﻿1
00:00:01,668 --> 00:00:04,462
...حدود هشتاد درصد جمعیت جهان

2
00:00:04,462 --> 00:00:05,964
.با قدرت‌های ویژه‌ای به نام «کوسه» متولد شدند

3
00:00:05,964 --> 00:00:09,134
کوسه
.با قدرت‌های ویژه‌ای به نام «کوسه» متولد شدند

4
00:00:09,134 --> 00:00:10,218
.با قدرت‌های ویژه‌ای به نام «کوسه» متولد شدند

5
00:00:10,218 --> 00:00:11,052
برای مبارزه با تبه‌کارهایی که کوسه‌هاشون رو
،برای ارتکاب جرم به‌کار می‌گیرن

6
00:00:11,052 --> 00:00:13,138
دشمن‌ها
تبه‌کارها
برای مبارزه با تبه‌کارهایی که کوسه‌هاشون رو
،برای ارتکاب جرم به‌کار می‌گیرن

7
00:00:13,138 --> 00:00:13,847
برای مبارزه با تبه‌کارهایی که کوسه‌هاشون رو
،برای ارتکاب جرم به‌کار می‌گیرن

8
00:00:13,847 --> 00:00:17,267
.حرفه‌ای به نام «قهرمانی» به وجود اومد

9
00:00:22,605 --> 00:00:25,692
...و من، میدوریا ایزوکو، آرزو دارم «قهرمان» بشم

10
00:00:25,692 --> 00:00:28,945
...در دبیرستان پرآوازه‌ی یو.ای شرکت کردم

11
00:00:28,945 --> 00:00:31,573
،تا بتونم باز هم به دنبال آرزوم بدوم

12
00:00:31,948 --> 00:00:35,285
پابه‌پای دوستانی که
.برای همین هدف تلاش می‌کنن

13
00:00:35,285 --> 00:00:39,831
در مقابل تمام سختی‌ها ایستادگی می‌کنیم
...و با لبخندی بر لب مردم رو نجات می‌دیم

14
00:00:42,417 --> 00:00:45,962
!تا اینطوری به بزرگترین قهرمان‌ها تبدیل بشیم

15
00:00:45,962 --> 00:00:48,590
...بله، اینجا

16
00:00:48,590 --> 00:00:51,009
!آکادمی قهرمانی منه ...

17
00:02:25,603 --> 00:02:26,813
!نگاه کنین! نگاه کنین

18
00:02:26,980 --> 00:02:28,481
!نگام کنین

19
00:02:28,565 --> 00:02:29,941
!رقص بریک! رقص بریک

20
00:02:29,941 --> 00:02:31,192
!دنگ،‌دنگ

21
00:02:31,192 --> 00:02:33,444
سرگرمیش رقصه، نه؟

22
00:02:33,528 --> 00:02:36,030
،د اگه می‌خوای پایینی رو هم پات کنی
!خب اون دامن وامونده رو در بیار

23
00:02:36,030 --> 00:02:38,533
!مینتا ، چقدر چشم‌سفیدی تو
!از این حرف‌ها نزن

24
00:02:38,533 --> 00:02:42,954
آشیدو سان حتماً به خاطر تمرین رقصش
.توی مبارزه هم قویه

25
00:02:42,954 --> 00:02:47,709
انگار که توی حرکاتش
.کل بدنش رو به کار می‌گیره

26
00:02:47,709 --> 00:02:50,336
،هیچ یادم نمیره که موقع تمرین مبارزه‌ی اولمون

27
00:02:50,336 --> 00:02:53,882
.برداشت شنلم رو با اسیدش سوزوند

28
00:02:53,882 --> 00:02:56,634
...اون کارش توی بخش نهایی مسابقات ورزشی رو هم

29
00:02:58,052 --> 00:03:00,180
.محاله یادم بره

30
00:03:00,180 --> 00:03:02,265
.شاید منم باید تمرین کنم

31
00:03:02,265 --> 00:03:03,641
چرا بهش نمیگی بهت درس بده؟

32
00:03:03,641 --> 00:03:06,436
!باشه پسر، بیا برقصیم

33
00:03:06,436 --> 00:03:09,105
!خب... چیزه، لطفاً بهم آموزش بدین

34
00:03:09,939 --> 00:03:11,316
...این

35
00:03:11,316 --> 00:03:12,650
این‌جوری...؟

36
00:03:14,194 --> 00:03:16,946
...دوچرخه‌سواری ساتو هم همینه

37
00:03:16,946 --> 00:03:21,034
خیلی خوبه که آدم بتونه سرگرمی‌هاش رو
.توی حرفه‌ی قهرمانیش هم به کار بگیره. آدم قوی میشه

38
00:03:21,034 --> 00:03:22,243
،حرف سرگرمی شد

39
00:03:22,243 --> 00:03:23,620
تو هم یکی از اون خفن‌هاش داری، مگه نه؟

40
00:03:23,620 --> 00:03:25,205
.هوی، دست بردار

41
00:03:25,205 --> 00:03:26,789
...می‌دونی، اتاقت توی خوابگاه

42
00:03:26,789 --> 00:03:28,583
!عینهو دِکونِ موسیقی می‌مونه

43
00:03:28,583 --> 00:03:31,669
!از سرگرمی دیگه گذشته

44
00:03:31,669 --> 00:03:33,504
!شوخی ندارم ها

45
00:03:33,504 --> 00:03:35,423
نمیشه بی‌خیال اتاق من بشی؟

46
00:03:35,423 --> 00:03:37,508
.پسر، تو میگی انگار اتاق بلدِ کاره

47
00:03:37,508 --> 00:03:39,928
...خداییش یه جورایی

48
00:03:41,930 --> 00:03:43,598
!جدی میگم

49
00:03:47,936 --> 00:03:49,229
چرا آخه...؟

50
00:03:49,812 --> 00:03:53,816
 جشنواره‌ی مدرسه‌ای  :قسمت هشتادویکم

51
00:03:55,610 --> 00:03:57,237
...ماه مِهر

52
00:03:57,237 --> 00:03:59,030
،پاییز، در دبیرستان یو.‌ای

53
00:03:59,030 --> 00:04:02,492
...برای رویدادی داریم آماده می‌شیم

54
00:04:02,492 --> 00:04:06,955
رویدادی که احتمالاً در بیشتر
...مدارس برگزار میشه

55
00:04:07,664 --> 00:04:09,082
...خب

56
00:04:09,082 --> 00:04:11,167
.قراره جشنواره‌ی مدرسه‌ای داشته باشیم

57
00:04:11,167 --> 00:04:11,459
رویدادرسه
.قراره جشنواره‌ی مدرسه‌ای داشته باشیم

58
00:04:11,459 --> 00:04:12,418
!رویدادرسه
رویدادرسه

59
00:04:12,418 --> 00:04:13,836
«عبارت کوتاه‌شده‌ی «رویداد ابرعادی مدرسه‌ای
!رویدادرسه
رویدادرسه

