﻿1
00:00:06,206 --> 00:00:07,707
(گنگستر گوگولی من)

2
00:00:13,346 --> 00:00:15,081
(اوم ته گو)

3
00:00:15,081 --> 00:00:15,782
(کوان یول)

4
00:00:28,695 --> 00:00:33,066
(گنگستر گوگولی من)

5
00:00:37,370 --> 00:00:38,638
کمکم کن

6
00:00:39,105 --> 00:00:40,440
نجاتم بده

7
00:00:40,440 --> 00:00:44,044
خدایا‌. این رو بخور حالت بهتر شه

8
00:00:51,684 --> 00:00:53,686
این چیه؟-
یکم آب عسل بخور-

9
00:00:53,686 --> 00:00:54,687
آب با عسل؟

10
00:00:54,854 --> 00:00:56,790
دونگ‌هی این رو برام درست کرده که حال بدم برطرف شه؟

11
00:01:03,863 --> 00:01:05,231
من معده‌ام مشکل داره

12
00:01:05,231 --> 00:01:06,466
دارم می‌میرم همینجا

13
00:01:06,466 --> 00:01:08,968
خودت گفتی کتکش میزنی

14
00:01:08,968 --> 00:01:11,704
حالا ببین کی انگار کتک خورده

15
00:01:12,138 --> 00:01:14,174
اگه منصفانه بازی می‌کردیم می‌بردم

16
00:01:14,174 --> 00:01:15,875
اون موش کوچولو مجبورمون کرد بازی بکنیم

17
00:01:15,875 --> 00:01:18,011
حقه بازی درآورد

18
00:01:19,112 --> 00:01:21,614
اون موش کوچولو باعث شد ببازم

19
00:01:21,614 --> 00:01:22,882
...وقتی داری بازی می‌کنی

20
00:01:22,882 --> 00:01:25,185
انگار حتی کره‌ای هم بلد نیستی. خدایا

21
00:01:25,351 --> 00:01:27,387
هیونگ‌نیم و اون خانمه

22
00:01:27,687 --> 00:01:29,956
چرا نمیان پایین؟

23
00:01:30,056 --> 00:01:32,625
حتما عقلم رو از دست داده بودم

24
00:01:32,992 --> 00:01:34,994
دیوونگی محضه‌. بخدا

25
00:01:36,129 --> 00:01:38,198
صبر کن. تا حالا طی این ده سالی که بازی کرده بودم خرابکاری نکردم

26
00:01:38,198 --> 00:01:39,999
ولی چجوری تونستم همچین گندی به بار بیارم؟

27
00:01:40,467 --> 00:01:42,602
باید می‌خوردی به میزی چیزی

28
00:01:46,239 --> 00:01:47,340
وایسا

29
00:01:47,340 --> 00:01:49,909
اون تنها کسی بود که هوشیار بود، مگه نه؟

30
00:01:50,643 --> 00:01:52,479
حتی یه قطره هم نوشیدنی نخورده بود

31
00:02:36,623 --> 00:02:37,790
درسته-
آره-

32
00:02:40,293 --> 00:02:42,862
دیروز خیلی حالم بد بود، مگه نه؟

33
00:02:42,862 --> 00:02:45,131
یه ذره هم یادم نیست

34
00:02:45,131 --> 00:02:46,199
خدای من

35
00:02:49,469 --> 00:02:53,006
هیچی یادت نیست؟

36
00:02:53,006 --> 00:02:56,476
نه. یادمه که شروع کردیم

37
00:02:56,576 --> 00:02:58,178
،ولی بعد اون

38
00:02:58,178 --> 00:03:00,547
هیچی یادم نیست انگار یکی خاطراتم رو دستکاری کرده

39
00:03:00,547 --> 00:03:02,615
خدایا‌. از آخرین باری که این‌جوری خوش گذرونده بودم خیلی می‌گذره

40
00:03:06,920 --> 00:03:09,589
آره. پیش میاد

41
00:03:10,023 --> 00:03:12,292
درسته؟ دیگه از الان به بعد نوشیدنی نمی‌خورم

42
00:03:12,292 --> 00:03:14,827
آره آره. فکر کنم ایده خوبی باشه

43
00:03:15,328 --> 00:03:19,265
چون ممکنه آخرش یه گندی بالا بیاد

44
00:03:20,967 --> 00:03:22,969
درسته

45
00:03:23,002 --> 00:03:24,003
‌‌‌...حدس می‌زنم

46
00:03:25,004 --> 00:03:26,773
خیلی برات ناراحت کننده بوده

47
00:03:32,645 --> 00:03:34,514
باید مراقب باشی

48
00:03:36,082 --> 00:03:37,383
درسته‌. ببخشید

49
00:03:37,383 --> 00:03:39,919
،اگه برات ناراحت کننده بود

50
00:03:40,119 --> 00:03:43,456
...من بیشتر حواسم رو جمع میکنم

51
00:03:43,456 --> 00:03:46,059
که اتفاقی نخورم بهتون

52
00:03:46,459 --> 00:03:47,927
یه چیزی تو اتاقم جا گذاشتم

53
00:03:54,000 --> 00:03:56,636
چجوری می‌تونه همه‌چی رو یادش رفته باشه؟ خدایا

54
00:04:03,810 --> 00:04:04,811
"نخورم بهتون؟"

55
00:04:12,719 --> 00:04:14,087
نمی‌تونی این کار رو بکنی. فهمیدی؟

56
00:04:14,087 --> 00:04:15,388
هی. هیونگ‌نیم این‌جاست

57
00:04:15,655 --> 00:04:16,723
صبح بخیر، هیونگ‌نیم

58
00:04:19,692 --> 00:04:20,960
صبحانه‌تون رو نوش جان کنید، هیونگ‌نیم

59
00:04:20,960 --> 00:04:23,930
دیگه "هیونگ‌نیم" صدام نکنین. از این به بعد با اسمم صدام کنین

60
00:04:24,397 --> 00:04:26,132
ببخشید؟-
با اسمش؟-

61
00:04:27,333 --> 00:04:30,336
این چیه دیگه؟ درباره چی حرف می‌زنین، هیونگ‌نیم؟

62
00:04:30,336 --> 00:04:32,605
دیگه هم فحش نده-
چی؟-

63
00:04:34,474 --> 00:04:37,377
و این‌که، سعی کنین لباس‌های آستین بلند بپوشین

64
00:04:38,678 --> 00:04:40,880
همچنین، هونگ کی-
بله، هیونگ‌نیم-

65
00:04:42,615 --> 00:04:43,616
خب

66
00:04:46,719 --> 00:04:48,521
جی‌هوان هیونگ

67
00:04:48,521 --> 00:04:49,989
هوی احمق-
چطور جرئت می‌کنی؟-

68
00:04:50,223 --> 00:04:52,625
نامه عذرخواهی‌ات رو تا شب تحویل بده

69
00:04:52,625 --> 00:04:54,093
،تو راه اندازی محصول جدید

70
00:04:55,194 --> 00:04:57,096
نشونمون بده که به عنوان رئیس بازاریابی چه دست آوردی داشتی

71
00:04:57,096 --> 00:04:59,499
بیخیال. منم، یانگ هونگ کی

72
00:05:01,467 --> 00:05:04,570
ناامیدتون نمی‌کنم، هیونگ

73
00:05:06,906 --> 00:05:07,940
ایل یونگ کجاست؟

74
00:05:08,941 --> 00:05:11,944
زنگوله رو بزنین و لایک و سابسکرایب کنین

75
00:05:14,280 --> 00:05:17,183
(گنگستر گوگولی من)

76
00:05:27,260 --> 00:05:28,961
خودتی، مگه نه؟

77
00:05:29,195 --> 00:05:31,030
فکر کنم خودتی. آره

78
00:05:36,436 --> 00:05:38,171
مرسی که این‌جا موندی

79
00:05:39,339 --> 00:05:40,340
باشه

80
00:05:42,742 --> 00:05:45,244
،یک، دو

81
00:05:45,845 --> 00:05:47,113
سه-
،سه-

82
00:05:47,613 --> 00:05:50,750
،چهار، پنج

83
00:05:51,718 --> 00:05:52,785
شیش

84
00:05:52,785 --> 00:05:54,554
شیش و هفت

85
00:06:05,198 --> 00:06:07,533
خدای من

86
00:06:07,967 --> 00:06:10,269
تا حالا ندیده بودمت. اوه، ببینش

87
00:06:11,504 --> 00:06:12,739
گردنبند طلا انداختی

88
00:06:12,805 --> 00:06:14,507
خیلی بانمکی

89
00:06:14,874 --> 00:06:17,777
برخلاف آدم‌های این‌جا، تو خیلی شیرینی

90
00:06:24,450 --> 00:06:26,252
(دادستان جانگ هیون وو)

91
00:06:27,754 --> 00:06:28,855
بله دادستان؟

92
00:06:28,855 --> 00:06:30,256
دیشب سالم رسیدین خونه؟

93
00:06:30,256 --> 00:06:32,291
آره. شما چطور؟

94
00:06:32,291 --> 00:06:34,961
آره. به لطف شما، سالم رسیدم

95
00:06:35,428 --> 00:06:39,399
احیانا، تا حالا یه کپسول زمان دفن کردین؟

96
00:06:39,799 --> 00:06:40,800
"کپسول زمان؟"

97
00:06:42,201 --> 00:06:43,336
آره، کردم

98
00:06:43,336 --> 00:06:44,570
چی دفن کردین؟

99
00:06:44,570 --> 00:06:48,841
احتمالا چیزایی بودن که اون زمان دوست داشتم

100
00:06:48,841 --> 00:06:50,843
کجا؟-
فکر کنم تو زمین-

101
00:06:50,843 --> 00:06:51,878
کدوم زمین؟

102
00:06:53,479 --> 00:06:54,480
بیخیال

103
00:06:55,148 --> 00:06:56,449
درسته

104
00:06:56,716 --> 00:06:58,451
دوباره دارم ازتون بازجویی می‌کنم

105
00:06:59,786 --> 00:07:01,654
این شنبه چیکاره‌این؟

106
00:07:01,888 --> 00:07:03,823
این شنبه؟ کار خاصی ندارم

107
00:07:05,057 --> 00:07:06,058
می‌خواین همدیگه رو ببینیم؟

108
00:07:07,593 --> 00:07:09,162
می‌تونین یه وقت دیگه زمین رو حفر کنین

109
00:07:09,328 --> 00:07:11,597
بیاین بریم این هفته چند تا زمین ببینیم

110
00:07:17,036 --> 00:07:19,839
چرا برای بیست هزار دلار ان‌قدر عصبی شدی؟

111
00:07:19,972 --> 00:07:21,507
از کجا می‌دونستی بیست هزار دلار بوده؟

112
00:07:21,507 --> 00:07:22,875
...تو قرارداد بود

113
00:07:22,875 --> 00:07:25,978
تو قرارداد وام گفته بود هشتاد هزار دلار

114
00:07:26,279 --> 00:07:29,148
تو مبلغ بیست هزار دلار بهم دادی

115
00:07:29,882 --> 00:07:31,717
من رو یادته؟

116
00:07:33,453 --> 00:07:34,520
خب

117
00:07:35,455 --> 00:07:38,558
مرور کردن گذشته برای هر دو تامون خوشایند نیست

118
00:07:40,393 --> 00:07:41,427
خانم کانگ یه‌نا

119
00:07:43,796 --> 00:07:45,898
...من شما رو به عنوان معروف‌ترین سازنده محتوای کودکان

