﻿1
00:00:08,383 --> 00:00:09,384
بــــم
!بریم

2
00:00:09,592 --> 00:00:10,593
بــــم
!آره -
!آره -
!آره -

3
00:00:10,802 --> 00:00:11,511
تــــرق

4
00:00:11,511 --> 00:00:13,096
!د آخه چرا؟
تــــرق

5
00:00:13,430 --> 00:00:15,265
.خواهرم گفته همه واسه شام بیان خونه‌مون

6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
!رو چه حساب خب؟

7
00:00:16,725 --> 00:00:18,643
.می‌خواست دوستام رو ببینه

8
00:00:18,643 --> 00:00:22,397
پا شو همین الان بهش بگو
!که من و تو با هم دوست نیستیم

9
00:00:22,397 --> 00:00:23,857
...کاچان

10
00:00:25,066 --> 00:00:26,818
!خوش اومدین

11
00:00:26,818 --> 00:00:30,321
ممنون که توی برنامه‌ی شلوغتون
.زمانی رو باز کردین و تشریف آوردین

12
00:00:30,321 --> 00:00:33,283
.از دیدن‌تون خوش‌وقتم
.ممنونم که همیشه هوای شوتوی ما رو دارین

13
00:00:33,283 --> 00:00:35,785
.من فویومی‌ام، خواهر بزرگش

14
00:00:35,785 --> 00:00:39,122
،من و کاچان حین کارسنجیمون در دفتر سخت‌بنیاد

15
00:00:39,122 --> 00:00:42,959
.به خونه‌ی تودوروکی دعوت شدیم

16
00:00:48,965 --> 00:00:52,302
.شرمنده آبجی، بیشتر از این نمی‌تونم

17
00:01:03,146 --> 00:01:07,525
اینطور نیست که منم هیچ‌وقت
...احساس ناتسو رو نداشته باشم

18
00:01:08,568 --> 00:01:11,905
.ولی الان فرصت رو باید غنیمت شمرد

19
00:01:14,240 --> 00:01:16,201
.تودوروکی 

20
00:01:16,201 --> 00:01:21,372
به نظرم داری آماده میشی
.که ببخشیش

21
00:01:21,372 --> 00:01:23,166
چی؟

22
00:01:23,166 --> 00:01:28,755
اگه واقعاً از پدرت بیزاری، به نظرم ایرادی نداره
.که نتونی ببخشیش

23
00:01:28,755 --> 00:01:34,052
،ولی تو خیلی مهربونی

24
00:01:34,052 --> 00:01:36,137
.برای همین انگار منتظری

25
00:01:37,555 --> 00:01:42,268
.مطمئنم الان توی این مرحله‌ای

26
00:03:06,019 --> 00:03:07,562
چندین سال قبل

27
00:03:07,562 --> 00:03:10,440
.دیگه تبه‌کار رو بازداشت کردیم
چندین سال قبل

28
00:03:10,440 --> 00:03:12,775
.ممنون که زحمت کشیدی سخت‌بنیاد

29
00:03:12,775 --> 00:03:16,988
«.آلمایت بود نیم ساعت زودتر فیصله‌ش داده بود»

30
00:03:16,988 --> 00:03:18,615
همچین فکری می‌کنی؟

31
00:03:18,615 --> 00:03:20,617
!نه قربان، اصلاً

32
00:03:20,700 --> 00:03:22,660
شعله‌ی جهنمی
کوسه:
کوسه:
سخت‌بنیاد
قهرمان حرفه‌ای
قهرمان حرفه‌ای

33
00:03:22,660 --> 00:03:23,703
.تبه‌کاری که گرفتم سنگدله
شعله‌ی جهنمی
کوسه:
کوسه:
سخت‌بنیاد
قهرمان حرفه‌ای
قهرمان حرفه‌ای

