﻿1
00:00:01,584 --> 00:00:04,170
دبیرستان یو.ای، مدرسه‌ی پرآوازه‌ایه که
.چندین و چند قهرمان تحویل جامعه داده

2
00:00:04,170 --> 00:00:09,843
من هم در رشته‌ی قهرمانیش شرکت کردم
،تا بتونم باز هم به دنبال رؤیام بدوم

3
00:00:09,843 --> 00:00:14,097
یعنی در مقابل تمام سختی‌ها ایستادگی کنم
...و با لبخندی بر لب مردم رو نجات بدم

4
00:00:14,097 --> 00:00:17,600
!تا اینطوری به بزرگترین قهرمان جهان تبدیل بشم

5
00:01:34,344 --> 00:01:36,304
ما بچه‌های کلاس‌ اول ایِ رشته‌ی قهرمانی دبیرستان یو.ای

6
00:01:37,514 --> 00:01:40,433
.مشغول شرکت در آزمون مجوز موقت قهرمانی هستيم

7
00:01:40,433 --> 00:01:41,184
،خب، شما صد نفری که امتحان اول رو قبول شدین

8
00:01:41,184 --> 00:01:44,145
،خب، شما صد نفری که امتحان اول رو قبول شدین

9
00:01:44,145 --> 00:01:46,064
.این رو ببینین

10
00:01:47,190 --> 00:01:48,441
...زمین مسابقه‌ست

11
00:01:48,441 --> 00:01:49,818
یعنی چی می‌خواد بشه؟

12
00:01:58,451 --> 00:02:00,203
...ا....این

13
00:02:00,703 --> 00:02:03,289
.امتحان بعدی آخریه

14
00:02:03,289 --> 00:02:10,713
قراره برین تو این منطقه‌ی بحران‌زده و در نقش رهگذر
.تمرین نجات کنین

15
00:02:11,464 --> 00:02:13,091
لیزخورنده»؟»

16
00:02:13,424 --> 00:02:16,553
.کسانی که اتفاقی در جایی حاضر میشن

17
00:02:16,594 --> 00:02:18,012
توی کلاس یاد گرفتیم ها، یادتونه؟

18
00:02:18,012 --> 00:02:21,349
.ولی آخه می‌تونه به شهروند عادی هم اشاره داشته باشه

19
00:02:21,933 --> 00:02:24,102
فرض می‌کنیم شمایی که امتحان اول رو قبول شدین

20
00:02:24,102 --> 00:02:26,729
مجوز‌های موقتتون رو گرفتین

21
00:02:26,729 --> 00:02:27,313
و می‌خوایم محکتون بزنیم که چه قدر خوب از پس
.فرآیندهای نجات برمیاید

22
00:02:27,313 --> 00:02:30,275
و می‌خوایم محکتون بزنیم که چه قدر خوب از پس
.فرآیندهای نجات برمیاید

23
00:02:30,275 --> 00:02:31,860
و می‌خوایم محکتون بزنیم که چه قدر خوب از پس
.فرآیندهای نجات برمیاید

24
00:02:35,071 --> 00:02:36,531
...نجات

25
00:02:37,282 --> 00:02:38,658
.مردم هم اونجان

26
00:02:38,658 --> 00:02:38,992
چی؟

27
00:02:38,992 --> 00:02:39,951
چی؟

28
00:02:40,660 --> 00:02:42,328
پیرها و بچه‌ها؟

29
00:02:42,328 --> 00:02:44,289
خطر داره آقا! فازشون چیه؟

30
00:02:44,455 --> 00:02:48,668
افرادی هستن که تمرین دیدن تا نقش کسانی که نیاز به نجات دارن
رو به صورت حرفه‌ای بازی کنن و الانه خیلی هم پرتوقع هستن

31
00:02:48,668 --> 00:02:49,627
خــون
افرادی هستن که تمرین دیدن تا نقش کسانی که نیاز به نجات دارن
رو به صورت حرفه‌ای بازی کنن و الانه خیلی هم پرتوقع هستن

32
00:02:49,627 --> 00:02:49,961
خــون

33
00:02:49,961 --> 00:02:54,507
!شرکت بیاین کمکمون، یا به اختصار شـ.بـ.ک

34
00:02:55,550 --> 00:02:57,302
حرفه‌ای توی نقش کسایی که نیاز به کمک دارن؟

35
00:02:57,302 --> 00:02:58,261
.چه شغل‌هایی هست و نمی‌دونستیم

36
00:02:58,261 --> 00:02:59,387
.چه شغل‌هایی هست و نمی‌دونستیم

37
00:02:59,387 --> 00:03:02,265
از اون شغل‌های مناسب برای این جامعه‌ایه
.که قهرمان‌ها توش هوادار زیاد دارن

38
00:03:02,265 --> 00:03:02,807
از اون شغل‌های مناسب برای این جامعه‌ایه
.که قهرمان‌ها توش هوادار زیاد دارن

39
00:03:02,807 --> 00:03:05,727
بچه‌های شـ.بـ.ک خودشون رو مثل افراد مجروح کردن

40
00:03:06,019 --> 00:03:08,229
.و آماده و منتظر جای جای این منطقه‌ی بحران‌زده هستن

41
00:03:08,229 --> 00:03:12,442
.خب، نجاتشون رو به دستان شما می‌سپاریم

42
00:03:12,442 --> 00:03:13,067
در ضمن، به نجات دادن‌هاتون امتیاز میدیم

43
00:03:13,067 --> 00:03:15,570
در ضمن، به نجات دادن‌هاتون امتیاز میدیم

44
00:03:15,570 --> 00:03:18,364
،و اگه بعد از تموم شدن تمرین بیشتر از معیارمون امتیاز داشتین

