﻿1
00:00:10,260 --> 00:00:12,387
...میدوریا و باکوگو

2
00:00:14,681 --> 00:00:17,559
...اگه احیاناً جای دیگه‌ای ندارین

3
00:00:17,559 --> 00:00:19,561
...می‌خواین بیاین

4
00:00:19,561 --> 00:00:23,898
،با قهرمان شماره‌ی یک
یعنی سخت‌بنیاد کار کنین؟

5
00:00:30,405 --> 00:00:33,241
...همه‌ی دانش‌آموزان رشته‌ی قهرمانیِ دبیرستانِ یو.اِی

6
00:00:33,241 --> 00:00:37,120
تعطیلات زمستونی‌شون رو
.صرفِ کارسنجی رشته‌ی قهرمانی کردن

7
00:00:38,955 --> 00:00:43,793
من و کاچان و تودوروکی 
.با سخت‌بنیاد که قهرمان شماره یکه، کار کردیم

8
00:00:45,045 --> 00:00:50,341
مینتا و کامیناری و سرو 
.و شیوزاکی سان رفتن با گروه کمین‌گران کار کردن

9
00:00:51,551 --> 00:00:57,140
کریشیما و تتسوتتسو و آماجیکی سنپای
.رفتن با فربه‌چسب کار کردن

10
00:00:57,140 --> 00:01:00,852
در همون اثنی که بقیه‌ی بچه‌ها هم مشغولِ کارکردن
...با قهرمان‌های حرفه‌ای دیگه‌ای بودن

11
00:01:00,852 --> 00:01:01,936
در همون اثنی که بقیه‌ی بچه‌ها هم مشغولِ کارکردن
...با قهرمان‌های حرفه‌ای دیگه‌ای بودن

12
00:01:04,606 --> 00:01:07,317
ما اولین روز کارسنجی‌مون
...با سخت‌بنیاد رو در اوضاعی تموم کردیم

13
00:01:07,317 --> 00:01:09,486
.که به زور تونستیم پابه‌پاش پیش بریم

14
00:01:12,238 --> 00:01:15,658
یعنی اوراراکا سان و آسویی سان
توی دفتر ریوکیو چیکار می‌کنن؟

15
00:01:15,658 --> 00:01:18,036
...شک ندارم دارن حسابی تلاش می‌کنن

16
00:01:24,292 --> 00:01:26,169
!خیلی قشنگه اوچاکو چان

17
00:01:26,169 --> 00:01:27,962
.به تنت خوب نشسته اوراذبه

18
00:01:28,922 --> 00:01:30,048
.خیلی ممنونم

19
00:01:36,262 --> 00:01:38,181
!وای، چه خوشمزه‌ن

20
00:01:38,807 --> 00:01:40,767
!نوش جـــــان

21
00:01:43,394 --> 00:01:45,522
!قورقور

22
00:01:45,522 --> 00:01:47,690
!یه جوری بهشون خوش گذشت که فکرش رو هم نمی‌کردن

23
00:03:13,067 --> 00:03:15,486
...خب، خبر بعدی

24
00:03:15,486 --> 00:03:15,904
آن سوی دریا
نشانه‌های کاهش آتش‌سوزی مهیب کافلین
...خب، خبر بعدی

25
00:03:15,904 --> 00:03:19,741
،پس از گذشت یک هفته
...آتش‌سوزی مهیب ییلاقات کافلین
آن سوی دریا
نشانه‌های کاهش آتش‌سوزی مهیب کافلین

26
00:03:19,741 --> 00:03:22,827
.کم‌کم نشانه‌هایی از کاهش را نمایان کرد
آن سوی دریا
نشانه‌های کاهش آتش‌سوزی مهیب کافلین

27
00:03:22,827 --> 00:03:22,869
.کم‌کم نشانه‌هایی از کاهش را نمایان کرد

28
00:03:22,869 --> 00:03:24,621
به نظر می‌رسد انفجاری که
...در کارخانه‌ای غیرمجاز که مخدری غیرمجاز