60
00:04:13,878 --> 00:04:14,879
!جشنواره‌ی مدرسه ای

61
00:04:14,879 --> 00:04:16,297
!رویداد مدرسه‌ایِ معمولیِ معمولی

62
00:04:16,297 --> 00:04:18,341
!بیاین تصمیم بگیریم چیکار کنیم

63
00:04:18,466 --> 00:04:21,928
استاد، ایرادی نداره؟
که تو این وضعیت با خیال راحت رویداد برگزار کنیم؟

64
00:04:21,928 --> 00:04:24,389
کریشیما... خودتی؟

65
00:04:24,389 --> 00:04:28,017
.حرفم از رو حسابه
.الان فعالیت تبه‌کارها به اوج رسیده

66
00:04:28,017 --> 00:04:30,979
.درسته، حرف منطقی‌ای می‌زنی

67
00:04:30,979 --> 00:04:35,942
.گرچه، یو.‌ای فقط روی شاخ رشته‌ی قهرمانی نمی‌چرخه

68
00:04:35,942 --> 00:04:38,861
اگه مسابقات ورزشی رو رویداد بزرگی
...برای رشته‌ی قهرمانی در نظر بگیریم

69
00:04:38,861 --> 00:04:40,822
...جشنواره‌ی مدرسه‌ای برای بقیه‌ی رشته‌هاست

70
00:04:40,863 --> 00:04:42,073
رشته‌ی پشتیبانی
فرصتی برای دانش‌آموزهای رشته‌ی پشتیبانی، مطالعات عمومی
.و تجارب‌وبازرگانی که بدرخشن

71
00:04:42,073 --> 00:04:43,074
مطالعات عمومی
رشته‌ی پشتیبانی
فرصتی برای دانش‌آموزهای رشته‌ی پشتیبانی، مطالعات عمومی
.و تجارب‌وبازرگانی که بدرخشن

72
00:04:43,074 --> 00:04:45,702
تجارت‌وبازرگانی
مطالعات عمومی
رشته‌ی پشتیبانی
فرصتی برای دانش‌آموزهای رشته‌ی پشتیبانی، مطالعات عمومی
.و تجارب‌وبازرگانی که بدرخشن

73
00:04:45,702 --> 00:04:48,621
به اندازه‌ی مسابقات ورزشی
،توجه‌ها رو به خودش جلب نمی‌کنه
رشته‌ی پشتیبانی
مطالعات عمومی
تجارت‌وبازرگانی

74
00:04:48,621 --> 00:04:51,541
ولی جشنواره‌ایه که خود اون دانش‌آموزها
.خیلی چشم‌انتظارش بودن
رشته‌ی پشتیبانی
مطالعات عمومی
تجارت‌وبازرگانی

75
00:04:51,666 --> 00:04:55,211
و الان کسایی هم هستن که به‌خاطر وضعیت کنونی
...دلشوره‌ی زیادی دارن

76
00:04:55,211 --> 00:05:00,300
که با خوابگاه‌بندی جدید
.می‌خوان تغییر رشته بدن به رشته‌ی قهرمانی

77
00:05:00,300 --> 00:05:04,262
،پس با این تفاصیل
.دلیلی برای برگزارنکردنش وجود نداره

78
00:05:04,262 --> 00:05:09,600
آره. به خاطر همین نمیشه الکی بگیم
.برگزارش نمی‌کنیم

79
00:05:09,600 --> 00:05:14,147
برعکس سال‌های پیش، امسال
...به جز اینکه برخی افراد درگیرش میشن

80
00:05:14,147 --> 00:05:17,400
.خود جشنواره هم فقط مختص مدرسه‌ی خودمون میشه

81
00:05:17,400 --> 00:05:19,402
،اگه مرکز توجه همه هم نباشیم

82
00:05:19,402 --> 00:05:23,740
بازم هر کلاس مجبوره
.با تمام توان شرکت کنه

83
00:05:23,740 --> 00:05:26,826
...باید امروز تصمیم بگیرین که

84
00:05:28,911 --> 00:05:30,413
!گرفت خوابید

85
00:05:31,289 --> 00:05:36,794
من، ایدا تنیا، نماینده‌ی کلاس اولِ اِی
!از اینجا به بعد، کلاس رو به دست می‌گیرم

86
00:05:36,794 --> 00:05:39,422
!تمام تلاشم رو می‌کنم که همه‌چیز آروم و بی‌دردسر پیش بره

87
00:05:39,422 --> 00:05:42,050
.اول از همه، چند تا گزینه به سمع و نظرتون می‌رسونم

88
00:05:42,050 --> 00:05:44,427
!اگه پیشنهادی داشتین، دستتون رو بلند کنین

89
00:05:44,427 --> 00:05:46,304
!من بگم، من بگم، من بگم

90
00:05:46,304 --> 00:05:49,182
!نظرشون چه سریع عوض میشه

91
00:05:49,182 --> 00:05:50,892
!قطعاً فکر همه‌تون رو با هم تلفیق می‌کنم

92
00:05:50,892 --> 00:05:52,310
!بگو، کامیناری

93
00:05:52,310 --> 00:05:53,936
!بیاین کافه‌ی پیش‌خدمتی درست کنیم

94
00:05:53,936 --> 00:05:56,314
!همچین چیزی تو ذهنمه

95
00:05:56,314 --> 00:05:59,359
!با جزئیات بیشتر، میشه این

96
00:05:59,359 --> 00:06:02,904
،علاقه‌ی شخصیم رو هم که بهش اضافه می‌کنم
!میشه این

97
00:06:02,904 --> 00:06:04,947
!پس بیاین کافه‌ی پیش‌خدمتی درست کنیم

98
00:06:04,947 --> 00:06:07,867
!پیش‌خدمتی... پس واسه بقیه غذا پخش می‌کنیم
!فکر خوبیه

99
00:06:07,867 --> 00:06:09,202
!خیلی بی‌مزه‌ست که کامیناری

100
00:06:09,202 --> 00:06:09,744
!مینتا 

101
00:06:12,038 --> 00:06:13,956
تو چرا وزنت قدر پَر کاهه؟ه

102
00:06:13,956 --> 00:06:15,208
...صحیح

103
00:06:15,333 --> 00:06:16,626
!موچی‌فروشی بزنیم

104
00:06:16,626 --> 00:06:18,336
!آهان، ژاپنی‌طور باشه

105
00:06:18,336 --> 00:06:19,545
!مسابقات مچ‌اندازی

106
00:06:19,545 --> 00:06:20,505
!مهیجه

107
00:06:20,505 --> 00:06:21,547
!اتاق شادی درست کنیم

108
00:06:21,547 --> 00:06:23,508
،نمی‌دونم چی‌چیه
!ولی قطعاً جالبه

109
00:06:23,508 --> 00:06:24,092
!کْرِپ‌فروشی

110
00:06:24,092 --> 00:06:25,551
!واسه وقتایی که آدم گشنه‌شه و عجله هم داره خوبه