120
00:07:45,898 --> 00:07:47,200
،تو این کشور می‌شناسم

121
00:07:48,801 --> 00:07:50,570
کانگ یه‌نا

122
00:08:00,947 --> 00:08:02,281
این‌جا رو ببینین، لطفا

123
00:08:02,281 --> 00:08:03,349
یه عکس می‌گیریم

124
00:08:03,516 --> 00:08:05,051
این‌جا رو ببینین. یه بار دیگه

125
00:08:05,218 --> 00:08:06,886
خدایا. مرسی-
خیلی خوشگلی-

126
00:08:06,886 --> 00:08:08,387
می‌خوام چند تا سوال بپرسم

127
00:08:08,387 --> 00:08:09,422
(سوسیس فرانک برای بچه‌ها)

128
00:08:11,424 --> 00:08:13,159
هر چقدر می‌خوای عکس بگیر

129
00:08:14,126 --> 00:08:15,695
اجازه نمی‌دم حتی یکیش رو هم پخش کنی

130
00:08:16,929 --> 00:08:19,565
بیشتر از چیزی که انتظار داشتم ارتباط برقرار کردی

131
00:08:20,166 --> 00:08:23,669
اون موقع شب اون بیرون چیکار می‌کردی؟ ساعت دو صبح بود

132
00:08:24,504 --> 00:08:25,905
حدس می‌زنم خوابت نمیومده

133
00:08:26,105 --> 00:08:27,707
تا اون موقع بیدار بودی هنوز

134
00:08:28,774 --> 00:08:31,544
وقتی پیر می‌شی خیلی سخته که بعد از ساعت خوابت بخوابی

135
00:08:32,278 --> 00:08:34,847
حتما چند روزی هست که پیر شدی

136
00:08:35,381 --> 00:08:36,382
هیونگ

137
00:08:42,188 --> 00:08:45,091
خانم یه‌نا، لطفا این رو تست کنین و بگین نظرتون چیه

138
00:08:47,159 --> 00:08:48,427
بذارین برنامه رو چک کنم-
فردا می‌رید سوکچو-

139
00:08:48,828 --> 00:08:50,630
با آقای جانگ برای کافه کودکان ملاقات می‌کنید

140
00:08:54,200 --> 00:08:55,234
خانم یه‌نا

141
00:08:56,002 --> 00:08:57,169
اون‌ها می‌خوان این رو تست کنین

142
00:09:00,873 --> 00:09:01,908
چیکار می‌کنین؟

143
00:09:02,575 --> 00:09:05,011
بهت گفته بودم برای عکس‌ها چیزی نمی‌خورم

144
00:09:05,011 --> 00:09:07,446
پس الان تو این موقعیت باید چیکار کنیم؟

145
00:09:07,613 --> 00:09:10,850
پس تظاهر کنین دارین می‌خورین

146
00:09:10,850 --> 00:09:11,984
می‌تونین انجامش بدین

147
00:09:29,135 --> 00:09:30,803
خانم یه‌نا، مزه‌اش چطور بود؟

148
00:09:31,304 --> 00:09:32,405
واقعا خوبه

149
00:09:32,405 --> 00:09:33,573
بافتش چطوره؟

150
00:09:33,973 --> 00:09:36,809
نرمه. خیلی خوبه

151
00:09:37,109 --> 00:09:37,310
فکر می‌کنین بچه‌ها خوششون میاد؟

152
00:09:37,610 --> 00:09:38,945
واقعا کم نمکه؟

153
00:09:39,078 --> 00:09:40,079
شور نیست

154
00:09:40,079 --> 00:09:41,814
چون که سدیم کمتری داره

155
00:09:41,914 --> 00:09:43,849
بچه‌ها می‌میرن براش

156
00:09:44,150 --> 00:09:45,585
منظورم از لحاظ خوبشه

157
00:09:46,953 --> 00:09:48,020
صبر کن

158
00:09:49,322 --> 00:09:50,323
حالت خوبه؟

159
00:09:53,593 --> 00:09:55,728
بهش حساسیت دادی. بیا بریم دکتر

160
00:09:58,197 --> 00:10:00,366
،خب، از اون‌جایی که وقتمون محدوده

161
00:10:00,366 --> 00:10:02,835
همین الان مراسم رونمایی از محصول جدید رو تموم می‌کنیم

162
00:10:02,835 --> 00:10:04,637
ما چند تا غذا تهیه کردیم، پس لطفا امتحانشون کنید

163
00:10:09,241 --> 00:10:10,276
بریم

164
00:10:11,944 --> 00:10:13,145
(دفتر دادستانی منطقه مرکزی سئول)

165
00:10:13,145 --> 00:10:15,281
تاوان خیلی محتاطه

166
00:10:15,281 --> 00:10:18,184
تا به کسی اعتماد نکنه، باهاش کار نمی‌کنه

167
00:10:18,184 --> 00:10:18,517
(سردسته اوباش: تاوان)

168
00:10:18,517 --> 00:10:21,053
هیچوقت قرارداد‌های کوچیک نمی‌بنده. فقط میره سراغ پروژه‌های کلان

169
00:10:21,053 --> 00:10:24,256
همینطور یه سری شایعات درباره کو یانگ هی به گوشمون خورده

170
00:10:24,256 --> 00:10:26,258
ولی فقط در حد حرفه. کسی کاری نکرده

171
00:10:26,258 --> 00:10:27,927
جونگ یون تک هم که داره قایم موشک بازی می‌کنه

172
00:10:27,927 --> 00:10:29,595
یا شاید هم بعد از اینکه موهای سرش رو تراشیده، رفته راهب شده

173
00:10:29,595 --> 00:10:31,063
حتی یه تار موش رو هم پیدا نکردیم

174
00:10:31,063 --> 00:10:32,598
ولی یکی داره فعالیت می‌کنه

175
00:10:32,598 --> 00:10:33,633
کی؟

176
00:10:35,434 --> 00:10:36,869
سو جی‌هوان-
سو جی‌هوان؟-

177
00:10:37,837 --> 00:10:39,872
ولی یه چیزی رو متوجه نمی‌شم

178
00:10:39,939 --> 00:10:42,375
کو یانگ هی مطمئنا برامون یه مشکل حساب میشه ولی سو جی‌هوان

179
00:10:42,808 --> 00:10:44,677
این روز‌ها یه زندگی عادی برای خودش دست‌وپا نکرده؟

180
00:10:44,677 --> 00:10:46,979
من‌ هم موافقم

181
00:10:46,979 --> 00:10:49,382
گوزن تشنه، یه شرکت عادی نیست

182
00:10:49,582 --> 00:10:51,817
کلی سابقه‌دار اونجا دور هم جمع شدن

183
00:10:51,984 --> 00:10:54,620
از دور که نگاه می‌کنیم، یه شرکت معمولی به نظر می‌رسه

184
00:10:54,620 --> 00:10:55,721
،به عبارت دیگه

185
00:10:56,322 --> 00:10:59,191
سو جی‌هوان همه این افراد خطرناک رو زیر پروبال خودش گرفته

186
00:10:59,358 --> 00:11:02,094
درواقع، جونگ یون تک هم یکی از اون‌هاست

187
00:11:02,094 --> 00:11:05,131
یعنی داری میگی سو جی‌هوان، جونگ یون تک رو از اول به خاطر دلیلی

188
00:11:05,498 --> 00:11:07,900
زیر بال و پرش گرفته؟

189
00:11:07,900 --> 00:11:09,268
احتمالش هست

190
00:11:09,268 --> 00:11:10,736
ولی سو جی‌هوان قراره یه حرکتی بزنه؟

191
00:11:11,003 --> 00:11:12,471
نه

192
00:11:12,538 --> 00:11:13,639
چرا می‌زنه

193
00:11:14,940 --> 00:11:15,975
حتما یه حرکتی می‌زنه

194
00:12:04,056 --> 00:12:06,025
چیزی نوش جان کردین قربان؟

195
00:12:06,025 --> 00:12:07,293
یه همچین روزی

196
00:12:07,593 --> 00:12:10,262
دوست دارم یه کاسه سوپ ماهی بادکنکی بخورم

197
00:12:10,262 --> 00:12:14,734
راستش، داریم منوی فروشگاهمون رو ارتقا می‌دیم

198
00:12:14,734 --> 00:12:16,502
مطمئنم که

199
00:12:16,902 --> 00:12:18,270
این برامون خوش شانسی میاره

200
00:12:18,437 --> 00:12:22,141
باید صبر کنیم و ببینیم خوش شانسی میاره یا بد شانسی

201
00:12:25,978 --> 00:12:28,914
این سری منومون شکست نمی‌خوره. می‌تونین بهم اعتماد کنین

202
00:12:28,914 --> 00:12:30,416
اون روز

203
00:12:30,416 --> 00:12:32,752
اون‌ها فقط ماهی‌ بادکنکی بزرگ داشتن

204
00:12:33,552 --> 00:12:35,421
وقتی که نتونستن بزرگ‌ها رو بگیرن

205
00:12:35,421 --> 00:12:37,523
می‌رفتن سراغ ماهی‌های بادکنکی کوچیک خال‌خالی

206
00:12:41,393 --> 00:12:44,964
کوچیکتره. ولی گوشتش سم بیشتری داره

207
00:12:46,899 --> 00:12:50,236
به‌خاطر همینه که ماهی‌گیرها ماهی بادکنکی خال‌خالی رو

208
00:12:50,236 --> 00:12:52,872
بدترین نوع توی دنیا می‌دونن

209
00:12:54,039 --> 00:12:56,142
فرقی نداره که ماهی باشه یا انسان

210
00:12:56,475 --> 00:12:58,210
باید حد و اندازه خودش رو بدونه

211
00:13:04,717 --> 00:13:08,387
هنوز هم یه جوری باهام رفتار می‌کنه که انگار عروسک خیمه‌شب بازیشم

212
00:13:10,022 --> 00:13:12,658
الان دیگه چندین ساله که دارم این کار رو می‌چرخونم

213
00:13:15,828 --> 00:13:17,196
زنگ بزن تاوان

214
00:13:18,964 --> 00:13:22,234
بهش بگو دیگه پرسه زدن اینور اونور رو ول کنه و برگرده

215
00:13:22,568 --> 00:13:23,602
بله متوجه شدم

216
00:13:36,215 --> 00:13:38,517
ببینشون ها! ساعت از هشت هم گذشته

217
00:13:38,517 --> 00:13:41,053
دارن من‌رو می‌پیچونن؟

218
00:13:41,854 --> 00:13:43,355
(اطلاعات تماس دانش‌آموزان)

219
00:13:48,460 --> 00:13:51,096
اگه تا پنج دقیقه دیگه نیاین، به آقای سو میگم ها

