﻿1
00:00:02,836 --> 00:00:04,671
شيئه هاسایکای

2
00:00:04,671 --> 00:00:04,713
بالافاصله پس از شروع حمله
شيئه هاسایکای

3
00:00:04,713 --> 00:00:06,297
بالافاصله پس از شروع حمله

4
00:00:06,798 --> 00:00:08,008
.مضنون بازداشت شد

5
00:00:08,008 --> 00:00:08,675
مکیدن انرژی
کوسه:
کوسه:
کاتسوکامه ریکیا
تـــبه‌کـــار
تـــبه‌کـــار
.مضنون بازداشت شد

6
00:00:08,675 --> 00:00:09,843
.دادوهوارش بیشتر از زورش بود
تـــبه‌کـــار
تـــبه‌کـــار
کاتسوکامه ریکیا
کوسه:
کوسه:
مکیدن انرژی

7
00:00:09,843 --> 00:00:11,177
.دادوهوارش بیشتر از زورش بود

8
00:00:11,177 --> 00:00:12,470
.واقعاً

9
00:00:12,470 --> 00:00:13,805
.کاتسوکامه ریکیا

10
00:00:13,805 --> 00:00:17,183
بنیه و قوه‌ی زندگی کسایی که لمس می‌کنه، به درون می‌دمه
.و باهاش اندازه‌ش رو بزرگ می‌کنه

11
00:00:17,183 --> 00:00:17,684
اژدهــــا
کوسه:
کوسه:
ریـــــوکیـــــو
قهرمان حرفه‌ای
قهرمان حرفه‌ای
بنیه و قوه‌ی زندگی کسایی که لمس می‌کنه، به درون می‌دمه
.و باهاش اندازه‌ش رو بزرگ می‌کنه

12
00:00:17,684 --> 00:00:20,103
.تا به هوش نیومده، قرنطینه‌ش کنین
قهرمان حرفه‌ای
قهرمان حرفه‌ای
ریـــــوکیـــــو
کوسه:
کوسه:
اژدهــــا

13
00:00:20,103 --> 00:00:20,145
.چشم
قهرمان حرفه‌ای
قهرمان حرفه‌ای
ریـــــوکیـــــو
کوسه:
کوسه:
اژدهــــا

14
00:00:20,145 --> 00:00:20,603
.چشم

15
00:00:20,603 --> 00:00:21,271
فراتاخـــت
کوسه:
کوسه:
هـــادو نِــجیــــرو
.چشم

16
00:00:21,271 --> 00:00:23,606
.از داخل صدای قیل‌وقال میاد
.بهتره دست بجنبونیم
هـــادو نِــجیــــرو
کوسه:
کوسه:
فراتاخـــت

17
00:00:23,606 --> 00:00:24,024
قورباغه
کوسه:
کوسه:
آســـویی سـویـو
بی‌جاذبگی
کوسه:
کوسه:
اوراراکا اوچاکو
.از داخل صدای قیل‌وقال میاد
.بهتره دست بجنبونیم

18
00:00:24,024 --> 00:00:26,526
،دیر دست‌به‌کار شدیم
.ولی بریم پیش شب‌چشم اینا
اوراراکا اوچاکو
کوسه:
کوسه:
بی‌جاذبگی
آســـویی سـویـو
کوسه:
کوسه:
قورباغه

19
00:00:26,526 --> 00:00:26,776
،دیر دست‌به‌کار شدیم
.ولی بریم پیش شب‌چشم اینا

20
00:00:26,776 --> 00:00:27,944
.چشم -
.بریم -

21
00:00:28,278 --> 00:00:28,945
هان؟

22
00:00:28,945 --> 00:00:30,238
...ای وای

23
00:00:31,156 --> 00:00:33,616
داره بنیه‌شون رو به درون می‌دمه؟

24
00:00:34,200 --> 00:00:40,040
،مخدرِ تقویت‌کننده‌ای که ایریناکا داده بود
.بالاخره اثر کرد

25
00:00:45,003 --> 00:00:47,130
...حس می‌کنم

26
00:00:47,130 --> 00:00:48,673
!وای، نه

27
00:00:48,673 --> 00:00:51,718
!پر انرژی‌ام ...

28
00:00:53,053 --> 00:00:55,722
!کوسه‌ش تقویت شده

29
00:00:55,805 --> 00:01:00,643
اون روز، عهد بستم که مراقبت باشم

30
00:01:00,643 --> 00:01:06,816
...این عهد هنوز در دلِ من می‌جوشه

31
00:01:19,662 --> 00:01:23,416
،اگه همین الان با دادن جونم

32
00:01:23,416 --> 00:01:27,879
...بتونم زندگی کسی رو نجات بدم

33
00:01:29,172 --> 00:01:32,217
این اولین باره که حس کرده‌م

34
00:01:32,383 --> 00:01:36,054
که دیگه زخم‌هام رو پنهان نمی‌کنم

35
00:01:36,262 --> 00:01:38,932
...سرخوردگی‌ها و درموندگی‌هام رو اسلحه‌ی خودم می‌کنم

