﻿1
00:00:01,710 --> 00:00:05,755
!جواب بده، اندور!جواب بده، اندور

2
00:00:05,755 --> 00:00:08,466
!جواب بدین!جواب بدین

3
00:00:08,466 --> 00:00:12,595
ما هنوز موفق نشدیم با قهرمان هایی که
!به بیمارستان جاکو رفتن ارتباط برقرار کنیم

4
00:00:12,595 --> 00:00:14,556
هنوز از مقدار آسیبی که وارد شده
گزارشی ندارین؟

5
00:00:14,556 --> 00:00:18,101
آثار قدرت "تجزیه" که متمرکز در بیمارستان
،جاکو بود تا ابعاد وسیعی گسترش پیدا کرده

6
00:00:18,101 --> 00:00:21,271
و ابر های ناشی از خاکی که بخاطر فرو ریختن منطقه
.به وجود اومدن، بررسی تصویری رو غیر ممکن میکنن

7
00:00:33,825 --> 00:00:36,411
.بیا، ماکیا

8
00:00:36,411 --> 00:00:39,330
.بیا همراه هم، با همه این ها شروع کنیم

9
00:00:40,457 --> 00:00:42,709
...همین الآن، از اینجا

10
00:00:43,585 --> 00:00:45,295
.من همه چی رو نابود میکنم

11
00:02:09,212 --> 00:02:11,256
"قهرمان حرفه ای - فت گام - توانایی: جذب چربی"

12
00:02:11,673 --> 00:02:12,841
!هاوکس توی طبقه بالاست

13
00:02:12,841 --> 00:02:13,299
"فومیکاگه توکویامی - توانایی: سایه تاریک"
!هاوکس توی طبقه بالاست

14
00:02:13,299 --> 00:02:14,551
!احتمالا به دردسر افتاده
"فومیکاگه توکویامی - توانایی: سایه تاریک"

15
00:02:14,551 --> 00:02:15,093
!جدی؟
"فومیکاگه توکویامی - توانایی: سایه تاریک"

16
00:02:15,093 --> 00:02:15,552
!جدی؟

17
00:02:15,552 --> 00:02:16,970
!من میرم کمکش

18
00:02:16,970 --> 00:02:18,513
...توکویامی

19
00:02:23,768 --> 00:02:24,894
!ا-اون چیه؟

20
00:02:25,395 --> 00:02:28,022
چه اتفاقی داره میافته؟

21
00:02:28,022 --> 00:02:29,941
!فت گام

22
00:02:29,941 --> 00:02:31,067
!سوکویومی

23
00:02:35,238 --> 00:02:38,074
یک تیم کمک های اولیه همراه دفاع
!پشتی در حالت آماده باشه! برو

24
00:02:38,074 --> 00:02:39,409
!دریافت شد

25
00:02:53,548 --> 00:02:54,340
"قهرمان حرفه ای - سمنتوس - توانایی: سیمان"

26
00:02:54,340 --> 00:02:55,842
تو خوبی، سمنتوس؟
"قهرمان حرفه ای - سمنتوس - توانایی: سیمان"

27
00:02:55,842 --> 00:02:56,634
...آره
"قهرمان حرفه ای - سمنتوس - توانایی: سیمان"

28
00:02:56,634 --> 00:02:57,093
...آره

29
00:02:57,093 --> 00:03:00,430
!اون کوه یخ رو میکشم پایین

30
00:03:02,807 --> 00:03:05,101
!سگ های دولتی پر رو

31
00:03:05,101 --> 00:03:08,021
نمیذارم دیگه سد راه
!ری دسترو بشین

32
00:03:11,441 --> 00:03:12,734
سیمان؟

33
00:03:15,195 --> 00:03:19,032
!پس، از بالا پوشش میدمش

34
00:03:24,245 --> 00:03:25,955
!بگیر که اومد

35
00:03:25,955 --> 00:03:27,498
!اینم بگیر

36
00:03:29,209 --> 00:03:30,668
!دنبال لیدی برین

37
00:03:30,668 --> 00:03:32,879
!هرچقدرشون که میتونین رو بگیرین

38
00:03:32,879 --> 00:03:33,796
ها؟

39
00:03:33,796 --> 00:03:36,549
تو مگه هیمیکو توگا
و کامپرس رو نگرفتی؟

40
00:03:46,309 --> 00:03:48,186
...آی، پسر

41
00:03:48,186 --> 00:03:48,519
"شرور - مستر کامپرس - توانایی: فشرده سازی"
...آی، پسر

42
00:03:48,519 --> 00:03:50,563
...خیلی گندکاری شده
"شرور - مستر کامپرس - توانایی: فشرده سازی"

