﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,041
"قهرمان حرفه ای - لاک لاک - توانایی: قرنطینه"
"قهرمان حرفه ای - شوتا آیزاوا - توانایی: پاک کنندگی"
"قهرمان حرفه ای - مانوال"
!بیا بریم پناهگاه پیدا کنیم

2
00:00:00,834 --> 00:00:03,962
،اگه اون یارو به شهر برسه
!یک فاجعه بی سابقه به بار میاد

3
00:00:03,962 --> 00:00:05,755
با قدرت بدنی نمیتونیم
!متوقفش کنیم

4
00:00:07,173 --> 00:00:09,426
!قهرمان ها رو دست کم نگیر

5
00:00:19,853 --> 00:00:22,522
صدام رو میشنوی، کریِتی؟
(اشاره به تواناییش داره)

6
00:00:22,522 --> 00:00:24,024
!خانوم میدنایت؟

7
00:00:24,024 --> 00:00:26,568
تو موقعیت رو درک میکنی، درسته؟

8
00:00:26,568 --> 00:00:28,319
.بله

9
00:00:28,319 --> 00:00:30,905
.هیچکی نمیتونه با زور جلوش رو بگیره

10
00:00:31,865 --> 00:00:34,117
.من میخوام بخوابونمش

11
00:00:34,117 --> 00:00:36,870
!منظورتون چیه، خانوم میدنایت؟

12
00:00:36,870 --> 00:00:39,330
!اینجاش رو میسپارم به خودت

13
00:00:39,497 --> 00:00:42,667
!سلام؟ خانوم میدنایت؟

14
00:00:46,171 --> 00:00:47,756
...خانوم میدنایت

15
00:00:50,383 --> 00:00:53,219
.میگذره U.A یک سال از ثبت ناممون توی

16
00:00:53,219 --> 00:00:58,892
هیچ استادی بهم یاد نداده قهرمانی باشم
!که پشتش رو به دشمن میکنه

17
00:01:00,226 --> 00:01:01,853
!همینجا باهاش رو به رو میشیم...

18
00:02:25,854 --> 00:02:26,604
"شرور - جایگنتوماکیا"

19
00:02:26,604 --> 00:02:29,691
ما همینجا با شرور مهاجم
.رو به رو میشیم
"شرور - جایگنتوماکیا"

20
00:02:29,774 --> 00:02:32,861
شعله های آبی که یه ذره پیش از
پشت شرور دیده میشدن

21
00:02:32,861 --> 00:02:35,029
به نظر میرسید شبیه شعله های اون
مردی بودن که در طول کمپ تمرینی

22
00:02:35,029 --> 00:02:37,448
.به آقای آیزاوا حمله کرده بود

23
00:02:37,448 --> 00:02:38,199
،به بیان دیگه

24
00:02:38,199 --> 00:02:38,449
"مومو یائویوروزو - توانایی: خلق اجسام"
،به بیان دیگه

25
00:02:38,449 --> 00:02:41,452
اعضای لیگ به پشت اون شرور
.عظیم الجثه سوارن
"مومو یائویوروزو - توانایی: خلق اجسام"

26
00:02:41,452 --> 00:02:42,245
اعضای لیگ به پشت اون شرور
.عظیم الجثه سوارن

27
00:02:42,245 --> 00:02:44,080
،طبق حرفای خانوم مینایت

28
00:02:44,080 --> 00:02:48,084
تنها راه برای متوقف کردن
.اون شرور خوابوندنشه

29
00:02:48,084 --> 00:02:51,004
،معمولا، یه مایعی بهش تزریق میشه

30
00:02:51,004 --> 00:02:55,383
،اما با اون جثه
.به 30 لیتر مایع نیازه

31
00:02:55,383 --> 00:02:58,303
،علاوه بر اندازش
.اون خیلی فعاله

32
00:02:58,303 --> 00:03:00,763
با در نظر گرفتن اینکه موقعیتی
،پیدا نمیشه که بهش تزریق کنیم

33
00:03:00,763 --> 00:03:02,891
من میخوام از طریق دهنش
.وارد عمل شم

34
00:03:04,184 --> 00:03:08,188
این شیشه حاوی یه دُز قوی
.از یه محلول غلیظ و موثره

35
00:03:08,188 --> 00:03:08,563
"ایتسوکا کندو - توانایی: مشت بزرگ"
این شیشه حاوی یه دُز قوی
.از یه محلول غلیظ و موثره