45
00:03:18,364 --> 00:03:20,491
،و اگه بعد از تموم شدن تمرین بیشتر از معیارمون امتیاز داشتین

46
00:03:20,491 --> 00:03:22,410
.قبول میشین

47
00:03:22,785 --> 00:03:24,329
،ده دقیقه‌ی دیگه شروع می‌کنیم

48
00:03:24,329 --> 00:03:27,290
پس دستشویی می‌خواین برین یا اگه کار ضروری‌ای چیزی
.دارین همین الان بهش برسین

49
00:03:28,374 --> 00:03:29,500
.میدوریا گون

50
00:03:29,500 --> 00:03:35,131
آره... نمی‌دونم این منطقه‌ی بحران‌زده از منطقه‌ی کامینو
...الهام گرفته‌شده یا نه

51
00:03:35,131 --> 00:03:37,175
.درسته که موقعیت یکیسانی دارن

52
00:03:38,176 --> 00:03:42,222
...اون موقع هم‌وغممون روی دور کردن باکوگو گون از تبه‌کارها بود

53
00:03:42,222 --> 00:03:44,390
.و این که سر راه حرفه‌ای‌ها قرار نگیریم...

54
00:03:45,058 --> 00:03:48,186
.تلفات خیلی زیادی اون بین بود

55
00:03:49,479 --> 00:03:50,563
.تمام تلاشمون رو می‌کنیم

56
00:03:50,939 --> 00:03:54,901
!تمرین نجات :قسمت پنجاه‌وهفتم

57
00:03:56,236 --> 00:03:59,489
..آهای آهای، یه ماجرای خفنی بود! گوش بگیرین

58
00:03:59,489 --> 00:04:00,323
بیخیال

59
00:04:00,448 --> 00:04:02,283
!میدوریا

60
00:04:02,283 --> 00:04:03,785
معلوم هست چه غلطی می‌کنی نفله؟
چی؟

61
00:04:03,785 --> 00:04:05,787
!اونم وقتی ماها همه داشتیم جون می‌کندیم

62
00:04:05,787 --> 00:04:07,997
چون امتحان بود اوضاع رو سرسری گرفته بودی؟

63
00:04:07,997 --> 00:04:10,166
!آی آی، بس کنین، چی شده؟

64
00:04:10,166 --> 00:04:11,542
!خودت رو نزن به اون راه

65
00:04:11,542 --> 00:04:13,753
با اون دختره‌ی اونجا چی کار کردی...؟

66
00:04:18,758 --> 00:04:21,552
این سلامش سلامیه که بین یه زن و مردی که

67
00:04:21,552 --> 00:04:23,888
!تو رابطه‌شون به یه حد خاصی رسیدن رد و بدل میشه

68
00:04:23,888 --> 00:04:26,599
!در مورت اشتباه فکر می‌کردم، ای چرب زبونِ مو فرفری نفله

69
00:04:26,599 --> 00:04:29,394
!آها، فهمیدم... کار سرو گون بود

70
00:04:29,394 --> 00:04:32,063
!نه بابا دارم بهتون میگم که، اینطوری نبود

71
00:04:32,063 --> 00:04:33,564
.به خاطر کوسه‌ش بود

72
00:04:33,564 --> 00:04:36,776
!راستش نمی‌دونستم چی شده و حسابی هم ترسناک بود

73
00:04:36,776 --> 00:04:38,152
ولی باهاش حرف زدی، مگه نه؟

74
00:04:38,152 --> 00:04:39,404
...خـ...خب

75
00:04:39,404 --> 00:04:40,571
د زدی مگه نه؟

76
00:04:41,072 --> 00:04:43,283
!تازه هنوزم داره دست تکون میده

77
00:04:43,283 --> 00:04:45,118
موندم دقیقاً تا کجا پیش رفتین؟

78
00:04:45,493 --> 00:04:47,328
!گفتم که، اینطوری نیست

79
00:04:47,328 --> 00:04:48,705
!گفتم که، اینطوری نیست

80
00:04:48,705 --> 00:04:49,789
.شیکتسو داره میاد این طرفی

81
00:04:49,789 --> 00:04:50,373
.شیکتسو داره میاد این طرفی

82
00:04:52,542 --> 00:04:54,002
.باکوگو گون

83
00:04:54,002 --> 00:04:54,669
هان؟

84
00:04:55,253 --> 00:04:59,173
تو شیشیکورا، همون پسره‌ای که چشم‌هاش از بیخ دراز بود رو دیدی؟

85
00:04:59,173 --> 00:05:00,508
.چه همه مو

86
00:05:02,302 --> 00:05:04,095
.آره، نفله‌ش کردم

87
00:05:04,095 --> 00:05:05,388
.همین فکرم کردم

88
00:05:06,014 --> 00:05:08,182
.گمونم به احتمال زیاد بی ادبی کرده باشه

89
00:05:08,182 --> 00:05:09,642
.شکی نیست که توهین هم کرده

90
00:05:10,601 --> 00:05:14,105
.علاقه‌ی زیادی داره ارزش‌های خودش رو به دیگران تحمیل کنه

91
00:05:14,105 --> 00:05:17,358
،احتمالاً بعد دیدن تو نتونسته جلوی خودش رو بگیره
.آخه تو خیلی معروفی

92
00:05:18,067 --> 00:05:21,112
.دلم می‌خواد روابط‌ خوبی با یو.ای داشته باشیم

93
00:05:21,112 --> 00:05:22,363
.از طرفش معذرت می‌خوام

94
00:05:22,697 --> 00:05:26,159
روابط خوب...؟
روابط خوب...؟

95
00:05:26,159 --> 00:05:28,453
....اصلاً که اینطور به نظر نمی‌رسه

96
00:05:29,537 --> 00:05:31,247
...روابط خوب

97
00:05:32,123 --> 00:05:33,875
...ولی اون قیافه

98
00:05:35,168 --> 00:05:36,044
.بسیار خب

99
00:05:37,295 --> 00:05:38,796
.آهای، تویی که سرت رو تراشیدی

100
00:05:40,214 --> 00:05:42,091
من در حقت کار بدی کردم؟

101
00:05:43,009 --> 00:05:44,052
چطور شد؟

102
00:05:50,475 --> 00:05:55,521
...خب، شرمنده‌تم پسر سخت‌بنیاد

103
00:05:57,065 --> 00:05:59,984
.ولی من از شماها متنفرم...