29
00:03:24,621 --> 00:03:26,581
بی‌جاذبگی
کوسه:
کوسه:
اوراراکا اوچاکو
به نظر می‌رسد انفجاری که
...در کارخانه‌ای غیرمجاز که مخدری غیرمجاز

30
00:03:26,581 --> 00:03:28,124
...به نام «محرک» را تولید می‌کرده، موجب آتش‌سوزی شده است
اوراراکا اوچاکو
کوسه:
کوسه:
بی‌جاذبگی

31
00:03:28,124 --> 00:03:29,250
...به نام «محرک» را تولید می‌کرده، موجب آتش‌سوزی شده است

32
00:03:29,250 --> 00:03:30,335
محرک»؟»

33
00:03:30,335 --> 00:03:32,754
.من می‌دونم محرک چیه

34
00:03:32,754 --> 00:03:33,796
می‌خوای بگمت؟

35
00:03:33,796 --> 00:03:33,963
قورباغه
کوسه:
کوسه:
آســـویی سـویـو
می‌خوای بگمت؟

36
00:03:33,963 --> 00:03:36,799
محرک یه مخدر غیرمجازه
.که عین مخدر تقویت‌کننده‌ی کوسه ست
آســـویی سـویـو
کوسه:
کوسه:
قورباغه

37
00:03:36,799 --> 00:03:37,884
محرک یه مخدر غیرمجازه
.که عین مخدر تقویت‌کننده‌ی کوسه ست

38
00:03:37,884 --> 00:03:39,302
.آره

39
00:03:39,302 --> 00:03:44,098
گویا کوسه رو بهبود می‌ده
.ولی چندین برابر قوی‌ترش می‌کنه

40
00:03:44,098 --> 00:03:48,853
این محرک هم مثل تقویت‌کننده
.سراسر ژاپن داره پخش می‌شه

41
00:03:48,853 --> 00:03:52,232
اگه با این اتفاق سرعتِ پخشش
...کم بشه که عالیه، ولی

42
00:03:52,232 --> 00:03:55,026
به نظر میاد همه‌ی مواد شیمیایی انبارشده

43
00:03:55,026 --> 00:03:58,154
که واسه تلخیص و بهبود محرک به کار می‌رسه

44
00:03:58,154 --> 00:04:00,990
.همه از توی کارخونه‌ی سازنده جابه‌جا شدن

45
00:04:00,990 --> 00:04:05,203
شایعه شده می‌گن قبل از انفجار
.مواد اولیه رو از اونجا دزدیدن

46
00:04:05,203 --> 00:04:07,121
...پس هدفِ انفجار کارخونه

47
00:04:07,121 --> 00:04:10,583
ازبین‌بردن مدارک
و خراب‌کردن روند تحقیقات پلیس بوده؟

48
00:04:10,583 --> 00:04:14,796
...نمی‌دونم دیگه
...اینا هم فقط شایعه‌ست

49
00:04:18,800 --> 00:04:20,468
!آهای، کشتی بی‌کشوری که اونجایی

50
00:04:20,468 --> 00:04:22,679
!سریع وایستا

51
00:04:22,679 --> 00:04:24,639
!اینجا آب‌های سرزمینیِ ژاپنه

52
00:04:24,639 --> 00:04:27,183
حق داری توی کشور دیگران
!برای خودت جولون بدی

53
00:04:27,183 --> 00:04:28,601
!می‌زنم داغونت می‌کنم

54
00:04:28,601 --> 00:04:31,187
.ناخدا، دارین کشتیه رو تحریک می‌کنین

55
00:04:31,187 --> 00:04:33,690
...عه؟ عجب

56
00:04:33,690 --> 00:04:37,485
.آممم. کشتیِ بی‌کشور، لطفاً بی‌درنگ توقف کن

57
00:04:37,485 --> 00:04:39,570
...که اگه نکنی

58
00:04:39,570 --> 00:04:41,030
!توی دردسر میفتی ها

59
00:04:41,030 --> 00:04:44,909
،اولاً که قیافه‌ت اصلاً‌ ناز نیست
.ثانیا اونا که نمی‌بیننت اصلاً

