﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:03,253
،به جایی رسیدیم که دنیا، به جامعه‌ی ابرانسان ها بدل شد

2
00:00:03,253 --> 00:00:07,173
.و ۸۰ درصد مردم جهان، از این قدرت‌های ویژه بهره‌مند بودن

3
00:00:07,173 --> 00:00:08,925
،توی این دنیای پرآشوب

4
00:00:08,925 --> 00:00:12,595
...دنیا پرده از حرفه‌ای برداشت، که روزی آدم‌ها

5
00:00:12,595 --> 00:00:14,556
.فقط در خواب آرزوش رو داشتن

6
00:00:14,556 --> 00:00:18,935
اسطوره‌های عدالت با تبه‌کارها می‌جنگیدن
.و مردم رو از مصیبت‌ها نجات می‌دادن

7
00:00:19,769 --> 00:00:25,734
.و بله، این داستان، قصه تبدیل شدنم به بزرگ‌ترین قهرمان جهان رو میگه

8
00:00:46,046 --> 00:00:50,925
یادمه روزی هواپیمایی رو دیدیم که با خیال تخت بالای سرمون پرواز می‌کرد

9
00:00:50,925 --> 00:00:55,764
اصلاً نمی‌دونم چرا با این شفافیت توی ذهنمون حک شده

10
00:00:55,764 --> 00:00:58,224
،بعد از اون شبی که از سر ترس اشک‌هام بند نمیومد

11
00:00:58,224 --> 00:01:00,518
تمام آرزوم شده بود قوی‌تر شدن

12
00:01:00,518 --> 00:01:05,398
و دنبال جرئتی می‌گشتم که من رو به اون هدف برسونه

13
00:01:05,398 --> 00:01:09,903
اگر سرنوشت بی‌رحمانه‌م توی سنگ هم حک شده باشه

14
00:01:09,903 --> 00:01:14,949
...و اگر کمین کرده باشه که یه روز سر راهم سبز بشه

15
00:01:14,949 --> 00:01:19,412
،اگه من یک لحظه، فقط یک لحظه فرصت نفس کشیدن برام مونده باشه

16
00:01:19,412 --> 00:01:26,336
با همون یه لحظه، قلب یخ‌زده‌م رو دوباره بیدار می‌کنـــــــم

17
00:01:26,336 --> 00:01:32,092
«هنوز وقت داری، یه دور دیگه، یه دور دیگه برو برای مبارزه»

18
00:01:32,092 --> 00:01:35,929
چیزی توی وجودم با اشتیاق تمام این آواز رو سر داده

19
00:01:35,929 --> 00:01:41,643
کاری می‌کنم که هر وقت بخوای به اون چهره‌ی پراشکت، لبخند رو بیاری

20
00:01:41,643 --> 00:01:46,231
!و همین آواز انگیزه‌ای شده که چنین قهرمانی بشـــــم

21
00:01:46,231 --> 00:01:48,650
نماد صلح رو بالا می‌گیرم

22
00:01:48,650 --> 00:01:51,236
!و داستان رو به جلو می‌کشونم

23
00:01:57,826 --> 00:02:01,412
حتماً حتماً قهرمان میشم و پول در میارم

24
00:02:02,205 --> 00:02:05,041
.تا باری رو از روی دوش مامان‌وبابام بردارم

25
00:02:05,959 --> 00:02:07,669
.تو معرکه‌ای دکو کون

26
00:02:07,669 --> 00:02:09,671
همش بیشتر و بیشتر
.از این معرکه بودنت می‌بینم

27
00:02:10,130 --> 00:02:15,176
موقع مبارزه‌ی سوارکاری با خودم گفتم
...تیم شدن با دوستا راحت‌تره

28
00:02:15,176 --> 00:02:19,013
،ولی الان که فکرشُ می‌کنم
.احتمالاً داشتم بهت تکیه می‌کردم

29
00:02:19,556 --> 00:02:23,643
،برای همین، وقتی ایدا کون گفت به مبارزه دعوتت می‌کنه

30
00:02:23,643 --> 00:02:26,312
.راستش من یکم از خودم خجالت کشیدم

31
00:02:27,564 --> 00:02:28,857
...اوراراکا سان

32
00:02:30,733 --> 00:02:33,862
همه دارن با آینده‌شون رو‌به‌رو می‌شدن
.و تمام تلاششون رو می‌کنن