220
00:13:51,096 --> 00:13:53,132
میخوای واسمون آنتن بازی در بیاری؟

221
00:13:53,766 --> 00:13:55,734
هیچ وفاداری‌ای به ما نداری ها

222
00:13:55,734 --> 00:13:56,869
این دیگه چیه الان؟

223
00:13:56,869 --> 00:13:59,004
نه، آخه امروز اولین روز کلاسمونه

224
00:13:59,171 --> 00:14:00,406
همه باهم از سرکار اومدین؟

225
00:14:00,406 --> 00:14:02,408
امروز جشن ارائه محصول جدید داشتیم

226
00:14:04,610 --> 00:14:06,212
ممنونم-
اینقدر خسته‌ام اصلا نمی‌تونم حرف بزنم-

227
00:14:06,645 --> 00:14:08,280
این‌ها چین؟

228
00:14:08,280 --> 00:14:09,381
خداقوت پهلوانان

229
00:14:09,515 --> 00:14:10,783
جشن خوش گذشت؟

230
00:14:11,684 --> 00:14:13,853
اگه ریا نشه، می‌خوام بگم که

231
00:14:13,853 --> 00:14:15,988
یه موفقیت معرکه‌ای واسمون بود

232
00:14:16,522 --> 00:14:18,591
حتی یه لحظه‌ی برجسته‌ی خفن هم داشتیم

233
00:14:18,591 --> 00:14:20,860
که اصلا برنامه ریزی شده نبود

234
00:14:20,926 --> 00:14:23,028
لحظه‌ی برجسته‌ی خفن؟-
کانگ یه‌نا خانوم-

235
00:14:23,028 --> 00:14:26,131
...نزدیک بود که از هوش بره و رئیس بزرگ

236
00:14:26,131 --> 00:14:29,401
منطورم اینه که جی‌هوان هیونگ، در آغوشش گرفت

237
00:14:29,602 --> 00:14:31,971
و وقتی گفت: من نگهت می‌دارم

238
00:14:32,137 --> 00:14:34,907
حتی از هیون بین هم جذاب‌تر شده بود. نشده بود؟

239
00:14:35,241 --> 00:14:38,010
بغلش کرد؟-
قشنگ همینجوری بغلش کرد-

240
00:14:38,878 --> 00:14:41,013
یعنی الان رئیس بزرگمون دیگه مزدوج می‌شه؟

241
00:14:41,013 --> 00:14:43,215
طبق اتفاقات امروز

242
00:14:43,215 --> 00:14:44,683
احتمالش هست

243
00:14:44,884 --> 00:14:46,919
اون کسی بود که ازمون خواست که مدلمون بشه

244
00:14:46,919 --> 00:14:49,855
واقعا؟-
رئیس بزرگ اونطوری خیلی جذاب‌تر به نظر می‌رسه-

245
00:14:49,855 --> 00:14:51,323
اگه با الهه‌ی ملی ازدواج کنه

246
00:14:51,323 --> 00:14:52,758
جفتشون آدم های برجسته ای هستن

247
00:14:52,758 --> 00:14:54,994
...و اگه قدرت یه نا خانوم رو با خودمون جمع کنیم

248
00:14:56,028 --> 00:14:57,162
صحبت دیگه بسه

249
00:14:57,162 --> 00:15:00,199
خب، چون امروز اولین روزمونه

250
00:15:00,199 --> 00:15:02,234
قراره یه آزمون خیلی راحت بدین

251
00:15:02,701 --> 00:15:04,870
اصلا نمی‌خوام قضاوتتون کنم. فقط دارم سطح

252
00:15:04,870 --> 00:15:07,273
رقابتتون رو بررسی می‌کنم. پس اصلا نگران نمره‌هاش نباشین

253
00:15:07,273 --> 00:15:09,308
شما کی باشی که از ما تست بگیری؟

254
00:15:09,308 --> 00:15:10,843
همیشه اذیتم می‌کنی

255
00:15:10,843 --> 00:15:12,645
جواب توی خود سوال هست

256
00:15:12,645 --> 00:15:13,946
پس خوب گوش کنین و جواب‌هاتون رو بنویسین

257
00:15:13,979 --> 00:15:14,980
اوکی

258
00:15:14,980 --> 00:15:15,981
اوکی

259
00:15:15,981 --> 00:15:17,950
وقتی که ظاهر نرم و باطن سفت و سختی داشته باشین

260
00:15:17,950 --> 00:15:21,654
"بهش میگن "دست آهنین در دستکش مخملین

261
00:15:22,254 --> 00:15:23,522
و متضادش چی؟

262
00:15:23,889 --> 00:15:27,159
وقتی که ظاهر سفت و سخت و باطن نرمی داشته باشین

263
00:15:27,159 --> 00:15:28,827
چی بهش میگن؟

264
00:15:28,827 --> 00:15:31,630
ما رو دست کم گرفتین‌ها. فکر کردین متوجه نمیشیم؟

265
00:15:31,630 --> 00:15:33,732
اگه این‌رو ندونیم که دیگه آدم نیستیم

266
00:15:33,732 --> 00:15:35,801
اگه ندونیش، حیوانی بیش نیستی

267
00:15:36,035 --> 00:15:37,303
جواب اینه دیگه؟

268
00:15:37,503 --> 00:15:39,038
(ترد و خشن از بیرون و نرم و آبدار در درون)

269
00:15:39,071 --> 00:15:40,072
جواب اینه

270
00:15:40,072 --> 00:15:41,073
(اردک پکن)

271
00:15:41,073 --> 00:15:42,141
الان راجع‌به مرغ‌ها حرف نمی‌زنیم که

272
00:15:42,141 --> 00:15:43,776
ترد و خشن از بیرون و نرم و آبدار در درون؟

273
00:15:43,976 --> 00:15:46,011
اون اردک پکن از کجا اومد؟

274
00:15:46,011 --> 00:15:47,646
تازه غلط املایی هم دارین

275
00:15:47,646 --> 00:15:48,981
...خب، پس الان

276
00:15:49,581 --> 00:15:51,383
یه سوال ریاضی میدم بهتون

277
00:15:51,383 --> 00:15:52,818
یه سوال فاکتورگیری ساده‌است

278
00:15:52,818 --> 00:15:53,953
فاکتورگیری چیه؟

279
00:15:54,420 --> 00:15:56,388
ربطی به کارخونه داره؟

280
00:15:56,388 --> 00:15:58,123
آها-
نمی‌دونین فاکتورگیری چیه؟-

281
00:15:59,725 --> 00:16:01,393
معادله‌هارو چی؟ بلدین؟-
اون کسی که دستم رو شکوند-

282
00:16:01,393 --> 00:16:02,594
هوش هیجانی بالایی داشت

283
00:16:02,594 --> 00:16:04,029
من هنوز نمیتونم دستم رو کامل خم کنم

284
00:16:04,029 --> 00:16:05,831
تقسیم کردن رو که بلدین؟

285
00:16:05,831 --> 00:16:07,366
ما رو خنگ فرض کردین ها

286
00:16:07,366 --> 00:16:08,867
تو ابتدایی یاد گرفتیم دیگه این رو

287
00:16:08,867 --> 00:16:11,470
ولی تو که مدرسه ابتدایی رو هم نرفتی

288
00:16:12,004 --> 00:16:13,772
سرت به تنت زیادی کرده؟-
بی‌خیال بچه‌ها-

289
00:16:13,772 --> 00:16:15,474
نه نه، این کار رو نکنین

290
00:16:15,474 --> 00:16:16,709
چرا اینجوری می‌کنین؟-
همونجا بمون-

291
00:16:17,142 --> 00:16:19,178
بسه دیگه. تو هم بگیر بشین

292
00:16:20,713 --> 00:16:24,249
پس یه سوال آسون بهتون میدم

293
00:16:24,817 --> 00:16:26,051
جی یون

294
00:16:26,485 --> 00:16:28,887
چهارتا گوجه گیلاسی داره

295
00:16:29,121 --> 00:16:32,491
می‌خواد نصفش رو بده به دوست‌هاش

296
00:16:32,524 --> 00:16:35,294
پس، چندتا گوجه گیلاسی واسه خودش می‌مونه؟

297
00:16:35,527 --> 00:16:38,864
وایِ من، جی یون چه آدم بخشنده ایه

298
00:16:39,031 --> 00:16:40,199
با اینکه زیاد خودش نداره، به دوست‌هاش هم تعارف می‌کنه

299
00:16:40,199 --> 00:16:41,367
چقدر وفاداره این بشر

300
00:16:41,367 --> 00:16:42,701
خیلی بی فکره

301
00:16:42,701 --> 00:16:44,770
نصفش به کجای آدم می‌رسه؟

302
00:16:44,770 --> 00:16:46,372
بگو همه‌ش رو بده به دوست‌هاش

303
00:16:48,941 --> 00:16:51,076
ببینیم مان‌هو چه کرده

304
00:16:51,510 --> 00:16:54,046
اسم قدیمی جزیره ججو چیه؟ شهر هِن‌یو

305
00:16:54,046 --> 00:16:55,547
درست نوشتم، نه؟

306
00:16:55,547 --> 00:16:57,483
از سخت کوشیتون متشکرم جناب مان‌هو

307
00:16:59,885 --> 00:17:00,953
هیونگ نیم؟

308
00:17:01,520 --> 00:17:03,455
چیه مگه؟ یه کلمه چهار بخشیه دیگه

309
00:17:03,455 --> 00:17:04,757
با اون قلب کنارش-
صبر کن-

310
00:17:05,324 --> 00:17:07,092
یه کلمه چهاربخشی

311
00:17:07,092 --> 00:17:08,994
که جواب سوالِ ظاهر سفت و سخت و باطنی نرم باشه

312
00:17:08,994 --> 00:17:10,095
هیونگ نیمه؟

313
00:17:10,362 --> 00:17:12,297
آخه جواب ترد از بیرون و آبدار در درون که نبود

314
00:17:12,297 --> 00:17:13,732
به هرحال، اشتباهه دیگه

315
00:17:13,732 --> 00:17:15,901
چطوری یه آدم می‌تونه ترد و آبدار باشه آخه؟-
واقعا؟-

316
00:17:15,901 --> 00:17:17,569
اصلا به من چه ربطی داره؟-
ای بابا-

317
00:17:17,569 --> 00:17:20,305
به هرحال، جفت این دوتا کلمه دارن هیونگ نیم رو توصیف می‌کنن

318
00:17:20,439 --> 00:17:22,474
موش کوچولو، بگو ببینم

319
00:17:22,474 --> 00:17:24,276
خودت چطوری اون رو توی کلمه چهار بخشی توصیف می‌کنی؟

