﻿1
00:00:05,338 --> 00:00:07,799
‫این نمای هوایی شهر جاکوست.

2
00:00:07,799 --> 00:00:09,426
‫می‌بینین؟

3
00:00:09,426 --> 00:00:13,763
‫یک‌سوم شهر به مخروبه‌ای خالی از سکنه تبدیل شده!

4
00:00:13,763 --> 00:00:18,685
‫پلیس‌ها و قهرمان‌ها و گروه‌های نجات
‫دارن کسایی رو که موندن، از شهر به بیرون هدایت می‌کنن.

5
00:00:18,685 --> 00:00:21,062
‫جمعیت خیلی زیاده!

6
00:00:21,062 --> 00:00:23,523
‫خیلی شبیه به صحنه‌های مصیبت‌بارِ پارسالِ
‫شهر دیکاست.

7
00:00:23,523 --> 00:00:26,693
‫وسط غبار خرابه‌ها، چشم چشم رو نمی‌بینه!

8
00:00:26,693 --> 00:00:30,488
‫معلوم نیست قهرمان‌ها
‫دارن با کی می‌جنگن!

9
00:00:30,488 --> 00:00:32,115
‫شهر هوسو، پایگاه کامینو...

10
00:00:32,115 --> 00:00:34,576
‫حملات تروریستی‌ای که پارسال
‫در مقیاس وسیع شروع شدن...

11
00:00:34,576 --> 00:00:38,955
‫گویا الان دارن توی شهر جاکو تکرار می‌شن.

12
00:00:38,955 --> 00:00:42,375
‫با اینکه تعداد زیادی از نیروهای پلیس
‫و قهرمانی به اینجا اعزام شدن،

13
00:00:42,375 --> 00:00:46,713
‫تا الان اطلاعاتی
‫به خبرگزاری‌ها داده نشده.

14
00:00:46,713 --> 00:00:51,551
‫یعنی پلیس قبل از وقوع این حمله
‫از ماجرا خبر داشته؟

15
00:00:51,551 --> 00:00:54,012
‫به‌هرحال، اونچه واضحه، اینه که...

16
00:00:54,012 --> 00:00:58,641
‫آسیب ناشی از این حمله
‫از تمام حملات گذشته بدتره.

17
00:00:58,641 --> 00:01:02,562
‫مشخص نیست توی ژاپن چه خبره!

18
00:01:02,562 --> 00:01:06,232
‫معلوم نیست چه بلایی داره سرمون میاد!

19
00:02:22,559 --> 00:02:23,476
شعله‌ی جهنمی
:کوسه
سخت‌بنیاد
قهرمان حرفه‌ای

20
00:02:23,476 --> 00:02:24,602
بساوش نابودگر
:کوسه
شیگاراکی تومورا
تـــبه‌کـــار

21
00:02:24,602 --> 00:02:24,936
‫اون یارو، شیگاراکی تومورا رو می‌گم...
بساوش نابودگر
:کوسه
شیگاراکی تومورا
تـــبه‌کـــار

22
00:02:24,936 --> 00:02:26,813
‫اون یارو، شیگاراکی تومورا رو می‌گم...

23
00:02:26,813 --> 00:02:29,732
‫این‌طور که پیداست، کوسه‌های «همه‌برای‌یکی»
‫همه به بدن اون منتقل شدن.

24
00:02:29,732 --> 00:02:30,316
انفجار
:کوسه
باکوگو کاتسوکی
یـکـــی‌بـــــرای‌همــــه
:کوسه
مــیدوریا ایــــزوکو
جـت
:کوسه
گـــران تـــوریــنـو
قهرمان حرفه‌ای
‫این‌طور که پیداست، کوسه‌های «همه‌برای‌یکی»
‫همه به بدن اون منتقل شدن.

25
00:02:30,316 --> 00:02:32,485
‫اون قهرمان دی‌جیه می‌گفت.
قهرمان حرفه‌ای
گـــران تـــوریــنـو
:کوسه
جـت
مــیدوریا ایــــزوکو
:کوسه
یـکـــی‌بـــــرای‌همــــه
باکوگو کاتسوکی
:کوسه
انفجار

26
00:02:32,485 --> 00:02:32,610
‫یعنی چی...
قهرمان حرفه‌ای
گـــران تـــوریــنـو
:کوسه
جـت
مــیدوریا ایــــزوکو
:کوسه
یـکـــی‌بـــــرای‌همــــه
باکوگو کاتسوکی
:کوسه
انفجار

27
00:02:32,610 --> 00:02:33,570
‫یعنی چی...

28
00:02:33,570 --> 00:02:35,738
‫دشمن ما فقط یه نفره.

29
00:02:35,738 --> 00:02:36,531
‫اگه از پس همین یه نفر برنیایم
‫پس چه فایده که این‌همه قهرمان پرورش بدیم؟

30
00:02:38,074 --> 00:02:39,492
‫اونا...!

31
00:02:44,622 --> 00:02:45,582
‫چرا...؟

32
00:02:45,582 --> 00:02:47,876
‫چرا صحیح و سالمن؟

33
00:02:47,876 --> 00:02:51,421
‫کل آزمایشگاه باید با بساوش نابودگر
‫از بین می‌رفت!

34
00:02:51,421 --> 00:02:54,299
‫نوموها اینجا چی کار می‌کنن؟

35
00:02:55,758 --> 00:02:57,468
‫فوران سوزان!

36
00:03:07,520 --> 00:03:08,980
‫آفرین سخت‌بنیاد!