43
00:03:50,563 --> 00:03:50,939
...خیلی گندکاری شده

44
00:03:50,939 --> 00:03:52,023
.مستر

45
00:03:52,023 --> 00:03:52,982
!دابی

46
00:03:52,982 --> 00:03:53,816
نمیخوای راه بیافتی؟

47
00:03:53,816 --> 00:03:54,108
"شرور - دابی"
نمیخوای راه بیافتی؟

48
00:03:54,108 --> 00:03:55,235
کجا بودی؟
"شرور - دابی"

49
00:03:55,235 --> 00:03:56,319
!تو یه ستوانی
"شرور - دابی"

50
00:03:56,319 --> 00:03:57,695
تو هم هستی، نیستی؟
"شرور - دابی"

51
00:03:57,695 --> 00:03:57,904
تو هم هستی، نیستی؟

52
00:03:57,904 --> 00:04:01,407
این نقش ارتشی بازی کردن
.دیگه کار نمیکنه

53
00:04:01,407 --> 00:04:04,202
بقیه کجان؟

54
00:04:04,202 --> 00:04:06,496
...توایس کشته شد

55
00:04:06,496 --> 00:04:08,414
.احتمالا

56
00:04:08,414 --> 00:04:12,669
،و بعد... سعی کردم جلوش رو بگیرم
.اما به هر حال رفت

57
00:04:12,669 --> 00:04:16,422
باورم نمیشه توگا اینطوری آرامشش رو
.از دست بده

58
00:04:19,050 --> 00:04:20,426
...زندگی توی اینجا سخته

59
00:04:22,720 --> 00:04:24,973
.دنیایی که زندگی کردن توش سادست

60
00:04:39,153 --> 00:04:42,365
.شما سر راهین، قهرمان ها

61
00:04:45,994 --> 00:04:48,079
!ماکیا راه افتاده

62
00:04:48,079 --> 00:04:50,081
اون بیدار شده، ها؟

63
00:04:51,082 --> 00:04:52,500
.شیگاراکی

64
00:04:55,086 --> 00:04:57,630
--حالا، تا ماکیا

65
00:04:58,381 --> 00:05:01,426
...یکی برای

66
00:05:01,426 --> 00:05:04,554
...یکی برای همه

67
00:05:18,985 --> 00:05:19,819
"شرور - تومورا شیگاراکی - توانایی: تجزیه"

68
00:05:19,819 --> 00:05:22,280
این الآن چی بود؟
"شرور - تومورا شیگاراکی - توانایی: تجزیه"

69
00:05:22,280 --> 00:05:22,322
این الآن چی بود؟

70
00:05:24,699 --> 00:05:25,992
!شیگاراکی

71
00:05:25,992 --> 00:05:30,121
اوه، پسر، قهرمان شماره یک درست
بعد بیدار شدنم؟

72
00:05:31,205 --> 00:05:33,833
!پرده جهنم

73
00:05:38,212 --> 00:05:38,421
"قهرمان حرفه ای - اندور - توانایی: هل فلیم"

74
00:05:38,421 --> 00:05:40,340
!پرده ایه از آتیش سوزان جهنمی
"قهرمان حرفه ای - اندور - توانایی: هل فلیم"

75
00:05:40,340 --> 00:05:41,841
!نمیتونی ازش فرار کنی
"قهرمان حرفه ای - اندور - توانایی: هل فلیم"

76
00:05:41,841 --> 00:05:42,592
!نمیتونی ازش فرار کنی

77
00:05:42,592 --> 00:05:44,135
...این یارو

78
00:05:44,135 --> 00:05:47,180
.نمیتونم بذارم یک قدم برداره

79
00:05:47,180 --> 00:05:49,599
باید هر چه سریع تر
.تهدیدش رو خنثی کنم

80
00:05:50,683 --> 00:05:52,060
--جت

81
00:05:54,645 --> 00:05:58,566
این دمایی نیست که کسی که در برابر گرما
.مقاوم نباشه بتونه توش حرکت کنه

82
00:05:58,566 --> 00:06:00,026
...اون

83
00:06:00,026 --> 00:06:02,445
داره درست بعد سوختن...
!خودش رو ترمیم میکنه

84
00:06:04,655 --> 00:06:06,074
--میدونستم! اون هم

85
00:06:09,744 --> 00:06:12,622
!همگی، اندور صحبت میکنه

86
00:06:12,622 --> 00:06:13,706
!اندور؟

87
00:06:13,706 --> 00:06:16,793
در حال حاضر دارم با شیگاراکی
!توی بقایای بیمارستان مبارزه میکنم