33
00:02:34,696 --> 00:02:37,740
یعنی همه‌مون با هم رقیبیم، نه؟

34
00:02:39,075 --> 00:02:39,826
...برای همین

35
00:02:42,036 --> 00:02:44,122
!فینال می‌بینمت

36
00:02:44,539 --> 00:02:48,543
 باکوگو در مقابل اوراراکا :قسمت بیست‌ودوم

37
00:02:48,710 --> 00:02:51,921
!هشتمین و آخرین مسابقه‌ی مرحله‌ی اول

38
00:02:51,921 --> 00:02:54,465
!تو راهنمایی واسه خودش کسی بود

39
00:02:54,465 --> 00:02:56,342
.قیافه‌ای که گرفته قیافه‌ی یه فرد عادی نیست ها

40
00:02:56,342 --> 00:02:59,220
!از رشته‌ی قهرمانی، باکوگو کاتسوکی

41
00:02:59,220 --> 00:03:00,555
...در مقابل

42
00:03:00,555 --> 00:03:02,432
!من خودم طرفدار این یکی‌ام

43
00:03:02,432 --> 00:03:05,685
!از رشته‌ی قهرمانی، اوراراکا اوچاکو

44
00:03:08,146 --> 00:03:11,316
تو بودی که همه‌چیز رو شناور می‌کردی، نه کله‌گِردالی؟

45
00:03:11,733 --> 00:03:12,775
گردالی...؟

46
00:03:13,026 --> 00:03:15,153
.اگه می‌خوای کنار بکشی الان وقتشه

47
00:03:15,153 --> 00:03:17,113
.چون قرار نیست به یه «آخ»ـت دلم بسوزه

48
00:03:22,660 --> 00:03:23,369
.میدوریا کون

49
00:03:24,495 --> 00:03:26,748
...اون نقشه‌ای که می‌خواستی برای مقابله

50
00:03:26,748 --> 00:03:29,167
با باکوگو کون به اوراراکا کون بدی، چی بود؟

51
00:03:29,792 --> 00:03:32,003
.راستش چیز زیادی نبود

52
00:03:32,003 --> 00:03:32,629
«تحلیل قهرمان‌ها برای آینده‌م»

53
00:03:32,629 --> 00:03:34,130
.کاچان واقعاً قویه
«تحلیل قهرمان‌ها برای آینده‌م»

54
00:03:34,130 --> 00:03:34,631
«تحلیل قهرمان‌ها برای آینده‌م»

55
00:03:34,964 --> 00:03:37,926
پای مبارزه‌ی تن‌به‌تن که بیوفته
،میشه گفت هیچ شکافی توی دفاعش نیست

56
00:03:38,384 --> 00:03:43,014
و هرچه‌قدر هم تحرکش بیشتر بشه، تعرقش هم بیشتر میشه
.که یعنی کوسه‌ی انفجارش بُرنده‌تر میشه

57
00:03:43,640 --> 00:03:46,643
،از فشار انفجارش هم می‌تونه برای حرکت در هوا استفاده کنه

58
00:03:48,186 --> 00:03:52,106
ولی اگه اوراراکا سان بتونه یه‌جوری کاچان رو لمس
،و با کمک کوسه‌ش شناورش کنه

59
00:03:53,191 --> 00:03:55,193
.دستش پیش میوفته

60
00:03:56,486 --> 00:03:57,195
...برای همین

61
00:03:57,779 --> 00:04:00,573
...اولین کاری که اوراراکا سان می‌کنه، باید

62
00:04:03,076 --> 00:04:05,370
!مسابقه‌ی هشتم، شـــروع

63
00:04:06,246 --> 00:04:07,455
!حمله‌ی سرعتی باشه ...

64
00:04:07,705 --> 00:04:09,499
!فکر کنار کشیدنم رو از سرت بیرون کن

65
00:04:09,916 --> 00:04:11,251
!باریکلا! همینه

66
00:04:11,251 --> 00:04:14,295
،چه حرکتش از روی برنامه باشه چه حسی
!اگه بتونه بهش دست بزنه، کاچان شناور میشه

67
00:04:14,295 --> 00:04:18,466
.باکوگو کون اصلاً نمی‌خواد اوراراکا کون بهش نزدیک بشه

68
00:04:18,466 --> 00:04:22,303
برای همین هم خوشش نمیاد جاخالی بده
!و متقابلاً حمله می‌کنه

69
00:04:23,221 --> 00:04:24,889
!پس بمیر

70
00:04:25,932 --> 00:04:27,141
...کاچان

71
00:04:27,141 --> 00:04:30,061
.تو عادت داری با یک تابِ سنگینِ دست راستت کار رو شروع کنی

72
00:04:34,732 --> 00:04:35,316
!الان وقتشه

73
00:04:37,360 --> 00:04:38,611
!...الان

74
00:04:40,655 --> 00:04:42,365
!...اگه الان جاخالی بدم

75
00:04:46,202 --> 00:04:47,161
!اوراراکا سان

76
00:04:48,079 --> 00:04:49,330
آتیشُ روی دختره انداخت؟

77
00:04:49,330 --> 00:04:52,875
اصلاً برات دختر‌وپسر نداره، نه باکوگو چان؟
.کلاً رحم نمی‌کنی