104
00:05:59,984 --> 00:06:03,696
،از اون موقع یکم تغییر کردی

105
00:06:03,905 --> 00:06:07,367
.ولی چشم‌هات مثل چشم‌های سخت‌بنیادن

106
00:06:10,536 --> 00:06:11,913
یوآراشی چی شده؟

107
00:06:11,913 --> 00:06:12,955
!هیچی

108
00:06:14,457 --> 00:06:16,709
چشم‌های... بابا؟

109
00:06:16,709 --> 00:06:17,794
.تودوروکی گون

110
00:06:18,378 --> 00:06:19,587
.فعلاً

111
00:06:19,587 --> 00:06:20,880
!چـ...چشم

112
00:06:22,298 --> 00:06:24,509
یعنی چی که چشم؟

113
00:06:24,509 --> 00:06:25,551
...ای احمق

114
00:06:25,551 --> 00:06:27,053
!گفتم که اینطوری نیست

115
00:06:27,053 --> 00:06:29,222
!خیلی ترسناکه

116
00:06:29,222 --> 00:06:31,224
.ای بابا، رفتارتون شرم‌آوره

117
00:06:31,265 --> 00:06:31,933
!...آخه

118
00:06:31,933 --> 00:06:33,393
!باید خوب حواستون رو جمع کنین

119
00:06:38,689 --> 00:06:40,525
.خوشم نمیاد

120
00:06:40,525 --> 00:06:43,194
چرا اینقدر حساس شدم؟

121
00:06:43,194 --> 00:06:45,571
...اون موقع که مبارزه می‌کردم که خوب بودم

122
00:06:47,615 --> 00:06:48,950
...خوشم نمیاد

123
00:06:52,495 --> 00:06:53,788
...دکـو کـو

124
00:06:56,499 --> 00:06:58,835
!تبه‌کارها حمله‌ی توریستی‌ای در وسعت بزرگ شروع کردن

125
00:06:58,835 --> 00:07:01,045
.در تمام مناطق این جای به ظاهر شهر در حال وقوعه

126
00:07:01,045 --> 00:07:04,382
.به دلیل خراب شدن و فرو ریختن ساختمان‌ها خیلی‌ها مجروح شدن

127
00:07:04,632 --> 00:07:06,300
پس سناریوی تمرین اینطوریه، هان؟

128
00:07:06,300 --> 00:07:07,718
...چی؟ پس

129
00:07:08,219 --> 00:07:09,595
.شروع شد

130
00:07:10,179 --> 00:07:15,560
به علت خسارات سنگین به جاده‌ها اولین گروه
!نجات‌دهنده‌ها دیر کردن

131
00:07:15,560 --> 00:07:17,019
اینم باز میشه؟

132
00:07:17,019 --> 00:07:22,775
تا زمانی که برسن قهرمان‌های حاضر در صحنه
.تمرین نجات رو پیش می‌برن

133
00:07:22,775 --> 00:07:26,279
.جون هر چند نفر رو که می‌تونین نجات بدین

134
00:07:26,279 --> 00:07:27,905
....خــب

135
00:07:28,781 --> 00:07:30,074
!شروع

136
00:07:30,825 --> 00:07:33,828
!نجات زندگی... بزرگترین رویای یک قهرمانه

137
00:07:33,828 --> 00:07:36,080
!...باید درست‌وحسابی انجامش بدیم! درست‌وحسابی

138
00:07:36,289 --> 00:07:40,168
...به امتیاز اشاره کرد ولی نگفت چطوری امتیاز میدن بهمون

139
00:07:40,543 --> 00:07:43,463
.الان که نمی‌دونیم فقط باید مثل تمرین‌هامون پیش بریم

140
00:07:43,463 --> 00:07:46,716
!بریم تو کارش! بریم تو کارش! بریم تو کارش

141
00:07:47,425 --> 00:07:50,553
!برای شروع بیاین بریم نزدیک‌ترین منطقه‌ی شهری

142
00:07:50,553 --> 00:07:52,138
!تا جایی که میشه تیمی پیش می‌ریم

143
00:07:52,138 --> 00:07:52,930
!باشه

144
00:07:53,473 --> 00:07:57,059
!شما طفیلی‌های وامونده چرا افتادین دنبال من؟

145
00:07:57,059 --> 00:07:58,728
!همینطوری حسش بود

146
00:07:58,728 --> 00:08:03,774
.خیله‌خب، حالا زودی پرونده‌ی امتحان دوم رو هم ببندین

147
00:08:03,774 --> 00:08:05,067
تمرین نجات، هان؟

148
00:08:05,776 --> 00:08:09,405
.درسته که فقط تمرینه، ولی بازم خیلی اوضاع قاتی‌ایه