88
00:06:16,793 --> 00:06:18,795
هرکی که میتونه بدون لمس کردن
زمین حرکت کنه

89
00:06:18,795 --> 00:06:20,296
!باید سریعا بیاد محاصرش کنه

90
00:06:21,005 --> 00:06:22,215
--نمیذارم دست بزنی

91
00:06:31,432 --> 00:06:34,936
--توانایی هایی که ارباب ذخیره کرده بود

92
00:06:34,936 --> 00:06:39,315
.انگار از وقتی که به دنیا اومدم داشتمشون

93
00:06:39,315 --> 00:06:41,526
...این قدرت مطلق

94
00:06:42,235 --> 00:06:47,615
.برای چهار ماه، درد خیلی شدیدی رو حس میکنی

95
00:06:47,615 --> 00:06:52,620
وقتی ازش بگذری، همه چی تو
.کف دستاته

96
00:06:54,372 --> 00:06:58,292
اما چرا... هنوز راضی نشدم؟

97
00:06:59,585 --> 00:07:02,630
...یکی برای همه

98
00:07:03,423 --> 00:07:10,430
تنها قدرتی بود که همه برای یکی میخواست
.و اونجوری که میخواست پیش نرفت

99
00:07:13,141 --> 00:07:16,686
.یه چیزی در درونم داره من رو تحریک میکنه

100
00:07:19,856 --> 00:07:21,983
.همونطور که انتظار میرفت، چند تا توانایی داره

101
00:07:21,983 --> 00:07:23,651
اون شبیه نومو هاست؟

102
00:07:24,652 --> 00:07:26,320
...باید به دستش بیارم

103
00:07:29,240 --> 00:07:31,993
.یکی برای همه...

104
00:07:31,993 --> 00:07:34,412
یکی برای همه؟

105
00:07:34,412 --> 00:07:37,415
چی؟ یکی برای همه چی؟

106
00:07:37,415 --> 00:07:38,291
!اندور

107
00:07:53,514 --> 00:07:55,766
.خیلی خسته کنندست، میو

108
00:07:55,766 --> 00:07:59,395
،اگه هنوز سرچ رو داشتم
.میتونستم به بقیه کمک کنم

109
00:08:01,481 --> 00:08:05,485
سِرچ، قدرتی که همه برای یکی از
.رَگ دال دزدید

110
00:08:05,485 --> 00:08:08,946
بهت موقعیت مکانی و نقطه ضعف
.هر کی رو که ببینی میگه

111
00:08:10,406 --> 00:08:12,992
...یکی برای همه

112
00:08:12,992 --> 00:08:13,201
"قهرمان حرفه ای - برنین - توانایی: مو های شعله ور"
...یکی برای همه

113
00:08:13,201 --> 00:08:14,869
!من میرم کمک اندور
"قهرمان حرفه ای - برنین - توانایی: مو های شعله ور"

114
00:08:14,869 --> 00:08:15,036
!من میرم کمک اندور

115
00:08:15,036 --> 00:08:17,497
شما همه باید با
!قهرمان های باقی مونده تخلیه کنین

116
00:08:17,497 --> 00:08:18,581
!برنین، صبر کن

117
00:08:18,581 --> 00:08:19,749
!کاری که پلیس بهتون میگه رو انجام بدین

118
00:08:19,749 --> 00:08:21,125
!بیشتر فاصله بگیرین

119
00:08:22,043 --> 00:08:23,085
"ایزوکو میدوریا - توانایی: یکی برای همه"

120
00:08:23,085 --> 00:08:25,421
...یکی برای همه
"ایزوکو میدوریا - توانایی: یکی برای همه"

121
00:08:25,421 --> 00:08:25,796
"ایزوکو میدوریا - توانایی: یکی برای همه"

122
00:08:26,756 --> 00:08:28,633
.درست همینجاست...

123
00:08:46,859 --> 00:08:49,695
شیگاراکی داره به سمت
!منطقه تخلیه میره

124
00:08:49,695 --> 00:08:51,781
!منطقه مبارزه رو گسترش بدین

125
00:08:51,781 --> 00:08:53,616
دستور تخلیه رو به خارج از
!شهر هم برسونین

126
00:08:57,036 --> 00:08:59,622
!عجله کنین! حتی یک لحظه رو هم نباید از دست داد

127
00:09:01,666 --> 00:09:03,751
--امکان نداره! فانک مَن

128
00:09:03,751 --> 00:09:05,962
!...نه--
!بعدا براش سوگواری کن--

129
00:09:07,421 --> 00:09:09,215
!اگه دوباره شروع کنه، دیگه تمومه

130
00:09:09,215 --> 00:09:11,676
!بجنبین، هر چه سریع تر تخلیه کنین

131
00:09:20,810 --> 00:09:22,395
،اگه اینجا رازت رو به بقیه بگی

132
00:09:22,395 --> 00:09:26,148
قهرمان ها نیرو هاشون رو تقسیم میکنن
!و سعی میکنن کمکت کنن

