﻿1
00:00:02,752 --> 00:00:05,005
منتظر وقتی میشیم که بلک ویپ
.کاملا کشیده شده باشه

2
00:00:05,005 --> 00:00:07,590
وقتی رفتم جلو، شما دو تا باید سریع
!برین عقب

3
00:00:07,590 --> 00:00:08,967
!توی حمله من گرفتار نشین

4
00:00:09,676 --> 00:00:15,140
...حتی اگه یکی برای همه یه قدرت نفرین شده باشه

5
00:00:16,891 --> 00:00:19,227
...یکی برای همه

6
00:00:21,479 --> 00:00:22,731
!حالا

7
00:00:27,235 --> 00:00:28,611
!اندور؟--
!دور شین--

8
00:00:28,611 --> 00:00:29,946
آشغال

9
00:00:29,946 --> 00:00:33,450
...پلاس اولترا

10
00:00:33,450 --> 00:00:36,619
!پرامیننس بِرن...

11
00:00:41,583 --> 00:00:43,001
!اندور

12
00:00:44,210 --> 00:00:48,256
!چرا... هنوز نمردی...؟

13
00:00:48,256 --> 00:00:52,093
...داداش کوچیکه

14
00:02:05,583 --> 00:02:07,210
"ایزوکو میدوریا - توانایی: یکی برای همه"

15
00:02:07,210 --> 00:02:08,086
...کا
"ایزوکو میدوریا - توانایی: یکی برای همه"

16
00:02:08,086 --> 00:02:08,670
...کا

17
00:02:11,047 --> 00:02:13,383
"کاتسوکی باکوگو - توانایی: انفجار"

18
00:02:14,175 --> 00:02:19,931
...س-سعی نکن... خودت تنهایی ببری

19
00:02:23,226 --> 00:02:24,978
...تمومش کن

20
00:02:26,563 --> 00:02:28,022
!...کاچان

21
00:02:32,652 --> 00:02:35,572
...مال منه

22
00:02:37,574 --> 00:02:40,743
...در طول نبرد امروز

23
00:02:40,743 --> 00:02:43,997
خون زیادی ریخته شد که...
.نیازی نبود ریخته بشه

24
00:02:46,040 --> 00:02:47,625
...نیازی نبود

25
00:02:52,547 --> 00:02:53,673
.گوش کن

26
00:02:53,673 --> 00:02:58,178
،اگه از قدرتت وقتی عصبی هستی استفاده کنی
.قدرتت به این عکس العمل نشون میده

27
00:02:58,178 --> 00:03:02,265
چیزی که مهمه اینه که
.قلبت رو کنترل کنی

28
00:03:02,265 --> 00:03:06,561
،نیازی نبود خونی ریخته بشه

29
00:03:06,561 --> 00:03:10,106
.اما این یکی اصلا نیاز نبود اتفاق بیافته

30
00:03:24,662 --> 00:03:26,706
!پسش بگیر

31
00:03:30,251 --> 00:03:31,836
!میدوریا

32
00:03:33,171 --> 00:03:35,340
.بالاخره لمست کردم

33
00:03:39,385 --> 00:03:41,387
...الآن میگیرمش

34
00:03:41,387 --> 00:03:43,097
--یکی برای

35
00:04:03,743 --> 00:04:05,954
...این

36
00:04:05,954 --> 00:04:07,872
...داخل یکی برای همَست...

37
00:04:08,790 --> 00:04:10,667
چه خبره؟

38
00:04:10,667 --> 00:04:13,503
کاچان کجاست؟ و بقیه؟

39
00:04:17,340 --> 00:04:19,384
...شیگارا

40
00:04:19,384 --> 00:04:22,053
...نه، اون

41
00:04:22,053 --> 00:04:23,554
...نیا

42
00:04:23,554 --> 00:04:25,056
...بیرون...

43
00:04:25,056 --> 00:04:28,017
،حتی اگه اینو بگی، تومورا

44
00:04:28,017 --> 00:04:30,270
،اگه قدرتم رو بهت قرض نمیدادم

45
00:04:30,270 --> 00:04:32,772
.اونموقع تبدیل به خاکستر میشدی و میمردی

46
00:04:32,772 --> 00:04:35,817
،حتی اگه جون سالم به در میبردی
.بخاطر سقوطت میمردی

47
00:04:35,817 --> 00:04:39,946
.گفتم،"خفه شو" استاد

48
00:04:39,946 --> 00:04:45,034
!این... اراده منه... رویای منه

49
00:04:55,461 --> 00:04:58,923
.هنوز نمیتونی تو این دنیا حرکت کنی

50
00:05:00,174 --> 00:05:03,886
برای همین بقیه ما بهش
.رسیدگی میکنیم

51
00:05:04,554 --> 00:05:08,516
"آنهایی که درون ما هستند"

52
00:05:08,516 --> 00:05:11,060
"اوساکا - شهر سایرو"