60
00:04:44,909 --> 00:04:47,453
!ناخدا، یکی روی اون کشتیِ بی‌هویته

61
00:04:47,453 --> 00:04:49,038
چی؟

62
00:05:02,635 --> 00:05:03,594
!پوشش دودی درست کرده‌ن

63
00:05:03,594 --> 00:05:04,804
!دیدمون صفر شده

64
00:05:04,804 --> 00:05:06,472
.رادار چند هدف رو تشخیص داده

65
00:05:06,472 --> 00:05:08,641
توی پوشش دودی تراشه‌ی فلزی گذاشته‌ن پس
.که رادار قاتی کنه

66
00:05:08,641 --> 00:05:10,852
!اُکیِ دریانورد، با تمام سرعت به پیش

67
00:05:10,852 --> 00:05:12,395
!از پوشش دودی بیاین بیرون

68
00:05:12,395 --> 00:05:13,980
!رو چشمامون قربان

69
00:05:15,606 --> 00:05:19,485
اون بابایی که روی کشتی بی‌کشور بود
از محرک استفاده کرد، درسته؟

70
00:05:19,485 --> 00:05:23,197
،بله، با توجه به مسیر ره‌یاب کشتی

71
00:05:23,197 --> 00:05:26,784
.به احتمال زیاد از کافلین حرکت کرده

72
00:05:26,784 --> 00:05:29,454
شایعاتی هست که می‌گن
...مواد شیمیایی رو

73
00:05:29,454 --> 00:05:32,373
قبل انفجار، از کارخونه‌ی محرک‌سازی دزدیده‌ن، آره؟

74
00:05:32,373 --> 00:05:35,543
نکنه بارِ اون کشتی بی‌هویت، ماده‌های شیمیایی باشه؟

75
00:05:35,543 --> 00:05:39,422
.بوش که داره به مشامم می‌رسه
.یه باله‌ی کار می‌لنگه

76
00:05:39,422 --> 00:05:42,133
!یه‌کم دیگه از پوشش دودی عبور می‌کنیم

77
00:05:46,637 --> 00:05:49,432
.کشتیِ بی‌کشور رو گم کردیم

78
00:05:49,432 --> 00:05:51,100
.روی رادار هم چیزی نیست

79
00:05:51,100 --> 00:05:54,062
.ای تو روحشون
.خوب بلدن فرار کنن

80
00:05:54,062 --> 00:05:56,856
...با توجه به مسیر کشتی‌شون

81
00:05:56,856 --> 00:05:59,817
فکر می‌کنم احتمالاً یه جایی توی
.جزایر وریز قایم شدن

82
00:05:59,817 --> 00:06:01,861
...حالا که طرف حسابمون

83
00:06:01,861 --> 00:06:03,988
.محرک داره، کار سخت شد

84
00:06:03,988 --> 00:06:06,616
.این‌جوری باشه، نیروی بیشتری لازم داریم

85
00:06:06,616 --> 00:06:09,202
...جزایر وریزه تودرتو و پیچیده‌ن

86
00:06:09,202 --> 00:06:10,870
...با کاوش دریاییِ خالی کار پیش نمی‌ره

87
00:06:10,870 --> 00:06:13,873
...کاوش هوایی هم لازم داریم

88
00:06:13,873 --> 00:06:15,500
...که یعنی

89
00:06:15,500 --> 00:06:18,378
.سیریوس، یه درخواست همکاری تیمی بده

90
00:06:18,378 --> 00:06:20,880
به کدوم تیم؟

91
00:06:20,880 --> 00:06:23,257
...به دهمین نفرِ نمودارِ تابلو

92
00:06:23,257 --> 00:06:26,427
!قهرمان اژدهایی: ریوکیو

93
00:06:27,637 --> 00:06:28,805
.ریوکیو، درخواست همکاری تیمی داریم

94
00:06:28,888 --> 00:06:30,598
گفتی از سلکی سان؟

95
00:06:30,598 --> 00:06:35,019
همون سلکی‌ای که کارورزیت رو
رفتی پیشش؟

96
00:06:35,019 --> 00:06:37,105
...نمی‌دونم چی شده که

97
00:06:37,105 --> 00:06:41,401
.اوراذبه، فراپی، نجیرو چان، آماده بشین

98
00:06:41,401 --> 00:06:43,945
!تیم ریوکیو عازم می‌شه

99
00:06:43,945 --> 00:06:45,321
!بله
!قورقور -

100
00:06:45,738 --> 00:06:49,742
!مشتاق دیدار سلکی سان :قسمت صدوچهارم

101
00:06:49,742 --> 00:06:52,120
اقیانوس آرام، جزایر وریز

102
00:06:52,120 --> 00:06:54,205
!ریوکیو، ممنونم که اومدی
اقیانوس آرام، جزایر وریز