37
00:03:08,980 --> 00:03:09,355
قفل‌کردن
:کوسه
ســـنگ‌قفل
قهرمان حرفه‌ای
‫آفرین سخت‌بنیاد!

38
00:03:09,355 --> 00:03:11,191
‫دهن شیگاراکی رو سرویس کن!
قفل‌کردن
:کوسه
ســـنگ‌قفل
قهرمان حرفه‌ای

39
00:03:11,191 --> 00:03:11,524
‫دهن شیگاراکی رو سرویس کن!

40
00:03:14,444 --> 00:03:15,987
‫اوهوک!

41
00:03:17,780 --> 00:03:20,200
‫عنکبوت جهنمی!

42
00:03:29,959 --> 00:03:32,295
‫دردم گرفت!

43
00:03:32,295 --> 00:03:35,840
‫آی، قهرمان شماره یک...

44
00:03:35,840 --> 00:03:38,301
همین دست رو باید بالا میاوردم یا اون‌یکی؟

45
00:03:38,301 --> 00:03:40,511
‫ولی ناراحتم که دارم از روی تو تقلب می‌کنم.

46
00:03:42,430 --> 00:03:43,765
‫گم شو کنار!

47
00:03:46,517 --> 00:03:49,062
‫نوموها اینجا چیکار می‌کنن...؟

48
00:03:49,062 --> 00:03:52,482
‫الان دیگه می‌تونم بساوش نابودگر رو مهار کنم.

49
00:03:52,482 --> 00:03:56,778
‫سعی کردم بساوشم به سمت
‫اتاقک نوموها پخش نشه.

50
00:03:56,778 --> 00:03:58,988
‫ولی نتونستم همه‌شون رو نجات بدم.

51
00:04:00,240 --> 00:04:02,700
‫یهو وحشی‌مهشی نمی‌شن؟

52
00:04:02,700 --> 00:04:04,619
‫نه، نمی‌شن.

53
00:04:04,619 --> 00:04:04,994
دکتر
تـــبه‌کـــار
‫نه، نمی‌شن.

54
00:04:04,994 --> 00:04:07,372
‫با جریان الکتریکی فعال می‌شن.
دکتر
تـــبه‌کـــار

55
00:04:07,372 --> 00:04:07,538
‫با جریان الکتریکی فعال می‌شن.

56
00:04:07,538 --> 00:04:10,416
‫فقط باید روی دستگاه، یه ضرب‌انگشت بزنی.

57
00:04:10,416 --> 00:04:16,839
‫بیدار که بشن، از دستورات کسی پیروی می‌کنن
‫که براشون تنظیم شده باشه.

58
00:04:16,839 --> 00:04:20,260
‫خادمان مناسب شاهِ تبه‌کارانن!

59
00:04:22,220 --> 00:04:24,764
‫شاگرد رفیقم بایدم همین می‌شد!

60
00:04:24,764 --> 00:04:27,642
‫فرارَده‌ها رو زنده گذاشته!

61
00:04:27,642 --> 00:04:29,310
‫فرارَده‌ها رو؟

62
00:04:29,310 --> 00:04:32,772
‫از امواج رادیویی استفاده کرده
‫تا جریان برق لازم برای بیدارکردنشون رو تأمین کنه!

63
00:04:32,772 --> 00:04:35,275
‫باهوش‌تر شده!

64
00:04:35,275 --> 00:04:39,153
‫البته، نوموها هنوز توی مرحله‌ی آزمایشی هستن.

65
00:04:39,153 --> 00:04:41,864
‫قوه‌ی تفکر ندارن.

66
00:04:41,864 --> 00:04:45,868
‫ولی از بالارده‌ها قوی‌ترن...

67
00:04:45,868 --> 00:04:51,249
‫به‌نظرم فعلاً می‌تونیم بهشون بگیم
‫شبهِ‌فرارَده‌ها!

68
00:04:51,249 --> 00:04:54,460
‫ای وای!
‫دو تاشون دارن می‌رن سمت پاک‌کننده!

69
00:04:54,460 --> 00:04:56,713
‫شما دو تا خودتون رو مخفی کنین!

70
00:04:56,713 --> 00:05:00,842
‫اگه احیاناً یکی برای همه دزدیده بشه،

71
00:05:00,842 --> 00:05:03,970
‫بدترین حالت ممکن رو
‫در نظر بگیرین.

72
00:05:03,970 --> 00:05:06,347
‫بدترین حالت ممکن رو...

73
00:05:07,557 --> 00:05:11,561
‫بلای متحرک!

74
00:05:11,936 --> 00:05:13,730
‫فوران سوزان!

75
00:05:17,066 --> 00:05:19,027
‫با خودت فکر نکردی که

76
00:05:22,697 --> 00:05:25,575
‫اگه تو بتونی منو ببینی،
‫یعنی منم دارم تو رو می‌بینم.

77
00:05:29,162 --> 00:05:32,248
‫اومدی موی دماغم شدی، پاک‌کننده!

78
00:05:32,248 --> 00:05:34,125
‫شیگاراکی!

79
00:05:35,626 --> 00:05:36,502
خنثی‌سازی
:کوسه
آیــزاوا شـــوتا
قهرمان حرفه‌ای

80
00:05:36,502 --> 00:05:39,172
‫به همین خیال باش... که من اینجا بمیرم.
‫خنثی‌سازی
:کوسه
آیــزاوا شـــوتا
قهرمان حرفه‌ای

81
00:05:39,172 --> 00:05:39,881
‫به همین خیال باش... که من اینجا بمیرم.