53
00:05:11,394 --> 00:05:14,814
در حال حاضر، شرور غول پیکر داره بدون هیچ
نشانه ای از کند شدن

54
00:05:14,814 --> 00:05:16,566
.از طریق شهر سایرو، به سمت شمال حرکت میکنه

55
00:05:16,566 --> 00:05:19,777
!شهر... شهر داره زیر پای اون لگد مال میشه

56
00:05:25,533 --> 00:05:28,328
!بوی دو تا ارباب رو حس میکنم؟

57
00:05:31,664 --> 00:05:32,123
"حومه شهر جاکو"

58
00:05:32,123 --> 00:05:35,626
شهروندان شهر جاکو رو به تیم های نجات
!و نیروی پلیس بسپارین
"حومه شهر جاکو"

59
00:05:35,626 --> 00:05:35,960
شهروندان شهر جاکو رو به تیم های نجات
!و نیروی پلیس بسپارین

60
00:05:35,960 --> 00:05:39,380
ما قهرمان ها باید به سمت
!شرور غول پیکر حرکت کنیم

61
00:05:39,380 --> 00:05:42,967
روی تخلیه و نجات مردم و متوقف کردن
!اون شرور تمرکز کنین

62
00:05:42,967 --> 00:05:45,094
نمیتونیم بخاطر قطعی وسایل ارتباطاتی
با اونایی که دنبال شیگاراکی رفتن

63
00:05:45,094 --> 00:05:47,597
.تماس برقرار کنیم

64
00:05:47,597 --> 00:05:50,516
!بیاین بریم! بدوین! با تمام سرعتتون

65
00:05:50,516 --> 00:05:53,686
!هر چند نفری که میتونین رو نجات بدین

66
00:05:53,686 --> 00:05:55,897
،شما ها میتونین تو هوا شناور شین
!پس نقش پیامرسان های ما رو ایفا کنین

67
00:05:55,897 --> 00:05:58,232
به اندور و بقیه درباره وضعیت
!خبر بدین

68
00:05:58,232 --> 00:05:59,275
!دریافت شد

69
00:05:59,275 --> 00:05:59,567
"تنیا ایدا - توانایی: موتور"
!دریافت شد

70
00:05:59,567 --> 00:06:01,110
!من باهاتون میام
"تنیا ایدا - توانایی: موتور"

71
00:06:01,110 --> 00:06:01,152
!من باهاتون میام

72
00:06:01,152 --> 00:06:04,155
نه، تو نمیتونی شناور شی، پس توی
--قدرت تجزیه شیگاراکی گرفتار میشی

73
00:06:04,155 --> 00:06:05,573
...اوه، اون خیلی سریعه

74
00:06:06,115 --> 00:06:06,866
"نجیرو هادو - توانایی: موج"

75
00:06:06,866 --> 00:06:08,534
،هی، هی، اینگینیوم
چرا از این طرف اومدی؟
"نجیرو هادو - توانایی: موج"

76
00:06:08,534 --> 00:06:10,244
،هی، هی، اینگینیوم
چرا از این طرف اومدی؟

77
00:06:10,244 --> 00:06:13,164
بخاطر سرپیچی از دستورات هر مجازاتی که
.لازم باشه رو میپذیرم

78
00:06:13,164 --> 00:06:17,001
سه تا از همکلاسی هام
!هنوز برنگشتن

79
00:06:17,001 --> 00:06:18,920
...دو تاشون

80
00:06:18,920 --> 00:06:22,131
دوستای خوبی هستن...
!که من رو توی مسیر درست قرار دادن

81
00:06:24,926 --> 00:06:26,177
!بیاین عجله کنیم

82
00:06:26,177 --> 00:06:27,470
!درسته

83
00:06:28,471 --> 00:06:29,931
"اوچاکو اوراراکا - توانایی: جاذبه صفر"

84
00:06:29,931 --> 00:06:31,557
.اوضاع اصلا بهتر نمیشه
"اوچاکو اوراراکا - توانایی: جاذبه صفر"

85
00:06:31,557 --> 00:06:32,266
.اوضاع اصلا بهتر نمیشه

86
00:06:32,266 --> 00:06:33,935
.داره بدترم میشه

87
00:06:35,353 --> 00:06:37,605
...از اون روز

88
00:06:37,605 --> 00:06:42,443
مثل وقتیه که سایه ها بخاطر پایین رفتن خورشید
.طولانی تر میشن

89
00:06:45,279 --> 00:06:47,031
!...همگی

90
00:06:54,747 --> 00:06:58,251
فکر نمیکردم بعد از مرگ هم
...دوباره ببینمت

91
00:06:58,251 --> 00:07:00,795
.همه برای یکی

92
00:07:00,795 --> 00:07:03,756
!نانا شیمورا

93
00:07:03,756 --> 00:07:07,176
.هفتمین صاحب

94
00:07:07,176 --> 00:07:09,387
.اونو ببین، تومورا

95
00:07:09,387 --> 00:07:11,848
!خارق العادست. یه آدم مرده

96
00:07:11,848 --> 00:07:18,354
،مادر بزرگت، زن بی کفایت
.نانا شیمورای بیچاره اینجاست