103
00:06:54,205 --> 00:06:54,664
!ریوکیو، ممنونم که اومدی

104
00:06:54,664 --> 00:06:57,583
اگه کشتیِ فرارکرده، خط‌وربطی
...به محرک داشته باشه

105
00:06:57,583 --> 00:06:59,460
.نباید همین‌طور سَرسَری ازش گذشت

106
00:06:59,460 --> 00:07:02,713
.خوشحال می‌شم کمکی کنم، سلکی

107
00:07:02,713 --> 00:07:04,465
.خیلی روت حساب می‌کنم

108
00:07:04,465 --> 00:07:06,926
!سلکی خیلی خوشحاله

109
00:07:06,926 --> 00:07:08,386
.قیافه‌ت هیچ ناز نیست

110
00:07:08,469 --> 00:07:11,347
.هیچ عوض نشدین، ناخدا سلکی

111
00:07:11,347 --> 00:07:14,350
به‌به روبه‌راهی فلاپی؟

112
00:07:14,350 --> 00:07:18,104
بله. خیلی ممنونم که توی کارورزی
.آموزشم رو قبول کردین

113
00:07:23,860 --> 00:07:26,946
.ما قراره دستوراتِ ناخدا رو انجام بدیم

114
00:07:26,946 --> 00:07:30,825
چون از ته قلب‌مون مطمئنیم که
!ناخدا بهترین تصمیم رو می‌گیره

115
00:07:30,825 --> 00:07:32,410
...فراپی، تو هم از ته قلب

116
00:07:32,410 --> 00:07:33,703
...به ناخدا و ما

117
00:07:33,703 --> 00:07:35,079
.اطمینان داشته باش

118
00:07:37,081 --> 00:07:42,753
شما و سیریوس بهم چیزهایی رو یاد دادین
.که لازم بود هر قهرمانی بدونه

119
00:07:42,753 --> 00:07:48,509
...خیلی بزرگ شدی ها
...منم... منم

120
00:07:48,509 --> 00:07:49,886
!خیلی ذوق کردم

121
00:07:49,886 --> 00:07:51,262
.واقعاً ناز نیست قیافه‌ت

122
00:07:51,262 --> 00:07:53,055
!وای چه نــــــاز

123
00:07:53,055 --> 00:07:56,017
راستی سویو چان، مجوز موقتت رو گرفتی، نه؟

124
00:07:56,017 --> 00:07:57,018
!تبریک می‌گم

125
00:07:57,018 --> 00:07:58,352
!قورقور، قورقور

126
00:07:58,352 --> 00:08:00,229
الان دیگه واسه خودت یه پا قهرمان شدی؟

127
00:08:00,229 --> 00:08:03,357
توی این مأموریت هم
.روت حساب ویژه‌ای باز کردم، فراپی

128
00:08:03,357 --> 00:08:05,067
!قورقور

129
00:08:05,067 --> 00:08:10,323
،ببخشید که بی‌مقدمه می‌گم
...ولی توی ساحل لازم‌تون دارم

130
00:08:12,158 --> 00:08:15,912
احتمالاً کشتیِ محرک هم
.تا غروب حرکت نمی‌کنه

131
00:08:15,995 --> 00:08:19,373
چیکار کنیم؟ به مشتری زنگ بزنیم؟

132
00:08:19,373 --> 00:08:24,170
نه. باید فرض رو بر این بذاریم
.که کل ارتباطاتمون تحت نظره