34
00:03:23,703 --> 00:03:24,787
.تبه‌کاری که گرفتم سنگدله

35
00:03:24,787 --> 00:03:26,289
.ازش غافل نشین

36
00:03:26,289 --> 00:03:27,582
!چشم

37
00:03:28,333 --> 00:03:29,000
!سخت‌بنیاد -

38
00:03:29,000 --> 00:03:33,129
...میگم، سخت‌بنیاد -
!سخت‌بنیاد -

39
00:03:34,130 --> 00:03:36,549
...اولین تصوری که برام ایجاد کرد

40
00:03:36,549 --> 00:03:40,511
!خب... «شعله‌های سرخ سهمیگن» بود

41
00:03:40,511 --> 00:03:46,100
آره، یه جور شعله‌ی سرخ و روشن
.که به شدت روشنه

42
00:03:46,100 --> 00:03:49,729
!انگار داشتی می‌درخشیدی

43
00:03:50,897 --> 00:03:53,399
یادت میاد سخت‌بنیاد؟

44
00:03:53,399 --> 00:03:55,485
،اون روز که دیگه امیدی برام نمونده بود

45
00:03:55,485 --> 00:03:59,614
،و حتی تحمل ابرهای پاییزیِ گذرا رو نداشتم

46
00:03:59,614 --> 00:04:04,535
بعد از این که دزدی به اسم
.تاکامی گرفتی، دیدمت

47
00:04:04,535 --> 00:04:09,457
.از اون روز، تو شدی امیدم

48
00:04:09,457 --> 00:04:13,461
هفت سال پیش، فرصتی که داشتم
.از کفم رفت و زنده دستگیرم کردی

49
00:04:14,671 --> 00:04:20,260
تنها چیزی که آدم بی‌طرف
.انتخاب می‌کنه، اینه که چطور زندگیش تموم بشه

50
00:04:22,762 --> 00:04:24,138
.بالاخره

51
00:04:24,138 --> 00:04:27,767
.بالاخره روزش رسیده

52
00:04:27,767 --> 00:04:34,148
به نظرت بعد از این که از زندان
اومدم بیرون اولین کاری که کردم چی بود؟

53
00:04:34,148 --> 00:04:38,403
،قبل از این که چیزی بخورم هم
!رفتم زندگی شخصی تو رو بررسی کردم

54
00:04:38,403 --> 00:04:39,696
می‌پرسی چرا؟

55
00:04:42,282 --> 00:04:44,784
مشخص نیست؟

56
00:04:44,784 --> 00:04:48,079
.می‌خوام تو تمومش کنی

57
00:04:48,079 --> 00:04:50,873
...آره، سخت‌بنیاد

58
00:04:50,873 --> 00:04:54,460
.کسی که می‌خوامش

59
00:04:54,752 --> 00:04:58,756
نابخشوده :قسمت صد و ششم

60
00:05:03,177 --> 00:05:05,054
برادرت...؟

61
00:05:05,054 --> 00:05:09,017
پس به میدوریا و باکوگو 
.از تویا نگفتی

62
00:05:09,017 --> 00:05:11,394
.بحثی نیست که دلم بکشه حرفش رو بزنم

63
00:05:11,394 --> 00:05:11,978
تودوروکی فویومی
.بحثی نیست که دلم بکشه حرفش رو بزنم

64
00:05:11,978 --> 00:05:13,563
تودوروکی فویومی

65
00:05:13,563 --> 00:05:14,397
.ناتسو و تویا خیلی صمیمی بودن
تودوروکی فویومی

66
00:05:14,397 --> 00:05:16,941
.ناتسو و تویا خیلی صمیمی بودن

67
00:05:16,941 --> 00:05:18,985
.همیشه با هم بازی می‌کردن

68
00:05:18,985 --> 00:05:19,861
یـکـــی‌بـــــرای‌همــــه
کوسه:
کوسه:
مــیدوریا ایــــزوکو
.همیشه با هم بازی می‌کردن

69
00:05:19,861 --> 00:05:21,988
یه‌کم بعدتر از این که مامان
.بستری شد، اتفاق افتاد
مــیدوریا ایــــزوکو
کوسه:
کوسه:
یـکـــی‌بـــــرای‌همــــه

70
00:05:21,988 --> 00:05:23,906
یه‌کم بعدتر از این که مامان
.بستری شد، اتفاق افتاد

71
00:05:23,906 --> 00:05:27,285
.مامان حالش بدتر و بدتر میشد

72
00:05:27,744 --> 00:05:30,621
.خود شوتو هم نمی‌تونست بره دیدنش
تودوروکی شوتو
کوسه:
کوسه:
نیمه‌یخ، نیمه‌آتش

73
00:05:32,081 --> 00:05:34,125
.ولی از این مرحله گذشتیم

74
00:05:35,501 --> 00:05:38,546
.شوتو رفت دیدنش

75
00:05:38,546 --> 00:05:42,467
.خانواده‌مون این چندوقته پیشرفت کرده

76
00:05:42,467 --> 00:05:46,721
فقط ناتسوئه که نمی‌تونه
.از کینه‌ش بگذره

77
00:05:46,721 --> 00:05:47,055
انفجار
کوسه:
کوسه:
باکوگو کاتسوکی
فقط ناتسوئه که نمی‌تونه
.از کینه‌ش بگذره