36
00:01:38,932 --> 00:01:43,353
!راهی که برای زندگیم انتخاب کردم، اینه

37
00:01:43,686 --> 00:01:47,774
با تمام توان این اشک‌ها رو کنار می‌زنم

38
00:01:47,774 --> 00:01:50,777
هر چی که دارم به‌خاطرت رو می‌کنم

39
00:01:50,777 --> 00:01:55,865
خواهش می‌کنم ازم ناامید نشو و نرو

40
00:01:55,865 --> 00:02:00,703
اون روز، عهد بستم که مراقبت باشم

41
00:02:00,703 --> 00:02:06,376
...این عهد هنوز در دلِ من می‌جوشه

42
00:02:06,376 --> 00:02:14,968
!اگر اون نور هم داشت خاموش می‌شد، باز به پیش برو

43
00:02:19,597 --> 00:02:23,476
بنیه‌شون رو دزدیده
.و حتی نمی‌تونن روی پاهاشون وایستن

44
00:02:23,518 --> 00:02:24,936
!نجیرو چان

45
00:02:24,936 --> 00:02:26,437
!بارگیری کامل

46
00:02:26,437 --> 00:02:26,688
تـــاخت
فـــرا
:کوسه
ـیـــرو نِـــجـ
هـــادو
!بارگیری کامل

47
00:02:26,688 --> 00:02:27,689
.هادو نجیرو
هـــادو
ـیـــرو نِـــجـ
:کوسه
فـــرا
تـــاخت

48
00:02:27,689 --> 00:02:29,274
!کوسه: فراتاخت
هـــادو
ـیـــرو نِـــجـ
:کوسه
فـــرا
تـــاخت

49
00:02:29,274 --> 00:02:32,819
،بنیه‌ش رو به انرژی تبدیل می‌کنه
!و مثل امواج تکانه‌ای پرتاب می‌کنه
هـــادو
ـیـــرو نِـــجـ
:کوسه
فـــرا
تـــاخت

50
00:02:32,819 --> 00:02:35,822
،ولی بهب دلایل منحرف میشن
.برای همین سرعتشون کمه
هـــادو
ـیـــرو نِـــجـ
:کوسه
فـــرا
تـــاخت

51
00:02:35,822 --> 00:02:36,573
،ولی بهب دلایل منحرف میشن
.برای همین سرعتشون کمه

52
00:02:40,577 --> 00:02:42,287
.مخدره اثرش از بین رفته

53
00:02:42,287 --> 00:02:44,372
.بذار خودم بیام به حال بیارم، گوگولی مگولی

54
00:02:45,707 --> 00:02:47,417
!بگیر

55
00:02:47,417 --> 00:02:48,793
!غلط کردی

56
00:02:50,962 --> 00:02:52,422
!اوراراکا سان -
هان؟ -

57
00:02:52,422 --> 00:02:53,965
!اومدم بگم بیاین کمک

58
00:02:53,965 --> 00:02:56,593
.هدفمون درست زیر اون تقاطعه

59
00:02:56,593 --> 00:03:00,346
حرفه‌ای‌ها دیگه نمی‌تونن جنب بخورن
!و نیروی کمکی لازم داریم

60
00:03:00,346 --> 00:03:02,182
!بچه‌ها

61
00:03:08,396 --> 00:03:11,357
!نجیرو چان، با تمام توانت بهمون ضربه بزن

62
00:03:11,357 --> 00:03:14,652
چطوره که این زنیکه‌ها هنوز می‌تونن تکون بخورن؟

63
00:03:14,652 --> 00:03:15,612
...چون هر روز

64
00:03:15,612 --> 00:03:17,155
:بهمون گفتن...

65
00:03:17,155 --> 00:03:19,073
...پیش به جلو»

66
00:03:19,073 --> 00:03:21,075
«!فراتر از قدرت ...

67
00:03:21,826 --> 00:03:25,872
 ۱۰۰درصد بی‌حدومرز  :قسمت هفتادوششم

68
00:03:29,751 --> 00:03:31,127
!ریوکیو

69
00:03:31,127 --> 00:03:32,253
!بچه‌ها

70
00:03:32,253 --> 00:03:34,255
دکو کون! هان؟

71
00:03:34,255 --> 00:03:36,716
پس اون دکو چانی که الان دیدیم، کی بود؟

72
00:03:41,471 --> 00:03:41,846
تغییر ظاهر
کوسه:
کوسه:
توگا هیمیکو
تـــبه‌کـــار
تـــبه‌کـــار

73
00:03:41,846 --> 00:03:44,474
!پیش به بی‌نظمی! فراتر از آشوب! درست میگم؟
تغییر ظاهر
کوسه:
کوسه:
توگا هیمیکو
تـــبه‌کـــار
تـــبه‌کـــار

74
00:03:44,474 --> 00:03:46,017
!پیش به بی‌نظمی! فراتر از آشوب! درست میگم؟

75
00:03:46,017 --> 00:03:46,768
فشرده‌سازی
کوسه:
کوسه:
آقای فشرده‌ساز
تـــبه‌کـــار
تـــبه‌کـــار
دو تا کردن
دوتـا
کوسه:
کوسه:
تـــبه‌کـــار
تـــبه‌کـــار
!پیش به بی‌نظمی! فراتر از آشوب! درست میگم؟