36
00:03:08,563 --> 00:03:10,690
اگه کسی بتونه یکی از اینا رو
...به داخل دهن اون برسونه
"ایتسوکا کندو - توانایی: مشت بزرگ"

37
00:03:10,690 --> 00:03:11,149
"تتسوتتسو تتسوتتسو - توانایی: فولاد"
اگه کسی بتونه یکی از اینا رو
...به داخل دهن اون برسونه

38
00:03:11,149 --> 00:03:13,067
اون به خواب میره، درسته؟
"تتسوتتسو تتسوتتسو - توانایی: فولاد"

39
00:03:13,067 --> 00:03:13,234
"تتسوتتسو تتسوتتسو - توانایی: فولاد"

40
00:03:14,319 --> 00:03:16,237
ما یه تله سریع میسازیم

41
00:03:16,237 --> 00:03:19,073
!و اون شرور عظیم الجثه رو توی مسیر حرکتش متوقف میکنیم

42
00:03:20,450 --> 00:03:22,869
،اگه قدش حدود 25 متر باشه

43
00:03:22,869 --> 00:03:23,411
"جوزو هونه نوکی - توانایی: نرم سازی"
،اگه قدش حدود 25 متر باشه

44
00:03:23,411 --> 00:03:25,371
.پس باید تقریبا اینقدر عرض داشته باشه
"جوزو هونه نوکی - توانایی: نرم سازی"

45
00:03:25,371 --> 00:03:25,538
.پس باید تقریبا اینقدر عرض داشته باشه

46
00:03:32,545 --> 00:03:35,465
!ما همه دوباره با هم کلاس خواهیم داشت

47
00:03:38,635 --> 00:03:41,512
...محض احتیاط، یه مقدار چربی نگه میدارم

48
00:03:41,512 --> 00:03:44,599
نه، الآن وقت این نیست که
.کم کاری کنی مومو

49
00:03:44,599 --> 00:03:46,684
!برگردین، برگردین! غجله کنین، برگردین

50
00:03:46,684 --> 00:03:47,185
"ستسونا توکاگه - توانایی: دم مارمولک"
!برگردین، برگردین! غجله کنین، برگردین

51
00:03:47,185 --> 00:03:49,145
!اون اینجاست! درست مقابل من
"ستسونا توکاگه - توانایی: دم مارمولک"

52
00:03:55,318 --> 00:03:57,153
!اصلا متوقف نمیشه

53
00:03:57,153 --> 00:03:57,612
"قهرمان حرفه ای - مونت لیدی - توانایی: بزرگ سازی"
!اصلا متوقف نمیشه

54
00:03:57,612 --> 00:03:59,822
!زود باش، بیدار شو
"قهرمان حرفه ای - مونت لیدی - توانایی: بزرگ سازی"

55
00:03:59,822 --> 00:04:01,407
!اینو باز کن تا بتونم دوباره بایستم
"قهرمان حرفه ای - مونت لیدی - توانایی: بزرگ سازی"

56
00:04:01,407 --> 00:04:02,075
!اینو باز کن تا بتونم دوباره بایستم

57
00:04:03,868 --> 00:04:05,078
"شرور - اسپینر - توانایی: گکو"
"شرور - آقای کامپرس - توانایی: فشرده سازی"
--اون قهرمان گنده بک

58
00:04:05,078 --> 00:04:06,412
میتونیم شرش رو کم کنیم؟
"شرور - اسپینر - توانایی: گکو"
"شرور - آقای کامپرس - توانایی: فشرده سازی"

59
00:04:06,412 --> 00:04:07,288
چطوری؟! تحت این شرایط
!نمیتونیم
"شرور - اسپینر - توانایی: گکو"
"شرور - آقای کامپرس - توانایی: فشرده سازی"

60
00:04:07,288 --> 00:04:09,707
چطوری؟! تحت این شرایط
!نمیتونیم

61
00:04:13,044 --> 00:04:14,545
!اون رسید

62
00:04:16,172 --> 00:04:17,257
!داره توی مسیر درستی حرکت میکنه

63
00:04:17,257 --> 00:04:18,758
!درست همونجایی که میخوایمش

64
00:04:29,894 --> 00:04:31,312
!افتاد توی تله

65
00:04:33,690 --> 00:04:37,694
"U.A لیگ شرور ها علیه دانش آموز های"

66
00:04:44,951 --> 00:04:45,285
"ریکیدو ساتو - توانایی: شوگر راش"