320
00:17:35,287 --> 00:17:36,355
شونه های خلافکار؟

321
00:17:37,723 --> 00:17:40,059
الان دیگه از وضعیت همتون خبردارم

322
00:17:40,059 --> 00:17:41,660
بیاین دیگه کلاس امروز رو تموم کنیم

323
00:17:41,660 --> 00:17:43,395
فقط می‌مونه تکلیفتون

324
00:17:43,395 --> 00:17:44,663
مشق میخوای بدی بهمون؟ چه وضعشه

325
00:17:44,663 --> 00:17:46,165
ما خیلی سرمون شلوغه

326
00:17:46,165 --> 00:17:47,666
اصلا سخت نیست

327
00:17:47,666 --> 00:17:49,835
فقط یه توصیف کوتاه درباره خودتون می‌نویسین

328
00:17:49,835 --> 00:17:51,970
همونطوری که من سری پیش خودم رو توصیف کردم

329
00:17:51,970 --> 00:17:53,539
شما هم قراره راجع‌به خودتون بنویسین

330
00:17:53,539 --> 00:17:55,107
خیلی رومخی خداییش

331
00:17:55,107 --> 00:17:57,676
لعنتی-
خب دیگه اولین کلاستون خیلی خوب بود-

332
00:18:03,949 --> 00:18:05,317
"..."شونه های گنگستری

333
00:18:06,852 --> 00:18:07,886
(شونه ها اصطلاحی برای آدم های شروره)

334
00:18:07,886 --> 00:18:10,756
(شونه های گنگستری به معنای گنگستر و آدم شروره)

335
00:18:12,958 --> 00:18:14,827
گنگستر رو دوبرابر کن

336
00:18:15,260 --> 00:18:17,196
(گنگستر)

337
00:18:34,313 --> 00:18:36,048
شنیدم که امروز سرت شلوغ بوده

338
00:18:36,115 --> 00:18:38,550
رفته بودی به یه رویداد و بعد هم راننده شخصی یکی شدی

339
00:18:38,917 --> 00:18:39,985
حتما خسته‌ای

340
00:18:39,985 --> 00:18:42,754
...خب... چرا باید خسته شم

341
00:18:44,156 --> 00:18:45,424
وقتی من یه گنگسترم؟

342
00:18:47,960 --> 00:18:49,228
...کلاس خوب پیش رفت

343
00:18:49,228 --> 00:18:50,796
گرچه شک دارم حتی کنجکاو باشی

344
00:18:50,796 --> 00:18:53,165
چرا باید کنجکاو باشم وقتی یه گنگسترم؟

345
00:18:54,700 --> 00:18:57,703
فکر کنم مزاحم مردی شدم که حتی کنجکاو هم نیست

346
00:18:57,703 --> 00:18:59,938
چرا باید مزاحمم باشی وقتی یه گنگسترم؟

347
00:18:59,938 --> 00:19:02,174
چرا دائم به خودت میگی گنگستر؟

348
00:19:02,174 --> 00:19:03,475
دارن دعوا می‌کنن؟

349
00:19:07,045 --> 00:19:08,180
دارین اینجا چیکار می‌کنین؟

350
00:19:08,180 --> 00:19:09,681
!ساکت باش-
آروم حرف بزن-

351
00:19:10,649 --> 00:19:14,586
...به نظر میاد خانم گو و هیونگ نیم

352
00:19:14,586 --> 00:19:16,255
دارن دعوا می‌کنن

353
00:19:18,724 --> 00:19:21,894
اینکه به یه گنگستر بگم گنگستر اشتباهه؟

354
00:19:21,894 --> 00:19:24,763
متوجه‌ام، اما چرا یهویی داری بحثش رو پیش میکشی؟

355
00:19:28,500 --> 00:19:29,935
...نگو که

356
00:19:30,202 --> 00:19:33,539
به خاطر اینه که گفتم شونه های گنگستری داری

357
00:19:36,241 --> 00:19:37,776
این واقعا دلیلشه؟

358
00:19:40,746 --> 00:19:43,382
صبر کن. یه دقیقه پیش داشتن دعوا می‌کردن

359
00:19:43,382 --> 00:19:44,983
پس برای چی داره می‌خنده؟

360
00:19:48,587 --> 00:19:50,689
لعنتی، چه کوفتی خوردی؟

361
00:19:55,928 --> 00:19:56,962
صبر کن

362
00:19:57,296 --> 00:19:59,898
الان می‌فهمم اونا به کی رفتن

363
00:19:59,898 --> 00:20:01,700
چطوری اینقدر شبیه هستین؟

364
00:20:01,700 --> 00:20:03,335
واقعا که یه خانواده‌این

365
00:20:03,335 --> 00:20:04,403
صبر کن

366
00:20:05,637 --> 00:20:09,341
وقتی خودم شخصا اینجا وایسادم، صاف صاف نگاهم کردی و بهم خندیدی

367
00:20:09,341 --> 00:20:11,877
نباید حداقل یه توضیح بهم بدی؟

368
00:20:17,282 --> 00:20:19,451
...خودت کلمه‌اش رو سرچ کن و

369
00:20:19,651 --> 00:20:20,719
و ببین معنیش چیه

370
00:20:28,727 --> 00:20:31,330
داستان اون خنده ی رو مخ چی بود؟

371
00:20:35,500 --> 00:20:38,337
(شونه های گنگستری)

372
00:20:38,337 --> 00:20:41,106
(یک اصطلاح برای توصیف افرادی با شونه های بسیار پهن)

373
00:20:41,506 --> 00:20:43,942
این معنیشه؟

374
00:20:56,021 --> 00:20:57,089
خدایا

375
00:20:58,257 --> 00:21:00,826
برای شام خوردن خیلی دیره؟

376
00:21:03,695 --> 00:21:06,031
این چیزیه که معمولا برام شام میخورم

377
00:21:06,265 --> 00:21:07,899
امیدوارم به ذائقه‌ات بخوره

378
00:21:10,702 --> 00:21:12,104
این چیزیه که معمولا میخوری؟

379
00:21:12,104 --> 00:21:15,107
به ندرت وقت می‌کنم بیرون غذا بخورم وقتی سرم شلوغه

380
00:21:15,307 --> 00:21:17,342
اما دوست ندارم با بی میلی غذا بخورم

381
00:21:17,342 --> 00:21:19,344
بخورین-
ممنون-

382
00:21:22,381 --> 00:21:25,284
دقیقا توی گوزن تشنه چیکار ‌می‌کنی؟

383
00:21:26,485 --> 00:21:29,121
پیشنهادات قانونی میدم و استراتژی های تجاری پیشنهاد میکنم

384
00:21:29,588 --> 00:21:30,689
همونطور که عنوانم نشون میده، مدیر کل هستم

385
00:21:30,689 --> 00:21:31,690
متوجه‌ام

386
00:21:32,724 --> 00:21:34,359
تو یه وکیلی؟

387
00:21:34,359 --> 00:21:35,494
آزمون وکالت رو قبول شدم

388
00:21:35,961 --> 00:21:36,962
متوجه‌ام

389
00:21:39,298 --> 00:21:41,400
قبلا چه ورزشایی می‌کردی؟

390
00:21:42,301 --> 00:21:43,302
اوه، در مورد اون

391
00:21:46,305 --> 00:21:47,806
فوتبال؟-
...همیشه-

392
00:21:47,806 --> 00:21:49,875
وقتی مشغول کارم هستم، دوست دارم بدوم

393
00:21:49,875 --> 00:21:51,877
چطوری وارد آرایشگری شدی؟

394
00:21:53,111 --> 00:21:54,680
مثل تو مدرکم رو گرفتم

395
00:21:55,847 --> 00:21:56,915
به همین سادگی

396
00:21:56,915 --> 00:21:59,284
مامورای پلیس توسط دولت با امتحان گرفتن، استخدام میشن

397
00:21:59,551 --> 00:22:02,154
وکیل ها با آزمون وکالت دادن پروانه کسب میگیرن

398
00:22:02,187 --> 00:22:05,157
و ورزشکارها برای تیم ملی رقابت میکنن

399
00:22:05,924 --> 00:22:08,593
فکر کنم جوری گفتم که آسون به نظر بیاد

400
00:22:08,994 --> 00:22:11,463
...اما فقط اونایی که امتحانش کردن

401
00:22:11,463 --> 00:22:14,299
میدونن که چقدر برای از صفر به صد رسیدن باید فداکاری کنی

402
00:22:15,867 --> 00:22:19,304
...باهوش بودن و به مدرسه ی خوب رفتن

403
00:22:19,538 --> 00:22:21,306
خودکار از تو یه وکیل نمی‌سازه

404
00:22:26,044 --> 00:22:28,213
درسته. آسون نبود

405
00:22:30,248 --> 00:22:31,850
،آقای سو خیلی به من کمک کرد

406
00:22:33,385 --> 00:22:35,053
...و می‌خواستم کسی باشم که

407
00:22:35,287 --> 00:22:36,755
می‌تونه به بقیه کمک کنه و بدرد بخور باشه

408
00:22:37,289 --> 00:22:39,624
،نمی‌تونم تا آخر عمرم دینش رو ادا کنم اما

409
00:22:41,393 --> 00:22:43,228
می‌خواستم حداقل تلاشم رو کرده باشم

410
00:22:47,032 --> 00:22:49,334
نباید بدهی داشته باشی

411
00:22:51,036 --> 00:22:52,704
....با این حال برگردوندن خیلی سریع بدهی ها

412
00:22:53,405 --> 00:22:54,940
هم ممکنه ناراحت کننده باشه

413
00:22:55,107 --> 00:22:57,409
وقتی بدهیت رو تسویه کردی، دیگه کار تو تمومه

414
00:22:59,678 --> 00:23:03,115
شک دارم که رییست برای اینکه بدهیت رو بهش برگردونی بهت کمک کرده باشه

415
00:23:04,316 --> 00:23:07,185
...ممکنه بهت کمک کرده باشه چون

416
00:23:08,053 --> 00:23:09,388
می‌خواسته که توی زندگیش باشی

417
00:23:16,762 --> 00:23:18,196
به لطف تو از شام لذت بردم

418
00:23:18,864 --> 00:23:21,566
فقط هرچی دم دست داشتم آوردم

419
00:23:21,566 --> 00:23:22,801
بذار حداقل برات یه قهوه بخرم

420
00:23:23,135 --> 00:23:24,136
البته

421
00:23:24,403 --> 00:23:26,938
اما یکم دیره، پس باید پیاده روی کنیم

422
00:23:27,773 --> 00:23:29,007
صبر کن. اونجا

423
00:23:29,307 --> 00:23:32,677
یه زمین فوتسال وسط اون پارک هست

424
00:23:32,944 --> 00:23:35,547
وقتی میخوام توپ شوت کنم میرم اونجا بازی می‌کنم

425
00:23:36,281 --> 00:23:38,817
بعضی وقتا هم با بچه های کوچیکتر فوتسال بازی می‌کنم

426
00:23:38,817 --> 00:23:40,318
و خیلی کیف میده

427
00:23:40,552 --> 00:23:42,120
بچه ها اینطوری شوت می‌کنن

428
00:23:43,155 --> 00:23:44,189
بچه هارو دوست داری؟

429
00:23:44,189 --> 00:23:45,657
منم یکی می‌خوام-
نه-

430
00:23:45,657 --> 00:23:47,292
یکی برام بخر-
خیلی خطرناکه-

431
00:23:47,292 --> 00:23:49,628
یکی می‌خوام-
خیلی پر سر و صدان-

432
00:23:49,628 --> 00:23:51,897
راحت گریه میکنن و کله شقن

433
00:23:52,597 --> 00:23:56,067
به هر حال، مال من نیستن که بخوام بزرگشون کنم، پس باهاش مشکلی ندارم