97
00:07:18,354 --> 00:07:21,232
میدونی چرا؟

98
00:07:21,232 --> 00:07:23,693
!بخاطر قابلیت انتقالشه

99
00:07:23,693 --> 00:07:25,736
انتقال...؟

100
00:07:25,736 --> 00:07:31,492
میگن شخصیت و علایق یک نفر که
.عضوی رو دریافت میکنه، میتونه عوض شه

101
00:07:31,492 --> 00:07:34,871
بیشتر مردم این رو یه چیز
،مرموز و اسرار آمیز میدونن

102
00:07:34,871 --> 00:07:39,417
اما مواردی بودن که
.همچین چیزی رو نشون دادن

103
00:07:39,417 --> 00:07:44,422
،به صورت کاملا ناگهانی
.من این رویا های عجیب و غریب رو میبینم

104
00:07:44,422 --> 00:07:49,093
رویا هایی که صاحبای اصلی توانایی هایی که
.دزدیدم من رو تحقیر میکنن

105
00:07:49,093 --> 00:07:51,387
،وقتی این رویا ها رو میبینم
...احساس افسردگی میکنم

106
00:07:51,387 --> 00:07:56,142
تقریبا انگار مثل یک آدم عادی از
..گناهام آگاهم

107
00:07:56,142 --> 00:08:02,315
،هرچند، وقتی اون توانایی رو میذارم کنار
.دیگه رویای صاحبش رو نمیبینم

108
00:08:02,315 --> 00:08:07,153
عجیبه، نه؟ بالاخره، من از اوناییم که
.از بقیه کینه به دل میگیرن

109
00:08:07,153 --> 00:08:11,741
اما بعد از آشنایی با دکتر
.دلیلش رو فهمیدم

110
00:08:11,741 --> 00:08:16,913
مثل وقتی که میگن اندام ها و
،سلول های بدن خاطراتی دارن

111
00:08:16,913 --> 00:08:23,544
عامل های درونی توانایی ها هم به نظر میرسه
.یک آگاهی و هوشی رو درون خودشون دارن

112
00:08:24,170 --> 00:08:28,799
ظاهرا، با تشکر از تواناییم که میتونه تو
،توانایی های دیگه مستقیما دخالت کنه

113
00:08:28,799 --> 00:08:35,389
من یک توانایی خاصی هم دارم که
.باهاش اون آگاهی و هوش رو درک میکنم

114
00:08:35,389 --> 00:08:40,102
دیگه خاطره ای که از شیمورا مونده رو
!لگد مال نکن

115
00:08:40,102 --> 00:08:42,605
...نانا شیمورا

116
00:08:42,605 --> 00:08:44,065
.این یه رازه

117
00:08:44,065 --> 00:08:46,817
.شنیدم این خانوم مادر بزرگمونه

118
00:08:46,817 --> 00:08:49,695
!اون یه قهرمانه

119
00:08:49,695 --> 00:08:51,697
.فراموش نکنی

120
00:08:53,533 --> 00:08:57,745
چرا تو...؟

121
00:08:57,745 --> 00:09:02,291
مثل من که میتونم تو آگاهی که
،درون توانایی ها هست دخالت کنم

122
00:09:02,291 --> 00:09:05,336
،فامیل خونی من، برادر کوچیکم

123
00:09:05,336 --> 00:09:11,300
میتونه مستقیما با توانایی ها ارتباط برقرار کنه، اونم
.با قدرتش که میتونه به بقیه منتقلش کنه

124
00:09:11,300 --> 00:09:16,847
وقتی این قدرت که بشه توانایی ها رو منتقل کرد
،با توانایی ذخیره کننده ترکیب شد

125
00:09:16,847 --> 00:09:22,770
تبدیل به یک قطار خوابی شد که آگاهی و هوش مردم رو
.به نفر بعدی منتقل میکرد

126
00:09:22,770 --> 00:09:28,734
به هر حال، چرا شما دو تا به هم خوشامد نمیگین؟

127
00:09:28,734 --> 00:09:31,195
...تو پسر کوتارویی

128
00:09:31,946 --> 00:09:34,657
چرا اینطوری شد؟

129
00:09:34,657 --> 00:09:37,243
.به دلیلش اهمیتی نمیدم

130
00:09:37,243 --> 00:09:40,037
.نگران نباش، مامان بزرگ

131
00:09:40,037 --> 00:09:42,707
.من هم قطعا ازت متنفرم

132
00:09:46,586 --> 00:09:51,090
...این دنیا داره رفته رفته تجزیه میشه

133
00:09:52,550 --> 00:09:54,176
!خوبه، تومورا

134
00:09:54,176 --> 00:09:56,554
!نفرت تو داره موفق میشه

135
00:09:56,554 --> 00:10:00,766
به عنوان یک قانون، یکی برای همه فقط میتونه
،با اراده صاحبش حرکت کنه