78
00:04:53,835 --> 00:04:55,003
.بخشکی شانس

79
00:04:55,003 --> 00:04:57,213
می‌دونستم نقشه‌ش چیه
.ولی بازم نتونستم سرِ موقع واکنش نشون بدم

80
00:04:59,382 --> 00:05:01,134
.حواسم شیش‌دونگ بهت هست

81
00:05:03,636 --> 00:05:05,722
!منو دست‌کم نگیــــــــــر

82
00:05:10,560 --> 00:05:13,604
چی می‌بینم؟ روپوشش رو معلق کرد
!و فرستاد سمت حریف؟

83
00:05:13,646 --> 00:05:15,815
!ماشالا به این سرعت برق‌وباد

84
00:05:16,524 --> 00:05:18,526
...الان دیگه شناورش می‌کنم

85
00:05:24,115 --> 00:05:25,575
یعنی تا دیدش واکنش نشون داد؟

86
00:05:25,575 --> 00:05:28,995
با این سرعتِ واکنشی که باکوگو داره
.دریای دود هم درست کنه فایده نداره

87
00:05:29,454 --> 00:05:32,040
کوسه‌ی اوراراکا یه جوریه که تا به طرف دست نزنه
،عمل نمی‌کنه

88
00:05:32,540 --> 00:05:35,793
.با این اوضاعی که باکوگو داره، اوراراکا بدجور دستش تو پوست گردوئه

89
00:05:38,254 --> 00:05:39,213
!دِ کُندی دختر

90
00:05:47,180 --> 00:05:49,390
!بگیر که اومد

91
00:05:51,851 --> 00:05:53,061
...اوچاکو چان

92
00:05:53,061 --> 00:05:54,479
.من دیگه طاقت ندارم

93
00:05:55,355 --> 00:05:59,025
باکوگو نگو که...
 .سلیقه‌ی تو هم این‌ریختیه

94
00:06:03,654 --> 00:06:05,698
!وایستا که هنوز هست

95
00:06:13,664 --> 00:06:18,419
اوراراکا یه‌کله داره حمله می‌کنه
...ولی با این وضع

96
00:06:21,839 --> 00:06:23,132
...اوراراکا سان

97
00:06:24,634 --> 00:06:28,054
،از وقتی که بدل زد و نگرفت
.داره دست‌وپا میزنه

98
00:06:28,763 --> 00:06:31,599
عجب اسکلایین، موافقی؟

99
00:06:35,269 --> 00:06:36,896
آقا چرا بازی رو نگه نمی‌دارین؟

100
00:06:36,896 --> 00:06:38,564
!این دیگه خیلی ظلمه

101
00:06:43,444 --> 00:06:44,654
...هر چیزی حدی داره

102
00:06:44,654 --> 00:06:46,906
!مردک! تو خیر سرت همینطوری می‌خوای قهرمان بشی؟

103
00:06:46,906 --> 00:06:48,866
،وقتی می‌بینی تفاوت قدرتتون این‌قدر زیاده

104
00:06:48,866 --> 00:06:51,494
!مرد باش و زود از خط بیرونش کن

105
00:06:53,621 --> 00:06:55,998
!اینقدر دختر‌ه‌ی بیچاره رو سر ندُوون

106
00:06:55,998 --> 00:06:57,375
!راست میگه

107
00:06:59,293 --> 00:07:01,921
...یه عده از تماشاچی ها هم صداشون در اومده

108
00:07:01,921 --> 00:07:04,715
....ولی خدمتتون عرض کنم خودم هم باهاشون هم‌عـ

109
00:07:04,799 --> 00:07:07,009
!آرنج میزنی؟! حالت سرجاشه؟

110
00:07:07,009 --> 00:07:09,679
درست شنیدم؟ یکی از حرفه‌ای‌ها گفت داره سر می‌دوانه؟

111
00:07:09,679 --> 00:07:10,721
چند ساله حرفه‌ای شدی؟

112
00:07:10,721 --> 00:07:11,514
هان؟

113
00:07:12,056 --> 00:07:13,724
،اگه همچین حرفی رو داری از ته دلت میزنی

114
00:07:13,724 --> 00:07:15,476
!که پیشنهاد می‌کنم دیگه نگاه نکن، پاشو برو خونه

115
00:07:15,893 --> 00:07:19,063
!رفتی خونه هم، حتماً به تغییرِ شغل یک نگاه جدی بکن

116
00:07:19,939 --> 00:07:21,691
آیزاوا سنسی...؟

117
00:07:22,984 --> 00:07:27,071
اگه باکوگو الان داره دست‌وپا به راه کار می‌کنه
،واسه اینه که از قدرت حریفش باخبره

118
00:07:27,071 --> 00:07:28,406
.می‌دونه الکی این‌همه کار نکرده

119
00:07:29,115 --> 00:07:31,993
اگه می‌بینین نه به حریفش آسون گرفته
،و نه توی مبارزه کم گذاشته

120
00:07:31,993 --> 00:07:34,036
.برای اینه که تمام فکر و ذکرش متمرکز برد هست

121
00:07:37,373 --> 00:07:38,875
...هنوز نه

122
00:07:38,875 --> 00:07:40,209
...حریفم هنوز

123
00:07:41,461 --> 00:07:43,171
!نمـــــرده...