149
00:08:09,405 --> 00:08:12,158
!همگی حواستون به آواری که میوفتن باشه

150
00:08:14,494 --> 00:08:15,995
چی شده میدوریا گون؟

151
00:08:15,995 --> 00:08:17,330
!صدای یه بچه می‌شنوم

152
00:08:19,665 --> 00:08:21,459
!کمک
!اوناهاش اونجاست

153
00:08:21,709 --> 00:08:24,962
!بابابزرگم زیر آوار مونده

154
00:08:24,962 --> 00:08:27,173
!چی؟ خیلی بده! کجا؟

155
00:08:27,465 --> 00:08:30,343
!یعنی چی؟ امتیاز منفی

156
00:08:30,343 --> 00:08:30,927
!جان؟

157
00:08:31,093 --> 00:08:34,514
کسایی که مجوز موقت دارن باید بتونن شرایط قربانی رو تو یه لحظه بفهمن

158
00:08:34,514 --> 00:08:35,723
!و بر اون اساس عمل کنن

159
00:08:35,723 --> 00:08:38,809
قراره اعضای شـ.بـ.ک توی این تمرین بهمون امتیاز بدن؟

160
00:08:39,227 --> 00:08:41,979
!خوب نشون میده چه قدر تمرین کردین

161
00:08:41,979 --> 00:08:44,565
!دور و برتو نرو خوب ببینین و توجه کنین

162
00:08:46,108 --> 00:08:49,487
.خیله‌خب، اینجا رو موقتاً به عنوان منطقه‌ی خطر می‌بندیم

163
00:08:49,779 --> 00:08:52,406
!نه، وسعتش رو بیشتر کن! حمله‌ی تروریستیه

164
00:08:52,406 --> 00:08:53,908
!شاید خسارات بیشتری باشه

165
00:08:54,575 --> 00:08:57,286
.فعلاً یه جاده و یه منطقه‌ی فرود هلیکوپتر آماده می‌کنم

166
00:08:57,286 --> 00:08:58,454
!برین کنار

167
00:09:01,999 --> 00:09:04,919
!دبیرستان شیکتسو، سال دوم، مورا ناگاماسا

168
00:09:04,919 --> 00:09:06,295
!کوسه: موی توسعه‌یافته

169
00:09:06,879 --> 00:09:09,382
می‌تواند تمام موهای بدنش را گسترش دهد
.و مطابق میل دستکاری کند

170
00:09:09,382 --> 00:09:11,884
.تنها بدیش اینه که راحت پیچ می‌خوره

171
00:09:12,843 --> 00:09:15,179
!همین انتظارم از مورا سنپای میره! کارت حرف نداره

172
00:09:15,179 --> 00:09:17,348
!ایستگاه کمک‌های اولیه رو اینجا بپا می‌کنم

173
00:09:17,431 --> 00:09:20,935
!فضا زیاد داریم. اینجا رو بکنیم منطقه‌ی تخلیه‌ی موقت

174
00:09:20,935 --> 00:09:21,519
!باشه

175
00:09:21,852 --> 00:09:25,273
!اولویت‌بندی مجروحین با من

176
00:09:25,273 --> 00:09:25,982
،حرف نجات زندگی که باشه

177
00:09:25,982 --> 00:09:27,608
،حرف نجات زندگی که باشه

178
00:09:27,608 --> 00:09:30,027
.تجربه تفاوت خیلی بزرگی ایجاد می‌کنه

179
00:09:30,903 --> 00:09:32,947
.شما فقط برای نجات و کمک نیومدین

180
00:09:32,947 --> 00:09:38,327
،تا وقتی پلیس و آتش‌نشان برسه
شما باید به جای اون‌ها اختیار رو به دست بگیرین

181
00:09:38,327 --> 00:09:41,998
و تمام تلاشتون رو بکنین تا مطمئن بشین
.همه چیز به آرومی به دست اون‌ها سپرده میشه

182
00:09:42,498 --> 00:09:47,169
.قهرمان‌ها برای نجات مردم باید کلی کار بکنن

183
00:09:47,169 --> 00:09:48,462
...مهم‌تر از همه، تو

184
00:09:49,046 --> 00:09:52,383
.ماها همه ترسیدیم، زخمی شدیم و مثل چی نگرانیم

185
00:09:52,675 --> 00:09:55,469
بعد اولین چیزی که میای میگی، «چی، خیلی بده!» هست؟

186
00:09:55,469 --> 00:09:56,971
.اینطوری که نمیشه

187
00:09:59,348 --> 00:10:03,144
دیگه مشکلی نیست، می‌پرسین چرا؟

188
00:10:04,645 --> 00:10:06,397
.چون من کنارتونم

189
00:10:10,818 --> 00:10:14,363
آروم باش! چی کار دارم می‌کنم؟

190
00:10:14,363 --> 00:10:15,948
.باید ورق رو برگردونم

191
00:10:15,948 --> 00:10:18,993
.مجوز موقت و این امتحان فقط به سری امتیاز سر راه نیستن

192
00:10:19,368 --> 00:10:21,329
...همه‌ی این‌ها برای چیزیه که می‌خوام بشم

193
00:10:21,329 --> 00:10:23,372
!تجسم رویام

194
00:10:23,372 --> 00:10:25,625
.کاری که باید بکنی رو با تمام توان بکن

195
00:10:27,543 --> 00:10:29,712
!مـ...مشکلی نیست

196
00:10:33,799 --> 00:10:37,303
!نگران نباش. حتماً نجاتش میدیم
...اون طرف... بابابزرگم

197
00:10:39,472 --> 00:10:41,307
!چیزی نیست! چیزی نیست

198
00:10:41,307 --> 00:10:43,225
چیز دیگه بلد نیستی بگی؟
!افتضاحی

199
00:10:43,225 --> 00:10:45,645
!نجاتت میدم! حتماً نجاتت میدم

200
00:10:45,645 --> 00:10:46,812
!بسه بابا ول کن دیگه

201
00:10:49,523 --> 00:10:52,318
چی کار دارم می‌کنم...؟

202
00:10:52,693 --> 00:10:53,694
...اون رو

203
00:10:54,028 --> 00:10:55,863
دوست داری؟ ...