434
00:23:56,802 --> 00:23:58,303
همیشه هرچی تو ذهنت هست رو میگی، مگه نه؟

435
00:24:02,607 --> 00:24:04,876
خدای من، متاسفم.بذار یه حوله براتون بیارم

436
00:24:04,876 --> 00:24:06,511
!واقعا متاسفم

437
00:24:09,981 --> 00:24:10,682
حالت خوبه؟

438
00:24:15,687 --> 00:24:16,755
چی؟

439
00:24:17,556 --> 00:24:18,557
هیونگ نیم

440
00:24:19,257 --> 00:24:21,593
شما معمولا صبح ورزش نمی‌کنین

441
00:24:23,428 --> 00:24:25,063
اون صد کیلو نیست؟

442
00:24:29,000 --> 00:24:30,135
...از وقتی به شونه هاتون آسیب زدین

443
00:24:30,135 --> 00:24:31,703
دیگه صبح ورزش نکردین

444
00:24:31,703 --> 00:24:33,405
چرا اینطوری به خودتون فشار میارین؟

445
00:24:35,273 --> 00:24:37,375
سعی میکنم که سلامت بمونم

446
00:24:41,913 --> 00:24:44,182
اما به این چیزا اهمیت نمی‌دادین

447
00:24:44,850 --> 00:24:46,751
و فقط هم دارین روی شونه‌هاتون تمرکز می‌کنین

448
00:24:53,992 --> 00:24:55,560
(شونه های گنگستری)

449
00:24:55,760 --> 00:24:57,095
(چرا شونه های گنگستری دلبرن)

450
00:25:01,733 --> 00:25:04,069
یه چیزی بین این دوتا داره اتفاق میوفته

451
00:25:04,169 --> 00:25:06,605
واقعا؟-
در موردش فکر کن-

452
00:25:06,605 --> 00:25:09,641
چرا کلمه ی "گنگستر" اینقدر جی هوان رو ناراحت کرد؟

453
00:25:10,175 --> 00:25:12,010
...به نظرم وقتی گذاشت یه زن بیاد توی خونه

454
00:25:12,010 --> 00:25:14,579
اونم وقتی حتی خانم ماستی رو هم رد کرده بود، عجیب بود

455
00:25:16,248 --> 00:25:18,183
...از این به بعد باید

456
00:25:18,950 --> 00:25:21,419
بهش بگیم زن داداش؟

457
00:25:21,419 --> 00:25:22,554
زن داداش؟-
زن داداش؟-

458
00:25:22,587 --> 00:25:23,622
تکون بخور

459
00:25:27,125 --> 00:25:28,960
!من مخالف این ازدواجم

460
00:25:29,027 --> 00:25:31,796
تا وقتی شن بره تو چشمام اجازه نمیدم

461
00:25:34,699 --> 00:25:36,902
چشمام! شن رفته تو چشمام؟

462
00:25:37,002 --> 00:25:38,570
صبر کن... رییس

463
00:25:38,803 --> 00:25:41,540
هیونگ نیم، شن رفته تو چشمام؟

464
00:25:41,673 --> 00:25:42,707
هیونگ نیم

465
00:25:44,376 --> 00:25:47,512
!چشمام

466
00:25:49,481 --> 00:25:50,582
هیچی ندیدم

467
00:25:54,119 --> 00:25:55,854
واقعا که

468
00:25:56,388 --> 00:25:57,923
حتما ورزش کردی

469
00:25:57,923 --> 00:26:00,559
آره، اون باشگاه ماست

470
00:26:00,559 --> 00:26:02,360
داشتی ورزش میکردی-
به هر حال-

471
00:26:02,360 --> 00:26:04,529
چیزی برای دیدن نیست باید بریم بالا

472
00:26:04,529 --> 00:26:07,399
البته-
!امکان نداره-

473
00:26:08,099 --> 00:26:09,234
امکان نداره، هیونگ نیم

474
00:26:15,140 --> 00:26:16,508
مان هو، این خوشمزه‌ست

475
00:26:17,108 --> 00:26:18,310
واقعا خوبه

476
00:26:18,376 --> 00:26:20,211
چرا شماها نمی‌خورین؟

477
00:26:20,378 --> 00:26:21,413
لعنتی

478
00:26:25,216 --> 00:26:26,251
لعنت بهش

479
00:26:26,484 --> 00:26:27,852
خدایا

480
00:26:28,253 --> 00:26:29,888
ببخشید، خوبی؟

481
00:26:30,121 --> 00:26:31,122
شرط میبندم سکته کردی

482
00:26:31,690 --> 00:26:32,824
شونه های من بود؟

483
00:26:38,830 --> 00:26:40,231
راستی، ایل یونگ کجاست؟

484
00:26:40,231 --> 00:26:42,734
کلی کار برای انجام دادن داره و به ندرت این موقع به ما ملحق میشه

485
00:26:42,901 --> 00:26:44,736
کلی کار؟ مثلا چی؟

486
00:26:44,736 --> 00:26:45,937
مثل بیرون رفتن

487
00:26:46,438 --> 00:26:48,607
ایل یونگ دوستای زیادی داره؟

488
00:26:49,007 --> 00:26:51,142
البته. کلی هم داره

489
00:26:51,676 --> 00:26:54,045
خیلی؟ رفیق بازه؟

490
00:26:54,045 --> 00:26:55,914
...مگه چه اشکالی داره که یه مرد

491
00:26:55,914 --> 00:26:57,382
با یه زن بعد اون یکی اشنا بشه؟

492
00:26:57,382 --> 00:26:59,284
...هر چی نباشه از یه آدمی که داره تلاش می‌کنه یه مردی رو که

493
00:26:59,284 --> 00:27:01,920
سی و شیش سالشه و از بدو تولد تنها بوده رو اغوا کنه بهتره، موافق نیستی؟

494
00:27:02,153 --> 00:27:04,322
...کدوم مرد بیچاره‌ای سی و شیش سالشه و همه‌ی زندگیش

495
00:27:04,322 --> 00:27:05,690
تنها بوده؟

496
00:27:13,965 --> 00:27:16,034
کانگ یه نا شی چطورن؟

497
00:27:16,534 --> 00:27:17,535
کانگ شی؟

498
00:27:18,737 --> 00:27:19,738
آها، آره

499
00:27:19,738 --> 00:27:22,240
علائم بیماری‌شون جدی نبود و چند تا دارو مشکلشون رو حل کرد

500
00:27:22,240 --> 00:27:25,043
...ولی از اونجایی که به گوشت حساسیت دارن

501
00:27:25,543 --> 00:27:28,079
فکر نمی‌کنی سفیرِ برندِ افتضاحی هستن هیونگ‌نیم؟

502
00:27:28,079 --> 00:27:30,348
با اون حساسیتش نمی‌تونه محصولاتمون رو تبلیغ کنه

503
00:27:30,715 --> 00:27:32,751
اکه قراردادمون رو سر همچین چیزی لغو کنیم

504
00:27:32,751 --> 00:27:34,686
فقط یه سری شایعات بد پشت سرمون راه میفته هیونگ‌نیم

505
00:27:34,686 --> 00:27:36,955
ولی آخه ما که نمی‌تونیم تبلیغات دروغ و الکی تحویل مردم بدیم

506
00:27:36,955 --> 00:27:39,557
یکی باید محصولاتمون رو بخوره و راجع بهش روراست نظر بده

507
00:27:41,326 --> 00:27:44,362
هونگ کی، تو برو باهاشون ملاقات کن و دوستانه قرارداد رو فسخ کن بره

508
00:27:44,362 --> 00:27:45,830
اون بشر که شر به پا می‌کنه-
خیلی خب-

509
00:27:45,830 --> 00:27:47,065
کی امروز دعای شکرگزاری قبل غذا رو می‌خونه؟

510
00:27:54,639 --> 00:27:56,007
داری جایی می‌ری؟

511
00:27:56,074 --> 00:27:57,609
آره، من با یکی قرار ملاقات دارم

512
00:27:58,243 --> 00:28:00,745
با یه دوست-
!آها، با یه دوست-

513
00:28:02,847 --> 00:28:04,616
پس، به سلامت

514
00:28:44,089 --> 00:28:45,423
بذار ببینم

515
00:28:47,525 --> 00:28:48,793
اوه، خانم کو

516
00:29:02,240 --> 00:29:03,341
اومدین-
سلام-

517
00:29:03,341 --> 00:29:05,243
داشتم می‌رفتم در رو براتون باز کنم

518
00:29:05,243 --> 00:29:06,244
واقعا؟-
آره-

519
00:29:06,244 --> 00:29:09,180
ماشین روشن بود، واسه همین فکر کردم باید عجله کنیم

520
00:29:09,180 --> 00:29:11,149
که اینطور، خب دیگه راه بیفتیم؟-
آره-

521
00:29:11,149 --> 00:29:12,717
خیلی خب، لطفا کمربندتون رو ببندین

522
00:29:16,087 --> 00:29:16,821
گیر کرده؟

523
00:29:27,298 --> 00:29:28,299
خدای من 

524
00:29:28,967 --> 00:29:30,869
خدای من، سر درد گرفتم

525
00:29:31,269 --> 00:29:32,837
خوبین؟-
چیزی نیست، خوبم-

526
00:29:33,171 --> 00:29:34,205
ترسیدم، سکته کردم

527
00:29:34,873 --> 00:29:35,974
...چی

528
00:29:36,941 --> 00:29:38,743
!یوهو

529
00:29:39,244 --> 00:29:40,278
هیجان‌زده‌ام

530
00:29:41,212 --> 00:29:42,213
بابت اون متاسفم

531
00:29:43,248 --> 00:29:45,617
منم عذرمی‌خوام-
دیگه گیر نکرده-

532
00:29:46,417 --> 00:29:48,286
باید ترسونده باشمتون

533
00:29:48,353 --> 00:29:49,420
...اون جا

534
00:29:57,328 --> 00:29:59,798
کسی داره پشت سر من حرف می‌زنه؟
آخه چرا گوشم انقدر میخاره

535
00:30:07,472 --> 00:30:09,040
هنوز هم برنج‌ها رو نشمردی؟

536
00:30:09,040 --> 00:30:11,242
نه-
...عجب-

537
00:30:13,111 --> 00:30:14,212
واقعا؟

538
00:30:23,788 --> 00:30:26,057
دوستی رو نداری که آخر هفته‌هات رو باهاش بگذرونی؟