76
00:03:46,768 --> 00:03:48,978
!چهار تا لباس تنت کن
.سرخ‌وسفیدم می‌کنی
تـــبه‌کـــار
تـــبه‌کـــار
کوسه:
کوسه:
دوتـا
دو تا کردن
تـــبه‌کـــار
تـــبه‌کـــار
آقای فشرده‌ساز
کوسه:
کوسه:
فشرده‌سازی

77
00:03:48,978 --> 00:03:50,563
!چهار تا لباس تنت کن
.سرخ‌وسفیدم می‌کنی

78
00:03:50,563 --> 00:03:54,067
پس یه نسخه‌ از من ساختی تا از زیر خاک بیارمتون بیرون؟

79
00:03:54,067 --> 00:03:58,238
دقیقاً! از تصویر ذهنی دقیقم استفاده کردم
.تا یه نسخه از آقای فشرده‌ساز بسازم

80
00:03:58,238 --> 00:04:02,075
از کوسه‌ی آقای فشرده‌ساز استفاده کردم
.تا زیر زمین رو حرف کنم

81
00:04:02,075 --> 00:04:04,244
.و فرار کنم بیام روی زمین

82
00:04:04,244 --> 00:04:08,248
توگا چان هم قیافه‌ش رو تغییر داد
.که قهرمان‌ها رو خبر کنه. نقشه‌مون این بود

83
00:04:08,248 --> 00:04:11,876
.ولی به همین‌جاها ختم نمیشه ها، آقا

84
00:04:11,876 --> 00:04:15,046
تا امروز، یاکوزایی‌ها نمی‌ذاشتن بریم نزدیک اون بچه‌هه‌ای که
.اصلِ نقشه‌شون رو روی اون بنا کرده بودن

85
00:04:15,046 --> 00:04:17,131
.حالا برو اون پایین و اصل نقشه رو بدزد

86
00:04:17,131 --> 00:04:18,091
چیکار کنم؟

87
00:04:18,091 --> 00:04:20,635
تو که آقای فشرده‌ساز نیستی، نسخه‌شی
.پس خطرش رو باید قبول کنی

88
00:04:20,635 --> 00:04:24,973
چی؟ اون «فراتر از آشوب»ی که گفتی
!واسه انتقام دست منم بود ها، نبود؟

89
00:04:24,973 --> 00:04:27,016
!باشه خب، ولی تو نسخه‌ی ثانویه‌ای

90
00:04:27,016 --> 00:04:27,767
!برو ببینم

91
00:04:27,767 --> 00:04:30,436
!ای خــــــــــدا
!واقعاً که چند تا تخته‌تون کمه

92
00:04:30,436 --> 00:04:33,856
!من خر رو بگو که فکر کردم آدم‌های خوبی‌ان

93
00:04:33,856 --> 00:04:35,775
!لیگ تبه‌کاران

94
00:04:35,775 --> 00:04:37,110
!اوراذبه

95
00:04:38,361 --> 00:04:39,946
!شب‌چشم

96
00:04:39,946 --> 00:04:40,196
یـکـــی‌بـــــرای‌همــــه
کوسه:
کوسه:
مــیدوریا ایــــزوکو

97
00:04:40,196 --> 00:04:41,698
!مراقب شب‌چشم باشین
یـکـــی‌بـــــرای‌همــــه
کوسه:
کوسه:
مــیدوریا ایــــزوکو

98
00:04:41,698 --> 00:04:42,865
!مراقب شب‌چشم باشین

99
00:04:46,411 --> 00:04:47,829
اِری

100
00:04:49,831 --> 00:04:51,791
!چیساکی

101
00:04:53,001 --> 00:04:53,751
بـازآمـاد
کوسه:
کوسه:
بـازآمـاد
تـــبه‌کـــار
تـــبه‌کـــار

102
00:04:53,751 --> 00:04:55,920
.همه‌چی خراب شد
!پسره‌ی آشغال
بـازآمـاد
کوسه:
کوسه:
بـازآمـاد
تـــبه‌کـــار
تـــبه‌کـــار

103
00:04:55,920 --> 00:04:56,671
.همه‌چی خراب شد
!پسره‌ی آشغال

104
00:05:00,091 --> 00:05:02,302
!محاله بذارم

105
00:05:03,428 --> 00:05:04,846
!بگیرش

106
00:05:04,846 --> 00:05:06,597
!این بار حتماً بگیرش

107
00:05:06,597 --> 00:05:08,599
!چه خیره‌ایه

108
00:05:09,142 --> 00:05:13,021
اینم بالا اومد؟
.حالم به هم خورد

109
00:05:13,771 --> 00:05:16,357
...اون که

110
00:05:17,650 --> 00:05:20,570
.دیگه بسه

111
00:05:20,570 --> 00:05:24,991
.دیگه بسه، نمی‌خوام کسی بمیره

112
00:05:25,158 --> 00:05:27,368
.دیگه بسه

113
00:05:28,745 --> 00:05:31,080
...آخه چرا بازم

114
00:05:34,000 --> 00:05:37,378
!قهرمان تــــو، مـــن میشـــــم

115
00:05:39,380 --> 00:05:42,175
.دیگه هیچ‌وقت ناامیدت نمی‌کنم

116
00:05:47,972 --> 00:05:52,101
چیساکی، دخترم رو که یادته؟

117
00:05:52,101 --> 00:05:55,730
.اون دخترشه

118
00:05:55,730 --> 00:05:59,400
.دختره‌ی نادون دخترش رو ول کرد

119
00:05:59,400 --> 00:06:03,988
«.برگشت گفت: «شوهرم مُرد، این دختر نفرین‌شده‌ست