67
00:04:45,285 --> 00:04:46,911
!بکشین، بکشین
"ریکیدو ساتو - توانایی: شوگر راش"

68
00:04:46,911 --> 00:04:47,453
!بکشین، بکشین

69
00:04:55,044 --> 00:04:55,378
"ایبارا شیوزاکی - توانایی: شاخه های انگور"

70
00:04:55,378 --> 00:04:57,964
.ببخشید که با تعداد زیاد محاصرت کردیم
"ایبارا شیوزاکی - توانایی: شاخه های انگور"

71
00:04:57,964 --> 00:04:58,214
"هانتا سرو - توانایی: چسب"
.ببخشید که با تعداد زیاد محاصرت کردیم

72
00:04:58,214 --> 00:05:00,842
،فرقی نداره چجوری به قضیه نگاه کنی
!این ماییم که دست پایین رو داریم
"هانتا سرو - توانایی: چسب"

73
00:05:00,842 --> 00:05:01,050
،فرقی نداره چجوری به قضیه نگاه کنی
!این ماییم که دست پایین رو داریم

74
00:05:07,724 --> 00:05:08,057
"جوروتا شیشیدا - توانایی: هیولا"

75
00:05:08,057 --> 00:05:10,435
،اگه اون بایسته
!احتمالا دیگه شانسی نداریم
"جوروتا شیشیدا - توانایی: هیولا"

76
00:05:10,435 --> 00:05:11,352
،اگه اون بایسته
!احتمالا دیگه شانسی نداریم

77
00:05:12,312 --> 00:05:15,315
!...به خواب برو

78
00:05:21,070 --> 00:05:22,030
!U.A

79
00:05:22,030 --> 00:05:23,573
!این همه از اونا اینجان؟

80
00:05:23,573 --> 00:05:24,449
"شرور - هیمیکو توگا - توانایی: تغییر حالت"
!این همه از اونا اینجان؟

81
00:05:24,449 --> 00:05:26,117
"شرور - هیمیکو توگا - توانایی: تغییر حالت"

82
00:05:28,369 --> 00:05:29,329
!پنج نفر تایید شدن

83
00:05:29,329 --> 00:05:29,620
"میزو شوجی - توانایی: چند بازو"
"یوگا آئویاما - توانایی: لیزر شکمی"
!پنج نفر تایید شدن

84
00:05:29,620 --> 00:05:31,247
!نمیذاریم مانع بشین
"میزو شوجی - توانایی: چند بازو"
"یوگا آئویاما - توانایی: لیزر شکمی"

85
00:05:31,247 --> 00:05:31,581
"میزو شوجی - توانایی: چند بازو"
"یوگا آئویاما - توانایی: لیزر شکمی"

86
00:05:33,041 --> 00:05:34,292
!اوه، نه

87
00:05:40,131 --> 00:05:41,257
!این چیه؟

88
00:05:41,382 --> 00:05:41,674
"ریکو یاناگی - توانایی: پولترگیست"

89
00:05:41,674 --> 00:05:42,759
!بیا انجامش بدیم، کامیناری
"ریکو یاناگی - توانایی: پولترگیست"

90
00:05:42,759 --> 00:05:43,634
!بیا انجامش بدیم، کامیناری

91
00:05:43,634 --> 00:05:45,553
!باهام مهربون باش

92
00:05:46,054 --> 00:05:48,389
"دنکی کامیناری - توانایی: برق رسانی"

93
00:05:48,473 --> 00:05:50,558
.با این نشون، به بقیه ضربه نمیزنم

94
00:05:50,558 --> 00:05:52,810
-با تمام توانم بهشون ضربه میزنم

95
00:05:57,732 --> 00:05:59,484
.نزدیک بود

96
00:05:59,484 --> 00:06:02,653
اون بچه برق خیلی زیادی رو
توی ویلا جذب کرد، درسته؟

97
00:06:02,653 --> 00:06:05,239
!به صورت اتفاقی، از همه گلوله هام استفاده کردم

98
00:06:05,239 --> 00:06:06,074
...کامیناری

99
00:06:06,074 --> 00:06:07,617
!کامیناری افتاد

100
00:06:07,617 --> 00:06:12,163
!...این دهن رو باز کن

101
00:06:13,748 --> 00:06:16,042
!همه، الآن

102
00:06:16,042 --> 00:06:17,001
!بخواب! بخواب

103
00:06:17,001 --> 00:06:18,294
!به خواب برو

104
00:06:18,294 --> 00:06:21,381
نمیتونیم بذاریم این یارو
!به شهر برسه

105
00:06:29,889 --> 00:06:31,265
!همگی

106
00:06:40,942 --> 00:06:42,944
.جایگنتوماکیا

107
00:06:42,944 --> 00:06:46,864
یه توانایی برای تبدیل کردن
،وضعیت روحیت به انرژی برای بدنت