136
00:10:00,766 --> 00:10:04,812
اما خشم تو داره مانع این
!قانون میشه

137
00:10:06,939 --> 00:10:12,069
.اوپس! اوه درسته، تو از منم متنفری

138
00:10:12,069 --> 00:10:14,155
!عالیه

139
00:10:14,155 --> 00:10:17,074
اینکه نماد ترس باشی
!به همین معناست

140
00:10:18,993 --> 00:10:22,079
.اما کافی نیست

141
00:10:24,373 --> 00:10:29,503
.برادرم کله شقه، مثل خودم

142
00:10:29,503 --> 00:10:32,506
اون پسر نفر بعده، داداش بزرگه؟

143
00:10:32,506 --> 00:10:36,636
.تقصیر توئه که تسلیم من نشدی

144
00:10:36,636 --> 00:10:39,847
.ما اونجا نمیایم

145
00:10:39,847 --> 00:10:43,434
.ما تصمیم گرفتیم داخل این پسر باشیم

146
00:10:48,022 --> 00:10:50,024
.داره به عقب میرونه منو

147
00:10:50,024 --> 00:10:56,072
--تنها چیزی که طبق خواسته استاد عمل نمیکنه
...یکی برای همه

148
00:10:56,072 --> 00:10:58,741
!این دیگه چه کوفتیه؟

149
00:10:58,741 --> 00:11:01,494
!این قدرته، تومورا

150
00:11:01,494 --> 00:11:06,624
،اگه ما قدرت من و تو رو روی هم بذاریم
.میتونیم بدزدیمش

151
00:11:06,624 --> 00:11:10,211
بالاخره، اونا فقط چند تا آدم مُردن
!که به من باختن

152
00:11:11,921 --> 00:11:15,591
داداش کوچیکه، گفتی شما انتخاب کردین؟

153
00:11:17,385 --> 00:11:19,136
.ادای سرسختا رو در نیار

154
00:11:19,136 --> 00:11:21,806
تو میدونی، درسته؟

155
00:11:21,806 --> 00:11:24,642
.من از طریق تومورا تماشا میکردم

156
00:11:24,642 --> 00:11:28,562
حتی با اینکه توانایی
،خارق العاده ای داره

157
00:11:28,562 --> 00:11:31,732
،نمیتونه از دوستاش محافظت کنه
،یا از استاداش

158
00:11:31,732 --> 00:11:34,026
.و نیاز داره که در عوض، ازش محافظت بشه

159
00:11:34,026 --> 00:11:38,864
مهم تر از همه، اون داره به بدنش اجازه میده
.تسلیم خشمش بشه، درست مثل استادش

160
00:11:38,864 --> 00:11:42,410
!در نتیجه، اون حتی نمیتونه الآن راه بره

161
00:11:42,410 --> 00:11:45,996
،اون فقط پناه گرفته
.با خشم و عصبانیت تماشا میکنه

162
00:11:45,996 --> 00:11:51,627
اینکه بذاری قدرتت دست همچین آدم بی خاصیتی بیافته
!یک اشتباه بود

163
00:11:51,627 --> 00:11:53,421
.اشتباه نبود

164
00:11:55,673 --> 00:11:59,635
،تو فقط از بقیه استفاده میکنی
پس نمیتونی درک کنی

165
00:11:59,635 --> 00:12:03,723
.در حینی که خون میریزه به چی فکر میکنه

166
00:12:03,723 --> 00:12:05,850
،اینکه برای بقیه عصبی میشه

167
00:12:05,850 --> 00:12:09,937
اینکه میتونه بخاطر بقیه با نهایت توان
.تلاش بکنه

168
00:12:11,397 --> 00:12:16,110
پسری که اونقدر به فکر  نجات بقیَست که
.از حالت عادی دیگه خارج شده

169
00:12:19,155 --> 00:12:22,074
.ما همراه اون میمونیم

170
00:12:55,900 --> 00:12:57,777
...اون... دزدیده نشد

171
00:12:58,360 --> 00:12:59,987
...اما

172
00:13:01,030 --> 00:13:04,366
،انتقال توانایی ها کامل نبود

173
00:13:04,366 --> 00:13:07,787
پس نتونستم به اندازه کافی
.تلاش کنم تا بدزدمش

174
00:13:07,787 --> 00:13:12,249
.هوشیاریت رو از دست نده
.بذار بدن جدیدت کامل بشه

175
00:13:12,249 --> 00:13:16,712
فعلا تسلیم شو و بذار بدنت
.قدرتش رو پس بگیره

176
00:13:16,712 --> 00:13:18,672
...شیگاراکی

177
00:13:18,672 --> 00:13:22,259
...لطفا، دیگه تکون نخور

178
00:13:33,270 --> 00:13:36,190
برای نیروی پلیس استانی درخواست بفرست تا
.برای رفع آتش کمک بفرستن