82
00:05:39,881 --> 00:05:44,302
‫اگه من کشته بشم،
‫دیگه کسی جلودار تو نیست!

83
00:05:44,302 --> 00:05:48,431
‫هنوز باید فارغ‌التحصیلی‌شون رو

84
00:05:48,431 --> 00:05:51,517
‫ببینم...

85
00:05:51,517 --> 00:05:54,312
‫باید قهرمان‌شدن‌شون رو ببینم!

86
00:05:54,312 --> 00:05:58,107
‫هنوز کار دارم...

87
00:05:58,107 --> 00:06:00,109
‫اونی که موی دماغ شده...

88
00:06:00,109 --> 00:06:02,403
!اونی که سر راهه، تویی

89
00:06:05,365 --> 00:06:06,783
‫نمی‌شه!

90
00:06:06,783 --> 00:06:08,284
‫نمی‌رسم بهش!

91
00:06:16,292 --> 00:06:17,668
‫سنسی!

92
00:06:19,253 --> 00:06:20,755
‫سنسی!

93
00:06:21,214 --> 00:06:22,256
‫چی شد؟!

94
00:06:22,256 --> 00:06:26,552
‫حالا که شیگاراکی نمی‌تونه از کوسه‌ش استفاده کنه،
‫بذارین ما هم مبارزه کنیم!

95
00:06:26,552 --> 00:06:28,805
‫بدترین حالت ممکن رو
‫در نظر بگیرین.

96
00:06:28,805 --> 00:06:31,724
‫به خاطر نوموها، قهرمان‌ها نمی‌تونن
‫سر موقع برسن اینجا!

97
00:06:31,724 --> 00:06:34,685
‫برای مبارزه با شیگاراکی هم نیرو کم داریم.

98
00:06:34,685 --> 00:06:38,314
‫اگه خنثی‌سازی رو از دست بدیم
‫و شیگاراکی دوباره بساوش نابودگرش رو به دست بیاره...

99
00:06:40,233 --> 00:06:44,529
‫بدترین حالت ممکن اینه که
‫آیزاوا سنسی رو از دست بدیم!

100
00:06:44,529 --> 00:06:50,284
‫میدوریا ایزوکو، تو با این قدرت
‫مگر قهرمانی رو به خواب ببینی!

101
00:06:51,869 --> 00:06:56,249
‫تمام مدت مراقبمون بود!

102
00:06:56,249 --> 00:06:59,085
‫بدترین حالت ممکن اینه که معلممون رو از دست بدیم!

103
00:07:00,336 --> 00:07:01,546
‫میدوریا...

104
00:07:03,631 --> 00:07:05,299
‫این بار...

105
00:07:06,259 --> 00:07:08,219
‫...نوبت ماست!

106
00:07:09,512 --> 00:07:12,223
‫کارها رو باید از روش منطقیش انجام داد!

107
00:07:12,223 --> 00:07:14,851
‫مسلسل زره‌شکاف!

108
00:07:17,687 --> 00:07:20,440
‫داری ترقه‌بازی می‌کنی؟

109
00:07:25,194 --> 00:07:28,823
‫شرمنده، دیگه باهات حال نمی‌کنم.

110
00:07:34,829 --> 00:07:36,038
‫سخت‌بنیاد!

111
00:07:36,038 --> 00:07:37,039
‫شوتو کجاست؟!

112
00:07:37,039 --> 00:07:38,499
‫فقط ما دو تاییم!

113
00:07:41,252 --> 00:07:46,799
‫ای بابا، چیزی نمونده بود کارم رو بکنم ها...

114
00:07:46,799 --> 00:07:48,384
‫پاهای آیزاوا آسیب دیده، راش ببرین ها!

115
00:07:48,384 --> 00:07:52,638
‫باشه، حواسمون هست که نزدیکمون نشه!

116
00:07:52,638 --> 00:07:55,933
‫قدرت جسمانیش فوق‌العاده زیاده.

117
00:07:57,435 --> 00:08:00,897
‫آدم سفت و قَدَریه.
‫قدرتش پهلو به پهلوی قدرت آلمایت می‌زنه.

118
00:08:00,897 --> 00:08:03,274
‫قدرت آلـ.... مایت!

119
00:08:03,274 --> 00:08:05,026
‫تا وقتی من چشمام باز باشه

120
00:08:05,026 --> 00:08:06,986
‫فقط همین قدرت رو داره و بس!

121
00:08:06,986 --> 00:08:09,238
‫تا جای ممکن سعی می‌کنم
‫چشمام رو باز نگه دارم.

122
00:08:09,238 --> 00:08:13,159
‫دکو، باکوگو، حالا که اینجایین،
‫پس دیگه بحث سر اینکه چرا اینجایین، فایده نداره!

123
00:08:13,159 --> 00:08:16,787
‫فعلاً ازتون نمی‌پرسم چرا اومدین.

124
00:08:16,787 --> 00:08:20,958
‫پاک‌کننده رو پوشش بدین.
‫باکوگو تو هم هوای دکو رو داشته باش!

125
00:08:20,958 --> 00:08:24,629
‫اگه بتونم میدوریا ایزوکو رو
‫بگیرم و از اینجا برم...

126
00:08:26,005 --> 00:08:29,717
‫یکی‌برای‌همه رو بگیر...

127
00:08:29,717 --> 00:08:33,513
‫یکی‌برای‌همه...