124
00:07:44,505 --> 00:07:47,425
...دیر و زود داشت ولی سوخت و سوز نه

125
00:07:48,759 --> 00:07:50,845
...خیلی لطف کردی باکوگو کون

126
00:07:53,055 --> 00:07:55,516
...که حتی یه لحظه هم توی مبارزه کم نذاشتی

127
00:07:55,892 --> 00:07:56,976
هان؟

128
00:07:56,976 --> 00:07:58,936
،باکوگو اگه ندیده باشه حق داره

129
00:07:59,520 --> 00:08:04,192
ولی این که حرفه‌ای‌ها هم از روی جایگاه ندیده باشن
.و بی‌خبر از همه‌جا اعتراض کنن، مایه‌ی خجالته

130
00:08:04,734 --> 00:08:07,195
،توی حمله‌هاش همیشه بدنش رو پایین نگه می‌داشت

131
00:08:07,195 --> 00:08:09,280
،تا حمله‌های باکوگو رو روی زمین متمرکز کنه

132
00:08:09,489 --> 00:08:11,324
.و سلاحش رو جمع کنه

133
00:08:11,782 --> 00:08:16,662
بعد هم با حمله‌های جدی‌ و یک‌سره، دامنه‌ی توجه باکوگو رو کم کرد

134
00:08:17,163 --> 00:08:19,165
.که حواسش از موضوع اصلی پرت بشه

135
00:08:22,376 --> 00:08:25,004
!منم که می‌برم

136
00:08:31,719 --> 00:08:33,054
رگبار شهابی؟

137
00:08:33,054 --> 00:08:34,263
.مثلاً باید می‌فهمیدی

138
00:08:34,263 --> 00:08:36,015
همچین نقشه‌ی پر و پیمونی توی آستینش داشت؟

139
00:08:39,310 --> 00:08:41,145
،هرچه‌قدر هم که جاخالی بده و آتیش هوا کنه

140
00:08:41,145 --> 00:08:42,980
...حریف این‌همه سنگ‌ نمیشه، بالاخره

141
00:08:42,980 --> 00:08:44,732
!این‌بار حتماً یه روزنه برام باز میشه

142
00:08:46,359 --> 00:08:49,570
حالا وقتشه با حرکت مخفیم
!بهش نزدیک بشم

143
00:08:52,323 --> 00:08:56,744
!من می‌برم! می‌برم و منم مثل دکو کون میشم

144
00:09:24,522 --> 00:09:27,817
دم‌پر: نزدیک و دوست کسی بودن؛
.با کسی پلکیدن
،از جایی که دَم‌پَر دکو بودی

145
00:09:28,526 --> 00:09:31,737
...می‌دونستم یه نقشه‌ای توی کله‌ت هست

146
00:09:33,281 --> 00:09:35,199
...با یه ضربه پودرشون کرد

147
00:09:35,575 --> 00:09:39,829
‍!باکوگو یه انفجار رضایت‌بخش حواله کرد

148
00:09:39,829 --> 00:09:44,542
و با اقتدار تمام
!نقشه‌ی مخفی اوراراکا رو نقش برآب کرد

149
00:09:47,920 --> 00:09:49,505
...به خیر گذشت

150
00:09:51,048 --> 00:09:53,384
!...من دیگه هرچی توی چنته داشتم رو کردم

151
00:09:54,468 --> 00:09:57,013
...ولی اصلاً انگار نه انگار

152
00:09:57,680 --> 00:09:59,056
...اوراراکا سان

153
00:10:02,184 --> 00:10:03,894
...ولی باز هم

154
00:10:05,396 --> 00:10:10,610
!باریکلا! وقتشه جدی بشیم اوراراکا

155
00:10:12,069 --> 00:10:13,779
...اگه الان دکو کون جای من بود

156
00:10:14,864 --> 00:10:17,366
...محال بود تسلیم بشه...

157
00:10:26,334 --> 00:10:28,294
!اوراراکا میوفته

158
00:10:28,961 --> 00:10:35,426
...بدنم دیگه... کاری که می‌خوام... انجام نمیده

159
00:10:36,636 --> 00:10:37,845
...اوراراکا کون

160
00:10:37,845 --> 00:10:40,931
...خیلی وقته که داره بیشتر از حد توانش مبارزه می‌کنه

161
00:10:43,934 --> 00:10:46,145
...من هم

162
00:10:46,979 --> 00:10:48,522
...من هم ...