133
00:08:24,170 --> 00:08:26,214
.احتمالاً با ماهواره هم دارن رصدمون می‌کنن

134
00:08:26,214 --> 00:08:29,133
گویا فقط باید طبق نقشه پیش بریم
.و چاره‌ی دیگه‌ای نداریم

135
00:08:29,133 --> 00:08:33,012
.آره، تا هوا تاریک بشه، راه میفتیم

136
00:08:33,012 --> 00:08:35,389
.محرک رو آماده داشته باشین

137
00:08:35,389 --> 00:08:39,560
،اگه کار به جاهای باریک کشید
.ازش استفاده می‌کنیم

138
00:08:40,978 --> 00:08:44,982
علایق: غذای ژاپنی
گروه خون: ب
قد: 156 سانتی‌متر
تاریخ تولد: 12/27
خدمت: کلاس قهرمانی اول ای، دبیرستان یو.ای
می‌تواند با پدهای نوک انگشتانش
.افراد و اشیاء را بی‌وزن کند
بی‌جاذبگی
کوسه:
اوراراکا اوچاکو

139
00:08:44,982 --> 00:08:48,986
،کم‌وبیش می تواند هر کاری که قورباغه‌ها می‌کنند بکند
.مثلاً زبانش را خیلی دراز کند
قورباغه
کوسه:
آسویی سویو
علایق: ژله
B:گروه خونی
قد: 150 سانتی‌متر
تاریخ تولد: 2/12
خدمت: کلاس قهرمانی اول ای در دبیرستان یو.ای

140
00:08:53,282 --> 00:08:55,910
.من و نجیرو چان می‌ریم از آسمون دنبالش می‌گردیم

141
00:08:55,993 --> 00:08:57,453
!ردیفه

142
00:08:57,453 --> 00:08:58,955
!آماده باشین که می‌خوایم راهی بشیم

143
00:08:58,955 --> 00:09:00,498
!به روی چشم

144
00:09:06,254 --> 00:09:08,047
!طناب مهار ثابته

145
00:09:08,047 --> 00:09:09,757
!حرکت آهسته به سمت موقعیت دو

146
00:09:09,757 --> 00:09:12,051
!طناب آماده‌ی کشیدن

147
00:09:12,051 --> 00:09:13,678
!به سمت راست

148
00:09:13,678 --> 00:09:17,098
!خب، اُکیِ دریانورد آماده‌ی حرکته

149
00:09:20,351 --> 00:09:21,811
اُکیِ دریانورد

150
00:09:28,484 --> 00:09:30,695
.ما هم میریم نجیره چان

151
00:09:30,695 --> 00:09:31,988
.اوهوم

152
00:09:35,908 --> 00:09:36,450
اژدها
کوسه:
ریوکیو
:قهرمان اژدهایی

153
00:09:36,450 --> 00:09:38,786
!قهرمان اژدهایی: ریوکیو
اژدها
کوسه:
ریوکیو
:قهرمان اژدهایی

154
00:09:38,786 --> 00:09:40,288
.کوسه: اژدها
اژدها
کوسه:
ریوکیو
:قهرمان اژدهایی

155
00:09:40,288 --> 00:09:42,915
.همون‌طوره که به نظر می‌رسه
.می‌تونه بزرگ‌تر و تبدیل به اژدها بشه
اژدها
کوسه:
ریوکیو
:قهرمان اژدهایی

156
00:09:42,915 --> 00:09:42,999
.همون‌طوره که به نظر می‌رسه
.می‌تونه بزرگ‌تر و تبدیل به اژدها بشه

157
00:09:42,999 --> 00:09:45,585
.با بال‌های پشتش پرواز هم می‌تونه بکنه

158
00:09:45,585 --> 00:09:47,253
!خیلی باحاله

159
00:09:52,717 --> 00:09:55,052
!روت حساب می‌کنیم شماره ده

160
00:09:55,303 --> 00:09:57,346
!فراپی، به پشتم بچسب

161
00:09:57,346 --> 00:09:58,681
!قورقور

162
00:10:04,520 --> 00:10:04,770
خال‌دار
کوسه:
فوک
سلکی

163
00:10:04,770 --> 00:10:06,480
!قهرمان نجات دریایی: سلکی
خال‌دار
کوسه:
فوک
سلکی