133
00:09:26,148 --> 00:09:27,567
!کاچان

134
00:09:27,567 --> 00:09:30,820
فقط شنیدن اینکه اون داره میاد
این سمت سراغ یکی برای همه

135
00:09:30,820 --> 00:09:33,489
!اونقدری نیست که بشه کاری کرد

136
00:09:33,489 --> 00:09:36,409
،اما چون قهرمان ها سعی میکنن همه رو نجات بدن

137
00:09:36,409 --> 00:09:38,744
فقط یه انتخاب داشتی، درسته؟

138
00:09:39,996 --> 00:09:42,665
باید امنیت شهروندا رو
!در اولویت قرار بدم

139
00:09:42,665 --> 00:09:43,082
"کاتسوکی باکوگو - توانایی: انفجار"
باید امنیت شهروندا رو
!در اولویت قرار بدم

140
00:09:43,082 --> 00:09:45,710
!در هر صورت، تنها انتخابت اینه که راه بیافتی
"کاتسوکی باکوگو - توانایی: انفجار"

141
00:09:45,710 --> 00:09:45,876
!در هر صورت، تنها انتخابت اینه که راه بیافتی

142
00:09:45,876 --> 00:09:47,461
هی، کجا دارین میرین؟

143
00:09:47,461 --> 00:09:49,213
!اوه! یه چیزی رو یادم رفته

144
00:09:49,213 --> 00:09:50,756
!سریع برمیگردیم

145
00:09:59,348 --> 00:10:01,434
با اون همه فاصله و گرد و خاکی که
،بین ماست

146
00:10:01,434 --> 00:10:04,103
فکر نمیکنم بتونه
.من رو ببینه

147
00:10:04,103 --> 00:10:07,315
...اگه راه دیگه ای برای دیدنم داشته باشه

148
00:10:09,984 --> 00:10:12,486
!بیا! بیا

149
00:10:14,780 --> 00:10:16,115
.راه افتاده

150
00:10:16,115 --> 00:10:17,575
!دکو صحبت میکنه

151
00:10:17,575 --> 00:10:19,702
.ببخشید که از یک خط خصوصی استفاده میکنم

152
00:10:19,702 --> 00:10:22,580
!احتمالش هست که شیگاراکی دنبال من باشه

153
00:10:22,580 --> 00:10:23,956
راجب چی حرف میزنی؟

154
00:10:23,956 --> 00:10:26,792
ممکنه بتونم بکشونمش به جایی
!که کسی نباشه

155
00:10:26,792 --> 00:10:29,086
!لطفا این خط رو ترک نکنین

156
00:10:29,795 --> 00:10:31,881
!میزنم لهش میکنم

157
00:10:33,132 --> 00:10:35,843
...اگه واقعا من اونیم که دنبالشه

158
00:10:58,366 --> 00:11:00,826
!شیگاراکی دنبال توئه؟

159
00:11:00,826 --> 00:11:02,119
درباره چی حرف میزنی؟

160
00:11:02,119 --> 00:11:03,496
!بعدا توضیح میدم

161
00:11:03,496 --> 00:11:07,249
چون خیلی دورم، نمیتونم بخاطر
.گرد و خاک شیگاراکی رو ببینم

162
00:11:07,249 --> 00:11:10,961
،اگه به نظر اومد داره مسیرش رو عوض میکنه
!لطفا بهم بگین

163
00:11:10,961 --> 00:11:12,880
!الآن وقتش نیست

164
00:11:15,174 --> 00:11:19,929
...اطلاعاتی که از صاحب قبلیش داریم

165
00:11:19,929 --> 00:11:23,891
اونا درست قبل اینکه توانایی
.دزدیده بشه دیدنش

166
00:11:23,891 --> 00:11:25,476
.خوش به حال من

167
00:11:28,312 --> 00:11:29,855
!اون فرود اومد

168
00:11:35,403 --> 00:11:37,029
!و مسیرش رو عوض کرد

169
00:11:37,029 --> 00:11:39,115
!حالا داره به جنوب غربی میره

170
00:11:39,115 --> 00:11:41,409
!میدونستم! خیلی ممنون

171
00:11:41,409 --> 00:11:43,202
!میتونم برای تخلیه مردم وقت بخرم

172
00:11:43,202 --> 00:11:44,704
!اون رو اینطوری میکشم سمت خودم

173
00:11:45,621 --> 00:11:46,789
!هی پسر

174
00:11:46,789 --> 00:11:49,291
.اون وسیله ارتباطیشون خیلی رو اعصابه

175
00:11:49,291 --> 00:11:51,210
فکر کنم بتونم به طور
.همزمان از شرش خلاص شم

176
00:11:51,210 --> 00:11:52,211
!همگی، گوش کنین

177
00:11:52,211 --> 00:11:54,672
شیگاراکی مسیرش رو عوض کرده
!و حالا به سمت جنوب غربی میره