108
00:06:46,864 --> 00:06:46,948
،توانایی که همه حسگر های درد رو قطع میکنه

109
00:06:46,948 --> 00:06:49,784
"شرور - دابی"
،توانایی که همه حسگر های درد رو قطع میکنه

110
00:06:49,784 --> 00:06:49,909
،توانایی که همه حسگر های درد رو قطع میکنه

111
00:06:49,909 --> 00:06:52,245
.و خیلی چیزای دیگه رو

112
00:06:52,245 --> 00:06:56,624
اینا همه توانایی هایی هستن که
.تو رو توی میدون نبرد نگه دارن

113
00:06:56,624 --> 00:06:58,835
.این چیزیه که دکتر گفت

114
00:06:58,835 --> 00:07:02,130
.اینکه این یارو یه محافظ واقعیه

115
00:07:02,130 --> 00:07:04,132
بازوت خوبه؟

116
00:07:04,132 --> 00:07:05,633
.نمیدونم

117
00:07:06,134 --> 00:07:07,844
...دافه

118
00:07:07,844 --> 00:07:10,054
.بخاطر شعله ها نمیتونیم نزدیک شیم

119
00:07:10,054 --> 00:07:10,304
...سایه ها

120
00:07:10,304 --> 00:07:11,264
"شیهای کورویرو - توانایی: تاریک"
"کینوکو کوموری - توانایی: قارچ"
...سایه ها

121
00:07:11,264 --> 00:07:13,599
.هاگ ها دارن میسوزن
"شیهای کورویرو - توانایی: تاریک"
"کینوکو کوموری - توانایی: قارچ"

122
00:07:13,599 --> 00:07:14,225
.هاگ ها دارن میسوزن

123
00:07:15,601 --> 00:07:17,854
!اوه، نه! شرور داره بلند میشه

124
00:07:17,854 --> 00:07:21,107
!باید چیکار کنیم؟

125
00:07:28,614 --> 00:07:30,032
!هنوز نه

126
00:07:42,545 --> 00:07:45,715
!ها، این یارو میتونه زیر زمین هم تونل بزنه

127
00:07:45,715 --> 00:07:46,883
-درواقع، قدرتش

128
00:07:46,883 --> 00:07:50,094
!اگه بره زیر زمین، ما میمیریم

129
00:07:50,094 --> 00:07:53,681
احتمالا بهش دستور داده شده
.که ما رو همراهش بیاره

130
00:07:53,681 --> 00:07:58,394
،اینکه ما جلوش رو گرفتیم
.ممکنه حتی باعث بشه توی دردسر بیافته

131
00:07:58,394 --> 00:07:59,270
--این یعنی

132
00:07:59,270 --> 00:07:59,604
هی! شما واقعا وقت دارین با هم اختلاط کنین؟

133
00:07:59,604 --> 00:08:01,647
"شرور - اسکپتیک - توانایی: انتروپومورف"
هی! شما واقعا وقت دارین با هم اختلاط کنین؟

134
00:08:01,647 --> 00:08:02,273
!ببین
"شرور - اسکپتیک - توانایی: انتروپومورف"

135
00:08:02,273 --> 00:08:03,107
!ببین

136
00:08:04,692 --> 00:08:05,693
!لیگ شرور ها

137
00:08:05,693 --> 00:08:07,820
همه دوستاتون که این اطراف
!بودن دستگیر شدن

138
00:08:07,820 --> 00:08:09,780
!بدون دردسر سرنوشتتون رو بپذیرین

139
00:08:15,995 --> 00:08:19,457
همین الآن، اونا داشتن سعی میکردن
.یه چیزی رو داخل دهنش پرت کنن

140
00:08:19,457 --> 00:08:21,250
!خوب بازش کن

141
00:08:21,250 --> 00:08:24,170
!زود باش، باز کن

142
00:08:24,795 --> 00:08:28,549
اگه راهی باشه که همین الآن
-این یارو رو متوقف کنیم

143
00:08:34,639 --> 00:08:36,599
-بهتون باور دارم

144
00:08:36,599 --> 00:08:38,643
!U.A همه شما تازه وارد های

145
00:08:39,101 --> 00:08:41,479
"ایجیرو کیریشیما"