164
00:10:06,480 --> 00:10:08,441
.کوسه: فوک خال‌دار
خال‌دار
کوسه:
فوک
سلکی

165
00:10:08,441 --> 00:10:11,485
می‌تونه کم‌وبیش هر کاری
.که فوک خال‌دار می‌کنه، بکنه
خال‌دار
کوسه:
فوک
سلکی

166
00:10:11,485 --> 00:10:13,654
تازه می‌تونه تا ارتفاع هزار و پونصد متری
...زیر آب شیرجه بزنه
خال‌دار
کوسه:
فوک
سلکی

167
00:10:13,654 --> 00:10:14,280
...و صدای ردیاب‌آوایی‌ای ایجاد کنه
خال‌دار
کوسه:
فوک
سلکی

168
00:10:14,280 --> 00:10:16,574
...و صدای ردیاب‌آوایی‌ای ایجاد کنه

169
00:10:16,574 --> 00:10:19,827
و از پژواک صدا
.موقعیت دشمنش رو تشخیص بده

170
00:10:28,294 --> 00:10:29,420
.جلوتر صخره‌ست

171
00:10:29,420 --> 00:10:31,130
!توی دیدمه و همه چی عادی به نظر می‌رسه

172
00:10:31,130 --> 00:10:33,257
!حسگر دما تغییری نکرده

173
00:10:33,257 --> 00:10:35,176
.بریم منطقه‌ی بعدی

174
00:10:35,176 --> 00:10:36,552
!اطاعت

175
00:10:36,552 --> 00:10:39,513
.ریوکیو، در جریانمون بذار

176
00:10:39,513 --> 00:10:42,558
.ریوکیو صحبت می‌کنه. چیزی برای گزارش نیست

177
00:10:42,558 --> 00:10:45,019
راهنماییم کنین به سمت
.منطقه‌ی جست‌وجوی بعدی

178
00:10:45,019 --> 00:10:48,356
.اطاعت. برو به منطقه‌ی 43

179
00:10:48,356 --> 00:10:49,774
.دریافت شد

180
00:10:58,616 --> 00:11:01,827
.وقتشه. می‌زنیم به دریا

181
00:11:01,827 --> 00:11:04,413
،اگه دشمن پیداتون کرد
.پوشش دودی ایجاد کن

182
00:11:04,413 --> 00:11:06,040
.می‌دونم

183
00:11:24,767 --> 00:11:28,062
.کشتی قاچاقچی توی منطقه‌ی 57 ـه

184
00:11:28,062 --> 00:11:29,689
!ناخدا دنبالشونه

185
00:11:29,689 --> 00:11:31,774
!سکان به چپ

186
00:11:31,774 --> 00:11:33,693
.منطقه‌ی 57. دریافت شد

187
00:11:33,693 --> 00:11:34,652
.نجیره چان

188
00:11:34,652 --> 00:11:35,528
.اوهوم

189
00:11:35,528 --> 00:11:37,238
.حتماً نزدیک بمون

190
00:11:43,077 --> 00:11:44,412
!پیدامون کردن

191
00:11:44,412 --> 00:11:47,248
چی؟ کجا؟ با رادار که نمیشه
.این کشتی رو پیدا کرد

192
00:11:47,248 --> 00:11:48,332
!از آسمون

193
00:11:48,332 --> 00:11:49,417
آسمون؟

194
00:11:49,417 --> 00:11:53,337
!یه چیزی توی رادار مشخصه
!کشتی گشت‌زنی روبه‌روئه

195
00:12:08,394 --> 00:12:10,062
.هدف پوشش دودی ایجاد کرده

196
00:12:10,062 --> 00:12:12,481
.چند تا هدف توی راداره
!سیگنال‌های مختلف کردن راداره