539
00:30:27,425 --> 00:30:28,793
باورنکردنی‌ئه

540
00:30:29,227 --> 00:30:30,361
بعد از این که تموم شد جات رو تمیز کن

541
00:30:34,132 --> 00:30:35,934
... وای

542
00:30:51,749 --> 00:30:53,318
چیزی ذهنت رو مشغول کرده؟

543
00:30:56,354 --> 00:30:57,589
همیشه یه چیزی ذهنم رو مشغول می‌کنه

544
00:30:59,724 --> 00:31:01,759
چطوری می‌تونیم فروشمون رو بالا ببریم؟

545
00:31:01,993 --> 00:31:04,095
چه چیزی باعث می‌شه کارکنانمون مشکل درست نکنن؟

546
00:31:05,730 --> 00:31:07,665
آخر هفته‌ای می‌رسه که من هیونگ رو سر قرار با یکی ببینم؟

547
00:31:09,267 --> 00:31:10,602
این مزخرفات رو تمومش کن

548
00:31:14,138 --> 00:31:15,139
راستی

549
00:31:15,573 --> 00:31:18,009
به نظر می‌رسه گو یانگ هی یون تک رو مخفی کرده باشه

550
00:31:20,245 --> 00:31:23,748
هیچ جا دیده هم نشده که این خودش باعث می‌شه پیدا کردنش غیر ممکن بشه

551
00:31:24,082 --> 00:31:25,316
حالا که قضیه اینجوری شده

552
00:31:25,316 --> 00:31:28,253
باید حواسمون به وضعیت تایلند باشه

553
00:31:28,253 --> 00:31:30,288
همین که تاریخش مشخص بشه، هر تغییری ممکنه روی بده

554
00:31:31,022 --> 00:31:33,958
یکی رو گذاشتیم بره دنبال تاوان، پس بیا صبور باشیم

555
00:31:34,225 --> 00:31:35,560
باشه، خیلی خب

556
00:31:43,334 --> 00:31:45,870
حداقل چند ساعتی طول می‌کشه تا برگرده خونه

557
00:31:47,538 --> 00:31:49,474
منظورت چیه؟-
...یعنی لازم نیست هر نیم ساعت بیای پایین-

558
00:31:49,474 --> 00:31:50,942
و چک کنی

559
00:31:51,309 --> 00:31:54,112
...بیخودی از پیش خودت حدس نزن، من فقط اومدم پایین

560
00:31:54,112 --> 00:31:56,114
تا یکمی آب بخورم

561
00:31:57,448 --> 00:31:58,883
پس، من دیگه می‌رم

562
00:31:58,983 --> 00:31:59,984
باشه

563
00:32:08,359 --> 00:32:11,396
نباید تا قبل شیش غروب بیاد خونه؟

564
00:32:12,430 --> 00:32:14,632
اون بیرون دنیای خطرناکی شده ها

565
00:32:17,235 --> 00:32:19,103
شاید باید محدودیت رفت و آمد بذاریم؟

566
00:32:23,474 --> 00:32:25,610
خانم گو، می‌گم توفو دوست دارین؟

567
00:32:26,311 --> 00:32:28,713
یه رستوران توی یانگ‌پیونگ هست که توفوهای خونگی خوشمزه‌ای داره

568
00:32:28,713 --> 00:32:31,082
...مامانبزرگی که صاحب اونجاست هر روز صبح

569
00:32:31,082 --> 00:32:32,684
توی یه قابلمه‌ی چدن درستشون می‌کنه

570
00:32:32,684 --> 00:32:34,152
...ولی نکته‌ی کشنده‌ی ماجرا

571
00:32:34,152 --> 00:32:37,255
اون توفوی نرم و داغی‌ئه که همین که می‌شینی با خورش برات سرو می‌کنن

572
00:32:37,255 --> 00:32:40,391
خدای من-
...به لطف پودر دانه‌ی نعنای ارغوانی-

573
00:32:40,391 --> 00:32:42,627
طعم آجیلیش دو چندان هم می‌شه

574
00:32:43,494 --> 00:32:44,662
غذاش از خود بهشت اومده

575
00:32:47,398 --> 00:32:48,833
(به خاطر کمبود غذا تعطیل‌ایم)

576
00:32:48,866 --> 00:32:50,835
(پنجاه سال توفوی خانگی)

577
00:32:57,675 --> 00:33:00,778
...اونجایی که مامانبزرگه صاحبش‌ئه و توفوی خونگی داره

578
00:33:00,778 --> 00:33:02,480
امروز بسته‌ست

579
00:33:02,480 --> 00:33:05,350
گفته آخر هفته‌ها هم بازن

580
00:33:05,350 --> 00:33:06,985
ولی باید همه‌ی توفوهاشون رو فروخته باشن

581
00:33:07,485 --> 00:33:09,921
من واقعا متاسفم-
نه بابا، عیبی نداره که-

582
00:33:10,088 --> 00:33:11,289
ولی نگران نباشین

583
00:33:11,289 --> 00:33:13,291
یه رستوران معرکه‌ی دیگه همین حوالی هست

584
00:33:13,858 --> 00:33:15,860
اونجا بوسام سرو می‌کنه

585
00:33:15,860 --> 00:33:18,363
...و یه بابا بزرگی هست

586
00:33:18,429 --> 00:33:20,865
هر روز صبح گوشت رو با بیست و هفت نوع سبزی می‌جوشونه

587
00:33:20,932 --> 00:33:22,066
دنبالم بیاین-
خیلی خب-

588
00:33:26,337 --> 00:33:28,740
(در حال تعمیر)

589
00:33:37,982 --> 00:33:40,685
می‌گم، غذاهای کره‌ای چندگانه رو دوست دارین؟

590
00:33:40,685 --> 00:33:42,420
(به دلایل خصوصی موقتا بسته‌ست)

591
00:33:49,727 --> 00:33:50,762
ببخشین

592
00:33:52,363 --> 00:33:54,198
آقای جانگ، میگم، ما هر دومون گشنه‌ایم

593
00:33:54,932 --> 00:33:56,267
می‌خواین بریم همین بغل یه چیزی بخوریم؟

594
00:33:59,937 --> 00:34:00,938
خیلی خب

595
00:34:02,140 --> 00:34:05,243
آب دهنم همین الانش هم به خاطر بوی طعم دهنده های مصنوعی به راه افتاده

596
00:34:05,476 --> 00:34:07,678
بفرمایین بزنین به بدن-
خیلی خب-

597
00:34:08,012 --> 00:34:10,114
نوش جان-
همچنین-

598
00:34:11,115 --> 00:34:12,150
صبر کنین

599
00:34:13,117 --> 00:34:14,752
یه رشته پروتئین هم برام سرو کردن

600
00:34:16,154 --> 00:34:18,022
اوا، نه، من اوکیم ها

601
00:34:18,022 --> 00:34:20,091
حقیقتا من آبش رو بیشتر دوست دارم

602
00:34:20,091 --> 00:34:22,493
و این به نظر می‌رسه آب بیشتری داره
امیدوارم عیبی نداشته باشه بگیرمش

603
00:34:22,627 --> 00:34:23,661
ممنونم

604
00:34:23,661 --> 00:34:24,929
بیاین ازش لذت ببریم

605
00:34:30,168 --> 00:34:31,202
خوشمزه‌ست

606
00:34:31,769 --> 00:34:34,138
این بهترین رامیونی‌ئه که تا حالا خوردم

607
00:34:34,138 --> 00:34:35,339
واقعا؟-
آره-

608
00:34:39,077 --> 00:34:40,812
(رئیس اوه)

609
00:34:42,847 --> 00:34:44,348
(رئیس اوه)

610
00:34:48,686 --> 00:34:50,855
یکم سیب‌زمینی شیرین بخورین-
اومو-

611
00:34:50,855 --> 00:34:52,457
این واقعا خوشمزه‌ست-
لازم به اینکار نبود-

612
00:34:52,457 --> 00:34:53,925
ممنونم-
بخورید-

613
00:34:53,925 --> 00:34:54,959
ممنونم

614
00:34:57,762 --> 00:35:00,965
یا خدا، این سیب‌زمینی شیرین‌ها واقعا بزرگن

615
00:35:00,965 --> 00:35:02,867
تا هنوز داغن یکم ازشون بخوریم؟

616
00:35:03,234 --> 00:35:05,603
بیاین، تیکه بزرگ‌تره رو بگیرین

617
00:35:09,907 --> 00:35:10,942
داغه

618
00:35:11,609 --> 00:35:13,010
بیا تیکه بزرگه رو بگیر

619
00:35:13,744 --> 00:35:14,745
مرسی

620
00:35:14,745 --> 00:35:15,746
داغه

621
00:35:15,746 --> 00:35:17,415
اول فوتش کن بعد بخور-
باشه-

622
00:35:21,919 --> 00:35:23,287
خوبه-
خوشمزه‌ست-

623
00:35:32,563 --> 00:35:34,532
...دادستان، راجع به کپسول زمان

624
00:35:34,799 --> 00:35:35,800
صبر کنین

625
00:35:35,900 --> 00:35:39,170
یکم پیش هم تماس گرفت

626
00:35:39,170 --> 00:35:41,139
عیبی نداره، جواب بدین

627
00:35:41,139 --> 00:35:42,206
من رو ببخشین

628
00:35:43,474 --> 00:35:44,742
...بله، رئیس اوه؟ من اخیرا

629
00:35:46,611 --> 00:35:47,879
"یون هی ناپدید شده؟"

630
00:36:00,291 --> 00:36:02,293
!رئیس اوه-
اومدی-

631
00:36:05,463 --> 00:36:06,531
چه اتفاقی افتاده؟

632
00:36:08,199 --> 00:36:12,003
صبر کن، اون همون خانمی‌ئه که دفعه قبل باهاش برخورد داشتیم؟

633
00:36:12,003 --> 00:36:14,172
بعدا جزئیاتش رو برات می‌گم

634
00:36:14,405 --> 00:36:15,506
بهم بگین قضیه از چه قراره

635
00:36:15,506 --> 00:36:18,075
یکی رو گذاشته بودم هر از چندگاهی چکش کنه

636
00:36:18,075 --> 00:36:20,344
ولی اون از دیروز با مامانبزرگش غیب شده

637
00:36:20,511 --> 00:36:22,880
حتی قبل از ناپدید شدن اونارو برنداشتن

638
00:36:26,217 --> 00:36:27,285
اون‌ها شی؟

639
00:36:40,865 --> 00:36:41,899
قفله

640
00:36:54,979 --> 00:36:55,980
اون‌ها شی

641
00:36:55,980 --> 00:36:57,515
یون هی کجا می‌تونه رفته باشه؟

642
00:37:03,020 --> 00:37:04,055
خانم سونگ

643
00:37:04,055 --> 00:37:06,257
اسم خودش جونگ یون هی‌ئه و اسم مامانبزرگش هم کیم سون‌ئه