163
00:10:50,566 --> 00:10:51,859
!...هنوز می‌تونم

164
00:10:53,903 --> 00:10:58,240
بزرگ که شدم
!به تو و مامانی کمک می‌کنم

165
00:11:00,034 --> 00:11:02,703
.ممنونم که اینقدر به فکرمونی اوچاکو

166
00:11:02,953 --> 00:11:07,875
ولی اگر بتونی به رویات برسی
.بابایی از اینم خوشحال‌تر میشه

167
00:11:07,875 --> 00:11:11,170
!اون موقع می‌تونی ببریمون هاوایی

168
00:11:13,923 --> 00:11:17,259
!...من هر طور شده... قهرمان میشم

169
00:11:19,220 --> 00:11:20,346
...بابایی

170
00:11:23,516 --> 00:11:25,476
.اوراراکا سان قادر به ادامه نیست

171
00:11:26,185 --> 00:11:28,396
!باکوگو کون میره به دور دوم

172
00:11:41,409 --> 00:11:44,036
کاتسوکی باکوگو

173
00:11:45,496 --> 00:11:47,498
...هشتمین بازیِ دور اول

174
00:11:47,915 --> 00:11:49,667
...ای اوراراکای

175
00:11:50,668 --> 00:11:52,878
.بله، با صعود باکوگو به مرحله‌ی دوم پایان یافت

176
00:11:52,878 --> 00:11:54,755
.یا نتیجه رو اعلام نکن یا درست اعلام کن

177
00:11:54,755 --> 00:11:57,299
...خب دوستان، خودمون رو جمع‌وجور کنیم

178
00:11:57,299 --> 00:11:58,300
...کلاً احساساتت بردتت

179
00:11:58,300 --> 00:12:00,886
!که حسابِ دور اول بسته شد به سلامتی ...

180
00:12:00,886 --> 00:12:04,390
!جیم‌فنگ بریم یه دوپینگ کوتاه بکنیم و بیایم آتیش مسابقات رو داغ کنیم

181
00:12:05,683 --> 00:12:07,810
اتاق انتظار شماره‌ی دوی شرکت‌کنندگان

182
00:12:10,855 --> 00:12:12,940
!فینال می‌بینمت

183
00:12:14,400 --> 00:12:15,651
...اوراراکا سان

184
00:12:20,197 --> 00:12:21,699
!اِوا! کاچان؟

185
00:12:21,699 --> 00:12:23,534
چته؟ چه خبرته؟ چی‌ میخوای؟
!بمیر بینم چَپل

186
00:12:23,659 --> 00:12:25,953
...آخه چیزه... نوبت منه

187
00:12:25,953 --> 00:12:27,913
...می‌خواستم برم سالن انتظار آماده بشم

188
00:12:27,913 --> 00:12:30,624
...بردت تو مرحله‌ی اولم تبریک میگم

189
00:12:30,750 --> 00:12:31,792
...فعلاً

190
00:12:32,835 --> 00:12:37,298
فکر توی ناکس بود، نه؟
.اون نقشه‌ی پر و پیمون کوفتی

191
00:12:37,840 --> 00:12:40,676
تو رو اعصاب نباشی یه چیزیت میشه، نه؟
....چه مرگـ

192
00:12:40,676 --> 00:12:41,510
.نبود

193
00:12:43,137 --> 00:12:44,388
...کل نقشه رو

194
00:12:44,388 --> 00:12:47,725
اوراراکا سان با فکر این که چطوری
.می‌تونه شکستت بده کشید

195
00:12:48,350 --> 00:12:51,020
،اگه فکر کردی رو اعصاب بود
...دلیلش این بود که

196
00:12:51,645 --> 00:12:54,356
!اوراراکا سان ازت استفاده کرد

197
00:12:59,695 --> 00:13:00,780
!هوی باکوگو

198
00:13:01,113 --> 00:13:03,824
.میگم سخت بودا، نه؟ همین که نقش آدم بده رو داشتی

199
00:13:04,033 --> 00:13:08,829
،درسته به خاطر رقابت بود
.ولی تبه‌کار خیلی خفنی شده بودی باکوگو چان

200
00:13:08,829 --> 00:13:11,207
!خف کنین! گل بگیرین

201
00:13:11,207 --> 00:13:16,587
ولی پسر باورم نمیشه تونستی همچین انفجار
.بزرگی رو دختر به اون ظریفی بزنی

202
00:13:16,587 --> 00:13:18,964
.من که نتونستم مراعات نکنم

203
00:13:19,089 --> 00:13:21,759
.اون که به کل بافتت کامیناری چان

204
00:13:22,384 --> 00:13:24,053
...آ...آخه ببین سویو چان

205
00:13:26,430 --> 00:13:28,808
کجاش ظریف بود لامصب؟

206
00:13:32,102 --> 00:13:34,355
سالن انتظار
شرکت‌کننده‌ها 2

207
00:13:34,480 --> 00:13:36,857
...ای بابا، باختم

208
00:13:38,442 --> 00:13:39,485
جان...؟

209
00:13:40,694 --> 00:13:45,616
آخرش یکم مغرور شدم
.و گفتم دیگه از پسش بر میام. بخشکی شانس