197
00:12:19,989 --> 00:12:22,032
اون چیه؟

198
00:12:28,456 --> 00:12:31,667
نگو که... سوار کشتیمون شدن؟

199
00:12:31,667 --> 00:12:35,379
از کجا؟ یا نه، اصلاً چطوری...؟

200
00:12:38,007 --> 00:12:40,342
!چون من فوکم

201
00:12:42,428 --> 00:12:44,221
.فراپی، جایی که هستی بمون

202
00:12:44,221 --> 00:12:45,806
.قورقور

203
00:13:00,029 --> 00:13:03,115
این صدای چی بود؟

204
00:13:05,034 --> 00:13:07,912
عوضی! از کجا...؟

205
00:13:12,625 --> 00:13:17,379
!مشت سلکی

206
00:13:17,379 --> 00:13:19,131
!پل دردست گرفته شد

207
00:13:19,131 --> 00:13:20,966
!ایول

208
00:13:20,966 --> 00:13:23,093
ریوکیو، شنیدی؟

209
00:13:23,093 --> 00:13:24,678
.شنیدم

210
00:13:24,678 --> 00:13:27,014
.ما هم اینجا هدف رو توی دید داریم

211
00:13:27,014 --> 00:13:29,517
همچنان از هوا از سلکی
.پشتیبانی می‌کنیم

212
00:13:29,642 --> 00:13:30,976
!ریوکیو، ببین! ببین

213
00:13:30,976 --> 00:13:32,520
!پشت کشتی

214
00:13:37,608 --> 00:13:40,986
...نگو که وسیله‌ی نقلیه‌ی اصلیشون اون بوده

215
00:13:40,986 --> 00:13:42,905
!می‌خوان فرار کنن

216
00:13:42,905 --> 00:13:45,366
فکر کردم بار کشتی بوده
!و بی‌دقتی کردم

217
00:13:49,787 --> 00:13:51,413
!قورقور -
!فراپی -

218
00:13:56,627 --> 00:13:58,337
!برو دنبالشون ریوکیو

219
00:13:58,337 --> 00:13:59,755
!فراپی

220
00:13:59,755 --> 00:14:01,799
!من خوبم

221
00:14:06,720 --> 00:14:08,681
!اختلاف سرعتمون خیلی زیاده

222
00:14:10,182 --> 00:14:12,643
اَه! دیگه تمومه؟

223
00:14:12,643 --> 00:14:13,769
!ناخدا، از تو بعیده بی‌خیال بشی

224
00:14:13,769 --> 00:14:16,522
اُکیِ دریانورد
!ناخدا، از تو بعیده بی‌خیال بشی

225
00:14:16,522 --> 00:14:16,605
!ناخدا، از تو بعیده بی‌خیال بشی

226
00:14:16,605 --> 00:14:19,942
!هنوز یه راهی هست که گیرشون بندازیم

227
00:14:21,443 --> 00:14:23,696
اوراویتی، آماده‌ای؟

228
00:14:23,696 --> 00:14:24,780
!آره

229
00:14:24,780 --> 00:14:28,075
تموم که شد، بازم بریم
.ساحل بازی کنیم

230
00:14:28,075 --> 00:14:30,035
!کباب هم درست کنیم

231
00:14:30,035 --> 00:14:31,370
!دریافت شد

232
00:14:31,787 --> 00:14:34,290
!به‌پیش

233
00:14:37,376 --> 00:14:40,004
...نمیشه مثل بار قبل بدون فکر

234
00:14:40,004 --> 00:14:42,715
...و با عجله بپرم وسط

235
00:14:44,341 --> 00:14:46,594
...فکر همه چی رو می‌کنم

236
00:14:48,137 --> 00:14:50,222
!و درست و حسابی کمک می‌کنم...

237
00:14:51,432 --> 00:14:54,310
...حتماً

238
00:14:54,310 --> 00:14:56,145
...حتماً...