120
00:06:05,531 --> 00:06:11,579
گویا یه روز شوهرش رفته بچه رو بغل کنه
.که کل بدنش ناپدید میشه

121
00:06:12,080 --> 00:06:17,502
توانایی‌ای ظاهر شده که
.توی خانواده‌ی هیچ کدوم از دو طرف، مشابهش نیست

122
00:06:17,502 --> 00:06:21,255
.بهش میگن جهش

123
00:06:21,255 --> 00:06:26,386
نفرینی در کار نیست. شنیدم به‌شدت نادره
.ولی قبلاً هم چنین مواردی بودن

124
00:06:26,386 --> 00:06:29,597
بهم گفتن که نمی‌دونه کوسه‌ش چطوری کار می‌کنه.
.یا چطوری از کوسه‌ش استفاده کنه

125
00:06:29,597 --> 00:06:32,392
.و در جریان اتفاقاتی که افتاده، نیست

126
00:06:32,392 --> 00:06:37,105
.ولی شبیهِ کوسه‌ی توئه

127
00:06:37,105 --> 00:06:42,110
مراقبش باش و در همون اثنا
.درباره‌ی کوسه‌ش هم تحقیق کن

128
00:06:42,110 --> 00:06:45,405
.می‌دونم که توی این چیزها واردی

129
00:06:45,905 --> 00:06:48,741
شبیه کوسه‌ی منه؟

130
00:06:48,741 --> 00:06:50,576
!چه مسخره

131
00:06:50,576 --> 00:06:55,081
کوسه‌ش تعمیر و بازیابی نیست
...سطحش به کل فرق می‌کنه

132
00:06:58,209 --> 00:07:00,169
.چه حیرت‌انگیز

133
00:07:01,462 --> 00:07:04,632
.پس کوسه‌ی اِری اینه

134
00:07:06,050 --> 00:07:08,261
!قدرت برگردانی

135
00:07:10,888 --> 00:07:14,100
.ایناها خیالِ تسلیم‌شدن ندارن

136
00:07:14,100 --> 00:07:16,310
.تا من رو نجات ندن، بی‌خیال نمیشن

137
00:07:16,310 --> 00:07:19,021
.حتی اگه به قیمت جونِ خودشون تموم بشه

138
00:07:20,231 --> 00:07:22,650
.باید بذارم نجاتم بدن

139
00:07:22,650 --> 00:07:24,318
...باید یه بار دیگه برگردم

140
00:07:25,611 --> 00:07:28,322
...باید یه بار دیگه برگردم

141
00:07:28,322 --> 00:07:30,074
!به اون آغوش مهربونش ...

142
00:07:30,491 --> 00:07:34,537
وابستگی رسمی به: معلم رشته‌ی قهرمانی کلاس اول اِی، دبیرستان یو.ای
 تبه‌کارها را با یک مشت می‌کوبد
مشتی که نشئت‌گرفته از ابرقدرتی‌ست که سینه‌به‌سینه چرخیده و از نسل‌های پیشین به او رسیده
یکـــی بــــرای هـــمه
کوسه:
میدوریـــا ایزوکـــو
علایق: کتلت گوشت خوک
O:گروه خونی
قد: 166 سانتی‌متر
تاریخ تولد: 7/15

143
00:07:34,537 --> 00:07:38,541
وابستگی رسمی به: شیئه هاسایکای
می‌تواند همه‌چیز را از هم جدا و دوباره بازیابی‌شان کند
بـازآمــــاد
کوسه:
بــــازآمـــاد
علایق: نامعلوم
نامعلوم :گروه خونی
قد: نامعلوم
تاریخ تولد: نامعلوم

144
00:07:45,214 --> 00:07:46,924
!اِری چان

145
00:07:48,426 --> 00:07:51,512
!میدوریا ایزوکو، نجاتش بده

146
00:07:53,639 --> 00:07:55,600
!هر طور شده باید نجاتش بدی

147
00:07:55,600 --> 00:07:57,518
!اِری چان

148
00:07:59,937 --> 00:08:01,355
...الانم

149
00:08:01,355 --> 00:08:03,816
.یه بار ولش کردی بره ...

150
00:08:08,362 --> 00:08:10,531
...این‌بار باید هر طور شده

151
00:08:10,531 --> 00:08:12,950
!بگیریش و ولش نکنی ...

152
00:08:20,625 --> 00:08:22,168
...دیگه هیچ‌وقت

153
00:08:22,168 --> 00:08:24,420
.ولت نمی‌کنم بری ...