178
00:11:54,672 --> 00:11:56,590
!اون میتونه بدنش رو سریع ترمیم کنه

179
00:11:56,590 --> 00:11:59,844
!اون دیگه مثل قبلش نیست

180
00:11:59,844 --> 00:12:02,430
میدوریا رو هدف قرار داده؟

181
00:12:02,430 --> 00:12:06,183
،درکش نمیکنم اما
.میدوریا تونست بکشونتش سمت خودش

182
00:12:06,183 --> 00:12:08,686
!بیخیال

183
00:12:08,686 --> 00:12:10,354
!میدوریا تو خطره

184
00:12:11,105 --> 00:12:12,440
!گفت شیگاراکی تو راهه، کاچان

185
00:12:12,440 --> 00:12:13,524
!شنیدم

186
00:12:13,524 --> 00:12:15,234
!گوش میدی؟

187
00:12:15,234 --> 00:12:18,195
!عوضی تبدیل به یه هیولا شده

188
00:12:18,195 --> 00:12:21,574
این حتی دلیل بیشتریه تا
!مطمئن شیم تو گیر نمیافتی

189
00:12:21,574 --> 00:12:23,993
!کاچان، چرا دنبالم راه افتادی؟

190
00:12:23,993 --> 00:12:25,035
!پرتت میکنم ها

191
00:12:25,035 --> 00:12:26,871
!یا خدا

192
00:12:26,871 --> 00:12:27,788
،تحت شرایط

193
00:12:27,788 --> 00:12:30,332
من تنها کسی بودم که تونست بدون توضیح
بفهمه داستان از چه قراره

194
00:12:30,332 --> 00:12:31,333
!و همراهت بیاد

195
00:12:31,333 --> 00:12:33,502
!اوه! ممنون

196
00:12:33,502 --> 00:12:35,171
!خودت رو خیلی دست بالا نگیر

197
00:12:35,171 --> 00:12:37,256
دنبالت بیام؟

198
00:12:37,256 --> 00:12:40,301
یعنی چی، فکر میکنی شخصیت اصلی
داستانی یا یه چیزی تو این مایه ها؟

199
00:12:40,301 --> 00:12:42,970
.منم با اون عوضی کار دارم

200
00:12:44,221 --> 00:12:47,099
بهم ملحق میشی؟

201
00:12:51,145 --> 00:12:52,855
...مطمئنم ترسیده بودی

202
00:12:52,855 --> 00:12:54,273
.خوب تونستی تحمل کنی

203
00:12:55,816 --> 00:12:59,528
...به عنوان کسی که کار آلمایت رو تموم کرد

204
00:13:07,286 --> 00:13:09,538
.تو طعمه ای

205
00:13:09,538 --> 00:13:12,875
!من بخاطر اون روز باهاش تسویه حساب میکنم

206
00:13:12,875 --> 00:13:14,710
!من یه پیروزی کامل برای خودم بدست میارم

207
00:13:14,710 --> 00:13:17,630
!برای این کار، این فرصت عالیه

208
00:13:17,630 --> 00:13:20,800
فهمیدی؟ پس حواست جمع باشه
.و سر راه من قرار نگیر

209
00:13:23,052 --> 00:13:24,470
.باشه

210
00:13:25,596 --> 00:13:31,435
دکوی لعنتی الآن میتونه
.ضربه کامل رو معمولا تو 30% انجام بده

211
00:13:31,435 --> 00:13:33,562
،برای اینکه فشار بدنش رو کم کنه

212
00:13:33,562 --> 00:13:38,234
درست توی لحظه برخورد
.%شدتش رو میبره روی 45

213
00:13:38,234 --> 00:13:42,029
،پیش اندور
،و با تمرینای آلمایت

214
00:13:42,029 --> 00:13:47,243
،هر دفعه دکو پیشرفت کرد
.من در جا زدم و سعی کردم بهش برسم

215
00:13:47,243 --> 00:13:49,912
،با این سرعت 30% فعلیش

216
00:13:49,912 --> 00:13:52,623
.من میتونم پا به پاش بیام

217
00:13:52,623 --> 00:13:56,585
من تازه همه چی رو مال خودم میکنم
.تا حتی بالا تر برم