644
00:37:06,257 --> 00:37:08,759
لطفا هر چه زودتر در بیارین ببینین کجان

645
00:37:18,703 --> 00:37:20,671
زیاد نگران نباشین، خانم گو

646
00:37:21,439 --> 00:37:22,673
...هیچی-
منم-

647
00:37:23,608 --> 00:37:26,177
یون هی خونه نیست
می‌دونی کجاست؟

648
00:37:26,711 --> 00:37:29,313
چرا الان اونجایی؟

649
00:37:29,313 --> 00:37:30,381
می‌دونی؟

650
00:37:39,657 --> 00:37:41,292
الان کسی پیشته؟

651
00:37:42,460 --> 00:37:44,262
الان با دادستان جانگ هستم

652
00:37:46,731 --> 00:37:49,200
نمی‌تونم پشت تلفن بهت بگم
بیا خونه

653
00:37:54,939 --> 00:37:56,807
من همینجا پیاده می‌شم، دادستان جانگ

654
00:37:57,008 --> 00:37:58,009
اون‌ها شی

655
00:37:58,943 --> 00:38:00,645
اونی که الان باهاش پشت تلفن حرف می‌زدین کی بود؟

656
00:38:02,346 --> 00:38:04,415
بعدا بهتون می‌گم

657
00:38:05,750 --> 00:38:06,884
سو جی هوان بود ؟

658
00:38:08,953 --> 00:38:11,222
...ببخشید هر موقع بفهمم یون هی کجاست

659
00:38:11,222 --> 00:38:12,490
باهاتون تماس میگیرم

660
00:38:15,126 --> 00:38:16,160
وایسا

661
00:38:16,794 --> 00:38:18,362
بیاین برسونمتون خونه

662
00:38:20,498 --> 00:38:22,400
مشکلی نیست.می‌تونم تاکسی بگیرم

663
00:38:49,794 --> 00:38:51,462
(تماس دریافتی)

664
00:38:54,665 --> 00:38:56,200
الو ، بله؟

665
00:39:09,046 --> 00:39:10,281
یون هی کجاست؟

666
00:39:11,382 --> 00:39:13,884
تا اینجا اومدی بپرسی اون کجاست؟

667
00:39:13,884 --> 00:39:15,353
اول بهم بگو کجاست

668
00:39:15,353 --> 00:39:17,888
جاش امنه. ولی نمی‌تونم بهت بگم کجاست

669
00:39:18,389 --> 00:39:20,458
-واقعا جاش امنه؟
-آره ، هست

670
00:39:23,427 --> 00:39:25,229
پس نمی تونی در مورد جونگ یون تک
هم به من بگی، می تونی؟

671
00:39:25,229 --> 00:39:26,831
نه، نمی‌تونم

672
00:39:26,831 --> 00:39:27,832
در مورد خانم گو چی؟

673
00:39:35,239 --> 00:39:37,007
شنیدم بهت مدیونه

674
00:39:37,274 --> 00:39:38,843
یه مدته داری مجبورش می‌کنی بدهیش رو جبران کنه

675
00:39:38,843 --> 00:39:40,578
همین الانش هم جبران کرده

676
00:39:40,578 --> 00:39:43,447
پس چرا طوری رفتار می کنی
که اون هنوز بهت مدیونه؟

677
00:39:43,447 --> 00:39:46,384
از اون دسته آدمایی نیستی که بعد از اینکه
کارت تموم شد، رابطه‌ات رو قطع کنی؟

678
00:39:46,384 --> 00:39:48,986
فکر نمی‌کنم بهت مربوط باشه

679
00:39:48,986 --> 00:39:50,554
ولی برام مهمه

680
00:39:53,190 --> 00:39:55,626
نگران منی یا خانم گو؟

681
00:39:55,626 --> 00:39:57,728
کسی که نگرانشم تویی،

682
00:39:57,728 --> 00:40:00,498
و اینکه من نگران خانم گو هستم یا نه،
به تو ربطی نداره

683
00:40:05,302 --> 00:40:07,071
...نگران منی

684
00:40:07,705 --> 00:40:11,609
...چون جزو مجرمای سابقه دارم

685
00:40:11,876 --> 00:40:13,377
که دادستان‌ها اداره می‌کنن؟

686
00:40:16,213 --> 00:40:17,248
نه

687
00:40:19,049 --> 00:40:22,253
بخاطر اینکه ۱۰ سال پیش تو هتل دیدمت

688
00:40:24,221 --> 00:40:27,591
من شاهد اون حادثه ام

689
00:40:45,576 --> 00:40:46,977
چی؟ آقای سو؟

690
00:40:49,747 --> 00:40:52,550
بقیه‌اش؟ یون هی کجاست؟
چه اتفاقی براش افتاد؟

691
00:40:55,853 --> 00:40:58,823
تو هم فکر می کنی من به یون هی
صدمه می زدم؟

692
00:40:59,123 --> 00:41:00,157
ببخشید؟

693
00:41:02,460 --> 00:41:04,962
چیزی نیست. یون هی حالش خوبه

694
00:41:05,830 --> 00:41:06,964
خداروشکر

695
00:41:07,131 --> 00:41:09,500
من به شدت نگران بودم

696
00:41:09,500 --> 00:41:12,002
راستی دادستان از کی دوستته؟

697
00:41:13,671 --> 00:41:17,107
...خب ، می‌دونی

698
00:41:26,350 --> 00:41:27,852
جایی که زندگی می‌کنی رو

699
00:41:30,154 --> 00:41:32,756
...نتونستی بهش بگی

700
00:41:33,023 --> 00:41:35,259
چون دادستان بود یا چون دوستت بود؟

701
00:41:40,331 --> 00:41:42,299
...خب

702
00:41:48,372 --> 00:41:50,674
...راستش ... خب

703
00:42:04,188 --> 00:42:06,790
نگران منی یا خانم گو؟

704
00:42:06,991 --> 00:42:09,927
ازش نمی‌ترسی؟

705
00:42:10,928 --> 00:42:12,596
باید ازش بترسم

706
00:42:13,364 --> 00:42:15,332
فکر می‌کردم می‌ترسم

707
00:42:17,001 --> 00:42:18,269
ولی اون منو نمی‌ترسونه‌

708
00:42:33,884 --> 00:42:36,020
،کسی که نگرانشم تویی

709
00:42:36,020 --> 00:42:38,589
و اینکه من نگران خانم گو هستم یا نه،
به تو ربطی نداره

710
00:42:38,589 --> 00:42:40,925
دادستان از کی دوستته؟

711
00:43:17,294 --> 00:43:18,362
چه خبره؟

712
00:43:19,797 --> 00:43:21,031
لعنت بهش

713
00:43:24,735 --> 00:43:26,670
چی شده؟

714
00:43:26,670 --> 00:43:27,771
آلارم چیه ؟

715
00:43:27,771 --> 00:43:29,473
جایی آتیش گرفته ؟ کجا ؟

716
00:43:31,609 --> 00:43:32,776
چند تاشون اونجان؟

717
00:43:33,344 --> 00:43:34,345
همین؟

718
00:43:34,345 --> 00:43:36,080
فهمیدم . ابزاراتون رو آماده کنین

719
00:43:36,080 --> 00:43:38,082
-لعنتی
-چی؟ یکی دیگه از اون هاست؟

720
00:43:38,315 --> 00:43:39,917
-هیونگ نیم چطور؟
-زودتر رفت

721
00:43:39,917 --> 00:43:41,852
چرا الان بین این همه زمان؟ لعنت بهش

722
00:43:42,052 --> 00:43:45,322
باید خودمون بهش رسیدگی کنیم
آماده شین و ماشین رو بردارین

723
00:43:45,322 --> 00:43:48,359
دونگ هی. تو وسایل رو بیار-
وسایل؟ چرا؟-

724
00:43:51,362 --> 00:43:54,231
خوشحالم که دیروز اونا رو تیز کردم

725
00:43:54,665 --> 00:43:55,866
دوتا کافیه، نه؟

726
00:43:56,033 --> 00:43:57,768
همگی لباساتون رو عوض کنین
دوباره اینجا همو می‌بینیم

727
00:43:58,002 --> 00:44:00,204
وایسا.شما‌ها کجا دارین می‌رین؟

728
00:44:00,204 --> 00:44:02,673
کجا میرین؟ چه خبر شده؟

729
00:44:02,673 --> 00:44:05,075
!چرا هیچی به من نمیگین؟لامصبا

730
00:44:12,282 --> 00:44:14,985
میدونین چیه؟ بیاین تمومش کنیم

731
00:44:16,086 --> 00:44:17,454
هونگ کی-
بله-

732
00:44:17,921 --> 00:44:19,456
این دفعه...وااای
اون اینجا چیکار میکنه؟

733
00:44:19,456 --> 00:44:20,658
چی؟-
چیه؟-

734
00:44:21,492 --> 00:44:23,560
هی! اینجا چه کار میکنی؟-
بله؟-

735
00:44:23,560 --> 00:44:24,728
تو به همه گفتی سوار ماشین بشن

736
00:44:24,728 --> 00:44:26,964
بگذریم، کجا داریم می‌ریم؟

737
00:44:26,964 --> 00:44:28,298
دارین می‌رین دعوا. درسته؟

738
00:44:28,298 --> 00:44:30,067
نمیشه برگردیم؟ لطفا؟-
خدایا-

739
00:44:30,167 --> 00:44:31,702
هی. اونو یه‌جا پیاده کن
برام مهم نیست

740
00:44:31,702 --> 00:44:33,170
قرار بود امروز صبح
کلاس داشته باشیم

741
00:44:33,170 --> 00:44:34,505
اگه این کارو کنین، برای همتون غیبت می‌زنم

742
00:44:34,505 --> 00:44:35,739
چی داری میگی؟

743
00:44:35,739 --> 00:44:36,874
چاقو رو بیار پایین-
اوکی-

744
00:44:36,874 --> 00:44:38,509
خدایا. داره دیوونم می‌کنه. واقعا

745
00:44:38,509 --> 00:44:40,010
حالا باید چه کار کنیم؟-
تو چی فکر میکنی؟-

746
00:44:40,010 --> 00:44:41,679
همین الان پیاده‌ش کن-
کجا؟-

747
00:44:41,679 --> 00:44:43,881
!بیرون تو خیابون-
!اول باید بزنیم کنار-

748
00:44:43,881 --> 00:44:45,249
!پس بزن کنار

749
00:44:45,249 --> 00:44:46,717
!اینجا که نمی‌تونم بزنم کنار

750
00:44:46,717 --> 00:44:48,886
من فکر میکردم شما بچه ها میخواین عین آدم زندگی کنین! پس چیشد؟

751
00:44:48,886 --> 00:44:50,320
!من همه چیزو به آقای سو میگم

752
00:44:50,320 --> 00:44:51,755
!تو هیچی نمی‌دونی

753
00:44:55,826 --> 00:44:58,395
وایسا ، کجا دارین می‌رین؟

754
00:44:58,395 --> 00:45:00,764
دونگ هی ، حداقل بهم بگین چه خبره

755
00:45:00,764 --> 00:45:03,434
توروخدا. مرتیکه‌ها چرا همچین میکنین؟

756
00:45:03,434 --> 00:45:05,035
وایسین بیام، خدایا

757
00:45:17,014 --> 00:45:18,048
چاقو هارو

758
00:45:41,338 --> 00:45:42,473
اونا کین؟

759
00:45:46,009 --> 00:45:47,411
سریع جا به جاشون کنین

760
00:45:47,411 --> 00:45:49,546
اگه عجله نکنین، باید شیفت شب بکشیم

761
00:45:49,546 --> 00:45:50,748
بله قربان-
بله قربان-

762
00:45:50,748 --> 00:45:52,316
هی. ممکنه در نهایت شیفت شب داشته باشیم

763
00:45:52,316 --> 00:45:53,884
بس کن-
!عجله کن-

764
00:45:53,884 --> 00:45:55,786
خیلی خوب. برو-
بیا-

765
00:45:58,455 --> 00:45:59,890
سلام قربان-
بیاین بریم-

766
00:45:59,990 --> 00:46:00,991
از اینطرف قربان

767
00:46:04,561 --> 00:46:06,130
کجا میرین؟ چی؟

768
00:46:07,331 --> 00:46:08,365
وایسا.

