.‏‏.‏‏.‏

318
00:20:50,832 --> 00:20:55,337
همم‏.‏‏.‏‏.‏ کنجکاو شدم‏.‏
گوشم با توئه‏!‏

319
00:20:55,837 --> 00:20:58,298
چیزِ‏،‏ راستش‏.‏‏.‏‏.‏

320
00:22:35,395 --> 00:22:39,566
...چند روز بعد‏،‏ تازه فهمیدیم

321
00:22:41,985 --> 00:22:47,282
منظور آلمایت از این که تبه‌کارهای زیرک
.چه‌قدر می‌تونن خطرناک باشن، واقعاً‌ چی بوده

322
00:22:48,408 --> 00:22:49,618
آلمایت معلمِ یو‏.‏ای می شود‏!‏
موقتا آژانس بسته شد

323
00:22:49,618 --> 00:22:51,286
اینُ دیدی؟
آلمایت معلمِ یو‏.‏ای می شود‏!‏
موقتا آژانس بسته شد

324
00:22:51,286 --> 00:22:51,578
موقتا آژانس
بسته میشود

325
00:22:51,578 --> 00:22:52,579
...اینجا نوشته اون یه معلمه
موقتا آژانس
بسته میشود

326
00:22:52,579 --> 00:22:53,538
...اینجا نوشته اون یه معلمه

327
00:22:56,375 --> 00:22:58,168
میگم‏.‏

328
00:22:58,502 --> 00:23:01,838
بنظرت چی پیش میاد‏.‏‏.‏‏.‏

329
00:23:01,838 --> 00:23:04,424
که مظهرِ صلح‏.‏‏.‏‏.‏

330
00:23:08,720 --> 00:23:11,348
‏.‏‏.‏‏.‏ توسطه تبهکارها کشته شه؟

331
00:23:12,682 --> 00:23:13,433
هفته بعدی

332
00:23:13,433 --> 00:23:15,644
تمام قهرمان از نقطه اول شروع کردن‏!‏

333
00:23:15,811 --> 00:23:17,896
قسمت بعد‏،‏ ‏"‏ آره‏،‏ فقط تو کارت درسته‏،‏ ایدا کون‏!‏‏"‏

334
00:23:17,896 --> 00:23:21,233
خیلی چیزها اتفاق افتاد و میدوریای جوان
وارد این اجتماع شد‏!‏

335
00:23:21,233 --> 00:23:22,567
پیش به جلو‏!‏

336
00:23:22,567 --> 00:23:23,693
فراتر از قدرت‏!‏