128
00:08:33,513 --> 00:08:36,682
‫مال من می‌شه...

129
00:08:36,682 --> 00:08:38,559
‫...داداش کوچیکه!

130
00:08:40,645 --> 00:08:43,564
‫عنکبوت جهنمی!

131
00:08:45,024 --> 00:08:46,442
‫داداش کوچیکه؟

132
00:08:46,442 --> 00:08:49,153
‫نچ، این حرف، حرف من نبود.

133
00:08:50,363 --> 00:08:54,075
‫استاد، خیلی به خودت غَرّه‌ای!

134
00:08:54,075 --> 00:08:58,079
‫این قدرت، قدرت منه!
‫این بدن هم بدن منه!

135
00:08:58,079 --> 00:09:03,543
‫با صدای تو که توی سرم بپیچه،
‫مجاب نشدم برم این قدرت رو بگیرم.

136
00:09:03,543 --> 00:09:06,546
‫اون موقع بهش فکر کردم.

137
00:09:06,546 --> 00:09:09,590
‫که چطور کسی که بهش می‌گفتن «ارباب شرارت»...

138
00:09:09,590 --> 00:09:14,303
‫تسلیم قدرت فقط یه نفر شده.

139
00:09:14,303 --> 00:09:17,306
‫ازت ممنونم که منو
‫این‌طوری بزرگ کردی.

140
00:09:17,306 --> 00:09:19,892
‫واقعاً ممنونم، ولی...

141
00:09:19,892 --> 00:09:23,521
‫نمی‌خوام عاقبتم مثل تو بشه.

142
00:09:23,521 --> 00:09:27,441
‫می‌خوام بهتر از تو بشم.

143
00:09:27,441 --> 00:09:30,194
‫پس ساکت باش.

144
00:09:31,696 --> 00:09:34,031
‫خواسته‌ی خودم همینه.

145
00:09:37,410 --> 00:09:40,913
‫اگه مشتت بهم بخوره، داغون می‌شم.
‫در نتیجه جاخالی می‌دم.

146
00:09:40,913 --> 00:09:45,543
‫یکی با قدرت اَبَری وحشتناک رو تربیت کردم،
‫این چیزها رو خوب بلدم.

147
00:09:48,921 --> 00:09:53,259
‫این‌قدر با آبروی شیمورا بازی نکن!

148
00:09:53,259 --> 00:09:55,261
‫اون دیگه کیه؟

149
00:09:55,261 --> 00:10:00,433
‫ارتباطی خونی که استادم به خاطر حفظ صلح و آرامش
‫قطع کردن...!

150
00:10:00,433 --> 00:10:04,061
‫دیگه به چشم تبه‌کار بهش نگاه نمی‌کنی.

151
00:10:04,061 --> 00:10:06,606
‫حتم دارم باهاش رودررو بشی،
‫دست‌ودلت می‌لرزه.

152
00:10:06,606 --> 00:10:11,319
‫وجودت توشینوری رو آزار می‌ده!

153
00:10:11,319 --> 00:10:14,238
‫همه رو آزار می‌ده!

154
00:10:14,238 --> 00:10:16,157
‫تا دلت می‌خواد پرت‌وپلا بگو!

155
00:10:38,262 --> 00:10:39,680
‫من که می‌گیرمش...

156
00:10:39,680 --> 00:10:41,557
‫یکی‌برای‌همه رو می‌گیرم.

157
00:10:43,267 --> 00:10:47,938
‫خیال کردی چقدر می‌تونی بهم بی‌محلی کنی؟
‫خیلی هوا برت داشته!

158
00:10:50,149 --> 00:10:53,361
‫اون بشر طعمه بود!

159
00:11:03,621 --> 00:11:06,207
‫مشت کوبنده!

160
00:11:11,504 --> 00:11:14,465
‫من و تو با هم فرق داریم.

161
00:11:14,465 --> 00:11:20,054
‫باید از سر صبر، دنبال روشی باشی
‫که مناسب توئه.

162
00:11:20,054 --> 00:11:23,474
‫درسته با قدرتم به تنهایی از پست برنمیام...

163
00:11:27,853 --> 00:11:30,189
‫مشت محوکننده!

164
00:11:41,992 --> 00:11:43,703
شوتا آیزاوا

165
00:11:43,786 --> 00:11:47,039
‫هنوز نمی‌تونیم با گروه سخت‌بنیاد
‫ارتباط برقرار کنیم.

166
00:11:47,039 --> 00:11:49,458
‫گزارش‌های متعددی از منطقه‌ی در دست تخلیه
‫به دستمون رسیده...

167
00:11:49,458 --> 00:11:51,669
‫که گلوله‌های آتش از وسط منقطه‌ی مخروبه
‫دارن به سمت بالا می‌رن.

168
00:11:51,669 --> 00:11:54,130
‫خبرگزاری‌ها هم
‫از گلوله‌های آتش فیلم و عکس گرفتن.

169
00:11:54,130 --> 00:11:55,548
‫ولی نمی‌دونیم منشأ این ستون‌ها چی بودن.

170
00:11:55,548 --> 00:11:56,799
‫گلوله‌های آتش....

171
00:11:56,799 --> 00:11:58,551
‫یعنی کارِ... سخت‌بنیاده؟

172
00:11:58,551 --> 00:12:00,136
‫گروه سخت‌لبه حضور یوتسوباشی رو

173
00:12:00,136 --> 00:12:02,596
‫در تالار گردهمایی زیرزمینیِ ویلای گونگا، تأیید کردن.