179
00:13:36,190 --> 00:13:39,652
همه قدرتمون رو بذار روی نجات قربانی های
.شرور غول پیکر

180
00:13:39,652 --> 00:13:42,071
به نظر میرسه گاراکی واقعا
!دستگیر شده

181
00:13:42,071 --> 00:13:43,823
!اون میتونه بمونه برای بعد

182
00:13:43,823 --> 00:13:45,366
اولویت اول ما فعلا

183
00:13:45,366 --> 00:13:48,035
جمع آوری اطلاعات درباره موقعیت شرور غول پیکر
!و مسیر احتمالی اونه

184
00:13:48,035 --> 00:13:49,787
اطلاعات رو دائما با همه تیم ها
!به اشتراک بذار

185
00:13:49,787 --> 00:13:51,413
شرور غول پیکری که از وسط
شهر سایرو رد شده بود

186
00:13:51,413 --> 00:13:53,082
!وارد شهر ناباتو شده

187
00:13:53,082 --> 00:13:56,126
اون با سرعت 100 کیلومتر بر ساعت در حال حرکته
.و مستقیم به سمت شهر جاکو حرکت میکنه

188
00:13:56,126 --> 00:13:58,629
... صد کیلومتر بر ساعت

189
00:13:58,629 --> 00:14:00,005
،زمان تا رسیدن به مقصد پیش بینی شده

190
00:14:00,005 --> 00:14:01,215
،محل قبلی بیمارستان جاکو

191
00:14:01,215 --> 00:14:01,841
"بیمارستان جاکو"
،محل قبلی بیمارستان جاکو

192
00:14:01,841 --> 00:14:04,260
!الآن کمتر از 10 دقیقَست
"بیمارستان جاکو"

193
00:14:04,260 --> 00:14:04,301
"بیمارستان جاکو"

194
00:14:04,301 --> 00:14:06,011
"شهر ناباتو"

195
00:14:09,056 --> 00:14:11,267
من با یک دوربین تصویر
.تومورا شیگاراکی رو دارم

196
00:14:11,267 --> 00:14:11,851
"شرور - اسکپتیک - توانایی: انتروپومورف"
من با یک دوربین تصویر
.تومورا شیگاراکی رو دارم

197
00:14:11,851 --> 00:14:13,394
!اون با اندور مبارزه میکنه
"شرور - اسکپتیک - توانایی: انتروپومورف"

198
00:14:13,394 --> 00:14:13,727
!اون با اندور مبارزه میکنه

199
00:14:13,727 --> 00:14:14,937
اندور؟

200
00:14:14,937 --> 00:14:17,189
.خوبه. آماده شین

201
00:14:17,189 --> 00:14:18,357
تا چیکار کنیم؟

202
00:14:18,357 --> 00:14:19,650
"شرور - دابی"
تا چیکار کنیم؟

203
00:14:19,650 --> 00:14:21,610
.تا این جامعه قهرمانای تقلبی رو نابود کنیم
"شرور - دابی"

204
00:14:21,610 --> 00:14:23,571
.تا این جامعه قهرمانای تقلبی رو نابود کنیم

205
00:14:25,614 --> 00:14:27,575
توگا، تو مشکلی نداری؟

206
00:14:27,575 --> 00:14:28,117
ها؟

207
00:14:28,117 --> 00:14:28,701
"شرور - هیمیکو توگا - توانایی: تغییر حالت"
ها؟

208
00:14:28,701 --> 00:14:30,411
تو قبلتر هم دنبال اونا بودی، درسته؟
"شرور - هیمیکو توگا - توانایی: تغییر حالت"

209
00:14:30,411 --> 00:14:30,661
تو قبلتر هم دنبال اونا بودی، درسته؟

210
00:14:30,661 --> 00:14:32,830
.که دوست داری U.A اون دانش آموزای

211
00:14:32,830 --> 00:14:33,330
"شرور - مستر کامپرس - توانایی: فشرده سازی"
.که دوست داری U.A اون دانش آموزای

212
00:14:33,330 --> 00:14:35,666
،اونا هم قهرمانن
پس مشکلی نداری؟
"شرور - مستر کامپرس - توانایی: فشرده سازی"

213
00:14:35,666 --> 00:14:37,626
،اونا هم قهرمانن
پس مشکلی نداری؟

214
00:14:37,626 --> 00:14:40,421
از چه خطی باید بگذری تا
بتونی قهرمان بشی؟

215
00:14:41,714 --> 00:14:44,550
،اگه کسی که بقیه رو نجات میده یه قهرمانه

216
00:14:44,550 --> 00:14:47,303
پس جین آدم نبود؟

217
00:14:50,764 --> 00:14:53,350
،اگه قهرمانا جین رو کشتن

218
00:14:53,350 --> 00:14:57,146
پس اونا من رو هم میکشن؟

219
00:14:57,146 --> 00:14:58,856
...میخواستم ازشون بپرسم

220
00:14:58,856 --> 00:15:00,316
،ایزوکو

221
00:15:00,316 --> 00:15:02,526
.و اوچاکو

222
00:15:02,526 --> 00:15:04,486
...بخاطر همین

223
00:15:04,486 --> 00:15:08,657
بسته به اینکه جواب اونا
.چی باشه، من مشکلی ندارم