154
00:08:31,177 --> 00:08:33,596
!پسش بده

155
00:08:38,518 --> 00:08:40,186
.بینِ زمین و هوا نمی‌تونم درست حرکت کنم

156
00:08:42,772 --> 00:08:45,316
!ولی ولش نمی‌کنم

157
00:08:45,316 --> 00:08:48,402
.دیگه آسمون هم به زمین بیاد، ولش نمی‌کنم

158
00:08:48,402 --> 00:08:50,488
...دیگه محاله

159
00:08:50,488 --> 00:08:53,241
!بذارم بره وسط اون درد و رنج ...

160
00:08:53,741 --> 00:08:57,161
می‌خوای چجور قهرمانی بشی؟

161
00:08:57,161 --> 00:09:01,040
می‌خوام این‌قدر قوی بشم
.که هیچ‌کس نگرانم نشه

162
00:09:01,040 --> 00:09:03,292
...می‌خوام همیشه ببرم

163
00:09:03,292 --> 00:09:05,670
...همیشه همه رو نجات بدم

164
00:09:44,500 --> 00:09:46,961
هان؟ چی شد الان؟

165
00:09:48,129 --> 00:09:49,880
دکو کون کجاست؟

166
00:09:51,841 --> 00:09:53,467
!چیساکی

167
00:09:57,638 --> 00:10:00,641
موقعی که اومدم لگد بزنم، پرواز کردم؟

168
00:10:01,100 --> 00:10:03,561
مثل کوبش نیوهمپشایر آلمایت؟

169
00:10:03,561 --> 00:10:06,397
فشار هوا من رو با سرعت زیاد سمت جلو پرتاب کرد؟

170
00:10:06,397 --> 00:10:10,860
مثل اون دفعه که با کاچان مبارزه می‌کردم
از خود بی‌خود شدم؟

171
00:10:13,321 --> 00:10:17,325
با اینکه اصلاً بهش نگفتم که قدرتش چیه
...یا چطور ازش استفاده کنه، باز این دختر

172
00:10:17,950 --> 00:10:23,080
!ای اِری نابکار! نمیشه! تو مال منی

173
00:10:24,332 --> 00:10:25,458
...به عبارتی

174
00:10:25,458 --> 00:10:28,336
من از «یکی‌برای‌همه» در حالت ۱۰۰ درصد استفاده کردم؟

175
00:10:28,336 --> 00:10:29,795
!وایستا! وایستا! وایستا

176
00:10:29,795 --> 00:10:32,798
...اين يعنی پاهام

177
00:10:38,596 --> 00:10:41,974
،برای تحقق بخشيدن به بزرگترين خواسته‌ی پیرمرد

178
00:10:41,974 --> 00:10:45,102
.لازمت دارم، اِری

179
00:10:46,187 --> 00:10:47,271
!بدبخت شديم

180
00:10:47,271 --> 00:10:49,649
...شماها

181
00:10:49,649 --> 00:10:51,859
.در امانيد...

182
00:10:51,859 --> 00:10:58,574
.لااقل فعلاً شماها هدفش نیستین

183
00:10:58,574 --> 00:11:01,911
.ميره بالا، ميره دنبال ميدوريا و اری چان

184
00:11:01,911 --> 00:11:03,954
آینده‌نگاری
کوسه:
کوسه:
سـِـر شـــب‌چشـــم
قهرمان حرفه‌ای
قهرمان حرفه‌ای
.ميره بالا، ميره دنبال ميدوريا و اری چان

185
00:11:03,954 --> 00:11:04,747
.بعدش هم میدوریا رو می‌کشه
قهرمان حرفه‌ای
قهرمان حرفه‌ای
سـِـر شـــب‌چشـــم
کوسه:
کوسه:
آینده‌نگاری

186
00:11:04,747 --> 00:11:10,211
.بعدش هم میدوریا رو می‌کشه

187
00:11:12,421 --> 00:11:13,881
...ما بايد

188
00:11:17,301 --> 00:11:20,304
!ميخوام تكون بخورم، ولی نمی‌تونم

189
00:11:21,138 --> 00:11:22,807
!دكو كون

190
00:11:28,771 --> 00:11:30,940
...ديدمش

191
00:11:31,941 --> 00:11:34,276
!باید یه گِلی سرمون بگیریم

192
00:11:34,276 --> 00:11:39,949
،با این اوضاعی که دارید، تلاش‌تون بیهوده ست
.نمی‌تونید شکستش بدین

193
00:11:39,949 --> 00:11:42,451
که چی؟

194
00:11:43,327 --> 00:11:46,956
!نمی‌تونيم كه همينجوری دست رو دست بذاريم

195
00:11:46,956 --> 00:11:51,961
!ما كه نمیدونيم آینده چی پیش میاد

196
00:11:54,630 --> 00:11:58,175
!اون آینده رو تغییر میدم

197
00:12:03,556 --> 00:12:05,599
.فراپی

198
00:12:05,599 --> 00:12:10,688
.ميريو بايد پشت سوراخ اون ديوار باشه، كمكش كن

199
00:12:11,480 --> 00:12:16,527
...اوراذبه، ریوکیو، من رو

200
00:12:16,527 --> 00:12:20,531
!با خودتون ببريد بالا

201
00:12:22,700 --> 00:12:26,620
!بدنم الان داغون شده و زُرق‌زُرق می‌کنه
...نه وایستا، خنکه