78
00:05:47,055 --> 00:05:48,389
باکوگو کاتسوکی
کوسه:
کوسه:
انفجار

79
00:05:48,389 --> 00:05:49,515
.توی ذهن اون بابا تویا رو کشت
باکوگو کاتسوکی
کوسه:
کوسه:
انفجار

80
00:05:49,515 --> 00:05:49,599
.توی ذهن اون بابا تویا رو کشت

81
00:05:49,599 --> 00:05:52,435
تودوروکی ناتسوئو
.توی ذهن اون بابا تویا رو کشت

82
00:05:52,435 --> 00:05:52,769
.توی ذهن اون بابا تویا رو کشت

83
00:05:55,688 --> 00:05:58,399
.برای همین اون قیافه رو گرفته بود

84
00:05:58,399 --> 00:06:01,194
.ببخشید که یهویی اینا رو گفتم

85
00:06:01,194 --> 00:06:02,862
!حـ...حرفشم نزن

86
00:06:02,862 --> 00:06:05,281
.وقتشه برتون گردونم مدرسه

87
00:06:05,281 --> 00:06:07,158
!چشم

88
00:06:08,910 --> 00:06:10,328
!ممنون برای غذا

89
00:06:10,328 --> 00:06:12,413
!خیلی خوشمزه بود

90
00:06:12,413 --> 00:06:13,373
!ممنون

91
00:06:13,373 --> 00:06:16,125
.دستور پخت توفوی تند سیچوآنی رو یادم بده

92
00:06:16,125 --> 00:06:17,168
!حتماً

93
00:06:17,168 --> 00:06:20,171
.بهش میگم برام پیامک کنه

94
00:06:20,171 --> 00:06:21,464
.فویومی

95
00:06:24,300 --> 00:06:26,135
.ممنونم

96
00:06:31,808 --> 00:06:37,480
.ممنون که دوست شوتویی میدوریا 

97
00:06:37,480 --> 00:06:39,232
...خب

98
00:06:39,232 --> 00:06:41,734
.منم ممنونم

99
00:06:45,113 --> 00:06:46,864
.آره، خودمم

100
00:06:46,864 --> 00:06:51,285
شرمنده که مجبور شدم
.برنامه‌های امروزمون رو بپیچونم

101
00:06:51,285 --> 00:06:55,748
.آره، فردا کل روز رو آزادم
...میشه یه فیلمی چیزی ببینیم یا

102
00:07:04,590 --> 00:07:07,635
.می‌خوام سریع تمرینتون بدم

103
00:07:07,635 --> 00:07:09,512
...از این به بعد اگه برنامه‌های زمانیتون

104
00:07:09,512 --> 00:07:13,516
،رو جابه‌جا کنین، به جز آخر هفته‌ها
.دو روز در هفته کار می‌کنین

105
00:07:13,516 --> 00:07:17,353
بار قبلی، برای اوراراکا، کریشیما و بقیه
.هم همینطوری بود

106
00:07:17,353 --> 00:07:19,856
.باید برای امتحانات نهایی هم آماده بشیم

107
00:07:19,856 --> 00:07:22,358
.تودوروکی بهم انگلیسی یاد بده

108
00:07:22,358 --> 00:07:23,192
.باشه

109
00:07:23,192 --> 00:07:26,696
اگه قهرمان شماره یکی
.یه ماشین گنده‌تر گیر بیار

110
00:07:26,696 --> 00:07:29,574
آها، یعنی سواری مجانی واسه
!جناب آقای دبیرستانی کافی نیست

111
00:07:29,574 --> 00:07:31,909
!عجب راننده‌ی پرخاشگری

112
00:07:31,909 --> 00:07:36,706
سخت‌بنیاد! از کی تا حالا همچین
بچه‌های تخسی رو برای سواری میاری؟