146
00:08:44,440 --> 00:08:46,234
همه خوبین؟

147
00:08:46,234 --> 00:08:48,110
.آتیش خیلی سریع داره گسترش پیدا میکنه

148
00:08:48,110 --> 00:08:50,821
چجور آتیشی رو داره
!پخش میکنه؟

149
00:08:50,821 --> 00:08:53,783
کامیناری، ببخشید. خوبی؟

150
00:08:53,783 --> 00:08:55,201
خوب نیستی، نه؟

151
00:08:55,201 --> 00:08:58,579
...بغل... بالش

152
00:08:59,163 --> 00:09:03,084
ما پرت شدیم، پس آتیش ما رو
...محاصره نکرده، ولی

153
00:09:03,084 --> 00:09:06,170
...هنوز افرادی اون داخل هستن

154
00:09:14,011 --> 00:09:15,638
...پسبندگی ماکزیمم

155
00:09:15,638 --> 00:09:17,223
!اسیدمَن

156
00:09:17,223 --> 00:09:20,351
،با این زره چسبناک
!آتیش بهم نمیتونه برسه

157
00:09:20,351 --> 00:09:21,894
!من میتونم

158
00:09:21,894 --> 00:09:23,187
...میدنایت

159
00:09:23,187 --> 00:09:24,313
اون زندست، درسته؟

160
00:09:28,025 --> 00:09:30,987
!به خواب برو

161
00:09:38,494 --> 00:09:40,371
...کوتاه ترین مسیر به ارباب

162
00:09:40,371 --> 00:09:43,541
،اینکه سر این حشره ها وقت هدر دادم
.وقتم رو گرفت

163
00:09:43,541 --> 00:09:46,836
.تصمیم اشتباهی گرفتم

164
00:09:46,836 --> 00:09:51,716
الآن این که از روشون رد شم
.تا نتونن جلوم ازدحام کنن، کوتاه ترین راهه

165
00:09:51,716 --> 00:09:54,844
...همه چیز برای اربابمه

166
00:09:58,973 --> 00:10:03,728
!اههه، خیلی ترسناک بود

167
00:10:37,511 --> 00:10:38,679
!کیریشیما

168
00:10:38,804 --> 00:10:40,765
مادمن داره آتیش رو با
.غرق کردنش خاموش میکنه

169
00:10:40,765 --> 00:10:43,017
-تتسوتتسو! کیریشیما

170
00:10:43,017 --> 00:10:46,270
.آره، اون 

171
00:10:46,270 --> 00:10:50,066
،برخلاف من، اون نمیتونه بسوزه
.اما حتما خیلی داغ بوده

172
00:10:50,066 --> 00:10:53,277
!سریع تر از من تونست بزنه به دل خطر

173
00:11:02,411 --> 00:11:05,456
.من حشره ها رو دور کردم

174
00:11:05,456 --> 00:11:08,751
.همرزمای من، سفت بچسبین

175
00:11:11,504 --> 00:11:12,797
...من

176
00:11:12,797 --> 00:11:15,466
!رد رایِت هستم(شورش قرمز)

177
00:11:15,466 --> 00:11:19,804
!نمیذارم خون کسی جلوی من بریزه

178
00:11:24,600 --> 00:11:25,893
.اون شیشه من بود

179
00:11:26,602 --> 00:11:32,441
آشیدو، من روحیه
!دلاورانت رو ادامه میدم

180
00:11:45,538 --> 00:11:47,248
!رد رایت تونست بهش یک دُز رو بده

181
00:11:47,248 --> 00:11:48,624
!کیریشیما موفق شد

182
00:11:48,624 --> 00:11:49,917
!خیلی خب

183
00:12:02,555 --> 00:12:06,600
هرچی بیشتر حرکت کنه، داروی بیهوشی
!زودتر اثر میکنه! مجستیک

184
00:12:06,600 --> 00:12:08,394
!دریافت شد

185
00:12:08,394 --> 00:12:08,561
!میدونستم میتونیم روت حساب کنیم، مومو

186
00:12:08,561 --> 00:12:09,687
"قهرمان حرفه ای - مجستیک"
!میدونستم میتونیم روت حساب کنیم، مومو

187
00:12:09,687 --> 00:12:11,480
!من زن ها رو خوب میشناسم
"قهرمان حرفه ای - مجستیک"