174
00:12:02,596 --> 00:12:04,432
‫هنوز دستگیرش نکردن.

175
00:12:04,432 --> 00:12:06,767
‫تبه‌کارها بیشتر از چیزی که انتظار داشتیم،
‫دارن مقاومت می‌کنن.

176
00:12:06,767 --> 00:12:10,604
‫با بستن دالان‌ها،
‫تونستن دسترسی زیرزمین رو ببندن.

177
00:12:10,604 --> 00:12:12,940
‫ولی روی سطح زمین،
‫هنوز زدوخورد خیلی زیاده.

178
00:12:12,982 --> 00:12:15,818
گروه تخت‌لبه -  عقبه‌ی سپاه -محدوده‌ی آماده‌باش

179
00:12:17,528 --> 00:12:18,571
نرمه‌ی متصل‌شونده
:کوسه
جیـــرو کـــیوکا

180
00:12:18,571 --> 00:12:18,946
بالاخره برگشتن

181
00:12:18,946 --> 00:12:20,740
‫چی شد، جیرو متصل‌شونده؟
بالاخره برگشتن

182
00:12:20,740 --> 00:12:21,782
‫بیچاره شدیم!
بالاخره برگشتن

183
00:12:21,782 --> 00:12:22,324
‫هان؟
بالاخره برگشتن

184
00:12:22,324 --> 00:12:22,658
‫هان؟

185
00:12:22,700 --> 00:12:26,620
!گمونم یه چیز خیلی بزرگ داره حرکت می‌کنه

186
00:12:29,582 --> 00:12:33,544
‫وای! چی کار می‌کنی! وایستا!
‫معلوم هست چیکار می‌کنی؟

187
00:12:33,586 --> 00:12:35,171
...وای

188
00:12:38,382 --> 00:12:40,217
چرخان، شد؟

189
00:12:40,217 --> 00:12:40,468
فشرده‌سازی
:کوسه
آقای فشرده‌ساز
تـــبه‌کـــار
گِکو
:کوسه
چرخان
تـــبه‌کـــار
چرخان، شد؟

190
00:12:40,468 --> 00:12:45,014
زیر زمین بودم، یهویی گرفتم
.و گذاشتم اینجا

191
00:12:45,014 --> 00:12:45,598
من رو هم اون موقعی گذاشت اینجا

192
00:12:45,598 --> 00:12:47,183
تغییر ظاهر
:کوسه
توگا هیمیکو
تـــبه‌کـــار
من رو هم اون موقعی گذاشت اینجا

193
00:12:47,183 --> 00:12:48,350
!وای
تغییر ظاهر
:کوسه
توگا هیمیکو
تـــبه‌کـــار

194
00:12:48,350 --> 00:12:48,684
!وای

195
00:12:48,684 --> 00:12:51,937
،این تو لباس دارم
!زود باش بپوش

196
00:12:53,564 --> 00:12:56,317
!پس شیگاراکی واقعاً بیدار شده

197
00:12:56,317 --> 00:12:57,985
.غول حس بویایی خوبی داره

198
00:12:57,985 --> 00:12:59,487
دابــی
تـــبه‌کـــار
.غول حس بویایی خوبی داره

199
00:12:59,487 --> 00:13:01,197
می‌خواد ما رو با خودش ببره؟
تـــبه‌کـــار
دابــی

200
00:13:01,197 --> 00:13:02,156
می‌خواد ما رو با خودش ببره؟

201
00:13:04,950 --> 00:13:06,911
.یه لحظه صبر کن غول

202
00:13:06,911 --> 00:13:09,038
یه نفر هست که می‌خوام
.ازش استفاده کنم

203
00:13:09,997 --> 00:13:12,374
انسان‌دیسه
کوسه:
کوسه:
شکاک
تـــبه‌کـــار
تـــبه‌کـــار

204
00:13:12,541 --> 00:13:16,670
همین که چشمم بهش افتاد
.ازش خوشم اومد

205
00:13:16,670 --> 00:13:18,255
چی می‌گی؟

206
00:13:18,255 --> 00:13:19,924
.خب غول

207
00:13:19,924 --> 00:13:20,758
...گفتم

208
00:13:20,758 --> 00:13:23,385
...صبر کن! صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن

209
00:13:34,480 --> 00:13:36,357
معلوم هست چه خبره؟

210
00:13:36,357 --> 00:13:38,317
.رئیس بیدار شده

211
00:13:38,317 --> 00:13:41,362
دلیل دیگه‌ای نیست
.که این بابا به حرکت در بیاد

212
00:13:41,362 --> 00:13:43,113
.زودتر از برنامه‌ست

213
00:13:43,113 --> 00:13:43,364
غول جنگی
تـــبه‌کـــار
.زودتر از برنامه‌ست

214
00:13:43,364 --> 00:13:45,157
تـــبه‌کـــار
غول جنگی

215
00:13:45,157 --> 00:13:46,325
!ارباب... ارباب
تـــبه‌کـــار
غول جنگی

216
00:13:46,325 --> 00:13:47,910
!ارباب... ارباب

217
00:13:54,542 --> 00:13:56,043
!طاقت بیار

218
00:13:59,421 --> 00:14:02,258
!نذار هُلت بده دختر کوهی

219
00:14:02,258 --> 00:14:04,718
!لازم نکرده بگی

220
00:14:04,718 --> 00:14:07,888
!نمی‌ذارم بری

221
00:14:07,888 --> 00:14:10,307
!اون چیز بزرگ داره میاد این سمت

222
00:14:10,307 --> 00:14:10,933
آره، ولی منظورت چه چیز بزرگیه؟

223
00:14:10,933 --> 00:14:12,768
القای الکتریسیته
:کوسه
کامیناری دنکی
آره، ولی منظورت چه چیز بزرگیه؟