113
00:07:36,706 --> 00:07:39,000
.از وقتی در قله قرار گرفتم

114
00:07:39,000 --> 00:07:43,129
عجیباً غریبا! انگار موفقیت
!آدم رو عوض می‌کنه

115
00:07:43,129 --> 00:07:44,005
عجیباً غریبا؟

116
00:07:44,005 --> 00:07:45,756
این «عجیباً غریبا» چی هست؟

117
00:07:47,467 --> 00:07:48,676
!عجیباً غریبا

118
00:07:52,597 --> 00:07:53,848
ناتسو؟

119
00:07:53,848 --> 00:07:56,392
!سرت رو بیار تو بچگه

120
00:07:56,392 --> 00:07:58,394
!کورومادا سان
!خط‌های سفید خیابون

121
00:07:58,394 --> 00:08:01,189
!وِروِر نکن
!زبونت رو گاز می‌گیری ها

122
00:08:01,189 --> 00:08:05,526
توی عجب خونه‌ی خوبی
!زندگی می‌کنی سخت‌بنیاد

123
00:08:14,076 --> 00:08:16,287
!ولش کن

124
00:08:16,287 --> 00:08:18,206
...من رو

125
00:08:21,584 --> 00:08:26,088
من رو یادته سخت‌بنیاد؟

126
00:08:27,298 --> 00:08:31,886
هفت سال پیش جلوت رو گرفتم
.که وحشیگری نکنی

127
00:08:31,886 --> 00:08:35,389
...یه اسم تبه‌کاری داشتی. اگه اشتباه نکنم

128
00:08:35,389 --> 00:08:37,558
!آره! درسته

129
00:08:37,558 --> 00:08:41,062
!وای، یادته! خیلی خوشحالم

130
00:08:41,062 --> 00:08:44,190
!درسته، خودمم

131
00:08:44,190 --> 00:08:46,859
!پایان

132
00:08:46,859 --> 00:08:50,947
!دوباره میگم، ولش کن

133
00:08:50,947 --> 00:08:54,367
.شرمنده سخت‌بنیاد
.ولی باید بفهمی

134
00:08:54,367 --> 00:08:59,956
خیلی چیزا داشتی که من توی
.یه میلیون سال هم به دست نمیارم

135
00:08:59,956 --> 00:09:02,583
!برام ستودنی‌ای

136
00:09:02,583 --> 00:09:06,587
.چیزی ندارم ازش محافظت کنم

137
00:09:06,587 --> 00:09:09,465
!حاضرم این بابا رو بکشم

138
00:09:09,465 --> 00:09:14,554
!لطفاً سخت‌بنیاد
!این بار خراب نکن

139
00:09:15,805 --> 00:09:18,474
...می‌خوام

140
00:09:18,474 --> 00:09:20,434
!بُکشیم...

141
00:09:22,478 --> 00:09:27,066
،قهرمان‌ها آدمی نمی‌کُشن
.حتی وقتی اوضاع قاتی‌پاتی میشه

142
00:09:27,066 --> 00:09:29,026
...ولی میگم

143
00:09:29,026 --> 00:09:32,029
تو یه نومو رو کشتی دیگه؟

144
00:09:32,029 --> 00:09:35,324
.منم مثل همون دست‌نشونده‌ام

145
00:09:35,324 --> 00:09:38,995
.زنده بودنم یا مردنم فرقی نداره

146
00:09:38,995 --> 00:09:42,039
!پس خیلی دلواپسش نشو

147
00:09:42,039 --> 00:09:47,044
با اون شعله‌های خیره‌کننده‌ت
!خاکسترم کن

148
00:09:50,256 --> 00:09:51,424
!بریم

149
00:09:53,801 --> 00:09:55,845
!آهای بچه‌های تخس

150
00:09:57,763 --> 00:10:00,141
!یه چیزی یادتون رفت

151
00:10:03,978 --> 00:10:06,439
!کاچان! شوتو 

152
00:10:07,815 --> 00:10:09,317
!له‌ولورده‌ش می‌کنم

153
00:10:09,317 --> 00:10:11,402
!ناتسو رو نجات میدم

154
00:10:11,402 --> 00:10:14,196
...هر طور شده

155
00:10:14,196 --> 00:10:15,906
!ازش محافظت می‌کنیم...