202
00:12:26,620 --> 00:12:29,457
.از صد درصد قدرتم استفاده كردم

203
00:12:29,457 --> 00:12:32,960
!و هنوز... استخون‌هام آخ نگفتن

204
00:12:32,960 --> 00:12:36,672
.زخم‌هام هم خوب شدن

205
00:12:39,717 --> 00:12:43,179
نكنه اين... قدرت توئه؟

206
00:12:47,391 --> 00:12:49,435
د د داره چه اتفاقی می‌افته؟

207
00:12:49,435 --> 00:12:52,438
.انگار يكی داره از تو، بدنم رو می‌كِشه

208
00:12:52,438 --> 00:12:55,941
.كنترلش دست خودش نيست

209
00:13:01,697 --> 00:13:04,492
،فقط شانسی خوب موقعی فعالش كرده

210
00:13:04,492 --> 00:13:07,870
.ولی نميدونه چجوری متوقفش كنه
درست نميگم، اری؟

211
00:13:09,371 --> 00:13:12,666
.اون انسان‌ها رو به عقب برمیگردونه. اری اینجوریه

212
00:13:12,666 --> 00:13:15,211
،بسته به اينكه چجوری ازش استفاده کنه

213
00:13:15,211 --> 00:13:18,422
.حتی ممكنه آدم رو تبديل به ميمون كنه

214
00:13:18,422 --> 00:13:21,967
.اگه همينجوری با خودت بغلش كنی، نابود میشی

215
00:13:21,967 --> 00:13:25,387
.هركی بهش دست بزنه، به سمت پوچی برگردونده میشه

216
00:13:25,387 --> 00:13:29,517
.كوسه‌ی اون دختر نفرين‌شده‌ست

217
00:13:29,517 --> 00:13:31,060
.ردش كن بياد

218
00:13:31,060 --> 00:13:34,021
.واسه متوقف كردنش هيچ راهی جز درهم كوبيدنش نيست

219
00:13:34,021 --> 00:13:37,942
.مگه اينكه بخوای نابود شی
.اری رو رد كن بياد

220
00:13:37,942 --> 00:13:41,362
.عمراً بذارم

221
00:13:41,362 --> 00:13:45,324
،پس اينجوريه. موقعی كه پاهام شكست

222
00:13:45,324 --> 00:13:49,870
قبل اينكه اصلاً دردش رو احساس کنم، پاهام رو
.به قبل از شكسته شدن‌شون برگردوندی

223
00:13:51,205 --> 00:13:54,291
!كوسه‌ت عجب نعمتی‌ـه

224
00:13:56,961 --> 00:14:00,047
،حالا كه این رو تجربه کرده‌م

225
00:14:00,047 --> 00:14:03,217
.سرعت به عقب برگردوندن بدنم دستم اومده

226
00:14:03,217 --> 00:14:08,430
بنابراين، اگر مدام بتونم ضربه‌های كاری رو تحمل كنم
...اونم با اين سرعت

227
00:14:09,557 --> 00:14:11,100
...يكي برای همه

228
00:14:11,100 --> 00:14:13,060
...پوشش فراگير...

229
00:14:13,060 --> 00:14:15,396
!صد درصد قدرت...

230
00:14:16,021 --> 00:14:19,608
اری چان، ميشه قدرتت رو بهم قرض بدی؟

231
00:14:23,112 --> 00:14:28,075
.نه تو و نه اری، قدر قدرتش رو نمی‌دونين

232
00:14:28,075 --> 00:14:31,620
کوسه رو که پرورش بدی
.پیشرفت چشمگیری می‌کنن

233
00:14:31,620 --> 00:14:36,542
با انجام آزمايش‌های مختلف
...ریشه‌ی قدرت اِری رو استخراج کردم

234
00:14:36,542 --> 00:14:39,920
.و تونستم اونو به نقطه‌ی اوجش برسونم

235
00:14:39,920 --> 00:14:43,924
.نتیجه، به همین برگشتن حالت جسمانی هم ختم نمیشه

236
00:14:43,924 --> 00:14:46,886
.بلکه تاثیر شگرف‌تری هم میذاره

237
00:14:46,886 --> 00:14:52,391
.اون تحولات گونه‌ها رو به حالت جهش‌نیافته‌شون بر می‌گردونه

238
00:14:52,391 --> 00:14:55,811
.اری صاحب همچین قدرتی‌ـه

239
00:14:57,897 --> 00:15:03,736
،قدرت نابود‌سازی علائم کوسه
!و برگرداندن انسان‌ها به حالت عادی‌شون

240
00:15:03,736 --> 00:15:09,992
قدرتی کافی که این جهان پایه‌گذاری شده با کوسه
!رو نابود میکنه! قدرتی که نظم طبیعی رو بهم میزنه

241
00:15:09,992 --> 00:15:12,161
.اری اینه

242
00:15:12,161 --> 00:15:18,918
تو قدر اری رو نمیدونی! یه مشت بی‌سروپا
!مثل شماها نمیدونین چجوری از چنین گوهری استفاده کنین