111
00:06:25,551 --> 00:06:26,969
!رقص

112
00:06:26,969 --> 00:06:28,096
!شگفت‌انگیزه

113
00:06:28,096 --> 00:06:29,138
.آزمون قهرمانی

114
00:06:29,138 --> 00:06:30,306
!الحق که میدوریاطور گفتی

115
00:06:30,306 --> 00:06:31,724
.بیاین «آهنگ قورباغه» رو یه نوبت بخونیم

116
00:06:31,724 --> 00:06:32,600
!چه جذاب

117
00:06:32,809 --> 00:06:34,268
!باغ وحش نازدام‌ه

118
00:06:34,268 --> 00:06:35,603
!باغ‌وحش نازدام‌ها

119
00:06:35,603 --> 00:06:36,479
نیمه‌یخ، نیمه‌آتش

120
00:06:36,479 --> 00:06:37,563
!چه لذیذه، نه؟

121
00:06:37,688 --> 00:06:38,898
.مسابقه‌ی مرگ و زندگی

122
00:06:38,898 --> 00:06:40,066
!مبارزه‌ای غیرمنتظره تا سرحد مرگ

123
00:06:40,274 --> 00:06:41,776
ضیافت دانش‌آموزان تاریکی
.برگزار کنیم

124
00:06:41,776 --> 00:06:42,819
!اوهو

125
00:06:42,819 --> 00:06:44,237
!نمایش چشمک‌زدن بذاریم

126
00:06:44,237 --> 00:06:45,071
!جان؟

127
00:06:45,071 --> 00:06:46,155
نمایش خنداننده بذاریم؟

128
00:06:46,155 --> 00:06:48,408
!آهان

129
00:06:48,408 --> 00:06:50,535
خب، کسی دیگه حرفی نداره؟

130
00:06:50,535 --> 00:06:51,536
!کافه‌ی آسیایی بذاریم

131
00:06:51,536 --> 00:06:52,537
!اجرای رقص

132
00:06:52,537 --> 00:06:53,996
!تاکویاکی‌فروشی

133
00:06:54,455 --> 00:06:55,748
دوره‌ی مطالعاتی
آزمون قهرمانی
سوبای دست‌ساز
نمایش چشمک‌زدن
آهنگ غورباقه
کْرپ
نمایش  خنداننده
ارائه تاریخ محلی
مسابقه‌ی مرگ
باغ‌وحش نازدام‌ها
تاکویاکی‌فروشی
کافه‌ی آسیایی
نمایش رقص
کافه‌ی پیش‌خدمتی
مسابقه‌ی مچ‌اندازی
خانه‌ی شادی
موچی‌فروشی
ضیافت دانش‌آموزان
تاریکی
هو کردن؟

134
00:06:55,748 --> 00:06:59,127
گمونم همه نفری
یک پیشنهاد دادن، نه؟
دوره‌ی مطالعاتی
آزمون قهرمانی
سوبای دست‌ساز
نمایش چشمک‌زدن
آهنگ غورباقه
کْرپ
نمایش  خنداننده
ارائه تاریخ محلی
مسابقه‌ی مرگ
باغ‌وحش نازدام‌ها
تاکویاکی‌فروشی
کافه‌ی آسیایی
نمایش رقص
کافه‌ی پیش‌خدمتی
مسابقه‌ی مچ‌اندازی
خانه‌ی شادی
موچی‌فروشی
ضیافت دانش‌آموزان
تاریکی
هو کردن؟

135
00:06:59,127 --> 00:07:04,674
اونایی که نامناسب و نشدنی
.و گیج‌کننده‌ن، حذف می‌کنم
دوره‌ی مطالعاتی
آزمون قهرمانی
سوبای دست‌ساز
نمایش چشمک‌زدن
آهنگ غورباقه
کْرپ
نمایش  خنداننده
ارائه تاریخ محلی
مسابقه‌ی مرگ
باغ‌وحش نازدام‌ها
تاکویاکی‌فروشی
کافه‌ی آسیایی
نمایش رقص
کافه‌ی پیش‌خدمتی
مسابقه‌ی مچ‌اندازی
خانه‌ی شادی
موچی‌فروشی
ضیافت دانش‌آموزان
تاریکی
هو کردن؟

136
00:07:04,674 --> 00:07:04,966
نمایش چشمک‌زدن
مسابقه‌ی مرگ
ضیافت دانش‌آموزان تاریکی

137
00:07:04,966 --> 00:07:05,883
ضیافت دانش‌آموزان تاریکی

138
00:07:06,050 --> 00:07:07,885
!بی‌معرفت

139
00:07:07,885 --> 00:07:09,804
پس چرا گفتی ما نظر بدیم دیگه؟

140
00:07:09,804 --> 00:07:13,808
سخنرانی درباره‌ی تاریخ محلی
.یه‌کم حوصله‌سربره

141
00:07:13,808 --> 00:07:14,684
.موافقم

142
00:07:14,684 --> 00:07:17,145
،از نظر من که مشکلی نداره
.ولی بقیه جذاب‌ترن

143
00:07:17,145 --> 00:07:19,397
!نمیشه که خلاف رأی جمع عمل کنم

144
00:07:19,397 --> 00:07:22,150
.همیشه جلسات کتاب‌خوانی داریم دیگه

145
00:07:22,150 --> 00:07:25,194
...با خودم فکر کردم شاید به درد بخوره

146
00:07:25,194 --> 00:07:27,697
نمیشه همه‌ی پیشنهادهای غذافروشی رو
با هم یکی کنیم؟

147
00:07:27,697 --> 00:07:29,949
به‌نظرت سوبا و کرپ یه مقدار ناسازگار نیستن؟

148
00:07:29,949 --> 00:07:33,536
.آخه کْرِپ رو که نمیشه توی بخش غذاهای شرقی فروخت

149
00:07:33,536 --> 00:07:34,745
!ساکت باشین ببینم

150
00:07:34,745 --> 00:07:36,414
!اتاق شادی رو باید درست کنیم

151
00:07:36,414 --> 00:07:38,166
این کارها یعنی چی؟

152
00:07:38,166 --> 00:07:40,710
!ساکت! ساکت

153
00:07:40,877 --> 00:07:42,670
...هنوز به اتفاق نظر نرسیدیم

154
00:07:42,670 --> 00:07:44,464
!آروم بگیرین

155
00:07:46,883 --> 00:07:50,052
.چه جلسه‌ی غیرمنطقی‌ای بود

156
00:07:50,052 --> 00:07:53,389
.تا فردا صبح تصمیمتون رو بگیرین

157
00:07:53,389 --> 00:07:56,767
...اگه نگرفته باشین

158
00:07:56,767 --> 00:07:58,394
.خودم براتون برنامه‌ی سخنرانی علمی عمومی می‌ذارم