156
00:10:16,490 --> 00:10:20,494
علایق: کتلت گوشت خوک
گروه خون: آ
قد: 166 سانتی‌متر
تاریخ تولد: 7/15
خدمت: کلاس قهرمانی اول اِی، دبیرستان یو.ای
تبه‌کاران را با قدرت ابری‌ای
.که از نسلی به نسل دیگر منتثل شده مشت می‌زند
یکی برای همه
کوسه:
میدوریا ایزوکو

157
00:10:20,494 --> 00:10:24,498
علایق: غذای تند
گروه خون: اُ
قد: 172 سانتی‌متر
تاریخ تولد: 4/20
خدمت: کلاس قهرمانی اول اِی، دبیرستان یو.ای
با ماده‌ی نیتروگلیسرین مانندی که در کف دستانش
پخش شده است انفجار ایجاد می‌کند
انفجار
کوسه:
باکوگو کاتسوکی

158
00:10:27,960 --> 00:10:29,295
!ناتسوئو

159
00:10:33,799 --> 00:10:37,511
.نیرو رو جمع کنین و پرتابش کنین
.قدرتتون رو متراکم کنین

160
00:10:37,511 --> 00:10:40,389
این که بتونین به آنی
،به تمام بازدهی برسین

161
00:10:40,389 --> 00:10:43,309
و این که قدرتتون رو به دقت
...متمرکز کنین

162
00:10:43,434 --> 00:10:48,189
اول، همین رو تکرار کنین
.که بتونین بدون فکر یکی از این کارها رو بکنین

163
00:10:52,735 --> 00:10:55,988
فصل زمستونه، افتاد؟

164
00:10:57,698 --> 00:10:59,533
!بچه‌های کارسنجی

165
00:11:00,826 --> 00:11:03,120
!مردنم رو خراب نکنین

166
00:11:03,120 --> 00:11:05,706
!عوضی تعادل خودش رو بهم زده

167
00:11:05,706 --> 00:11:10,127
!دوباره شروع کنیم سخت‌بنیاد، امید من

168
00:11:10,127 --> 00:11:12,963
!حالا فرصت دارم
!ازش سریع‌تر میرم

169
00:11:28,437 --> 00:11:31,649
ولی توی ذهن من
.تو همون نامرد روانی‌ای

170
00:11:31,649 --> 00:11:33,401
...فکر کردی دلت رو صاف کنی

171
00:11:33,401 --> 00:11:36,070
دل ما هم باهات صاف می‌شه؟

172
00:11:36,070 --> 00:11:37,905
!حالم رو به هم می‌زنه کارهات

173
00:11:45,663 --> 00:11:48,040
!ای شعله‌ی امید من

174
00:11:48,040 --> 00:11:53,170
انگار جون یه پسر کافی نیست
!که دیگه قهرمان نباشی

175
00:11:53,170 --> 00:11:57,591
«.به دقت.» «نیرو رو جمع کن.» «رها کن»

176
00:11:59,176 --> 00:12:01,971
!ناتسو رو ول کن

177
00:12:02,930 --> 00:12:06,809
...چون زودی نمیای بُکشیم

178
00:12:13,774 --> 00:12:17,445
!آدمای بیشتری می‌میرن

179
00:12:19,655 --> 00:12:21,157
«!متراکم‌سازی»

180
00:12:27,371 --> 00:12:29,373
!نوچ، آدمای بیشتری نمی‌میرن

181
00:12:34,253 --> 00:12:35,463
!از پسش بر میام

182
00:12:35,463 --> 00:12:37,798
!همونطوریه! همونطوری

183
00:12:37,798 --> 00:12:39,759
!اساساً همینه

184
00:12:39,759 --> 00:12:42,887
!باید بتونی بدون فکر دو تا کار همزمان بکنی

185
00:12:43,596 --> 00:12:45,514
!از پسش بر میام

186
00:12:49,059 --> 00:12:51,145
!درسته

187
00:12:51,145 --> 00:12:55,399
دیگه کسی نمی‌میره! نه وقتی ما
!اینجا رو زیر نظر داریم

188
00:12:55,399 --> 00:12:59,028
...توی یه هفته

189
00:13:00,362 --> 00:13:03,449
...هیچ کدوم آرزوهات

190
00:13:03,449 --> 00:13:05,576
!برآورده نمیشه...