210
00:13:45,825 --> 00:13:49,078
اوراراکا سان زخمات چی؟ حالت خوبه؟

211
00:13:49,078 --> 00:13:51,664
!آره، دختر درمانگر بهم رسید

212
00:13:51,664 --> 00:13:54,250
چون درمانش عادی بود
،از نیروی جسمیم کم نکرد

213
00:13:54,250 --> 00:13:56,752
.برای همین هنوز یکم زخم و اینجور چیزا مونده

214
00:13:56,877 --> 00:13:57,169
!وایــــی، این باکوگو کون هم عجب قوی بود ها

215
00:13:57,169 --> 00:14:00,339
حالش گرفته‌ست
!وایــــی، این باکوگو کون هم عجب قوی بود ها

216
00:14:00,339 --> 00:14:02,049
.قشنگ گیرم انداخت
حالش گرفته‌ست

217
00:14:02,049 --> 00:14:05,135
!منم باید بیشتر تلاش کنم
حالش گرفته‌ست

218
00:14:08,097 --> 00:14:09,723
حالت... خوبه؟

219
00:14:09,723 --> 00:14:12,142
!خوبم! از انتظارم هم بیشتر

220
00:14:12,142 --> 00:14:13,519
بابایی

221
00:14:14,270 --> 00:14:18,107
.آخه خودت که بودی زود نگاهت رو به آینده‌ت دوختی دکو کون

222
00:14:18,107 --> 00:14:20,234
.منم چون باختم، دلیل نمیشه بازم حق باختن داشته باشم

223
00:14:20,234 --> 00:14:21,735
...اینجوری که

224
00:14:23,153 --> 00:14:28,868
با مساوی مسابقه‌ی هفتم از مرحله‌ی اول
!بین کیریشیما و تتسوتتسو در خدمتتونیم

225
00:14:28,868 --> 00:14:33,789
برنده‌ی مسابقه‌‌ی مچ اندازیشون که معلوم می‌کنه
...کی میره مرحله‌ی بعد کسی نیست جز

226
00:14:38,544 --> 00:14:40,379
!اینـــه
.کیریشیما، که بلیت صعود رو مشتاقانه انداخت تو جیبش

227
00:14:40,379 --> 00:14:42,214
...فولادم ترک برداشت

228
00:14:42,214 --> 00:14:44,884
...باید بیشتر آهن می‌خوردم

229
00:14:47,094 --> 00:14:49,722
.مسابقه‌ی... خوبی بود

230
00:14:51,098 --> 00:14:53,559
!پس بریم سر وقتش

231
00:14:53,559 --> 00:14:55,227
به این زودی؟

232
00:14:55,853 --> 00:14:56,729
...پس فعلاً

233
00:14:56,729 --> 00:14:58,689
!اوه دکو کون معذرت

234
00:14:58,689 --> 00:15:00,900
...من اینجا بودم، اصلاً نتونستی آماده بشی

235
00:15:00,900 --> 00:15:02,443
.نه، مشکلی نیست

236
00:15:04,570 --> 00:15:06,780
!نگاهت می‌کنم ها! تمام تلاشت رو بکنی

237
00:15:08,073 --> 00:15:08,866
.مرسی

238
00:15:21,712 --> 00:15:24,506
.ببخشین اون موقعی جواب ندادم بابایی

239
00:15:24,506 --> 00:15:27,676
.اشکال نداره. شرمنده وقتی سرت شلوغ بود زنگ زدم

240
00:15:27,676 --> 00:15:29,595
.من و مامانت از تلوزیون دیدیمت

241
00:15:30,304 --> 00:15:31,555
!خیلی نزدیک بودی ها

242
00:15:31,555 --> 00:15:33,015
!ولی کارت عالی بود

243
00:15:33,515 --> 00:15:35,184
.اونقدرا نزدیک نبودم

244
00:15:35,184 --> 00:15:36,810
.عالی هم نبودم

245
00:15:36,810 --> 00:15:38,604
.آخرش هم خیلی عجله کردم

246
00:15:39,229 --> 00:15:43,484
تازه هیچ نقشه‌ای هم نداشتم
.که بعدش چی کار کنم

247
00:15:45,819 --> 00:15:47,571
.همه‌جوره باختم

248
00:15:47,571 --> 00:15:49,073
اینطوریاست؟

249
00:15:49,073 --> 00:15:51,533
،من از این چیزای گیج‌کننده سر در نمیارم

250
00:15:51,533 --> 00:15:55,663
ولی حالا چون یه بار باختی که دلیل نمیشه
راه پیشرفتت کلاً بسته شده باشه، درسته؟