188
00:12:11,480 --> 00:12:11,814
!من زن ها رو خوب میشناسم

189
00:12:11,814 --> 00:12:13,023
!زود باشین، قهرمان ها

190
00:12:13,023 --> 00:12:17,695
نمیتونیم فقط روی دانش آموزا
!حساب باز کنیم

191
00:12:19,155 --> 00:12:23,576
!این حشره ها تموم نمیشن

192
00:12:23,576 --> 00:12:27,037
.اما دور کردنشون سریع ترین راهه

193
00:12:29,957 --> 00:12:31,375
!چی؟

194
00:12:31,375 --> 00:12:33,335
...نه

195
00:12:33,335 --> 00:12:34,712
خدایی؟

196
00:12:34,712 --> 00:12:36,630
...هی، هی، هی

197
00:12:36,630 --> 00:12:39,091
این یارو چه مرگشه؟

198
00:12:42,386 --> 00:12:46,182
"در همون زمان - شهر جاکو"

199
00:12:47,183 --> 00:12:48,768
!...اون آشغالا هنوز زندست

200
00:12:48,768 --> 00:12:50,644
"کاتسوکی باکوگو - توانایی: انفجار"
!...اون هنوز زندست

201
00:12:50,644 --> 00:12:50,936
!...اون هنوز زندست

202
00:12:52,646 --> 00:12:55,357
"شرور - تومورا شیگاراکی - توانایی: تجزیه"

203
00:12:55,357 --> 00:12:56,066
"قهرمان حرفه ای - اندور - توانایی: هل فلیم"

204
00:12:56,066 --> 00:12:58,736
!دیگه تمومه، تومورا شیگاراکی
"قهرمان حرفه ای - اندور - توانایی: هل فلیم"

205
00:12:58,736 --> 00:12:59,653
!دیگه تمومه، تومورا شیگاراکی

206
00:12:59,653 --> 00:13:01,947
،مهم نیست چقدر قوی بشی

207
00:13:01,947 --> 00:13:06,577
ما بدون اینکه محکومت کنیم
.تن به نابودی نمیدیم

208
00:13:09,663 --> 00:13:14,126
...شما ها... قهرمان ها

209
00:13:14,126 --> 00:13:16,420
برای نجات غریبه هایی که
،حتی نمیشناسن

210
00:13:16,420 --> 00:13:19,215
.قهرمان ها به خونواده هاشون آسیب میزنن

211
00:13:19,673 --> 00:13:23,385
.این چیزیه که پدرم گفت

212
00:13:23,385 --> 00:13:27,807
!من محکوم شدم

213
00:13:27,807 --> 00:13:29,767
!گذروندمش

214
00:13:30,643 --> 00:13:30,935
"قهرمان حرفه ای - گرن تورینو - توانایی: جت"

215
00:13:30,935 --> 00:13:33,646
چی شد؟
"قهرمان حرفه ای - گرن تورینو - توانایی: جت"

216
00:13:33,646 --> 00:13:33,979
چی شد؟

217
00:13:37,817 --> 00:13:39,527
!بیا بریم پناهگاه پیدا کنیم

218
00:13:39,527 --> 00:13:42,446
!مانوال، مطمئن شو دائم بهش آب برسونی
"قهرمان حرفه ای - لاک لاک - توانایی: قرنطینه"
"قهرمان حرفه ای - شوتا آیزاوا - توانایی: پاک کنندگی"
"قهرمان حرفه ای - مانوال"

219
00:13:42,446 --> 00:13:42,780
"قهرمان حرفه ای - لاک لاک - توانایی: قرنطینه"
"قهرمان حرفه ای - شوتا آیزاوا - توانایی: پاک کنندگی"
"قهرمان حرفه ای - مانوال"

220
00:13:48,828 --> 00:13:51,455
...شما ها

221
00:13:51,455 --> 00:13:55,501
...تظاهر میکنین که از جامعه دفاع میکنین

222
00:13:55,501 --> 00:13:57,586
!اون واستاد

223
00:13:57,586 --> 00:14:00,172
...زود باشین، ضربه آخر

224
00:14:01,966 --> 00:14:05,052
...در گذشته... طی نسل های متعدد

225
00:14:05,052 --> 00:14:08,472
شما تظاهر کردین اونایی که نمیتونین
...ازشون محافظت کنین رو، درواقع نمیتونستین ببینین

226
00:14:08,472 --> 00:14:11,392
...و اونایی که بهشون آسیب زدین رو پنهون کردین...