159
00:07:58,394 --> 00:07:58,686
سخنرانی علمی عمومی
.خودم براتون برنامه‌ی سخنرانی علمی عمومی می‌ذارم

160
00:07:58,686 --> 00:08:00,229
!سخنرانی علمی عمومی
سخنرانی علمی عمومی

161
00:08:00,229 --> 00:08:00,438
!سخنرانی علمی عمومی

162
00:08:01,772 --> 00:08:03,232
!اینکه همه‌ش شد درس

163
00:08:03,232 --> 00:08:05,026
شوخی کرد دیگه؟

164
00:08:05,026 --> 00:08:07,945
.بچه‌ها، بیاین تا شب تصمیممون رو بگیریم

165
00:08:07,945 --> 00:08:09,614
!باشه

166
00:08:12,450 --> 00:08:14,494
هان؟ کارسنج‌ها کجان؟

167
00:08:14,702 --> 00:08:15,703
.کلاس اضافی دارن

168
00:08:15,703 --> 00:08:17,497
،نمی‌تونستن توی بحث شرکت کنن
.برای همین گفتن هر چی ما تصمیم بگیریم، قبوله

169
00:08:17,497 --> 00:08:18,956
،نمی‌تونستن توی بحث شرکت کنن
.برای همین گفتن هر چی ما تصمیم بگیریم، قبوله

170
00:08:18,956 --> 00:08:20,124
باکوگو کجاست؟

171
00:08:20,124 --> 00:08:21,292
.خوابه

172
00:08:21,292 --> 00:08:24,670
بچه‌ها، یه نفسی بکشین
...و دوباره بهش فکر کنین

173
00:08:24,670 --> 00:08:28,257
به اضظرابی که برای بقیه ایجاد کردیم فکر کنین
...اضطرابی که آیزاوا سنسی حرفش رو می زد

174
00:08:28,257 --> 00:08:32,553
فکر می‌کنم باید کاری کنیم
.که اضطرابشون رو آروم کنه

175
00:08:32,553 --> 00:08:34,263
.درسته

176
00:08:34,263 --> 00:08:36,224
...کسی که می‌خواد قهرمان بشه

177
00:08:36,224 --> 00:08:39,143
نمیشه برای دیگران دردسر درست کنه
.و کاری برای بهبود وضعیت نکنه

178
00:08:39,143 --> 00:08:41,020
،در این باره، حقیقتش رو بخوای

179
00:08:41,020 --> 00:08:45,525
فکر نمی‌دونم بتونیم برای بچه‌های یو.‌ای‌ای
...که غذای حاضری‌پَز رو خوردن

180
00:08:45,525 --> 00:08:47,235
.غذایی بدیم که به کامشون بشینه

181
00:08:47,235 --> 00:08:49,153
یعنی میگی نباید بریم تو کار غذا؟

182
00:08:49,153 --> 00:08:50,905
.نظر خودم که اینه

183
00:08:50,905 --> 00:08:53,366
اگه بخوای فکر کنیم که
...به دانش‌آموزهای رشته‌های دیگه چطوری خدمات بدیم

184
00:08:53,366 --> 00:08:55,368
...اگه بخوایم این‌طوری بگیم که

185
00:08:55,660 --> 00:08:58,704
پررویی میشه که فقط ما باشیم که
.کِیف و خوشی داشته باشیم

186
00:08:58,871 --> 00:09:01,666
.می‌دونم ناراحت‌کننده‌ست ولی از پس حاضری‌پَز برنمیایم

187
00:09:01,666 --> 00:09:03,209
...پس

188
00:09:03,209 --> 00:09:07,964
چند پیشنهاد باقی‌مونده هست
...که میشه انجامشون داد

189
00:09:07,964 --> 00:09:08,256
دوره‌ی مطالعاتی
آزمون قهرمانی
سوبای دست‌ساز
نمایش چشمک‌زدن
آهنگ غورباقه
کْرپ
نمایش  خنداننده
ارائه تاریخ محلی
مسابقه‌ی مرگ
باغ‌وحش نازدام‌ها
تاکویاکی‌فروشی
کافه‌ی آسیایی
نمایش رقص
کافه‌ی پیش‌خدمتی
مسابقه‌ی مچ‌اندازی
خانه‌ی شادی
موچی‌فروشی
ضیافت دانش‌آموزان
تاریکی
هو کردن؟
چند پیشنهاد باقی‌مونده هست
...که میشه انجامشون داد

190
00:09:08,256 --> 00:09:12,760
و اونا کافه‌ی پیش‌خدمتی، باغ‌وحش نازدام‌ها
و اتاق شادیه؟
کافه‌ی پیش‌خدمتی
مسابقه‌ی مچ‌اندازی
خانه‌ی شادی
موچی‌فروشی
ضیافت دانش‌آموزان
تاریکی
هو کردن؟
نمایش  خنداننده
ارائه تاریخ محلی
مسابقه‌ی مرگ
باغ‌وحش نازدام‌ها
تاکویاکی‌فروشی
کافه‌ی آسیایی
نمایش رقص
دوره‌ی مطالعاتی
آزمون قهرمانی
سوبای دست‌ساز
نمایش چشمک‌زدن
آهنگ غورباقه
کْرپ

191
00:09:12,760 --> 00:09:13,010
و اونا کافه‌ی پیش‌خدمتی، باغ‌وحش نازدام‌ها
و اتاق شادیه؟

192
00:09:13,010 --> 00:09:16,055
تمیز‌نگه‌داشتن باغ‌وحش سخته، نه؟

193
00:09:16,055 --> 00:09:18,724
هممم، یه چیزی می‌خوایم
که اضطراب‌ی بچه‌ها رو بشوره، نه؟

194
00:09:18,724 --> 00:09:20,643
نمیشه نمایش خنداننده بذاریم؟

195
00:09:20,643 --> 00:09:23,646
تماشای اجرای تازه‌کارها
خودش رواعصابه، نیست؟

196
00:09:23,646 --> 00:09:26,691
...اگه همه‌مون با هم برقصیم، خوب میشه ها

197
00:09:26,691 --> 00:09:29,735
.رقص... شاید خوب باشه

198
00:09:29,735 --> 00:09:31,821
کسی داره از فکرم حمایت می‌کنه
!که فکرش رو هم نمی‌کردم