224
00:15:11,035 --> 00:15:14,496
در حال حاضر اون با سرعت 100 کیلومتر بر ساعت
.به سمت شهر ناباتو در حرکته

225
00:15:14,496 --> 00:15:16,206
!صد کیلومتر بر ساعت؟ خیلی سریعه

226
00:15:16,206 --> 00:15:17,917
!دقیق تر بخوایم بگیم، خیلی گندست

227
00:15:17,917 --> 00:15:20,002
!و خیلی سر سخته

228
00:15:22,463 --> 00:15:25,674
داره از بین ساختمونا با ناخونای بلندش
!مثل یه موش کور راهش رو باز میکنه

229
00:15:25,674 --> 00:15:26,800
،آوار کل اینجا رو برداشته

230
00:15:26,800 --> 00:15:29,553
و دامنه نابودی و خرابی که به بار میاره
!حتی بزرگتر از بدنشه

231
00:15:29,553 --> 00:15:33,182
مناطقی که در اطراف مسیرشن باید تا
!شعاع 5 کیلومتری تخلیه بشن

232
00:15:33,182 --> 00:15:37,394
اگه ما اینجوری پیش بریم و شرور هم
،همینطوری مستقیم حرکت کنه

233
00:15:37,394 --> 00:15:40,147
توی تقریبا 8 دقیقه
!بهش برخورد میکنیم

234
00:15:40,147 --> 00:15:43,233
!آسیبی که وارد شده همین الآن هم بی سابقست

235
00:15:43,233 --> 00:15:45,486
!این تقصیر ماست

236
00:15:45,486 --> 00:15:48,656
!اونا فقط از شانسشون اونجا زندگی میکردن

237
00:15:48,656 --> 00:15:51,200
از اونایی که هنوز زندن محافظت کنین
!حتی اگه مجبور شدین براش جون بدین

238
00:15:51,200 --> 00:15:56,121
نذارین بقیه بخاطر ما بیشتر از این
!آسیب ببینن

239
00:15:56,121 --> 00:15:58,040
.قهرمانان دارن نزدیک تر میشن

240
00:15:58,040 --> 00:16:00,376
ماهواره؟ فیلما رو داری
از همون میگیری؟

241
00:16:00,376 --> 00:16:01,502
.چه راحت

242
00:16:01,502 --> 00:16:05,005
باید خجالت بکشی اگه فکر میکنی
.همچین چیزی راحته

243
00:16:05,005 --> 00:16:08,842
،به اون تعدادی که توی ویلای کوهستانی بود نیستن
.اما خیلی زیادن

244
00:16:08,842 --> 00:16:12,554
ما فقط بخاطر اینکه یه بار تجربش کردیم
.میتونیم الآن اینجوری باشیم

245
00:16:12,554 --> 00:16:14,807
.ما هنوز باید مراقب حرکتای اونا باشیم

246
00:16:14,807 --> 00:16:16,976
!بس کن! روی اونجا زوم کن مو قشنگ

247
00:16:16,976 --> 00:16:19,853
واقعا اینجوری از یکی درخواست میکنی؟

248
00:16:22,356 --> 00:16:25,275
.اون دو تا... چقدر حلال زادن

249
00:16:25,275 --> 00:16:26,902
!توگا

250
00:16:28,570 --> 00:16:30,656
!مستر! بذار چند تا وسیله ازت قرض بگیرم

251
00:16:30,656 --> 00:16:31,907
!ها؟ یه لحظه صبر کن

252
00:16:31,907 --> 00:16:33,617
!اینقدر یهویی نپر بهم
!داری کاری میکنی این پیر مرد لپاش گل بندازه

253
00:16:33,617 --> 00:16:34,576
!زود باش، عجله کن

254
00:16:34,576 --> 00:16:36,912
!خ-خیلی خب دیگه

255
00:16:38,956 --> 00:16:39,832
.تا بعد

256
00:16:39,832 --> 00:16:41,000
!نمیتونی همینجوری بری

257
00:16:41,000 --> 00:16:42,918
!خطرناکه

258
00:16:42,918 --> 00:16:45,587
حس خیلی بدی دارم که همه احساساتم
.رو اینجوری اینجا تلنبار کردم