227
00:14:11,392 --> 00:14:14,854
خودتون رو به این روش
i...نفرت انگیز ساختین

228
00:14:16,647 --> 00:14:19,942
مطمئنم یه قهرمان یا یه
.افسر پلیس سریع میرسه اینجا

229
00:14:21,986 --> 00:14:28,325
،در نهایت، داخل جامعه پوسید
...مملو شد از انگل

230
00:14:28,325 --> 00:14:32,955
اتفاقات کوچیکی بودن که همینطور
-پشت سر هم اتفاق میافتادن

231
00:14:33,914 --> 00:14:37,334
آشغالایی بودن که عادت کردن
،به محافظت شدن

232
00:14:37,334 --> 00:14:43,465
و کسایی بودن که اون آشغال رو ساختن
تا با محافظت ازش سود ببرن

233
00:14:43,465 --> 00:14:46,635
-همه چیزایی که دیدم

234
00:14:46,635 --> 00:14:51,974
.هرچیزی که شما ها ساختین، من رو رد کرد

235
00:14:51,974 --> 00:14:55,769
.برای همین، منم شما ها رو رد میکنم

236
00:14:55,769 --> 00:15:00,232
.برای همین نابود میکنم
.برای همین قوی تر میشم

237
00:15:00,232 --> 00:15:01,066
"ایزوکو میدوریا - توانایی: یکی برای همه"
.برای همین نابود میکنم
.برای همین قوی تر میشم

238
00:15:01,066 --> 00:15:02,610
سادست، مگه نه؟
"ایزوکو میدوریا - توانایی: یکی برای همه"

239
00:15:02,610 --> 00:15:03,736
"ایزوکو میدوریا - توانایی: یکی برای همه"

240
00:15:04,612 --> 00:15:07,364
.نیازی نیست درک کنین

241
00:15:07,364 --> 00:15:12,077
بخاطر اینکه درک نمیکنین
.قهرمان ها و شرور ها وجود دارن

242
00:15:14,163 --> 00:15:17,041
!برای استراحت کوتاه ممنون

243
00:15:17,041 --> 00:15:18,918
تو دیگه پات لب گوره، نه؟

244
00:15:18,918 --> 00:15:20,127
!خودت رو آماده کن

245
00:15:23,631 --> 00:15:25,716
!چطور... میتونی هنوز حرکت کنی؟

246
00:15:29,887 --> 00:15:32,514
.قدرت آتیش تودوروکی کم شده

247
00:15:32,514 --> 00:15:35,351
این حتما نتیجه استفاده از اون همه
.حرکت بزرگ و سنگینه

248
00:15:35,351 --> 00:15:37,394
.این هم خیلی زخمی شده

249
00:15:39,229 --> 00:15:42,149
.داره از حدش فرا تر میره ت ا بتونه حرکت کنه

250
00:15:44,193 --> 00:15:45,736
!نمیتونه از تجزیه استفاده کنه

251
00:15:49,031 --> 00:15:50,532
!گرن تورینو

252
00:15:56,080 --> 00:15:58,582
...چه صورتی

253
00:15:58,582 --> 00:16:00,167
!شیمورا

254
00:16:12,346 --> 00:16:15,891
،من اسناد خونوادگی رو دستکاری کردم
.تا نتونن بهم ربطش بدن

255
00:16:15,891 --> 00:16:19,561
،اگه اون مرد بفهمه کوتارو وجود داره
.اونموقع از اون هم استفاده میکنه

256
00:16:22,064 --> 00:16:24,525
.من بچه ای ندارم

257
00:16:26,902 --> 00:16:31,615
...هیچی، سوراهیکو. هیچ بچه ای

258
00:16:34,284 --> 00:16:36,537
...قهرمان ها

259
00:16:36,537 --> 00:16:38,664
برای نجات غریبه هایی که
،حتی نمیشناسن

260
00:16:38,664 --> 00:16:41,250
.قهرمان ها به خونواده هاشون آسیب میزنن

261
00:16:42,459 --> 00:16:44,920
.این چیزیه که پدرم گفت

262
00:16:47,589 --> 00:16:51,385
...شیمورا، تصمیم ما

263
00:17:03,522 --> 00:17:05,274
!نرو، دکو

264
00:17:07,484 --> 00:17:09,486
...قدرت

265
00:17:17,953 --> 00:17:19,621
...برو

266
00:17:19,621 --> 00:17:20,956
!...سریع تر

267
00:17:29,006 --> 00:17:30,716
!ریوکیو

268
00:17:35,345 --> 00:17:37,806
...نمیتونم تکون بخورم

269
00:17:37,806 --> 00:17:39,266
...بدنم

270
00:17:39,266 --> 00:17:42,144
!شیگاراکی

271
00:17:42,144 --> 00:17:46,106
!تو تنها کسی هستی که من نمیبخشم

272
00:17:46,106 --> 00:17:49,234
.من هیچکسی رو نمیبخشم

273
00:17:53,030 --> 00:17:55,824
!...خشم رو به قدرت تبدیل کن

274
00:17:55,824 --> 00:17:59,536
!دست و پاش رو ببند، بلک ویپ(شلاق سیاه)