199
00:09:31,821 --> 00:09:35,074
.یه لحظه صبر کن
یه چیزی اینجا بود، نبود؟

200
00:09:35,074 --> 00:09:36,993
،نمی‌دونم بهش چی میگن

201
00:09:36,993 --> 00:09:39,412
ولی از اوناست که
.همه توش خوشن

202
00:09:40,371 --> 00:09:41,956
.یه چیز اینجوری

203
00:09:41,956 --> 00:09:44,500
.از تودوروکی همچین توقع‌ها نداشتم

204
00:09:44,500 --> 00:09:46,877
تودوروکی، تو هم شدی
از این آدمای پارتی‌بُرو؟

205
00:09:46,877 --> 00:09:48,212
.نه

206
00:09:48,212 --> 00:09:50,506
.با حرف ایدا موافقم

207
00:09:50,506 --> 00:09:53,217
باید فضایی اضطراب‌کاه برای
.رشته‌های دیگه ایجاد کنیم

208
00:09:53,217 --> 00:09:54,302
،برای این کار

209
00:09:54,302 --> 00:09:58,806
به نظرتون بهتر نیست
فضایی فراهم کنیم که همه ازش لذت ببرن؟

210
00:09:58,806 --> 00:10:02,852
این فکر از کلاس‌های تکمیلی
.مجوز موقت‌مون به سرم زد

211
00:10:02,852 --> 00:10:05,479
پناه بر خدا! این دیگه چجور کلاس تکمیلی بوده...؟

212
00:10:05,479 --> 00:10:08,524
عجب... رقص و آهنگ، هان؟

213
00:10:08,524 --> 00:10:12,486
بازم میگما، تماشای رقص آماتورها چار ستون بدن آدمو می‌لرزونه ها؟

214
00:10:12,486 --> 00:10:14,989
!خودم مربی‌تون میشم! یادتون میدم

215
00:10:14,989 --> 00:10:17,325
!در دو مرحله

216
00:10:17,325 --> 00:10:21,495
،اینو آماتوری میگه که به طرز شگفت‌انگیزی توی یک روز
!پله‌های ترقی رو طی کرده

217
00:10:21,495 --> 00:10:23,289
!آموزش‌های آشیدو رَدخور نداره

218
00:10:23,289 --> 00:10:24,915
!تازه‌کارها برن کنار

219
00:10:24,915 --> 00:10:26,542
!رقص یعنی ریتم

220
00:10:26,542 --> 00:10:27,960
!به عبارت بهتر، ضرب‌آهنگ

221
00:10:27,960 --> 00:10:30,713
!آدمای توی پارتی یه آهنگ بکر و عالی واسه رقص می‌خوان

222
00:10:30,713 --> 00:10:32,715
...خوب شد گفتین
...آهنگ

223
00:10:35,676 --> 00:10:38,971
هـ هان؟ چتونه؟

224
00:10:38,971 --> 00:10:41,307
!موسیقی زنده‌مون هم میفته گردن تو و دم و دستگاه‌‌هات

225
00:10:41,307 --> 00:10:42,892
!وایستا ببینم

226
00:10:42,892 --> 00:10:43,934
چیه خو؟

227
00:10:43,934 --> 00:10:47,688
،توی نوازندگی و آموزشش، رو دست نداری

228
00:10:47,688 --> 00:10:51,067
!تازه موقع نوازندگی هم که کِیف دنیا رو می‌بری

229
00:10:51,067 --> 00:10:54,153
!دلم می‌خواد آهنگاتو بشنوم

230
00:10:56,489 --> 00:10:59,825
...آشیدو... و بقیه‌ی بچه‌ها

231
00:10:59,825 --> 00:11:03,371
سرگرمی‌هاشون ریشه تو زمینه‌ی قهرمانی‌شون داره، درسته؟

232
00:11:04,747 --> 00:11:08,959
...ولی قدرت من... واقعاً یه سرگرمی‌ـه

233
00:11:08,959 --> 00:11:13,381
...حقیقتش، بنظرم چیزی نیست که بتونم تو جمع بهش ببالم

234
00:11:13,381 --> 00:11:14,548
،حرف سرگرمی شد

235
00:11:14,548 --> 00:11:16,008
تو هم یکی از اون خوباشو داری، مگه نه، جیرو؟

236
00:11:16,008 --> 00:11:18,010
.هوی، دست بردار

237
00:11:18,010 --> 00:11:19,929
!شوخی ندارما

238
00:11:19,929 --> 00:11:22,598
پس بعدازظهری واسه این بود...؟

239
00:11:27,144 --> 00:11:30,731
!اینکه بتونی این همه ساز رو بنوازی که خیلی خفن و باحاله

240
00:11:31,732 --> 00:11:33,150
!جیرو سان

241
00:11:33,984 --> 00:11:36,862
.اینم یه روش واسه خوشحال کردن بقیه‌ست

242
00:11:36,862 --> 00:11:40,116
!بی برو برگرد این، چیزیه که تو کار قهرمانی می‌تونی ازش استفاده کنی

243
00:11:41,992 --> 00:11:44,453
،درک می‌کنم چی می‌خواید بگید

244
00:11:44,453 --> 00:11:48,708
...ولی انتخاب باید با خود جیرو سان باشه

245
00:11:48,708 --> 00:11:51,752
...بعد از گفتن اون حرفا

246
00:11:51,752 --> 00:11:53,462
...انجام ندادنش...

247
00:11:55,172 --> 00:11:57,425
چندان شایسته نیست، هست؟...

248
00:11:57,675 --> 00:11:59,927
!آخ جــــــــــون
«پخش ویدئوی بعدی»

249
00:11:59,927 --> 00:12:02,012
.پس تصویت شد! کلاس اول-اِی میره واسه اجرای زنده‌ی رقص و آهنگ
«پخش ویدئوی بعدی»

250
00:12:02,012 --> 00:12:04,306
!بریم اینجا رو با پارتی بترکونیم
«پخش ویدئوی بعدی»

251
00:12:04,306 --> 00:12:06,517
!بریم اینجا رو با پارتی بترکونیم

252
00:12:06,517 --> 00:12:08,436
!آررررررره

253
00:12:09,562 --> 00:12:13,566
علایق: ناتو
AB:گروه خونی
قد: 159 سانتی‌متر
تاریخ تولد: 7/30
وابستگی رسمی: کلاس اول-اِی دبیرستان یو اِی
.می‌تواند از بدن خود اسید ترشح کند و از آن برای حمله یا حرکت استفاده کند"
اسید
کوسه:
کوسه:
آشیدو میــــنا

254
00:12:13,566 --> 00:12:17,570
علایق: گربه
B:گروه خونی
قد: 183 سانتی‌متر
تاریخ تولد: 11/8
وابستگی رسمی: معلم دبیرستان قهرمانی یو اِی
.می‌تواند کوسه‌ی افرادی که در محدوده‌ی دیدش هستند رو پاک کنه
خنثی‌سازی
کوسه:
کوسه:
آیــزاوا شـــوتا