243
00:15:27,176 --> 00:15:30,721
!...مشت کوبنــــده

244
00:15:36,101 --> 00:15:38,979
!دست‌خوش، ایزوکو کون

245
00:15:38,979 --> 00:15:40,981
میگما مرد فشرده داره چیکار میکنه؟

246
00:15:43,275 --> 00:15:45,444
!واسه ما وای‌نَسّا اوراویتی

247
00:15:45,444 --> 00:15:47,029
!شب‌چشم رو به آمبولانس برسون

248
00:15:47,029 --> 00:15:49,990
!اون تیکه سنگ رو ثابت تو شکمش نگه دار
!دَرِش نیار

249
00:15:55,871 --> 00:15:58,332
.قدرت اری چان قوی‌تر شده

250
00:15:58,332 --> 00:16:01,835
.چیساکی گفت نمیدونه چطور کنترلش کنه

251
00:16:01,835 --> 00:16:06,131
،درست مثل خودم وقتی‌که برای اولین بار
.از یکی برای همه استفاده می‌کردم

252
00:16:06,131 --> 00:16:08,634
،سردرگُمه، نمیدونه چیکار میکنه

253
00:16:08,634 --> 00:16:11,428
.فقط همه‌شو ول میده بیرون

254
00:16:16,100 --> 00:16:18,185
.چیساکی

255
00:16:18,185 --> 00:16:21,230
.از قرار معلوم بازم دعوا راه انداختی

256
00:16:21,230 --> 00:16:24,191
.حریفت هم تو شرایط وخیمی ول کردی

257
00:16:24,191 --> 00:16:27,861
.فقط یه کله‌پوک که تو چمنزار ما می‌پلکید رو سرجاش نشوندم

258
00:16:27,861 --> 00:16:32,074
.اخیراً بدجوری اسممون از سر زبونا افتاده

259
00:16:32,074 --> 00:16:35,828
،پس باید بهشون درس عبرتی بدیم
.تا بفهمن کی رئیس‌ـه

260
00:16:35,828 --> 00:16:37,538
...تو

261
00:16:37,538 --> 00:16:41,875
.خبر دارم که بی‌اجازه‌ی من سروصدا بپا کردی

262
00:16:41,875 --> 00:16:44,962
.بهت گفتم قاطی مواد پَواد نشی

263
00:16:47,631 --> 00:16:52,261
از تلاشت بابت ادای دِین و جبران اینکه
.تو رو با خودم آوردم تشکر میکنم

264
00:16:52,261 --> 00:16:56,890
.ولی، همیشه زیاده‌روی میکنی

265
00:16:56,890 --> 00:17:01,395
.انقدر راه منو دور نزن

266
00:17:01,395 --> 00:17:06,066
.این باورهات که واسمون نون و آب نمیشه

267
00:17:06,066 --> 00:17:08,986
آخه چرا حالیت نیست، پدرِ من؟

268
00:17:09,695 --> 00:17:13,907
...خب، یجورایی از واقعیت دوره

269
00:17:13,907 --> 00:17:18,120
.که یاکوزاها دوباره به دنیای زیرین حکمرانی کنن...

270
00:17:18,370 --> 00:17:21,457
.به واقعیت تبدیلش خواهم کرد

271
00:17:21,457 --> 00:17:26,420
،اگه نقشه‌م با موفقیت پیش بره
.دیگه هیچی جلودار هاسّای‌کای نیست

272
00:17:28,964 --> 00:17:34,762
،اولش به‌عنوان بخشی از مراحل تحقیق
.یه‌مشت از محصولات نا‌تموم رو تو بازار پخش می‌کنیم

273
00:17:34,762 --> 00:17:36,597
...میذاریم بوش بپیچه که

274
00:17:36,597 --> 00:17:40,434
.این میتونه صنعت قهرمانِ سَرِخَر رو از پا بندازه...

275
00:17:40,601 --> 00:17:43,604
.چه وسوسه‌انگیز بشه

276
00:17:43,604 --> 00:17:45,355
،و به محضی که بهش تشنه بشن

277
00:17:45,355 --> 00:17:48,067
.محصول نهایی رو با قیمتی گزاف بهشون میندازیم

278
00:17:48,067 --> 00:17:53,155
بعدش، سِرُم رو نشون‌شون میدیم
.سِرُمی که بازگردانی کوسه رو بر‌میگردونه

279
00:17:53,155 --> 00:17:55,574
.در همین حال سِرُم رو هم به قهرمان‌ها می‌فروشیم

280
00:17:55,574 --> 00:17:57,618
،از اونجایی که گوشت وخون اری منبع‌مون هست

281
00:17:57,618 --> 00:18:00,454
انحصارش رو در دست میگیریم و
!بازار رو به قبضه در میاریم

282
00:18:00,454 --> 00:18:03,957
،بعدش یکبار دیگه هاسّای‌کای از سایه‌ها
--به ژاپن حکمرانی میکنه

283
00:18:03,957 --> 00:18:06,293
.چیساکی

284
00:18:06,293 --> 00:18:09,129
.گفتم این کارت رو کنار بذار

285
00:18:09,129 --> 00:18:14,760
.اون دختر، آدمه
یعنی این هیچ معنایی واست نداره؟