251
00:15:55,663 --> 00:15:57,456
همیشه سال بعدی هم هست، مگه نه؟

252
00:15:58,582 --> 00:16:00,501
،هر چی بیشتر بری جلو

253
00:16:00,501 --> 00:16:03,212
بیشتر می‌تونی نشون بدی جلوی آدم‌های مختلف
.چه قدر کارت خوبه

254
00:16:03,796 --> 00:16:06,507
.استعدادیاب‌ها با یک مسابقه نمی‌تونن نظر بدن

255
00:16:07,174 --> 00:16:09,301
حالا چرا اینقدر عجله؟

256
00:16:11,011 --> 00:16:12,137
...آخه

257
00:16:12,763 --> 00:16:15,557
...می‌خوام زود کمکتون کنم

258
00:16:17,476 --> 00:16:21,355
.اوچاکو تو عجله نکنی هم هیچ عیبی نداره

259
00:16:24,900 --> 00:16:27,486
،این احساست نشون میده چه قدر مهربونی بابا

260
00:16:27,486 --> 00:16:30,864
.برای همین مطمئنم یه روز قهرمان محشری میشی

261
00:16:40,165 --> 00:16:44,962
معلوم نیست؟
.امکان نداره بهم نریخته باشه

262
00:16:44,962 --> 00:16:47,131
...ولی بازم
...باورم نمیشه گفتم می‌تونم کمک کنم

263
00:16:47,923 --> 00:16:50,259
...هیچ کاری نتونستم براش بکنم

264
00:16:51,343 --> 00:16:52,886
...به جاش

265
00:16:53,470 --> 00:16:56,015
!نگاهت می‌کنم ها! تمام تلاشت رو بکنی

266
00:16:57,766 --> 00:17:00,185
...بازم بهم انگیزه داد

267
00:17:09,820 --> 00:17:11,363
!سخت‌بنیاد؟

268
00:17:11,363 --> 00:17:13,323
.چه عجب. پس اینجایی

269
00:17:13,323 --> 00:17:16,827
سخت‌بنیاد... اینجا چی کار داری...؟

270
00:17:17,870 --> 00:17:20,664
.مبارزه‌ت رو دیدم

271
00:17:20,664 --> 00:17:23,083
.کوسه‌ی خیلی خوبی داری

272
00:17:23,083 --> 00:17:26,086
با یه تلنگر ساده با انگشتات
.فشار بادی به اون قدرت درست کردی

273
00:17:26,587 --> 00:17:29,089
،اگه بحث قدرت تنها باشه

274
00:17:29,089 --> 00:17:31,800
.قدرتت شبیه قدرت آلمایته

275
00:17:32,051 --> 00:17:34,470
...مـ...منظورت

276
00:17:34,928 --> 00:17:37,431
منظورت چیه؟

277
00:17:37,431 --> 00:17:39,141
.باید برم

278
00:17:39,933 --> 00:17:43,437
سخت‌بنیاد در مورد یکی‌برای‌همه می‌دونه؟

279
00:17:43,437 --> 00:17:46,482
.نه، از روی حرف زدنش مشخصه نمی‌دونه

280
00:17:46,482 --> 00:17:48,984
.به هر حال، این یه نفر نباید هیچ رقمه بفهمه

281
00:17:49,401 --> 00:17:53,822
.وظیفه‌ی شوتوی من کنار زدن آلمایته

282
00:17:55,199 --> 00:18:00,120
.مسابقه‌ش با تو محک خیلی خوب و مفیدی میشه براش

283
00:18:01,246 --> 00:18:05,876
.خواهشاً آبروی خودت رو توی مسابقه نبر

284
00:18:07,503 --> 00:18:10,130
...بدون کوسه‌ی بابای عوضیم هم

285
00:18:11,090 --> 00:18:12,049
...نه

286
00:18:12,925 --> 00:18:18,097
بدون استفاده از نیمه‌ی چپم اول میشم
.و با این برد کاملاً پسش میزنم

287
00:18:19,139 --> 00:18:21,225
.حرفام همین بود

288
00:18:21,225 --> 00:18:22,935
.ببخش که قبل از مسابقه مزاحمت شدم

289
00:18:25,104 --> 00:18:26,105
...من

290
00:18:26,772 --> 00:18:28,482
.آلمایت نیستم...