204
00:10:56,197 --> 00:10:56,989
!این عشقه

205
00:11:00,076 --> 00:11:03,162
.این احساسات رو می‌ذارم کنار

206
00:11:03,996 --> 00:11:09,460
چون فقط فکر می‌کردم دکو گون به‌خاطر این که برای رسیدن
به هدفش از جون و دل مایه می‌ذاره، باحاله

207
00:11:09,460 --> 00:11:11,337
.همین و بس

208
00:11:11,837 --> 00:11:13,756
از یکی خوشت میاد، درسته؟

209
00:11:15,466 --> 00:11:20,388
و حس می‌کنی که می‌خوای شبیه اون شخص باشی، درسته؟

210
00:11:21,931 --> 00:11:24,934
...این احساسات رو می‌ذارم کنار

211
00:11:24,934 --> 00:11:28,062
.چون فکر می‌کنم که منم باید همین جوری سخت تلاش کنم

212
00:11:29,355 --> 00:11:31,065
!می‌ذارمش کنار

213
00:11:37,488 --> 00:11:38,989
.از آغازش ده دقیقه می‌گذره

214
00:11:39,657 --> 00:11:42,368
.انگار همه به لطف تمرین‌هاشون دارن خوب پیش 

215
00:11:42,368 --> 00:11:44,370
.انگار همه به لطف تمرین‌هاشون دارن خوب پیش می‌رن

216
00:11:44,370 --> 00:11:47,415
...هرچند، طبیعتا

217
00:11:49,166 --> 00:11:52,128
.قرار نیست به همین سادگی باشه

218
00:12:01,887 --> 00:12:04,807
!من سال اول دبیرستان شیکتسو، یوآراشی ایناسا هستم

219
00:12:04,807 --> 00:12:07,268
!نام قهرمانی: نیروی باد

220
00:12:07,268 --> 00:12:10,104
!تمرین نجات حسابی شارژم می‌کنه

221
00:12:10,104 --> 00:12:11,981
!تمام تلاشم رو می‌کنم

222
00:12:12,481 --> 00:12:13,274
ایناسا!؟

223
00:12:13,733 --> 00:12:16,026
باد؟

224
00:12:16,026 --> 00:12:18,237
در نگاه اول به نظر شلخته میاد

225
00:12:18,237 --> 00:12:21,407
ولی داره از تعداد زیادی  از بادهای مختلف استفاده می‌کنه

226
00:12:21,407 --> 00:12:24,368
.تا با اشکال و اندازه‌های متفاوت افراد و اجسامی که حرکت می‌ده متناسب باشن

227
00:12:24,744 --> 00:12:27,538
!کنترل دقیقش باورنکردنیه

228
00:12:28,998 --> 00:12:30,791
!ولی در هر صورت شلخته است

229
00:12:30,791 --> 00:12:31,542
!امتیاز منفی

230
00:12:33,836 --> 00:12:37,757
هر چیزی رو بدون بررسی امنیتی یا
!بررسی وضعیت مجروح تکون نده

231
00:12:37,757 --> 00:12:39,216
!ممکنه شرایط رو بدتر کنی

232
00:12:39,216 --> 00:12:41,552
!که اینطور! عذر می‌خوام

233
00:12:41,552 --> 00:12:43,637
.هی، کیمی بازم غیبش زده

234
00:12:43,637 --> 00:12:45,848
اون چشه؟

235
00:12:46,390 --> 00:12:47,433
حالتون خوبه!؟

236
00:12:47,433 --> 00:12:48,017
!شلخته

237
00:12:49,435 --> 00:12:52,438
نتیجه‌ی اولیه جایی مشخص می‌شه که میزان آموزش و توانایی تصمیم‌گیی هر فرد

238
00:12:52,438 --> 00:12:53,647
.به نمایش در میاد

239
00:12:54,106 --> 00:12:55,357
...ایناسا

240
00:12:55,357 --> 00:13:00,738
درخواست کرد به عنوان یه سال اولی در آزمونی
شرکت کنه که معمولا در سال دوم می‌دن

241
00:13:00,738 --> 00:13:02,448
.و اونقدر قوی بود که درخواستش قبول بشه

242
00:13:02,865 --> 00:13:05,493
.ولی اون خیلی بی‌طاقته

243
00:13:05,493 --> 00:13:05,785
.ولی اون خیلی بی‌طاقته

244
00:13:05,785 --> 00:13:08,454
.اون تجربه و خودآگاهی لازم رو نداره

245
00:13:08,454 --> 00:13:12,458
متوجهی که خودت تنها کسی هستی که
تا الان شکست خورده، شیشیکورا گون؟

246
00:13:13,167 --> 00:13:14,627
.آره، متوجهم

247
00:13:14,627 --> 00:13:16,128
...باشه

248
00:13:16,587 --> 00:13:19,882
پس باید از این فرصت استفاده کنی تا
.نسبت به اتفاقی که افتاد درس بگیری

249
00:13:19,882 --> 00:13:21,425
.تو زیادی تحت تاثیر قرار گرفتی

250
00:13:21,425 --> 00:13:22,676
تحت تاثیر؟

251
00:13:22,676 --> 00:13:25,221
.از زمان اون قضیه‌ی استین خیلی راحت می‌شه متوجهش شد

252
00:13:25,221 --> 00:13:27,181
من؟ تحت تاثیر حرف‌های یه تبهکار قرار گرفتم!؟

253
00:13:27,181 --> 00:13:28,432
.مزخرفه

254
00:13:28,432 --> 00:13:29,517
مزخرف؟

255
00:13:29,767 --> 00:13:33,354
.خب، این لزوما چیز بدی نیست

256
00:13:33,938 --> 00:13:37,733
با اون اظهارات بنیادگرانه‌اش و بازنشستگی آلمایت

257
00:13:37,733 --> 00:13:41,737
تعداد کسایی که می‌خوان جایگاه قهرمانان
.رو اصلاح کنن همینطور رو به افزایشه

258
00:13:41,737 --> 00:13:42,947
...ولی

259
00:13:43,823 --> 00:13:48,702
اگه منفی نگری و نفرت مثل این بار برات تبدیل به انگیزه بشه ...