286
00:18:14,760 --> 00:18:17,471
،اگه بخوای خلاف باور‌های ما پیش بری

287
00:18:17,471 --> 00:18:20,974
.پس تو رو به خیر و ما رو به سلامت

288
00:18:25,979 --> 00:18:28,565
.اشتباه نکن

289
00:18:28,565 --> 00:18:31,068
.تو منو آوردی

290
00:18:31,068 --> 00:18:33,403
.فقط میخوام اینو جبران کنم

291
00:18:34,780 --> 00:18:36,240
.نگران نباش

292
00:18:37,825 --> 00:18:40,035
.همینجا راحــــت بشین

293
00:18:42,371 --> 00:18:44,706
.من زندگیم رو بهت مدیونم

294
00:18:44,706 --> 00:18:49,920
.اون قهرمان‌نماهای مریض تو رو انداختن یه گوشه

295
00:18:49,920 --> 00:18:55,217
به محضی که نقشه‌م رو دور بیفته
.و بتونیم توسعه‌ش بدیم، درستت میکنم

296
00:18:55,217 --> 00:18:59,596
.خوب بشین و تماشا کن، پدر جان

297
00:19:05,227 --> 00:19:08,230
...چرا هیچکس

298
00:19:08,897 --> 00:19:11,150
یکم نمای دورتر رو نمی‌بینه؟...

299
00:19:11,900 --> 00:19:17,030
کاری که میخوام بکنم نابود کردن این دنیا ست
!کُلُّهُم اجمعین‌ش رو میخوام درهم بکوبم

300
00:19:17,531 --> 00:19:19,950
.عدالت‌خواهی شما همش کشکه
.شما مو می‌بینین و من پیچش مو

301
00:19:19,950 --> 00:19:21,743
.اینا همش احساساتی بودن‌ـه

302
00:19:21,743 --> 00:19:25,330
...قهرمان‌نما‌ها

303
00:19:25,330 --> 00:19:29,710
!از سر راهم گُم شید

304
00:19:38,760 --> 00:19:40,888
...اگه از پس نجاتِ

305
00:19:42,389 --> 00:19:45,851
...دخترکی که جلو روم‌ـه بر نمیام...

306
00:19:53,734 --> 00:19:58,197
...چطور میتونم...

307
00:20:16,798 --> 00:20:21,845
قهرمانی بشم که همه‌ رو نجات میده؟...

308
00:20:33,774 --> 00:20:35,776
!دکو کون

309
00:20:35,776 --> 00:20:37,277
شب‌چشم؟

310
00:20:37,277 --> 00:20:41,573
.خودم دیدمش

311
00:20:41,573 --> 00:20:49,081
،چیساکی توی فرارش موفق شد
.و میدوریا زندگیش رو از دست داد

312
00:20:49,081 --> 00:20:55,671
.این... همون آینده‌ی تغییرناپذیری بود که دیدم

313
00:20:59,800 --> 00:21:03,470
...من... این آینده رو

314
00:21:04,346 --> 00:21:06,390
.ندیدم...

315
00:21:10,269 --> 00:21:13,897
...یعنی آینده

316
00:21:13,897 --> 00:21:15,899
میتونه تغییر کنه؟...

317
00:21:17,109 --> 00:21:20,237
...حتی اگه آینده از قبل مقرّر شده باشه

318
00:21:20,237 --> 00:21:23,699
!من تغییرش میدم...

319
00:22:58,668 --> 00:22:59,669
پیش‌نمایش

320
00:22:59,669 --> 00:23:00,670
!وقت پیش‌نمایشه
پیش‌نمایش

321
00:23:00,670 --> 00:23:01,380
!وقت پیش‌نمایشه

322
00:23:01,380 --> 00:23:04,091
به لطف کوسه‌ی برگردانیِ اری چان

323
00:23:04,091 --> 00:23:07,719
.تونستم چیساکی رو شکست بدم

324
00:23:07,719 --> 00:23:11,723
.اما چیزهای خیلی زیادی رو فدا کردیم

325
00:23:11,723 --> 00:23:13,100
.آماجیکی سنپای

326
00:23:13,100 --> 00:23:15,435
.کیریشیما کون و فربه‌چسب

327
00:23:15,435 --> 00:23:16,603
.سنگ‌قفل

328
00:23:16,603 --> 00:23:17,854
.آیزاوا سنسی

329
00:23:17,854 --> 00:23:20,690
.اوراراکا سان و آسویی سان

330
00:23:20,690 --> 00:23:21,733
...و درنهایت

331
00:23:22,651 --> 00:23:24,694
«.قسمت بعد، «آینده‌ی درخشان

332
00:23:24,694 --> 00:23:25,237
«قسمت بعد، «آینده‌ی درخشان

333
00:23:25,237 --> 00:23:26,655
!پیش به جلو
«قسمت بعد، «آینده‌ی درخشان

334
00:23:26,655 --> 00:23:28,073
!فراتر از قدرت
«قسمت بعد، «آینده‌ی درخشان

335
00:23:28,073 --> 00:23:29,741
«قسمت بعد، «آینده‌ی درخشان