218
00:13:56,585 --> 00:14:00,631
.حتی بالا تر از تو، پسر انتخاب شده

219
00:14:00,631 --> 00:14:02,842
.به تو نمیبازم

220
00:14:09,723 --> 00:14:12,226
!نمیتونم وقتی که عقبم کنار بکشم

221
00:14:15,145 --> 00:14:16,856
...بذار ببینم

222
00:14:16,856 --> 00:14:19,149
.اوه، درسته

223
00:14:24,321 --> 00:14:28,325
انفجار هواییِ یه ذره پیش
.بعلاوه موج های رادیویی

224
00:14:29,034 --> 00:14:31,245
.ببخشید، شماره یک

225
00:14:31,245 --> 00:14:33,706
.فعلا برای تو وقت ندارم

226
00:14:45,801 --> 00:14:47,136
!هدستم مختل شده؟

227
00:14:49,096 --> 00:14:50,472
!موقعیت اورژانسی

228
00:14:50,472 --> 00:14:53,225
همه ارتباطاتمون با تیم اندور
!خراب شده

229
00:14:54,393 --> 00:14:56,020
!چه اتفاقی داره میافته؟

230
00:14:56,020 --> 00:14:59,106
نمیدونم. اونا حتما
!به یه اختلالی برخوردن

231
00:15:12,036 --> 00:15:13,704
!هی، دکوی لعنتی

232
00:15:13,704 --> 00:15:14,663
...همین الآن

233
00:15:14,663 --> 00:15:17,541
...ا-این

234
00:15:17,541 --> 00:15:19,460
...این انگار

235
00:15:20,794 --> 00:15:22,254
...اونموقع...

236
00:15:35,184 --> 00:15:37,728
.توی سرم هی تکرار میشه

237
00:15:37,728 --> 00:15:39,521
...میگه که بگیرمش

238
00:15:41,148 --> 00:15:42,650
،اون تابستون

239
00:15:42,650 --> 00:15:45,736
...تصویر مرگی که توی کامینو داشتم

240
00:15:47,821 --> 00:15:50,866
،یکی برای همه رو بده بهم

241
00:15:50,866 --> 00:15:52,868
.ایزوکو میدوریا

242
00:15:57,581 --> 00:15:58,791
!گرن تورینو

243
00:15:58,791 --> 00:15:59,041
"قهرمان حرفه ای - گرن تورینو - توانایی: جت"
!گرن تورینو

244
00:15:59,041 --> 00:16:01,502
بعد اینکه اسم یکی برای همه
،رو از رادیو شنیدم
"قهرمان حرفه ای - گرن تورینو - توانایی: جت"

245
00:16:01,502 --> 00:16:01,669
.حس بدی داشتم
"قهرمان حرفه ای - گرن تورینو - توانایی: جت"

246
00:16:01,669 --> 00:16:04,046
.حس بدی داشتم

247
00:16:04,046 --> 00:16:07,466
شما دو تا میخواستین تنهایی
باهاش بجنگین؟

248
00:16:08,926 --> 00:16:12,680
قدرت تجزیه شیگاراکی هرچیزی که
!لمس کنه رو از بین میبره

249
00:16:12,680 --> 00:16:16,100
هرچیزی از اون خرابه هاش رو
!هم لمس کنین میمیرین