260
00:13:48,702 --> 00:13:52,248
اون وقت ممکنه قضاوتت رو مختل کنه
.و باعث بشه زیاده روی کنی

261
00:13:54,291 --> 00:13:57,127
.یه نفر اینجاست ولی جوابمون رو نمی‌ده

262
00:13:57,461 --> 00:13:59,088
.تاریک‌تر از اونیه که بشه دید چه خبره

263
00:13:59,088 --> 00:14:01,674
.اول بیاید مطمئن بشیم نفس می‌کشه

264
00:14:01,674 --> 00:14:04,051
.من یه فضا برای درمان اورژانسی آماده می‌کنم

265
00:14:04,051 --> 00:14:05,511
.اونا خیلی به این روال عادت دارن

266
00:14:05,511 --> 00:14:07,972
.بیاید ما هم سریع حرکت کنیم

267
00:14:08,013 --> 00:14:09,139
!آوار سر راهن

268
00:14:09,139 --> 00:14:10,391
!اونا رو شناور می‌کنم و می‌فرستم کنار

269
00:14:10,808 --> 00:14:13,185
.آخی، بابت این کار امتیاز منفی می‌گیری

270
00:14:13,519 --> 00:14:15,855
یه ساختمون کنار این دیوار فرو ریخته

271
00:14:15,855 --> 00:14:18,899
و اون پیرمرد شانس آورده که اونا
.اون جوری با هم در تعادل وایسادن

272
00:14:18,899 --> 00:14:22,152
.اگه چیزی رو با بی‌دقتی تکون بدیم ممکنه تعادل از بین بره

273
00:14:22,361 --> 00:14:24,113
!که اینطور! اوه، نه

274
00:14:24,113 --> 00:14:26,657
بیاید قبل از خارج کردن اون، از یه
.تکیه گاه برای سرپا نگه داشتن دیوار استفاده کنیم

275
00:14:26,991 --> 00:14:29,159
...ولی سرهم کردنش طول می‌کشه

276
00:14:29,493 --> 00:14:31,495
!بسپارش به ما

277
00:14:33,789 --> 00:14:35,457
چطوره؟

278
00:14:36,500 --> 00:14:38,627
!دیوارم تقویت کردم

279
00:14:38,794 --> 00:14:40,504
!خیلی خب، اوراراکا

280
00:14:40,504 --> 00:14:41,380
!باشه

281
00:14:41,380 --> 00:14:44,174
آواری که اثری روی تعادل ندارن رو
!جابجا و یه مسیر درست می‌کنم

282
00:14:44,675 --> 00:14:46,093
!بریم تو کارش

283
00:14:49,763 --> 00:14:53,601
.عالی نیست، ولی بدک هم نیستن

284
00:14:54,143 --> 00:14:56,103
وقتی فاجعه‌‌ای در مقیاسی عظیم مثل این اتفاق می‌افته

285
00:14:56,103 --> 00:14:58,814
.برای کسایی که نیاز به امدادرسانی دارن، امدادگر کافی جود نداره

286
00:14:58,814 --> 00:15:02,860
.بنابراین باید تا حد ممکن موثر کار کرد

287
00:15:03,193 --> 00:15:05,279
اگه کسی سعی کنه تنهایی کل روند رو انجام بده

288
00:15:05,279 --> 00:15:07,615
.به جاش فقط زمان رو از دست می‌ده

289
00:15:07,615 --> 00:15:11,994
مسئله‌ی مهم اینه که بفهمی کوسه‌ات چیکار می‌تونه بکنه

290
00:15:11,994 --> 00:15:14,872
.و ببینی تا چه حد می‌شه کار رو با دیگران تقسیم کرد

291
00:15:15,372 --> 00:15:20,878
تمرکز کردن روی نقش خودت در آزمونی که
.سعی می‌کنی خودت رو به نمایش بذاری شهامت می‌خواد

292
00:15:21,587 --> 00:15:24,340
.ولی هنوز کلی تلاش بیهوده هست

293
00:15:24,340 --> 00:15:27,968
.اگه همینطور ادامه بدین، نمی‌تونیم گواهی رو بهتون بدیم

294
00:15:29,136 --> 00:15:31,764
.آخرش فقط تماشاگر بودیم

295
00:15:33,098 --> 00:15:35,309
یه سری دیگه رفتن

296
00:15:35,309 --> 00:15:38,729
.ولی بر خلاف آزمون اول، انگار اینجا بهتره که تقسیم بشیم

297
00:15:38,729 --> 00:15:40,689
.بیاید در گروه‌های کوچک‌تر حرکت کنیم

298
00:15:40,689 --> 00:15:43,943
در این صورت من به طرف رودخونه می‌رم
.تا بتونم از توانایی‌هام نهایت استفاده رو ببرم

299
00:15:43,943 --> 00:15:44,818
.منم باهات میام

300
00:15:44,818 --> 00:15:45,736
!منم همینطور

301
00:15:45,736 --> 00:15:45,778
سایه‌ی سیاه
کوسه:
کوسه:
توکویامی فومیکاگه
!خب، ما هم بریم