255
00:12:19,864 --> 00:12:21,073
!اِری چان

256
00:12:21,073 --> 00:12:22,158
اِری
!اِری چان

257
00:12:22,158 --> 00:12:23,159
اِری

258
00:12:23,409 --> 00:12:25,536
.شرمنده که نشد زودتر بیام دیدنت

259
00:12:25,619 --> 00:12:26,996
!یه سبد میوه هم برات آوردم

260
00:12:26,996 --> 00:12:28,914
!اگر میل داری یکمشو بخور

261
00:12:28,914 --> 00:12:31,709
چه میوه‌ای دوست داری؟ خودم حدس بزنم؟

262
00:12:31,709 --> 00:12:34,837
!هلو، مگه نه؟ نیست خودت خیلی هلویی

263
00:12:34,837 --> 00:12:35,629
...سیب

264
00:12:35,629 --> 00:12:37,465
!خودم می‌دونستم

265
00:12:37,465 --> 00:12:41,635
!خب پس بیا پوستشو بکنیم! سیبه دیگه

266
00:12:41,635 --> 00:12:44,805
اِری چان می‌خواد میدوریا رو ببینه؟

267
00:12:44,805 --> 00:12:44,972
«کلاس تکمیلی»
اِری چان می‌خواد میدوریا رو ببینه؟

268
00:12:44,972 --> 00:12:46,223
.آره
«کلاس تکمیلی»

269
00:12:46,223 --> 00:12:47,308
.اسمشون وِرد زبونشه. نگران میدوریا و توگاتاست
«کلاس تکمیلی»

270
00:12:47,308 --> 00:12:50,311
.اسمشون وِرد زبونشه. نگران میدوریا و توگاتاست

271
00:12:50,311 --> 00:12:56,150
.ظاهراً از ابتدای بستری شدنش تو بیمارستان، اولین درخواستش‌ـه

272
00:12:59,111 --> 00:13:01,071
...یعنی روبه‌راهه

273
00:13:01,071 --> 00:13:03,073
،گفته بودین بهتره از هرچیزی که

274
00:13:03,073 --> 00:13:06,368
...یاد اون اتفاق می‌ندازدش دور بمونه

275
00:13:06,368 --> 00:13:08,454
.نگران بودم قدرتش از کنترل خارج بشه

276
00:13:08,454 --> 00:13:09,747
،هرچند

277
00:13:09,747 --> 00:13:12,500
.الآن دیگه جای هیچ نگرانی نیست

278
00:13:12,500 --> 00:13:16,879
.الآن هیچ انرژی‌ای درونش باقی نمونده که بخواد از کنترل خارج بشه

279
00:13:17,880 --> 00:13:23,427
...تو این مدت، همه‌ش، حتی وقتی تب داشتم

280
00:13:23,427 --> 00:13:26,013
.به اون موقع که نجاتم دادین فکر می‌کردم...

281
00:13:26,013 --> 00:13:29,642
.ولی اسمتو نمی‌دونستم

282
00:13:30,476 --> 00:13:32,978
.فقط لمیلیون سان رو می‌شناختم

283
00:13:32,978 --> 00:13:34,980
.می‌خواستم اسمتو بدونم

284
00:13:34,980 --> 00:13:38,150
!اسمم میدوریا ایزوکوئه! اسم قهرمانیم هم دکوئه

285
00:13:38,150 --> 00:13:42,446
...چیزه، شاید چون دکو کوتاه‌تره، راحت‌تر بشه به ذهن سپردش

286
00:13:42,446 --> 00:13:44,490
!دکو اَم! اسمم دکوئه

287
00:13:44,490 --> 00:13:45,950
اسم قهرمانی؟

288
00:13:45,950 --> 00:13:48,077
.یجور اسم مستعارـه

289
00:13:48,077 --> 00:13:49,245
.دکو سان

290
00:13:49,245 --> 00:13:51,997
!آفرین

291
00:13:51,997 --> 00:13:55,501
.لمیلیون سان، دکو سان

292
00:13:55,501 --> 00:13:56,919
...و

293
00:14:00,548 --> 00:14:03,467
...اون آقاهه که عینک زده بود...

294
00:14:03,467 --> 00:14:04,885
...همه‌تون

295
00:14:04,885 --> 00:14:08,806
.بدجوری بخاطر من صدمه دیدین...

296
00:14:08,806 --> 00:14:11,433
.درباره‌ی شب‌چشم، چیزی بهش نگفتیم

297
00:14:11,433 --> 00:14:14,645
...اینجوری که شنیدم، سر همه‌چیز، خودشو سرزنش می‌کنه

298
00:14:14,645 --> 00:14:17,648
.و احساس گناه می‌کنه...

299
00:14:17,648 --> 00:14:22,319
...بخاطر من، خیلی درد کشیدین

300
00:14:22,319 --> 00:14:24,780
...متاسفم

301
00:14:24,780 --> 00:14:30,160
.خودش یروز می‌فهمه
!ولی الآن خیلی ظالمانه‌ست بهش بگیم

302
00:14:30,160 --> 00:14:37,543
...تقـ... تقصیر من بود که قدرتتو از دست دادی... لمیلیون سان

303
00:14:37,543 --> 00:14:39,920
.اِری چان

304
00:14:39,920 --> 00:14:43,465
.هیچکس به سختی‌هاش فکر نمی‌کرد

305
00:14:43,465 --> 00:14:45,509
:تنها فکر و ذکرمون این بود که

306
00:14:45,509 --> 00:14:48,804
!«اِری چان سالم و سلامت باشه»

307
00:14:48,804 --> 00:14:52,182
.پس واسه چیزی که تقصیر تو نیست معذرت‌خواهی نکن

308
00:14:52,182 --> 00:14:54,226
.غصه‌شو نخور

309
00:14:54,226 --> 00:14:58,647
!همه واسه دیدن لبخند تو  جنگیدن و زمین و زمانو بهم دوختن

310
00:15:15,205 --> 00:15:16,874
...معذرت می‌خوام

311
00:15:16,874 --> 00:15:20,252
نمی‌دونم چجوری باید لبخند بزنی...؟

312
00:15:21,086 --> 00:15:22,671
...اِری چان

313
00:15:25,049 --> 00:15:28,385
!بازم یکی دیگه داره بخاطر تو جونشو از دست میده

314
00:15:29,094 --> 00:15:30,804
.درسته

315
00:15:30,804 --> 00:15:37,102
صدمه دیدن خودت راحت‌تر از اینه که دیگران بخاطرت صدمه ببینن، نه؟