224
00:14:12,768 --> 00:14:14,186
...نمی‌دونم، ولی
کامیناری دنکی
:کوسه
القای الکتریسیته

225
00:14:14,186 --> 00:14:14,395
...نمی‌دونم، ولی

226
00:14:15,521 --> 00:14:16,730
می‌بینیش؟

227
00:14:16,730 --> 00:14:16,856
...نه، هنوز خیلی دوره

228
00:14:16,856 --> 00:14:18,732
بازوان تکثیرشونده
:کوسه
شـــوجی مـــزو
...نه، هنوز خیلی دوره

229
00:14:18,732 --> 00:14:19,108
مگه برتری با ما نبود؟
شـــوجی مـــزو
:کوسه
بازوان تکثیرشونده

230
00:14:19,108 --> 00:14:21,026
مگه برتری با ما نبود؟

231
00:14:21,026 --> 00:14:26,448
موقع گزارش عادی اون موقعی گفتن
...علمیات طبق برنامه پیش می‌ره

232
00:14:26,448 --> 00:14:28,909
چی؟ کسایی که محاصره‌ش کرده بودن
به هوا پرتاب شدن؟

233
00:14:29,243 --> 00:14:30,160
خلق کردن
:کوسه
یائویوروزو مومو

234
00:14:30,160 --> 00:14:32,496
!فضاهای خالی جلو رو پوشش بدین
!نذارین خط مقدم بیاد عقب‌تر
خلق کردن
:کوسه
یائویوروزو مومو

235
00:14:32,496 --> 00:14:32,872
!فضاهای خالی جلو رو پوشش بدین
!نذارین خط مقدم بیاد عقب‌تر

236
00:14:32,872 --> 00:14:34,999
!شاگردهای کارآموزی، همینجا وایستین

237
00:14:35,749 --> 00:14:35,916
گردالی‌های جداجدا
:کوسه
مینتا مینورو

238
00:14:35,916 --> 00:14:38,419
قهرمان‌ها همه با هم جمع شدن دیگه،‌نه؟
گردالی‌های جداجدا
:کوسه
مینتا مینورو

239
00:14:38,419 --> 00:14:38,752
گردالی‌های جداجدا
:کوسه
مینتا مینورو

240
00:14:39,295 --> 00:14:41,839
چرا اوضاع داره بدتر می‌شه؟

241
00:14:45,217 --> 00:14:48,929
...ای موجود مسخره‌طور قوی

242
00:14:48,929 --> 00:14:49,805
!بذارم زمین

243
00:14:49,805 --> 00:14:52,182
!باید از نابودین جدید محافظت کنم

244
00:14:52,182 --> 00:14:53,642
.ساکت باش

245
00:14:53,642 --> 00:14:58,522
.قهرمان‌ها هنوز نفهمیدن اینجاییم

246
00:14:58,522 --> 00:15:00,232
!منتظرت بودم ارباب

247
00:15:00,232 --> 00:15:02,735
!الان میام پیشت

248
00:15:02,735 --> 00:15:04,153
حرف هم می‌زنی؟

249
00:15:04,153 --> 00:15:06,113
بلای متحرک» همینه، نه؟»

250
00:15:06,113 --> 00:15:07,656
!فکر کردم حرکت نمی‌کنه

251
00:15:07,656 --> 00:15:09,658
تیم جاکو چشون شد؟

252
00:15:09,658 --> 00:15:11,285
!به دختر کوهی کمک کنین

253
00:15:12,369 --> 00:15:14,246
!نمی‌تونم! از این فاصله نمی‌شه

254
00:15:14,246 --> 00:15:15,623
!بدنش خیلی سفته

255
00:15:19,752 --> 00:15:21,128
!مردک یخی هنوزم مبارزه می‌کنه

256
00:15:21,128 --> 00:15:21,670
گِتِن
تـــبه‌کـــار
تـــبه‌کـــار
!مردک یخی هنوزم مبارزه می‌کنه

257
00:15:21,670 --> 00:15:22,755
چه خبره؟
تـــبه‌کـــار
گِتِن

258
00:15:22,755 --> 00:15:24,006
!عجب بلبشوییه
تـــبه‌کـــار
گِتِن

259
00:15:24,006 --> 00:15:24,298
!عجب بلبشوییه

260
00:15:27,635 --> 00:15:28,761
!چی؟

261
00:15:30,846 --> 00:15:32,932
،هر چی هم که بشه

262
00:15:32,932 --> 00:15:33,015
!باید جونت رو بذاری پای کار خودت

263
00:15:33,015 --> 00:15:36,477
سیمان‌ساز
:کوسه
ســـمنتوس
قهرمان حرفه‌ای
!باید جونت رو بذاری پای کار خودت

264
00:15:36,477 --> 00:15:36,602
!باید جونت رو بذاری پای کار خودت

265
00:15:39,855 --> 00:15:40,189
استرس
:کوسه
نابودین جدید
تـــبه‌کـــار

266
00:15:40,189 --> 00:15:42,358
!چقدر ناخوشایند
ااسترس
:کوسه
نابودین جدید
تـــبه‌کـــار