250
00:16:16,100 --> 00:16:19,395
اون کسی نیست که شما دو تا
!بتونین شکست بدین

251
00:16:19,395 --> 00:16:20,729
--اما

252
00:16:21,605 --> 00:16:24,775
!قهرمان ها هنوز نمردن

253
00:16:25,901 --> 00:16:28,862
همه اونایی که موندن با هم
!دخلش رو میارن

254
00:16:40,416 --> 00:16:42,960
...اون دو تایی که گرن تورینو الآن نجات داد

255
00:16:42,960 --> 00:16:45,462
اونا میدوریا و باکوگو بودن؟

256
00:16:45,462 --> 00:16:48,048
اونا چرا اینجان؟

257
00:16:48,048 --> 00:16:50,300
اومده بود دنبال اون دو تا؟

258
00:16:52,011 --> 00:16:55,222
...قهرمان شماره شش، کراست

259
00:16:55,222 --> 00:16:57,975
.فداکاری تو من رو زنده نگه داشت

260
00:16:59,226 --> 00:17:01,020
...من رو زنده نگه داشتن

261
00:17:01,020 --> 00:17:02,771
...تواناییم

262
00:17:02,771 --> 00:17:05,524
...زندگیم

263
00:17:05,524 --> 00:17:07,818
...برای شکست دادن توئه

264
00:17:08,694 --> 00:17:12,072
.شیگاراکی

265
00:17:12,072 --> 00:17:14,950
!به دانش آموزام دست نزن

266
00:17:16,076 --> 00:17:19,955
.تو واقعا خفنی، ایریزر هد

267
00:17:21,165 --> 00:17:24,084
.همه اونایی که میبینین رو بکشین

268
00:17:29,089 --> 00:17:30,466
!کیدو

269
00:17:30,466 --> 00:17:32,426
.یه چیزی رو آماده کرده بودم

270
00:17:34,344 --> 00:17:36,305
!دستیار اندور، کیدو

271
00:17:36,305 --> 00:17:37,723
.توانایی: مسیر

272
00:17:37,723 --> 00:17:39,683
!اون میتونه مسیر ها رو عوض کنه

273
00:17:39,683 --> 00:17:40,851
!برو

274
00:17:44,855 --> 00:17:45,105
"قهرمان حرفه ای - شوتا آیزاوا - توانایی: پاک کنندگی"

275
00:17:45,105 --> 00:17:47,524
بهتر بود که بعد از قایم شدن
...بهش نگاه کنم، ولی
"قهرمان حرفه ای - شوتا آیزاوا - توانایی: پاک کنندگی"

276
00:17:47,524 --> 00:17:47,858
بهتر بود که بعد از قایم شدن
...بهش نگاه کنم، ولی

277
00:17:47,858 --> 00:17:51,278
ولی اگه در اون مدت دستش به
...زمین میرسید

278
00:17:51,278 --> 00:17:53,280
.ممنون، مانوال

279
00:17:53,280 --> 00:17:54,114
.مشکلی نیست

280
00:17:54,114 --> 00:17:54,406
"قهرمان حرفه ای - مانوال"
.مشکلی نیست

281
00:17:54,406 --> 00:17:57,326
،اگه زیاده روی کنم
،چشماتون میسوزن
"قهرمان حرفه ای - مانوال"

282
00:17:57,326 --> 00:17:57,701
،اگه زیاده روی کنم
،چشماتون میسوزن

283
00:17:57,701 --> 00:18:00,412
.پس مجبوریم با هم همکاری کنیم

284
00:18:03,123 --> 00:18:05,459
...تومورا شیگاراکی

285
00:18:05,459 --> 00:18:07,753
!تو خیلی ها رو کشتی

286
00:18:09,046 --> 00:18:10,589
.اوه، نه

287
00:18:16,929 --> 00:18:19,264
!دردم گرفت

288
00:18:19,264 --> 00:18:21,225
.من هنوز قدرت پاک کنندگیم رو متوقف نکردم

289
00:18:21,225 --> 00:18:23,060
!این تواناییش نیست؟

290
00:18:23,060 --> 00:18:25,395
اون عکس العمل از قدرت خودش بود؟

291
00:18:25,395 --> 00:18:27,981
پس اون پرشی که داشت هم همینطور؟

292
00:18:27,981 --> 00:18:31,276
فقط با تکون دادن بازوش میتونه
تو هوا حرت کنه؟

293
00:18:31,276 --> 00:18:33,445
--اون قدرت درست مثل

294
00:18:34,571 --> 00:18:39,993
،حتی با اینکه قدرت ابر انسانی داره
.به قدرتمندی آلمایت نیست

295
00:18:39,993 --> 00:18:40,160
"شرور - دکتر"
،حتی با اینکه قدرت ابر انسانی داره
.به قدرتمندی آلمایت نیست

296
00:18:40,160 --> 00:18:42,246
زیادی مهندسی کردن بدنش میتونست
.به مغزش فشار بیاره
"شرور - دکتر"

297
00:18:42,246 --> 00:18:44,206
زیادی مهندسی کردن بدنش میتونست
.به مغزش فشار بیاره

298
00:18:44,206 --> 00:18:47,251
چجور هیولایی تو خلق کردی؟
"قهرمان حرفه ای - پرزنت مایک - توانایی: صدا"

299
00:18:47,251 --> 00:18:47,876
چجور هیولایی تو خلق کردی؟

300
00:18:47,876 --> 00:18:49,711
.یک موجود فیزیکیِ زیست مهندسی شده

301
00:18:49,711 --> 00:18:53,215
به بیان دیگه، یه نوموی کامل؟

302
00:18:54,466 --> 00:18:58,762
با این حال، قهرمان های شماره یک و
.شماره ده با هم متحد شدن