316
00:15:37,895 --> 00:15:40,648
...سایه‌ی چیساکی هنوزم هستش

317
00:15:40,648 --> 00:15:44,360
...درسته، این دختر

318
00:15:44,360 --> 00:15:49,698
...هنوزم که هنوزه نجات پیدا نکرده

319
00:15:49,698 --> 00:15:55,621
!هنوزم چیزی از شادی نمی‌دونه
!که چطور لبخند بزنه

320
00:15:55,621 --> 00:15:59,583
یعنی چیزی هست که لبخند به لب اِری چان بیاره...؟

321
00:16:00,292 --> 00:16:02,628
!غافلگیر شو

322
00:16:02,628 --> 00:16:05,839
غافلگیری خوشحالت می کنه، مگه نه؟

323
00:16:08,592 --> 00:16:09,551
.وایستا ببینم

324
00:16:09,551 --> 00:16:11,261
،اینجوری که دکتر می‌گفت

325
00:16:11,261 --> 00:16:14,640
.شاخی که می‌ذاشت از کوسه‌ش استفاده کنه، کوچیک شده

326
00:16:14,640 --> 00:16:17,184
!احتمالش خیلی کمه که از کنترل خارج بشه

327
00:16:18,811 --> 00:16:23,440
،برخلاف سال گذشته، توی جشنواره‌ی امسال، افراد متفرقه شرکت نمی‌کنن

328
00:16:23,440 --> 00:16:26,902
.جشنواره فقط برای افراد داخل مدرسه‌ست

329
00:16:26,902 --> 00:16:28,112
،برخلاف فعالیت‌های جورواجور دیگه

330
00:16:28,112 --> 00:16:31,407
اونجا احتمالش خیلی کمه که با افرادی
!خارج از مدرسه برخورد داشته باشه

331
00:16:31,407 --> 00:16:33,784
!آیزاوا سنسی

332
00:16:33,784 --> 00:16:37,454
میشه اِری چان فقط واسه یه روز بیمارستان رو ترک کنه؟

333
00:16:37,454 --> 00:16:42,251
،شدنی که میشه
...ولی اون بهرحال

334
00:16:42,251 --> 00:16:45,254
پس، اِری چان هم می‌تونه بیاد؟

335
00:16:46,171 --> 00:16:48,132
...حالا فهمیدم

336
00:16:48,132 --> 00:16:51,635
جشنواره‌ی مدرسه. اِری چان هم می‌تونه بیاد؟

337
00:16:53,887 --> 00:16:55,097
جشنواره‌ی مدرسه؟

338
00:16:55,097 --> 00:16:57,599
!اِری چان، چه فکر بکری

339
00:16:57,599 --> 00:17:00,144
!جشنواره‌ی مدرسه، جشنواره‌ای‌ـه که تو مدرسه‌مون برگزار میشه

340
00:17:00,144 --> 00:17:03,814
«جشنواره‌ی مدرسه»
!جشنواره‌ی مدرسه، جشنواره‌ای‌ـه که تو مدرسه‌مون برگزار میشه

341
00:17:03,814 --> 00:17:09,028
،بچه‌های توی مدرسه کلی برنامه می‌ریزن تا همه تو مدرسه بهشون خوش بگذره
«جشنواره‌ی مدرسه»

342
00:17:09,028 --> 00:17:10,404
...غذا می فروشن
«جشنواره‌ی مدرسه»

343
00:17:10,404 --> 00:17:10,571
...غذا می فروشن

344
00:17:10,571 --> 00:17:14,450
!ها، سیب! اشتباه نکنم آبنبات سیب هم هست

345
00:17:14,450 --> 00:17:15,909
آبنبات سیب...؟

346
00:17:15,909 --> 00:17:21,373
یه جور آبنابته که از بین همه‌ی شیرین‌کننده‌ها
!از سیب برای شیرین‌کردنش استفاده می‌کنن که دلچسب‌ترش می‌کنه

347
00:17:21,373 --> 00:17:23,792
...دلچسب‌تر

348
00:17:23,792 --> 00:17:26,920
.خیله‌خب. با مدیریت در میون می‌ذارم

349
00:17:26,920 --> 00:17:28,547
...پس

350
00:17:28,547 --> 00:17:31,467
اِری چان، نظرت چیه؟

351
00:17:33,260 --> 00:17:36,221
...وقتی... نجات پیدا کردم

352
00:17:36,221 --> 00:17:42,102
...داشتم به آدمایی که نجاتم دادن فکر می‌کردم...

353
00:17:42,102 --> 00:17:47,524
.به اینکه لمیلیون سان و بقیه رو بیشتر و بیشتر بشناسم

354
00:17:47,524 --> 00:17:49,902
!خودم هرچی بخوای بدونی رو واست تعریف می‌کنم

355
00:17:49,902 --> 00:17:54,364
!بیا رو مُخ مدیر هم کار کنیم و «بله» رو ازش بگیریم

356
00:17:54,364 --> 00:17:55,657
!حله

357
00:17:55,657 --> 00:17:57,117
،الآن از طرف مدرسه تو استراحتم

358
00:17:57,117 --> 00:18:00,120
!پس می‌تونم تمام وقتِ قرارمون کنارت باشم

359
00:18:00,120 --> 00:18:01,622
قرار؟

360
00:18:01,622 --> 00:18:04,166
!بیرون رفتن زن و مردی که با هم صمیمین رو میگن قرار

361
00:18:04,166 --> 00:18:06,794
...بیرون رفتن زن و مردی که

362
00:18:06,794 --> 00:18:09,379
سنپای چی میگین؟ چه بلایی سرتون اومده؟

363
00:18:11,340 --> 00:18:13,801
!رئیس! یه ویدئو دیگه هم آپلود شده

364
00:18:13,801 --> 00:18:16,970
!یه پست جدیده! از طرف اون

365
00:18:16,970 --> 00:18:20,224
...هنوز حتی کوچکترین سرنخی ازش دستمونو نگرفته، واق

366
00:18:20,224 --> 00:18:22,851
!بجنب و بررسی کن ببین پست از کجا ارسال شده، واق

367
00:18:22,851 --> 00:18:25,646
!ولی هر دفعه دستمونو می‌ذارن تو حنا

368
00:18:25,646 --> 00:18:26,897
!بگو چشم و بجنب

369
00:18:26,897 --> 00:18:27,064
«درون خواروبار فروشی‌ای خاص»
!بگو چشم و بجنب

370
00:18:27,064 --> 00:18:28,357
!بله قربان
«درون خواروبار فروشی‌ای خاص»

371
00:18:28,357 --> 00:18:32,111
شنوندگان عزیز، امروز در چه حالید؟
«درون خواروبار فروشی‌ای خاص»

372
00:18:32,111 --> 00:18:34,446
«درون خواروبار فروشی‌ای خاص»

373
00:18:34,446 --> 00:18:36,281
...امروز
«درون خواروبار فروشی‌ای خاص»

374
00:18:36,281 --> 00:18:36,949
...امروز

375
00:18:36,949 --> 00:18:40,244
!یه دزدی براتون مهیّا کرد...