191
00:13:12,875 --> 00:13:15,419
.آره، درسته

192
00:13:15,419 --> 00:13:16,837
!یه‌دونه‌شون هم برآورده نمیشه

193
00:13:23,469 --> 00:13:25,012
!فکر کردم قراره بمیرم

194
00:13:27,181 --> 00:13:28,766
حالت خوبه؟

195
00:13:28,766 --> 00:13:30,893
.آره. به دادم رسیدی

196
00:13:30,893 --> 00:13:33,103
!کار تو بود، مگه نه؟ مرسی

197
00:13:34,438 --> 00:13:36,982
.خوشحالم صحیح و سالمین

198
00:13:38,692 --> 00:13:40,903
!آهای پسر

199
00:13:52,206 --> 00:13:54,250
صدمه دیدی؟ -
!نه -

200
00:13:55,459 --> 00:13:56,877
...گرمه

201
00:13:56,877 --> 00:13:59,213
!پیرمرده بو میده

202
00:14:01,966 --> 00:14:03,676
اون اسکل خط سفید چی شد؟

203
00:14:03,676 --> 00:14:05,427
.گیرش انداختم

204
00:14:05,427 --> 00:14:09,682
!درست نیست! شماها... شماها نه

205
00:14:09,682 --> 00:14:13,185
!اشتباهه! همه چی اشتباهه

206
00:14:13,185 --> 00:14:15,229
دکوی نفله! اراذل و اوباش چی شدن؟

207
00:14:15,229 --> 00:14:18,732
،اگه منظورت کساییه که توی ماشین بودن
!همه خوبن

208
00:14:21,360 --> 00:14:22,903
!بُرد همه‌جانبه‌ست

209
00:14:22,903 --> 00:14:23,737
!خفه

210
00:14:23,737 --> 00:14:25,322
چـ... چرا؟

211
00:14:27,241 --> 00:14:30,119
چی گفته بودی شماره یک؟

212
00:14:30,119 --> 00:14:34,290
«این زمستون؟» «فقط یه بار؟»
«سریع تر از من؟»

213
00:14:34,290 --> 00:14:39,086
«نشونم بدین میتونین یه تبه‌کار رو بگیرین؟»

214
00:14:39,086 --> 00:14:42,131
.آره. کارتون حرف نداشت

215
00:14:43,841 --> 00:14:49,471
اشتباه من رو در سریع‌ترین زمان ممکن
.پوشش دادین

216
00:14:52,016 --> 00:14:54,435
.یهویی متواضع شد و این چرندیات

217
00:14:54,435 --> 00:14:55,686
.کاچان

218
00:14:55,686 --> 00:14:57,730
.یه‌کم بیشتر جون‌به‌لب شو

219
00:15:00,608 --> 00:15:02,109
!ولم کن

220
00:15:11,577 --> 00:15:13,996
.ببخشید

221
00:15:13,996 --> 00:15:17,625
...یه لحظه به ذهنم اومد

222
00:15:19,543 --> 00:15:24,256
...که اگه نجاتت بدم، ممکنه دیگه

223
00:15:26,592 --> 00:15:30,763
هیچ‌وقت، هیچ حرفی نداشته باشی
.بهم بزنی

224
00:15:30,763 --> 00:15:31,931
چی؟

225
00:15:33,474 --> 00:15:36,852
.ناتسوئو، اگه حرفم رو باور نکنی هم مشکلی نیست

226
00:15:36,852 --> 00:15:41,315
.این‌طور نیست که ازتون دوری می‌کردم

227
00:15:41,315 --> 00:15:45,069
ولی فرار کردم
.و مسئولیت رو به گردن تو انداختم

228
00:15:46,695 --> 00:15:51,116
.تویا رو هم عملاً کشتم

229
00:15:54,662 --> 00:15:56,956
این‌طور نیست که ازمون دوری میکردی؟

230
00:15:58,999 --> 00:16:01,418
پس چی؟

231
00:16:01,418 --> 00:16:05,756
تویا همیشه می‌گفت
.همین کار رو می‌کردی

232
00:16:05,756 --> 00:16:08,717
...روزی که ببخشمت

233
00:16:08,717 --> 00:16:11,637
.هیچ‌وقت نمی‌رسه...

234
00:16:11,637 --> 00:16:18,310
!چون من... مثل شوتو مهربون نیستم

235
00:16:19,853 --> 00:16:22,439
...ولی بازم

236
00:16:22,439 --> 00:16:28,570
ولی خب بازم نمیشه به خاطر
فویومی و ری پیدات بشه؟

237
00:16:29,738 --> 00:16:34,743
.فویومی خیلی دلش خانواده می‌خواد

238
00:16:34,743 --> 00:16:37,871
.چون من اوضاع رو خراب کردم

239
00:16:37,871 --> 00:16:43,502
نمی‌خوای همچین زحمتی بکشی
...که امیدش رو به برگشتنمون و شروع دوباره