291
00:18:28,899 --> 00:18:30,150
...این که معلومه

292
00:18:30,150 --> 00:18:32,194
معلومه، درسته؟

293
00:18:33,445 --> 00:18:36,532
.تودوروکی کون هم تو نیست

294
00:18:46,166 --> 00:18:50,087
آلمایت یه طور خاصی چشمش به توئه، نه؟

295
00:18:51,672 --> 00:18:53,048
...تودوروکی کون

296
00:18:55,092 --> 00:18:59,221
.وظیفه‌ی شوتوی من کنار زدن آلمایته

297
00:19:00,556 --> 00:19:01,849
...میدوریا

298
00:19:03,517 --> 00:19:05,435
...فقط خوب یادت باشه

299
00:19:06,186 --> 00:19:10,983
قهرمانی ازش میسازم
.که یک روز بزنه روی دستت

300
00:19:16,655 --> 00:19:18,490
مسابقه‌شون هنوز شروع نشده؟

301
00:19:21,326 --> 00:19:22,452
.باید نگاه کنم

302
00:19:22,452 --> 00:19:23,745
چشمات زخمی شدن؟

303
00:19:23,745 --> 00:19:25,581
...بجنب برو پیش دختر درمانگر

304
00:19:25,706 --> 00:19:27,249
.رفتم

305
00:19:27,249 --> 00:19:29,126
...این راستش... فرق می‌کنه

306
00:19:29,126 --> 00:19:30,544
فرق می‌کنه؟

307
00:19:31,628 --> 00:19:34,590
اگه اینجوره پس حتماً اون موقعی
.خیلی بهم ریخته بودی

308
00:19:34,590 --> 00:19:36,550
،الان به جای احساس تاسف

309
00:19:36,550 --> 00:19:38,969
باید از این مسابقه‌ی بعد مثل یک منبع
.دلگرمی استفاده کنی

310
00:19:38,969 --> 00:19:40,220
.آره

311
00:19:40,220 --> 00:19:41,221
.درست میگی

312
00:19:43,473 --> 00:19:45,934
!دمتون گرم صبریدین ملت

313
00:19:45,934 --> 00:19:49,646
!اولین مسابقه‌ی مرحله‌ی دوم مسابقه‌ی شاخیه

314
00:19:50,230 --> 00:19:54,484
کسی که مرحله‌ی اولی برد خفنی داشت
...و کم‌وبیش تماشاچیا رو یخ کرد

315
00:19:54,484 --> 00:19:57,154
!این شما و این تودوروکی شوتو از رشته‌ی قهرمانی

316
00:19:57,571 --> 00:20:00,866
!در طرف دیگه، این بابا جونش در اومد تا از مرحله‌ی اول رد شد

317
00:20:00,866 --> 00:20:03,952
این دفه قراره چه جور مبارزه‌ای نشونمون بده؟

318
00:20:03,952 --> 00:20:07,039
!میدوریا ایزوکو رو داریم از رشته‌ی قهرمانی

319
00:20:10,334 --> 00:20:11,668
.پس بالاخره اومدی

320
00:20:12,794 --> 00:20:14,254
...تودوروکی کون

321
00:20:18,008 --> 00:20:21,136
توکویامی نظرت درمورد این مسابقه چیه؟

322
00:20:21,136 --> 00:20:24,640
بستگی به این داره که میدوریا
.بی‌درنگ به تودوروکی نزدیک بشه یا نه

323
00:20:24,640 --> 00:20:29,144
آره. دکو کون می‌خواد با اون یخه چی کار کنه؟

324
00:20:32,606 --> 00:20:36,276
.خوب نگاه کن و آماده شو شیگاراکی تومورا

325
00:20:36,276 --> 00:20:40,280
.شاید یه روزی اینا موانع سر راهت شدن

326
00:20:41,490 --> 00:20:44,159
.خیلی چرته

327
00:20:47,496 --> 00:20:49,706
....ایزوکوی مامان

328
00:20:51,583 --> 00:20:53,627
فقط کارکنان

329
00:20:53,627 --> 00:20:54,336
اون دو تا می خواستن تو رو نجات بدن، نه؟
فقط کارکنان

330
00:20:54,336 --> 00:20:58,173
اون دو تا می خواستن تو رو نجات بدن، نه؟

331
00:20:58,173 --> 00:20:58,966
.آره

332
00:21:00,175 --> 00:21:02,594
...فقط یه حسه، ولی گمونم اون دو تا

333
00:21:03,136 --> 00:21:05,722
.هاله‌ی یکسانی دارن

334
00:21:07,516 --> 00:21:09,101
،تو مسابقات ورزشی امسال

335
00:21:09,101 --> 00:21:11,687
.عملکرد هر دو تاشون از بهترین‌ها بوده

336
00:21:11,687 --> 00:21:14,356
انگار دو تا رقیب بزرگ رو گذاشتن جلو هم
!که مبارزه کنن

337
00:21:15,482 --> 00:21:16,316
...و حالا

338
00:21:16,316 --> 00:21:19,444
!میدوریا در برابر تودوروکی

339
00:21:22,030 --> 00:21:23,991
!شــــروع

340
00:21:28,495 --> 00:21:28,745
!!خودت باید بگیریش