275
00:17:59,536 --> 00:18:01,330
!شیگاراکی سریع تره

276
00:18:01,330 --> 00:18:04,500
باید مطمئن شم نمیتونه فرار کنه
!و حتما جلوش رو بگیرم

277
00:18:04,500 --> 00:18:06,752
!تحمل کن، دکو

278
00:18:06,752 --> 00:18:08,921
!برای یک شلیک دیگه قدرت رو جمع کن

279
00:18:08,921 --> 00:18:12,174
-اگه فقط یه ضربه دیگه به هدف بزنم

280
00:18:12,966 --> 00:18:18,722
...قدرتت رو جمع کن

281
00:18:18,722 --> 00:18:22,976
اینا نمیدونن که من هنوز
.این رو دارم

282
00:18:22,976 --> 00:18:24,520
!یه گلوله حذف کننده

283
00:18:25,854 --> 00:18:27,856
!گلوله حذف کننده؟

284
00:18:27,856 --> 00:18:32,444
اون همون چیزیه که
!توانایی توگاتا رو دزدید

285
00:18:32,444 --> 00:18:34,863
!نذار شلیکش کنه
!نذار شلیکش کنه

286
00:18:34,863 --> 00:18:38,867
!%یکی برای همه 100

287
00:18:38,867 --> 00:18:42,579
!وایومینگ اسمش

288
00:18:47,501 --> 00:18:48,627
...اوه

289
00:18:54,633 --> 00:18:58,011
...همین الآن، میتونم

290
00:18:58,011 --> 00:19:01,056
.همون کاری رو بکن که قلبت میگه

291
00:19:01,056 --> 00:19:04,601
.توسط اونا محدود نشو. نترس

292
00:19:04,601 --> 00:19:09,606
چیزی که درون توئه
.از هر چیزی مهم تره

293
00:19:09,606 --> 00:19:15,946
الآن، حس میکنم میتونم در برابر
.هر مشکلی بایستم

294
00:19:15,946 --> 00:19:19,324
...تا زمانی که رویا هام رو دارم

295
00:19:19,324 --> 00:19:22,035
.و رگ و ریشم رو در قلبم دارم...

296
00:19:35,257 --> 00:19:38,302
!آقای آیزاوا

297
00:21:05,222 --> 00:21:06,556
"آنچه خواهید دید"

298
00:21:06,556 --> 00:21:07,182
اینم یه نگاهی به قسمت بعد
"آنچه خواهید دید"

299
00:21:07,182 --> 00:21:08,475
اینم یه نگاهی به قسمت بعد

300
00:21:08,475 --> 00:21:12,813
گرن تورینو و آقای آیزاوا
.شکست خوردن

301
00:21:12,813 --> 00:21:17,150
.اما ما امیدمون رو از دست ندادیم

302
00:21:17,150 --> 00:21:20,195
!الآن وقتشه، ایزوکو میدوریا

303
00:21:20,195 --> 00:21:23,615
!قدرت جدید یکی برای همه رو رها کن

304
00:21:23,615 --> 00:21:27,160
،قسمت بعد
".کاتسوکی باکوگو: طلوع"

305
00:21:27,160 --> 00:21:31,248
احساساتی که درون کاچان
!پنهان بودن، منفجر میشن

306
00:21:31,248 --> 00:21:32,207
"قسمت بعد: کاتسوکی باکوگو: طلوع"
احساساتی که درون کاچان
!پنهان بودن، منفجر میشن

307
00:21:32,207 --> 00:21:33,458
!پیش به سوی بی نهایت
"قسمت بعد: کاتسوکی باکوگو: طلوع"

308
00:21:33,458 --> 00:21:34,584
!پلاس اولترا
"قسمت بعد: کاتسوکی باکوگو: طلوع"

309
00:21:34,584 --> 00:21:35,210
"قسمت بعد: کاتسوکی باکوگو: طلوع"