267
00:15:42,358 --> 00:15:42,858
!چقدر ناخوشایند

268
00:15:42,858 --> 00:15:44,985
...غول جنگی حرکت کرده

269
00:15:44,985 --> 00:15:51,033
که یعنی... شیگاراکی تومورا
!ناتموم بیدار شده

270
00:15:51,033 --> 00:15:53,535
...ناجی و آزادکننده‌مون

271
00:15:53,535 --> 00:15:57,331
معلوم هست چی کارش کردین؟

272
00:15:59,625 --> 00:16:03,712
!برین دنبال غول جنگی، جنگجوهای آزادی‌بخش

273
00:16:03,712 --> 00:16:05,839
!الان وقت آزاد سازیه

274
00:16:05,839 --> 00:16:08,092
!انقلاب رو شروع کنین

275
00:16:10,427 --> 00:16:14,890
!دیگه بسه
!همونجا بمون

276
00:16:14,890 --> 00:16:18,310
!ارباب! دارم میام

277
00:16:18,310 --> 00:16:20,562
!د گوش کن دیگه

278
00:16:21,522 --> 00:16:22,648
!نزدیک‌تر شو

279
00:16:22,648 --> 00:16:23,732
!می‌دونم

280
00:16:23,732 --> 00:16:24,233
درخت
:کوسه
کامویی درختی
قهرمان حرفه‌ای
!می‌دونم

281
00:16:24,233 --> 00:16:26,193
!دختر کوهی! یه‌کم دیگه طاقت بیار

282
00:16:26,193 --> 00:16:31,782
...دارم سعیم رو می‌کنم

283
00:16:31,782 --> 00:16:34,368
...نزدیک‌ترین مسیر به ارباب

284
00:16:35,077 --> 00:16:37,705
!روت رو نکن اون طرف! برو دنبالش

285
00:16:37,705 --> 00:16:39,289
!چـ... چشم

286
00:16:39,289 --> 00:16:41,709
تیم جاکو به احتمال زیاد
.موفق نشدن

287
00:16:41,709 --> 00:16:45,421
،اگه این بابا برسه به شهر
!یه فاجعه‌ی بی‌سابقه به بار میاد

288
00:16:45,421 --> 00:16:48,424
!با زور تنها جلودارش نیستیم

289
00:16:48,424 --> 00:16:52,219
!من رو ببر جلوی صورتش

290
00:16:52,219 --> 00:16:53,303
!فهمیدم

291
00:16:53,929 --> 00:16:54,930
چی؟

292
00:16:56,849 --> 00:16:59,893
.دیدی؟ نفهمیدن ما هم اینجاییم

293
00:17:00,561 --> 00:17:01,729
!بگیر

294
00:17:02,229 --> 00:17:04,523
.قهرمان‌ها رو دست کم نگیر

295
00:17:15,451 --> 00:17:18,704
...کوسه‌ای... که بتونه جلوش رو بگیره

296
00:17:23,876 --> 00:17:27,463
...هیچ‌کاری... ازمون برنیومد

297
00:17:28,297 --> 00:17:30,591
!دختر کوهی پرتاب شد؟

298
00:17:30,591 --> 00:17:33,093
.آره، شعله‌های آبی رو دیدم

299
00:17:33,093 --> 00:17:35,512
صدام رو می‌شنوی، خلقی؟

300
00:17:35,512 --> 00:17:36,930
میدنایت سنسی؟

301
00:17:36,930 --> 00:17:39,183
!از طرف میدنایته

302
00:17:39,183 --> 00:17:41,894
متوجه شرایط که هستی دیگه؟

303
00:17:41,894 --> 00:17:46,523
بله، به لطف شنوایی جیرو سان
و بینایی شوجی سان

304
00:17:46,523 --> 00:17:49,943
.کسی با زور صرف جلودارش نیست

305
00:17:51,487 --> 00:17:54,031
.می‌خوام به خواب ببرمش

306
00:17:54,031 --> 00:17:56,366
،خلاف قانونه

307
00:17:56,366 --> 00:17:58,911
...ولی با این وضع

308
00:17:58,911 --> 00:18:01,288
از بی‌هوشی استفاده کن
.تا به خواب بره

309
00:18:01,288 --> 00:18:03,624
منظورت چیه میدنایت سنسی؟

310
00:18:03,624 --> 00:18:08,087
بی‌هوش‌کننده درست کن که بدی به قهرمان‌ها
!و بعد فرار کنین

311
00:18:08,087 --> 00:18:10,547
به یائویوروزو می‌خوره
.که فرمانده‌ی خوبی بشه

312
00:18:14,176 --> 00:18:16,053
!می‌سپرمش به قضاوت خودت

313
00:18:16,095 --> 00:18:19,056
الو؟ میدنایت سنسی؟

314
00:18:19,389 --> 00:18:19,973
فزون‌کاری قندی
:کوسه
ساتو ریکیدو
اسید
:کوسه
آشیدو میـــنا

315
00:18:19,973 --> 00:18:22,184
قضیه چیه؟

316
00:18:22,184 --> 00:18:24,269
می‌سپره‌ش به یائو مومو؟

317
00:18:24,269 --> 00:18:28,357
میدنایت... چرا...؟

318
00:18:28,357 --> 00:18:32,778
بی‌هوش‌کننده بسازم
و بدم به قهرمان‌ها؟

319
00:18:32,778 --> 00:18:36,281
قهرمان‌ها همه که رفتن
...به یگان پیشگام کمک کنن