259
00:16:45,587 --> 00:16:48,382
.پس باید الآن برم ازش بپرسم

260
00:16:48,382 --> 00:16:50,676
.مجبور نیستی همین الآن بری

261
00:16:50,676 --> 00:16:53,262
.دابی، تو هم یه چیزی بگو
.و اینقدر پوزخند نزن

262
00:16:53,262 --> 00:16:55,055
.اهمیتی نمیدم

263
00:16:55,055 --> 00:16:57,891
.هی، چیزای چرت و پرت رو زیر نظر نگیر
،عجله کن و دست به کار شو

264
00:16:57,891 --> 00:16:59,393
.وگرنه جزغالت میکنم

265
00:16:59,393 --> 00:17:02,271
!...شما حرومیا خیلی

266
00:17:02,271 --> 00:17:03,397
!توگا

267
00:17:03,397 --> 00:17:04,023
"شرور - اسپینر - توانایی: گِکو"
!توگا

268
00:17:04,023 --> 00:17:06,400
ما فقط یه مشت نخاله ایم که شانسی
،هم رو پیدا کردیم
"شرور - اسپینر - توانایی: گِکو"

269
00:17:06,400 --> 00:17:08,360
ما فقط یه مشت نخاله ایم که شانسی
،هم رو پیدا کردیم

270
00:17:08,360 --> 00:17:12,489
اما تو تنها کسی نیستی که بخاطر
.کشته شدن توایس ناراحته

271
00:17:14,491 --> 00:17:17,286
اینجا تنها جایی بود که
،اون حس میکرد بهش تعلق داره

272
00:17:17,286 --> 00:17:20,873
و رئیس هم احتمالا میخواد که
.دور هم جمع بشیم

273
00:17:22,082 --> 00:17:25,836
ما توی انجام هر غلطی که
.دلمون میخواد متخصصیم

274
00:17:25,836 --> 00:17:27,713
...اما

275
00:17:27,713 --> 00:17:31,175
.مطمئن شو که برمیگردی

276
00:17:31,175 --> 00:17:32,718
.تا بعد

277
00:17:37,097 --> 00:17:40,059
نباید جلوش رو میگرفتیم؟

278
00:17:40,059 --> 00:17:43,562
اون از اون آدما نیست که اگه
.بخوای جلوشون رو بگیری بهت گوش کنه

279
00:17:43,562 --> 00:17:48,567
.من آقای استینی رو دوست دارم. و ایزوکو رو هم دوست دارم
!و اوچاکو رو هم دوست دارم

280
00:17:48,567 --> 00:17:52,237
عاشق اینم که میتونم تبدیل به این همه
!ادمی بشم که دوستشون دارم

281
00:17:56,325 --> 00:17:58,827
لطفا عمود بر جهت حرکت شرور
!حرکت کنین

282
00:17:58,827 --> 00:18:01,872
آوار هنوز توی هوا هست، پس سعی کنین
!هرچقدر که میتونین دور بشین

283
00:18:01,872 --> 00:18:03,499
!هنوز مردم داخل ساختمونان

284
00:18:03,499 --> 00:18:05,417
!پخش بشین و نجاتشون بدین

285
00:18:05,417 --> 00:18:07,252
!نذارین کس دیگه ای قربانی بشه

286
00:18:07,252 --> 00:18:09,379
!همه سعیتون رو بکنین

287
00:18:09,379 --> 00:18:10,798
!میتونم شرور غول پیکر رو ببینم

288
00:18:10,798 --> 00:18:12,800
!خیلی سریعه--
!سریع تر تخلیه کنین--

289
00:18:12,800 --> 00:18:14,760
!به این سرعت این فاصله رو پوشش داد؟

290
00:18:14,760 --> 00:18:16,095
!اوراویتی

291
00:18:16,095 --> 00:18:17,471
!دو نفر دیگه اینجان

292
00:18:17,471 --> 00:18:18,972
...فهمیدم

293
00:18:18,972 --> 00:18:20,808
!فراپی--
!ریبیت--

294
00:18:25,521 --> 00:18:27,648
.ممنون، نجاتم دادی

295
00:18:27,648 --> 00:18:29,525
!ببخشید خیلی خشن عمل کردم

296
00:18:31,777 --> 00:18:32,820
آسیب دیدین؟

297
00:18:32,820 --> 00:18:34,530
.من خوبم

298
00:18:34,530 --> 00:18:35,823
...ممنون

299
00:18:35,823 --> 00:18:37,407
!شما دو تا که اونجاییت

300
00:18:37,407 --> 00:18:39,409
!کمکم کنین

301
00:18:39,409 --> 00:18:41,912
!شوهرم بستریه

302
00:18:41,912 --> 00:18:44,665
!خیلی برام سنگینه که خودم حرکتش بدم

303
00:18:44,665 --> 00:18:46,792
.توی اون خونه ییلاقیه

304
00:18:46,792 --> 00:18:48,669
!عجله کنین

305
00:18:48,669 --> 00:18:50,963
.فراپی، تو اون دو تا رو یه جای امن ببر

306
00:18:50,963 --> 00:18:52,297
!مراقب باش

307
00:18:52,297 --> 00:18:53,549
!نمیخوام آسیب ببینی

308
00:18:53,549 --> 00:18:55,092
!باشه

309
00:18:56,218 --> 00:18:59,930
!هرچقدر که میتونی نجات بده

310
00:18:59,930 --> 00:19:02,182
...اونموقع

311
00:19:02,182 --> 00:19:04,977
واقعا کار بیشتری از دستم برنمیومد؟...