302
00:15:45,986 --> 00:15:47,363
.منم می‌گردم

303
00:15:47,363 --> 00:15:49,156
.مینتا، کمکم کن

304
00:15:49,156 --> 00:15:50,157
!باشه

305
00:15:50,157 --> 00:15:50,866
.خیلی خب

306
00:15:51,492 --> 00:15:54,536
بسته به شرایط، باید با باقی مدارس هم همکاری کنید

307
00:15:54,536 --> 00:15:56,497
!و زندگی هر تعداد از افراد که ممکنه رو نجات بدین

308
00:15:56,830 --> 00:15:57,831
!باشه

309
00:15:58,874 --> 00:16:00,834
گفتی اونجا خیلی تاریکه و نمی‌شه چیزی رو دید؟

310
00:16:01,752 --> 00:16:03,921
!با بارقه‌ی نور من آینده‌ی روشنی داشته باش

311
00:16:03,921 --> 00:16:04,755
!اوه، ممنون

312
00:16:04,755 --> 00:16:05,381
!اوه، ممنون

313
00:16:05,381 --> 00:16:07,841
!آئویاما، فکرش رو نمی‌کردم که تو اولین نفری باشی که شروع می‌کنه

314
00:16:08,050 --> 00:16:10,177
واقعا خوشت میاد، نه؟

315
00:16:11,428 --> 00:16:13,097
!پای راستش شکسته

316
00:16:13,097 --> 00:16:14,598
!سرو گون، از نوارت استفاده کن

317
00:16:14,598 --> 00:16:15,557
!سپارش به من

318
00:16:15,641 --> 00:16:16,809
ناحیه‌ی کوهستانی

319
00:16:16,809 --> 00:16:19,395
!ی-یه نفر

320
00:16:20,270 --> 00:16:21,689
!دستم آسیب دیده

321
00:16:21,689 --> 00:16:23,065
!کمک کنید! درد داره

322
00:16:23,190 --> 00:16:25,567
!خفه خون بگیرید! تن لشتون رو تکون بدین

323
00:16:25,943 --> 00:16:27,152
چی!؟

324
00:16:27,403 --> 00:16:29,279
!زیادی خودتی

325
00:16:29,279 --> 00:16:31,657
!ممکنه واقعا صدمه دیده باشن

326
00:16:31,949 --> 00:16:36,537
نه... ما قربانیانی هستیم که جراحات کمی داریم
.و اولویت کم‌تری برای امدادرسانی داریم

327
00:16:36,537 --> 00:16:41,583
یعنی همون اول این رو فهمید و داره
می‌گه خودمون راه بیفتیم؟

328
00:16:42,042 --> 00:16:46,088
...بیخیال... جوری برداشت کردن که انگار خیلی خوبه

329
00:16:46,088 --> 00:16:47,840
.ما شما رو به یه جای امن می‌بریم

330
00:16:47,840 --> 00:16:49,049
!باشه

331
00:16:49,299 --> 00:16:51,802
.ولی اون تن صدا خیلی نامناسب بود

332
00:16:51,802 --> 00:16:52,469
.امتیاز منفی

333
00:16:53,137 --> 00:16:55,597
چه حرفی زدی!؟

334
00:16:57,599 --> 00:17:00,394
ناحیه‌ی شهری

335
00:17:00,394 --> 00:17:01,520
.یه صدا شنیدم

336
00:17:02,104 --> 00:17:03,063
!اونجا

337
00:17:03,063 --> 00:17:07,109
خیلی خب، اول من می‌رم تا وضعیت اونایی
.که نیاز به امدادرسانی دارن رو بررسی کنم

338
00:17:07,109 --> 00:17:08,277
.باشه

339
00:17:09,153 --> 00:17:12,990
حتی اگرم این یه آزمون نبود، بازم
.می‌رفتم به نجات کسایی که نیاز به کمک دارن

340
00:17:13,657 --> 00:17:16,702
!مطمئنم اگه برادرم، تنسی، هم بود همین کار رو می‌کرد

341
00:17:18,120 --> 00:17:19,955
.بریم به ناحیه‌ی کوهستانی

342
00:17:19,955 --> 00:17:21,457
.اونجا حیوانات زیادی داره

343
00:17:21,457 --> 00:17:23,709
!استفاده از کوسه‌ی کودا اونجا آسون‌تره

344
00:17:23,959 --> 00:17:26,420
!تودوروکی گون، سویو چان، اون طرف

345
00:17:26,420 --> 00:17:29,089
!ک-کمک

346
00:17:29,089 --> 00:17:30,340
.من می‌رم

347
00:17:31,175 --> 00:17:33,343
.بیا وسایل قابل اشتعال رو برای گرم کردنش جمع کنیم

348
00:17:33,343 --> 00:17:34,219
!بسپارش به من

349
00:17:36,805 --> 00:17:39,099
تقریبا به مکان امن رسیدیم، باشه؟

350
00:17:43,687 --> 00:17:44,855
...چقدر زیادن

351
00:17:44,980 --> 00:17:47,649
!بذار یه نگاه به پسره بندازم

352
00:17:47,649 --> 00:17:50,944
.اوه، باشه! سرش آسیب دیده

353
00:17:50,944 --> 00:17:53,822
.خیلی خونریزی داره ولی زخمش خیلی عمیق نیست

354
00:17:53,822 --> 00:17:55,783
.به سوال‌هام خوب جواب می‌ده

355
00:17:56,200 --> 00:17:58,368
.آره، انگار حالش خوبه

356
00:17:59,036 --> 00:18:01,080
.باشه، ببرش به قسمت سمت راست

357
00:18:01,080 --> 00:18:01,663
!چشم

358
00:18:02,539 --> 00:18:03,916
.خوبه

359
00:18:07,669 --> 00:18:10,964
.غربالگری مجروحان و فراهم کردن کمک‌های اولیه

360
00:18:10,964 --> 00:18:13,634
در فاصله‌ی کوتاهی که طول می‌کشه تا نیروهای امدادی برسن