239
00:15:00,941 --> 00:15:02,443
چی؟

240
00:15:04,445 --> 00:15:07,281
...هنرهای رزمی گان‌هد

241
00:15:07,281 --> 00:15:09,241
!جاذبه‌ی اضافی

242
00:15:19,335 --> 00:15:21,712
...خب... خب

243
00:15:21,712 --> 00:15:23,005
چی کار کنم...؟

244
00:15:32,514 --> 00:15:35,684
چـ...چرا؟ چه خبره؟

245
00:15:41,315 --> 00:15:43,609
!اوراویتی، فرمون کنترل رو بکش عقب

246
00:15:47,446 --> 00:15:49,531
!اوچاکو چان، بپر بیرون

247
00:15:49,531 --> 00:15:50,824
!اوچاکو چان

248
00:15:50,991 --> 00:15:52,284
...نمیشه

249
00:15:52,284 --> 00:15:56,747
اگه هواپیمای دریایی تصادف کنه
.محموله‌ش هم توی دریا پخش میشه

250
00:15:56,747 --> 00:16:01,710
مواد مخدر غیر قانونی
!اکوسیستم اقیانوس رو خراب می‌کنن

251
00:16:03,712 --> 00:16:06,840
!اوراویتی، هواپیمای دریایی رو بی‌وزن کن

252
00:16:06,840 --> 00:16:12,554
!آ...اخه خیلی سنگینه
...بی‌وزن کردن کلش

253
00:16:12,554 --> 00:16:14,098
یعنی تسلیم میشی؟

254
00:16:16,684 --> 00:16:19,186
!نه، تسلیم نمیشم

255
00:16:26,443 --> 00:16:28,404
!موج نجیره‌ای

256
00:16:38,831 --> 00:16:40,958
!اوراویتی، حالا

257
00:16:43,794 --> 00:16:45,587
...تسلیم

258
00:16:45,587 --> 00:16:47,965
!نمیشم...

259
00:17:04,023 --> 00:17:07,651
!هواپیما سالمه! ریوکیو هم سالمه

260
00:17:07,651 --> 00:17:10,195
!اوراویتی... چندان سالم نیست

261
00:17:10,195 --> 00:17:13,073
.راستی، ریوکیو گفت محموله دستشه

262
00:17:13,073 --> 00:17:16,035
انگار درست می‌گفتیم که این مواد شیمیایی
.برای درست کردن مواد مخدر غیرقانونیه

263
00:17:16,035 --> 00:17:18,662
پس ماموریت کامل نشده؟

264
00:17:18,662 --> 00:17:20,956
!چرا، ماموریت کامل شده

265
00:17:28,047 --> 00:17:30,215
،باتوجه به بازجویی پلیس

266
00:17:30,382 --> 00:17:33,385
کسی که دستور داد منتقل بشن هم
،از اسم تقلبی استفاده کرده بود

267
00:17:33,385 --> 00:17:35,804
.پس چیز زیادی برای ادامه ی تحقیقات ندارن

268
00:17:35,804 --> 00:17:37,306
.که اینطور

269
00:17:37,306 --> 00:17:43,812
فقط می‌دونن قاچاقچی‌ها می‌رفتن
.اُثئون

270
00:17:43,812 --> 00:17:47,858
اُثئون... اون کشور اروپایی؟

271
00:17:47,858 --> 00:17:50,736
نمی‌دونم می‌خواستن
،توی اُثئون چی کار کنن

272
00:17:50,736 --> 00:17:53,113
ولی خب، قبل از این که عملی بشه
.جلوش رو گرفتیم

273
00:17:53,113 --> 00:17:55,157
...خوش است

274
00:17:55,157 --> 00:17:56,700
آنچه پایانش خوش است، مگه نه؟

275
00:17:58,744 --> 00:18:00,370
.اصلاً هم ناز نیستیا

276
00:18:00,370 --> 00:18:04,208
.آره، تازگیا خودمم فهمیدم

277
00:18:04,208 --> 00:18:06,293
.ولی اشکالی نداره

278
00:19:39,469 --> 00:19:44,057
که اینطور، قهرمان‌ها دخالت کردن، آره؟

279
00:19:44,057 --> 00:19:45,893
چی کار می‌خواین بکنین؟

280
00:19:45,893 --> 00:19:47,269
.همه چی مرتبه

281
00:19:47,269 --> 00:19:50,314
.مقداری که برای نقشه لازمه داریم

282
00:19:52,774 --> 00:19:55,569
...خب، رستگاری بشر رو

283
00:19:55,569 --> 00:19:58,071
.شروع کنیم...