312
00:19:10,649 --> 00:19:13,485
!...تاکئو

313
00:19:13,485 --> 00:19:15,362
!اون خیلی سریع راه میره

314
00:19:15,362 --> 00:19:17,072
!البته که سریع راه میرم

315
00:19:17,072 --> 00:19:21,535
!چون تاکئو عاشقم بود

316
00:19:21,535 --> 00:19:22,411
!نگران نباشین

317
00:19:22,411 --> 00:19:24,163
!قطعا نجاتش میدم

318
00:19:24,663 --> 00:19:25,455
واقعا؟

319
00:19:25,455 --> 00:19:27,708
!هیمیکو... توگا...؟

320
00:19:27,916 --> 00:19:30,002
.خیلی وقته ندیدمت، اوچاکو

321
00:19:30,002 --> 00:19:31,378
!صبر کن

322
00:19:55,736 --> 00:19:57,529
.حیف شد

323
00:19:57,529 --> 00:20:01,074
.میخواستم با سو هم حرف بزنم

324
00:20:01,074 --> 00:20:04,077
.اون دوست بانمک و با ارزشیه

325
00:20:06,121 --> 00:20:09,166
.میخوام با ایزوکو هم حرف بزنم

326
00:20:09,166 --> 00:20:14,046
وقتی هر دفعه کلی کتک میخوره خیلی
!باحاله. دوستش دارم

327
00:20:14,046 --> 00:20:17,549
صداش یجوریه انگار از همه
.جهت ها داره میاد

328
00:20:17,549 --> 00:20:20,510
!تو هم بانمکی، دوستت دارم

329
00:20:20,510 --> 00:20:23,430
.میخوام مثل تو باشم

330
00:20:23,430 --> 00:20:27,100
...پس بهم بگو، اوچاکو

331
00:20:32,105 --> 00:20:37,277
هی، میخوای باهام چیکار کنی؟

332
00:20:37,277 --> 00:20:40,614
میخوای مثل جین که کشته شد
من رو هم بکشی؟

333
00:20:40,614 --> 00:20:43,075
منم قراره کشته بشم؟

334
00:20:43,075 --> 00:20:47,037
اوچاکو، میخوای باهام چیکار کنی؟

335
00:20:48,372 --> 00:20:52,000
فقط اومدی اینجا همین رو بپرسی؟

336
00:20:52,918 --> 00:20:55,337
"فقط؟"

337
00:20:55,337 --> 00:21:00,467
فقط برای پرسیدن همین، خون اون
پیرزن رو گرفتی؟

338
00:21:00,467 --> 00:21:03,136
!فقط برای همین کشتیش؟

339
00:21:04,388 --> 00:21:07,349
..."فقط"

340
00:21:08,308 --> 00:21:10,227
...من

341
00:21:10,227 --> 00:21:15,023
الآن، من میخوام
!هرچند نفری که میتونم رو نجات بدم

342
00:21:15,107 --> 00:21:18,819
،هیمیکو توگا
،اگه میخوای سر راهم قرار بگیری

343
00:21:18,819 --> 00:21:21,405
!پس همین الآن میگیرمت

344
00:22:46,698 --> 00:22:48,367
"آنچه خواهید دید"

345
00:22:48,367 --> 00:22:48,700
اینم یه نگاهی به قسمت بعد
"آنچه خواهید دید"

346
00:22:48,700 --> 00:22:50,202
اینم یه نگاهی به قسمت بعد

347
00:22:50,202 --> 00:22:55,165
.نبرد داره به مراحل پایانیش میرسه

348
00:22:55,165 --> 00:22:58,043
جایگنتوماکیا بالاخره میاد پیش شیگاراکی

349
00:22:58,043 --> 00:23:02,631
.دابی یه حقیقت شوکه کننده رو به ما میگه

350
00:23:02,631 --> 00:23:05,092
،قسمت بعد
".رقص دابی"

351
00:23:05,092 --> 00:23:09,513
--این یک رقص ظالمانست، یک رقص وحشیانست

352
00:23:09,513 --> 00:23:12,724
.رقصی از سر نفرته

353
00:23:12,724 --> 00:23:13,266
"قسمت بعد: رقص دابی"
.رقصی از سر نفرته

354
00:23:13,266 --> 00:23:14,643
!پیش به سوی بی نهایت
"قسمت بعد: رقص دابی"

355
00:23:14,643 --> 00:23:15,977
!پلاس اولترا
"قسمت بعد: رقص دابی"

356
00:23:15,977 --> 00:23:16,686
"قسمت بعد: رقص دابی"