361
00:18:13,634 --> 00:18:15,677
قهرمانان باید به جای اونا عمل کنن

362
00:18:16,095 --> 00:18:19,264
.و بعد از رسیدن اونا هم انتقال آرومی رو برای مجروحین فراهم کنن

363
00:18:20,808 --> 00:18:21,809
وضعیت چطوره؟

364
00:18:21,809 --> 00:18:23,602
...در طی واکنش اولیه‌شون، خب

365
00:18:23,602 --> 00:18:25,813
تعداد زیادی با بی‌کفایتی عمل کردن ...

366
00:18:25,813 --> 00:18:29,650
...اما با این وجود، امتیازاتی که اعضای ش.ب.ک دادن

367
00:18:29,650 --> 00:18:32,277
.کم‌تر از اونیه که انتظار داشتم ...

368
00:18:32,569 --> 00:18:34,780
.به نظرم در کل همه چیز به خوبی پیش می‌ره

369
00:18:36,490 --> 00:18:39,159
از قهرمانان انتظار می‌ره به منظور محافظت از مردمی که تو خیابون‌هان

370
00:18:39,159 --> 00:18:42,287
.بتونن چندین وظیفه رو در آن واحد انجام بدن

371
00:18:42,704 --> 00:18:44,665
...به عبارت دیگه، نجات

372
00:18:45,082 --> 00:18:46,208
...و ...

373
00:18:50,504 --> 00:18:52,172
اون چیه!؟

374
00:18:53,382 --> 00:18:54,550
اون چیه!؟

375
00:18:54,925 --> 00:18:55,926
یه انفجار؟

376
00:18:55,926 --> 00:18:56,927
چرا؟

377
00:18:57,803 --> 00:19:00,597
.یه حمله‌ی تروریستی بزرگ توسط تبهکاران صورت گرفته

378
00:19:00,931 --> 00:19:03,100
!...بچه‌ها، سناریوی تمرین

379
00:19:03,100 --> 00:19:04,059
جون من؟

380
00:19:04,059 --> 00:19:05,060
...اون

381
00:19:05,060 --> 00:19:05,811
!هی، اونجا رو

382
00:19:08,730 --> 00:19:10,607
!نجات دادن و مبارزه کردن

383
00:19:11,775 --> 00:19:15,571
می‌تونید همه‌شون رو همزمان انجام بدین؟

384
00:19:16,530 --> 00:19:18,448
!...نهنگ قاتل

385
00:19:19,241 --> 00:19:22,286
در طی عملیات جستجو و نابودسازی لیگ تبهکاران در منطقه‌ی کامینو

386
00:19:22,619 --> 00:19:27,291
اونم جزء قهرمانانی بود که در کنار
.سخت‌بنیاد و جین‌پوش شایسته حاضر بودن

387
00:19:27,916 --> 00:19:29,001
.اون قویه

388
00:19:29,001 --> 00:19:31,420
!در حال حاضر نفر دهمه

389
00:19:31,420 --> 00:19:36,800
!درضمن، تو رده بندی قهرمانانی که شبیه تبه‌کاران هستن، اون سومه

390
00:19:40,137 --> 00:19:43,390
!تبه‌کاران ظاهر شدن و کارشون رو شروع کردن

391
00:19:43,390 --> 00:19:46,894
قهرمانان حاضر در محل باید به تمرین نجاتشون ادامه بدن

392
00:19:47,060 --> 00:19:49,396
.و در همین حال تبه‌کاران رو هم سرکوب کنن

393
00:19:49,396 --> 00:19:51,565
تمرین نجات رو در کنار جنگیدن ادامه بدیم!؟

394
00:19:51,565 --> 00:19:53,734
ای خدا، جدی همچین توقعی دارن!؟

395
00:19:53,901 --> 00:19:56,236
یه خورده زیادی ازمون توقع ندارن!؟

396
00:19:56,570 --> 00:19:59,573
.این وضعیت حتی برای یه حرفه‌ای هم مشکله

397
00:19:59,573 --> 00:20:02,034
...تا این حد پیش رفتن برای مجوز موقت

398
00:20:03,619 --> 00:20:05,120
...خب

399
00:20:05,120 --> 00:20:06,663
چیکار می‌کنید؟

400
00:20:07,331 --> 00:20:09,416
می‌جنگید، یا محافظت می‌کنید؟

401
00:20:10,250 --> 00:20:12,920
کمک می‌کنید، یا فرار می‌کنید؟

402
00:20:13,545 --> 00:20:15,214
چیکار می‌کنید قهرمانان!؟

403
00:21:27,828 --> 00:21:28,912
!برای پیش نمایش در خدمتتونم
پیش‌نمایش

404
00:21:28,912 --> 00:21:30,122
!برای پیش نمایش در خدمتتونم

405
00:21:30,122 --> 00:21:32,541
!هفته‌ی بعد یه قسمت ویژه و کاملا اورجینال داریم

406
00:21:32,541 --> 00:21:35,627
!چرا؟ چون باید تا جای ممکن خوش بگذرونیم

407
00:21:35,627 --> 00:21:37,963
:قسمت بعد
"!دنیا رو با عشق نجات بدین"

408
00:21:40,132 --> 00:21:42,592
!فراتر از قدرت