303
00:18:58,762 --> 00:19:00,931
!ای هیولا

304
00:19:03,433 --> 00:19:07,062
.حرکتاش دارن بهتر و بهتر میشن

305
00:19:07,062 --> 00:19:09,064
.الآن دیگه بیدارم

306
00:19:13,735 --> 00:19:15,571
اینجا براتون مشکلی پیش نمیاد؟

307
00:19:15,571 --> 00:19:18,115
--گرن تورینو، الآن، آقای آیزاوا

308
00:19:18,115 --> 00:19:21,451
.آره، اون توانایی شیگاراکی رو مهر و موم کرده

309
00:19:21,451 --> 00:19:24,204
پدر بزرگ، نباید هنوز دور تر بریم؟

310
00:19:24,204 --> 00:19:25,455
--گرن تورینو، اون

311
00:19:25,455 --> 00:19:28,959
باکوگو. اون درباره رازمون میدونه، درسته؟

312
00:19:28,959 --> 00:19:31,628
.از توشینوری شنیدم

313
00:19:31,628 --> 00:19:33,255
.این منطقه دیگه آخرشه

314
00:19:33,255 --> 00:19:37,259
.شیگاراکی سریع تر از انتظارمونه

315
00:19:37,259 --> 00:19:39,511
.افراد زیادی نیستن که بتونن دنبالش کنن

316
00:19:39,511 --> 00:19:41,763
،از اونجا که ارتباطمون قطع شده

317
00:19:41,763 --> 00:19:45,475
،اگه خیلی دور بشیم
.انگار آزاد گذاشتیمش

318
00:19:45,475 --> 00:19:49,062
،تو موقتا جلوش رو گرفتی
،از مردم دورش کردی

319
00:19:49,062 --> 00:19:51,273
و توی میدان دید
.ایریزر قرارش دادی

320
00:19:51,273 --> 00:19:54,985
.همین الآن هم خیلی کمک کردین

321
00:19:54,985 --> 00:19:57,738
.من برمیگردم و نقش پا های ایریزر رو بازی میکنم

322
00:19:57,738 --> 00:20:00,073
داری بهمون میگی قایم شیم؟

323
00:20:00,073 --> 00:20:03,869
ظاهرا، توانایی های همه برای یکی
.توی اون قرار داده شدن

324
00:20:03,869 --> 00:20:06,830
.این چیزیه که قهرمان دی جی گفت

325
00:20:06,830 --> 00:20:09,958
!...توانایی های همه برای یکی

326
00:20:09,958 --> 00:20:12,002
".همه برای یکی"

327
00:20:12,002 --> 00:20:15,172
توانایی که میتونه توانایی بقیه رو بدزده
،و مال خودش کنه

328
00:20:15,172 --> 00:20:19,885
و همچنین میتونه اون توانایی ها رو
.به بقیه بده

329
00:20:19,885 --> 00:20:24,765
در اون حالت بعید که
،یکی برای همه دزدیده بشه

330
00:20:24,765 --> 00:20:27,726
.بدترین حالت ممکن رو تصور کنین

331
00:20:27,726 --> 00:20:30,229
.بیخیال

332
00:20:30,229 --> 00:20:32,648
.دشمن فقط یک نفره

333
00:20:32,648 --> 00:20:36,818
اگه نتونیم شکستش بدیم، پس چرا این همه
قهرمان دور هم جمع شدیم؟

334
00:20:41,531 --> 00:20:43,116
!...اون

335
00:20:49,122 --> 00:20:50,374
چرا...؟

336
00:20:50,374 --> 00:20:52,542
چرا اونا سالمن؟

337
00:20:52,542 --> 00:20:56,630
کل آزمایشگاه باید زیر قدرت
!تجزیه فرو میریخت

338
00:20:56,630 --> 00:20:59,383
!چرا نومو ها اینجان؟

339
00:22:25,761 --> 00:22:27,429
.اینم یه نگاهی به قسمت بعد

340
00:22:27,429 --> 00:22:29,181
هدف شیگاراکی

341
00:22:29,181 --> 00:22:33,143
.دزدیدن یکی برای همه هست

342
00:22:33,143 --> 00:22:35,979
،در این حین، برای متوقف کردن جایگنتوماکیا

343
00:22:35,979 --> 00:22:40,025
قهرمان ها یک جنگ دفاعی
.همه جانبه رو شروع کردن

344
00:22:40,025 --> 00:22:42,361
.نبرد ادامه داره

345
00:22:42,361 --> 00:22:44,654
.تموم نمیشه

346
00:22:44,780 --> 00:22:48,992
B و A همه دانش آموزای کلاس
!قدرتشون رو روی هم میذارن

347
00:22:48,992 --> 00:22:50,327
!پیش به سوی بی نهایت

348
00:22:50,327 --> 00:22:51,411
!پلاس اولترا