240
00:16:43,502 --> 00:16:46,755
از دست نده؟

241
00:16:46,755 --> 00:16:49,842
.تو هم مهربونی

242
00:16:53,387 --> 00:16:57,808
به نظرم تو هم داری آماده میشی
.که ببخشیش

243
00:16:57,808 --> 00:17:01,603
.چون خیلی مهربونی

244
00:17:04,023 --> 00:17:06,525
.اگه نبخشیم هم مشکلی نیست

245
00:17:11,238 --> 00:17:16,035
.نمی‌خوام ببخشیم، می‌خوام جبران کنم

246
00:17:20,330 --> 00:17:24,043
...خواهر خیلی خوشحال به نظر می‌رسه

247
00:17:24,043 --> 00:17:30,257
،ولی وقتی قیافه‌ت رو می‌بینم
.بازم یادم میاد

248
00:17:30,257 --> 00:17:34,511
چرا من باید به طور مثبتی عوض بشم؟

249
00:17:34,511 --> 00:17:36,472
جبران»؟»

250
00:17:36,472 --> 00:17:39,808
مگه چه کاری ازت برمیاد؟

251
00:17:41,268 --> 00:17:43,270
.یه چیزی توی ذهنم هست

252
00:17:45,105 --> 00:17:46,023
!آهای

253
00:17:46,023 --> 00:17:49,526
!بس کن سخت‌بنیاد

254
00:17:49,526 --> 00:17:53,405
!چطور میشه این‌طوری باشی؟ بس کن

255
00:17:53,405 --> 00:17:57,826
!شعله‌ی سهمگین و مغرور
!نور خیره‌کننده

256
00:17:57,826 --> 00:18:01,455
!امید من! بس کن

257
00:18:01,455 --> 00:18:05,667
!داره خاموش میشه! نه

258
00:18:05,667 --> 00:18:10,214
!بس کن سخت‌بنیاد

259
00:18:14,426 --> 00:18:18,013
کوسه‌ش که باعث میشد خط‌های سفیدِ
.نقاشی‌شده رو کنترل کنه به طور شیمیایی تقویت شده بود

260
00:18:18,013 --> 00:18:19,389
تقویت شده بود، هان؟

261
00:18:19,389 --> 00:18:24,686
،آره. تعدادشون خیلی کمتر شده
.ولی هنوزم توی بازار هستن

262
00:18:24,686 --> 00:18:26,563
.بهتره حواست باشه

263
00:18:26,563 --> 00:18:30,192
.توی همین چند روز دو بار هدف گرفتنت

264
00:18:30,192 --> 00:18:33,195
.انگار تاریکی هیچ‌وقت نمیره رد کارش

265
00:18:33,821 --> 00:18:36,156
.اون بابا سرمنشاء تاریکیه

266
00:18:36,156 --> 00:18:42,371
!نوری که ساطع می‌کنه تاریکی به بار میاره
!و نابودی

267
00:18:43,747 --> 00:18:47,292
.ولی روشنایی هم نمیره -
!اوه، اون شوتو نیست؟ -

268
00:18:47,292 --> 00:18:48,293
.ولی روشنایی هم نمیره -
!وای -

269
00:18:48,293 --> 00:18:50,712
.میگم، ممنون برای اون موقعی

270
00:18:50,712 --> 00:18:53,173
اسم قهرمانیت...؟

271
00:18:53,173 --> 00:18:54,007
چی؟

272
00:18:54,007 --> 00:18:56,260
باکوگوئه دیگه، نه؟

273
00:18:56,260 --> 00:18:57,136
.نخیر

274
00:18:57,136 --> 00:18:59,471
!چی؟ اسم قهرمانی انتخاب کردی؟ بهم بگو

275
00:18:59,471 --> 00:19:03,851
!نوچ! عمراً بهت بگم! بمیر

276
00:19:03,851 --> 00:19:04,810
به من چی؟

277
00:19:04,810 --> 00:19:07,771
!بی‌خیالش! تو هم بمیر

278
00:19:07,771 --> 00:19:10,607
یه نفر هست
.که اول می‌خوام به اون بگم

279
00:19:12,943 --> 00:19:17,489
شاهین... انگار در نهایت هم
.خوب می‌بینی و متوجه میشی

280
00:19:23,245 --> 00:19:26,915
.یه نفر داره ازم حرف می‌زنه

281
00:19:26,915 --> 00:19:29,251
شاید سخت‌بنیاده؟