376
00:18:40,244 --> 00:18:40,327
«.تو رو قبلاً دیدم»
!یه دزدی براتون مهیّا کرد...

377
00:18:40,327 --> 00:18:42,871
.تو رو... قبلاً دیدم
«.تو رو قبلاً دیدم»

378
00:18:42,871 --> 00:18:43,080
.تو رو... قبلاً دیدم

379
00:18:43,080 --> 00:18:43,122
.تو اون سایته خیلی محبوبی

380
00:18:43,122 --> 00:18:46,500
«.تو اون سایته خیلی محبوبی»
.تو اون سایته خیلی محبوبی

381
00:18:46,500 --> 00:18:46,708
.تو اون سایته خیلی محبوبی

382
00:18:47,793 --> 00:18:49,211
.شرمنده‌تونم

383
00:18:49,211 --> 00:18:53,507
.وقت خوش و بِش باهاتونو ندارم

384
00:18:53,507 --> 00:18:59,179
.قبل از سر رسیدن قهرمان‌ها، لطفاً هرچی پول داری رو بریز تو این کیف

385
00:18:59,179 --> 00:19:00,681
!زود

386
00:19:00,681 --> 00:19:02,307
...بـ باشه فهمیدم

387
00:19:02,307 --> 00:19:07,437
راستی خیلی خوب میشه اگه اسکناس‌های هزار یِنی رو
.تو دسته‌های ده تایی قرار بدی

388
00:19:07,437 --> 00:19:08,897
...این دیگه چجورشه

389
00:19:12,442 --> 00:19:14,319
.سپاس از شما

390
00:19:17,030 --> 00:19:18,448
!سلاحت رو بنداز

391
00:19:18,448 --> 00:19:21,076
!بد شد نجیب! قهرمان‌ها رسیدن

392
00:19:21,076 --> 00:19:22,411
مشکلی ندارید؟

393
00:19:24,413 --> 00:19:26,832
.خونسرد باش لابراوا
لابراوا: در اسپانیایی یعنی دلیر خانم

394
00:19:26,832 --> 00:19:26,874
«نجیب خونسرد»
.خونسرد باش لابراوا
لابراوا: در اسپانیایی یعنی دلیر خانم

395
00:19:26,874 --> 00:19:30,752
فکر کردی این دو تا قهرمان می‌تونن جلو منو بگیرن؟
«نجیب خونسرد»

396
00:19:31,795 --> 00:19:33,964
!اسلحه‌هاتو بنداز زمین

397
00:19:36,842 --> 00:19:37,634
«گَله‌ای اومدن»

398
00:19:37,634 --> 00:19:40,429
!خیله‌خب، از این سمت
«گَله‌ای اومدن»

399
00:19:40,429 --> 00:19:41,388
.لابراوا
«گَله‌ای اومدن»

400
00:19:41,388 --> 00:19:42,431
.لابراوا

401
00:19:42,431 --> 00:19:45,392
!به چَشم، نجیب

402
00:19:45,392 --> 00:19:48,103
.این قسمتشو کات کن

403
00:19:50,147 --> 00:19:53,358
«!قوی نجیب بسیار»

404
00:19:53,358 --> 00:19:55,652
.بیا دیگه مرخص شیم، لابراوا
«!قوی نجیب بسیار»

405
00:19:55,652 --> 00:19:57,029
!صبر کن نجیب
«!قوی نجیب بسیار»

406
00:19:57,029 --> 00:19:57,279
!صبر کن نجیب

407
00:19:57,279 --> 00:19:59,364
!پولا رو فراموش کردین

408
00:19:59,364 --> 00:20:01,491
.نه، لابراوا

409
00:20:01,491 --> 00:20:03,785
.حق فنیِ تصویربرداری رو پرداخت می‌کنم

410
00:20:07,122 --> 00:20:10,417
.هدف من که پول نیست

411
00:20:10,417 --> 00:20:13,170
...می‌خوام اسمم توی تاریخ ثبت بشه

412
00:20:13,170 --> 00:20:16,298
!بــــــله! به من میگن نجیب

413
00:20:16,298 --> 00:20:16,840
!نگاهی به دوربین
!فوق خفن و نجیب
!بــــــله! به من میگن نجیب

414
00:20:16,840 --> 00:20:19,676
!تبهکار نجیب
!نگاهی به دوربین
!فوق خفن و نجیب

415
00:20:19,676 --> 00:20:19,801
!تبهکار نجیب

416
00:20:20,177 --> 00:20:27,017
!خب دیگه، شنوندگاه عزیز، تا ویدئوی بعد، بدرود

417
00:20:27,017 --> 00:20:28,435
...فیلم نجیب

418
00:20:30,062 --> 00:20:32,231
...قسمت بعد می‌بینیمتون

419
00:20:33,649 --> 00:20:36,068
.بدجوری تو کارشون استادن

420
00:20:36,068 --> 00:20:38,487
...مجرم نجیب

421
00:20:38,487 --> 00:20:41,782
ایسگامون کرده، یا جدی میگه...؟

422
00:20:41,782 --> 00:20:44,159
.آدم می‌مونه، واق

423
00:20:46,787 --> 00:20:48,580
!نجیب، نجیب

424
00:20:48,580 --> 00:20:51,208
تو را چه شده است، لابراوا؟

425
00:20:51,208 --> 00:20:54,127
!دیگه اون همه بازدید نمی‌گیریم

426
00:20:54,127 --> 00:20:56,922
!با اینکه امروز هم خیلی محشر بودین

427
00:20:56,922 --> 00:20:59,091
!یعنی چی شده

428
00:20:59,091 --> 00:21:00,592
...فکرشو می‌کردم

429
00:21:00,592 --> 00:21:04,930
.باید شاهکاری فراتر به نمایش بگذارم

430
00:21:04,930 --> 00:21:08,642
...شاهکاری بزرگ و جنگی

431
00:21:08,642 --> 00:21:11,645
.خواست همه‌ی سنین، لابراوا

432
00:21:13,355 --> 00:21:14,648
!سوختم

433
00:21:14,648 --> 00:21:18,026
!در حال جست‌وجوئم، لابراوا

434
00:21:18,026 --> 00:21:22,322
!جستجوی برنامه‌ای برای هرچه باشکوه‌تر کردن حضورم

435
00:21:23,615 --> 00:21:30,414
...و اون برنامه خیلی زود می‌رسه

436
00:21:31,748 --> 00:21:32,874
!سوختم