320
00:18:36,281 --> 00:18:38,158
پس از اینجا بریم؟

321
00:18:38,158 --> 00:18:41,036
.در هر صورت، گفت فرار کنیم

322
00:18:41,036 --> 00:18:43,163
،خلاف قانونه

323
00:18:43,163 --> 00:18:44,957
...ولی با این وضع

324
00:18:44,957 --> 00:18:48,710
سنسی از نحوه‌ی حرف زدنش مشخص بود
.که زخمی شده

325
00:18:48,710 --> 00:18:50,796
با این اوصاف بازم
.بهمون گفت فرار کنیم

326
00:18:50,796 --> 00:18:53,507
.یعنی دشمن در این حد قویه

327
00:18:53,507 --> 00:18:56,093
...آه، سنسی

328
00:18:58,887 --> 00:19:01,014
دممون رو می‌ذاریم روی کولمون
و فرار می‌کنیم؟

329
00:19:01,014 --> 00:19:02,599
...بدون این که کاری بکنیم

330
00:19:02,599 --> 00:19:04,560
!میدنایت سنسی رو ول می‌کنیم

331
00:19:06,770 --> 00:19:09,022
!نرمه‌ی متصل‌شونده، شاختاپوس

332
00:19:09,022 --> 00:19:12,067
از صدا استفاده کن تا بفهمی چقدر فاصله داره
!و چقدر طول می‌کشه برسه به اینجا

333
00:19:12,067 --> 00:19:15,195
با دیدی که داری اندازه‌ی تقریبی
!غوله رو بگو

334
00:19:15,195 --> 00:19:17,865
مرد گِلی، تو هم قدرتت رو
!در اختیارمون بذار

335
00:19:17,865 --> 00:19:19,241
!از همین جا هم می‌بینیمش

336
00:19:19,241 --> 00:19:22,828
سریعه. کم‌تر از یه دقیقه‌ی دیگه
.می‌رسه اینجا

337
00:19:24,163 --> 00:19:26,206
!صدا عوض شد

338
00:19:26,206 --> 00:19:28,542
.سرعتش کم شده! یه‌کم

339
00:19:29,668 --> 00:19:34,715
از زمان راهنمایی تا حالا
!به مردی نچسبیده بودم، لعنتی

340
00:19:34,715 --> 00:19:37,176
!تبه‌کار حدوداً 25 متر قد داره

341
00:19:37,176 --> 00:19:38,969
!از دختر کوهی هم بزرگ‌تره

342
00:19:40,179 --> 00:19:43,140
از وقتی در یو.ای نام‌نویسی کردیم
.یه سالی می‌گذره

343
00:19:43,140 --> 00:19:49,521
هیچ استادی یادم نداد قهرمانی باشم
!که به دشمن پشت می‌کنه

344
00:19:49,521 --> 00:19:50,772
!آخ که گفتی

345
00:19:50,772 --> 00:19:51,815
!آره

346
00:19:51,815 --> 00:19:55,110
!معلومه که پشت نمی‌کنیم

347
00:19:55,110 --> 00:19:57,446
.مبارزه می‌کنم

348
00:19:58,572 --> 00:19:59,448
...بقیه‌تون

349
00:19:59,448 --> 00:20:01,867
.نگو. ضایعه

350
00:20:01,867 --> 00:20:04,828
،اگه لباس بپوشیم و بیایم بیرون
!قهرمانیم

351
00:20:09,791 --> 00:20:11,376
...همگی با هم

352
00:20:11,376 --> 00:20:12,920
.همینجا باهاش رودررو می‌شیم

353
00:21:37,254 --> 00:21:38,422
پیش‌نمایش

354
00:21:38,422 --> 00:21:39,256
.وقت پیش‌نمایشه
پیش‌نمایش

355
00:21:39,256 --> 00:21:40,549
.وقت پیش‌نمایشه

356
00:21:40,549 --> 00:21:43,844
از محاصره‌ی دفاعی قهرمان‌های حرفه‌ای
.رد شدن

357
00:21:43,844 --> 00:21:48,849
شاگردهای رشته‌ی قهرمانی یو.ای
.به مقابله با غول عظیم‌الجثه رفتن

358
00:21:48,849 --> 00:21:50,934
...کلاس ای و کلاس بی با هم همکاری می‌کنن

359
00:21:51,518 --> 00:21:54,354
تا عملیات بزرگی رو برای متوقف کردن
.غول جنگی راه بندازن

360
00:21:54,354 --> 00:21:57,983
«در قسمت بعدی: «لیگ تبه‌کاران در برابر شاگردان یو.ای

361
00:21:57,983 --> 00:22:01,528
،اگه ترس‌های گذشته هم دست و پاشون رو بسته باشن
!با جوان‌مردی ازشون رهایی پیدا می‌کنن

362
00:22:01,528 --> 00:22:02,154
«قسمت بعدی: «لیگ تبه‌کاران در برابر شاگردان یو.ای
،اگه ترس‌های گذشته هم دست و پاشون رو بسته باشن
!با جوان‌مردی ازشون رهایی پیدا می‌کنن

363
00:22:02,154 --> 00:22:03,447
!پیش به جلو
«قسمت بعدی: «لیگ تبه‌کاران در برابر شاگردان یو.ای

364
00:22:03,447 --> 00:22:04,990
!فراتر از قدرت
«قسمت بعدی: «لیگ تبه‌کاران در برابر شاگردان یو.ای

365
00:22:04,990 --> 00:22:05,490
«قسمت بعدی: «لیگ تبه‌کاران در برابر شاگردان یو.ای