769
00:46:09,633 --> 00:46:11,602
چی؟ این قشقرق برای گوشت بود؟

770
00:46:13,904 --> 00:46:15,272
تازه واردی؟-
چی؟-

771
00:46:15,773 --> 00:46:17,174
...خب، یه جورایی

772
00:46:17,174 --> 00:46:19,209
ما خیلی سرمون شلوغه. چرا اینجا وقت تلف می‌کنی؟

773
00:46:19,209 --> 00:46:20,978
دعا می‌کردی یا چیز دیگه ای؟ بیا دنبالم

774
00:46:26,683 --> 00:46:28,185
هی ، بجنب

775
00:46:39,029 --> 00:46:41,932
خیلی خب. برین. گوشت ها رو جابجا کنین

776
00:46:44,134 --> 00:46:45,602
قبلا برچسب زدی، درسته ؟

777
00:46:45,669 --> 00:46:46,770
برچسب؟

778
00:46:46,837 --> 00:46:49,339
من از بچگی برچسب می زدم

779
00:46:49,339 --> 00:46:50,574
پس خوب کارت رو انجام میدی

780
00:46:50,908 --> 00:46:54,011
اینجا وایسا و برچسب های
لیبل‌ها رو مرتب کن

781
00:46:54,011 --> 00:46:55,145
برچسب های لیبل؟-
آره-

782
00:46:58,515 --> 00:47:01,118
واینسا ما رو نگاه کن، برو برچسب بزن

783
00:47:02,686 --> 00:47:05,656
به نظر میرسه حتی وارد دهه ۳۰ زندگیت هم نشدی

784
00:47:05,956 --> 00:47:07,691
چطور شد که به مدرسه بزرگسال ها اومدی؟

785
00:47:07,791 --> 00:47:10,160
مدرسه بزرگسال؟ من تازه تو کنکور شرکت کردم

786
00:47:11,061 --> 00:47:13,664
دقیقا تو کنکورت چیکار کردی؟

787
00:47:14,364 --> 00:47:15,699
برگه کنکور یا چیز دیگه‌ای رو دزدیدی؟

788
00:47:15,732 --> 00:47:18,936
چی؟-
چرا ازش بازجویی می کنی؟-

789
00:47:19,236 --> 00:47:20,637
هر کسی داستان خودش رو داره.

790
00:47:21,004 --> 00:47:23,974
فهمیدم. مدرسه واقعی نیست
منظورت مدرسه بزرگسال دیگه ای بود

791
00:47:24,908 --> 00:47:27,177
تو باید تصمیمت رو بگیری
و یک زندگی صادقانه داشته باشی

792
00:47:27,177 --> 00:47:28,745
مدیر عامل ازت در مورد گذشتت نمی‌پرسه،

793
00:47:28,745 --> 00:47:30,547
اما بهت شانس دوم هم نمی‌ده

794
00:47:30,714 --> 00:47:31,815
منظورت آقای سو جی هوانه؟

795
00:47:33,550 --> 00:47:35,519
کی گفته که می‌تونی
اسمش رو اینطوری بگی؟

796
00:47:35,519 --> 00:47:37,254
چی؟-
اون دوستت نیست-

797
00:47:37,254 --> 00:47:39,456
ولی اسمش ، سو جی هوانه
پس من اونو به اسم خودش صدا کردم

798
00:47:39,456 --> 00:47:41,091
اینطور نیست که گفتن اسمش خلاف قانون باشه

799
00:47:41,124 --> 00:47:42,659
پس بچه ها برای کمک اومدن؟

800
00:47:43,126 --> 00:47:44,628
یهویی سرشماری کامل خواستن

801
00:47:44,628 --> 00:47:46,530
مزارعی که تعداد گاو گزارش شدشون فراتر رفتن

802
00:47:46,530 --> 00:47:47,564
به مشکل میخورن

803
00:47:47,564 --> 00:47:49,933
کارخونه‌هایی که سیستم بهداشتی ضعیفی
داشتن مجوزشون رو از دست دادن

804
00:47:49,933 --> 00:47:51,168
ولی برای ما جای نگرانی نیست

805
00:47:51,301 --> 00:47:54,037
خریدارای ما به دلیل کمبود منابع
درخواست کمک کردن

806
00:47:54,137 --> 00:47:56,206
فروشگاه بزرگی که عقب نشینی
کرد یکی از اوناست

807
00:47:57,274 --> 00:47:58,308
پس که اینطور

808
00:48:19,930 --> 00:48:21,832
دونگ هی! از وقتی این کار رو کردی مدتی میگذره

809
00:48:21,832 --> 00:48:23,000
پس کلا یادت رفته

810
00:48:23,500 --> 00:48:24,534
خدایا‌

811
00:48:24,902 --> 00:48:26,670
برو عقب

812
00:48:26,670 --> 00:48:27,838
(بازرسی دقیق)

813
00:48:27,838 --> 00:48:29,506
دقیقا چیکار داری میکنی؟

814
00:48:29,907 --> 00:48:31,541
خوب نگاه کن. اوکی ؟

815
00:48:32,042 --> 00:48:34,311
ببرش. بعدش چربی رو بردار

816
00:48:35,212 --> 00:48:38,148
درست همین جا.باید گوشت گردن رو ببری

817
00:48:38,148 --> 00:48:40,050
تو چی رو داشتی میبریدی؟

818
00:48:40,417 --> 00:48:41,418
خدایا

819
00:48:41,985 --> 00:48:45,355
هی. قبل از اینکه گوشت گرم شه سریع کارت رو بکن. فهمیدی؟

820
00:48:46,390 --> 00:48:47,591
راستی، موش کوچولوعه کجاست؟

821
00:48:47,591 --> 00:48:48,659
داره چکار می‌کنه؟

822
00:48:57,134 --> 00:48:58,302
...آقای سو جی هوان . منظورم اینه که

823
00:48:59,403 --> 00:49:02,639
رییس چطوره؟

824
00:49:02,639 --> 00:49:05,075
تو هم روش کراش داری؟

825
00:49:05,475 --> 00:49:06,677
!نه

826
00:49:06,677 --> 00:49:08,145
چرا باید روی اون کراش داشته باشم؟

827
00:49:08,145 --> 00:49:09,546
اگه قرار باشه روی کسی کراش داشته باشم، اون شخص خودمم

828
00:49:09,579 --> 00:49:12,449
چرا که نه؟ دلم می‌خواد که با یکی مثل رئیس قرار بذارم

829
00:49:13,684 --> 00:49:15,919
اون مردونه و خوشتیپه

830
00:49:15,919 --> 00:49:17,487
...شاید از بیرون خشک و بی‌روح به‌نظر بیاد

831
00:49:17,487 --> 00:49:19,856
اما از درون مثل کیک اسفنجی خیلی نرمه

832
00:49:20,257 --> 00:49:21,658
مثل یه چیزی که از بیرون ترده اما از درون نرمه؟

833
00:49:21,658 --> 00:49:24,261
همه‌اش همین نیست، اون جذاب هم هست

834
00:49:26,163 --> 00:49:27,197
جذاب؟

835
00:49:27,197 --> 00:49:29,566
ادامه بده و راجع‌بهش خیال‌بافی کن

836
00:49:30,067 --> 00:49:32,569
از خانم‌ها خوشش نمیاد

837
00:49:32,703 --> 00:49:35,505
اصلا از خانم‌ها خوشش نمیاد؟

838
00:49:38,508 --> 00:49:41,478
"بچه‌ها، سالمندان و خانم‌های زیبا مزاحم هستن"

839
00:49:42,346 --> 00:49:43,814
این فلسفه‌ی رئیسه

840
00:49:43,814 --> 00:49:45,882
(بچه‌ها، سالمندان و خانم‌های زیبا مزاحم هستن)

841
00:49:46,450 --> 00:49:48,018
(گو اون‌ها)

842
00:49:51,221 --> 00:49:53,223
(گو اون‌ها)

843
00:49:58,161 --> 00:49:59,629
شوهرم رو کشتم

844
00:50:00,664 --> 00:50:03,533
...می‌تونستم با کتک‌هایی که بهم می‌زنه مدارا کنم

845
00:50:03,967 --> 00:50:06,903
ولی نمی‌تونستم تماشا کنم که اون بچه‌ی پنج ساله‌ام رو کتک می‌زنه

846
00:50:07,637 --> 00:50:09,473
بعد از پنج سال حبس توی زندان، آزاد شدم

847
00:50:09,506 --> 00:50:12,776
فکر کردم که می‌تونم با بچه‌ام یه نفس راحت بکشم

848
00:50:14,678 --> 00:50:16,646
هیچکسی حاضر نیست که یه قاتل سابقه دار رو استخدام کنه

849
00:50:17,581 --> 00:50:19,316
...زمانی که توی خیلی از شغل‌ها ردم کردن

850
00:50:19,316 --> 00:50:20,617
نزدیک بود که بچه‌ام رو از دست بدم

851
00:50:23,687 --> 00:50:26,023
نمی‌دونم که برای بقیه رئیس چه‌جور آدمیه

852
00:50:26,123 --> 00:50:28,525
برای من، کسیه که بهم یه شغل مناسب داده

853
00:50:29,059 --> 00:50:30,260
تنها چیزی که می‌خوام بدونم همینه

854
00:50:31,561 --> 00:50:35,065
...شاید به‌نظربیاد که ما اینجا فقط کار می‌کنیم

855
00:50:35,332 --> 00:50:37,434
...اما نصف وقتمون رو صرف مطالعه کردن

856
00:50:37,434 --> 00:50:38,635
و نصف دیگه رو مشغول کار کردن هستیم

857
00:50:39,836 --> 00:50:42,372
من دارم درس می‌خونم که مددکار اجتماعی بشم

858
00:50:42,806 --> 00:50:44,141
...هدفم فارغ‌التحصیل شدن از کالج دوساله

859
00:50:44,141 --> 00:50:45,942
و گرفتن مدرک درجه یکه

860
00:50:46,410 --> 00:50:48,178
مطمئنم که از پسش برمیای

861
00:50:48,178 --> 00:50:49,679
...وقتی توی امتحانات قبول شدم

862
00:50:50,414 --> 00:50:52,616
برای همه‌اتون غذا می‌گیرم، یادتون نره باشه؟

863
00:50:53,250 --> 00:50:55,152
ولی برای من گوشت نگیر-
منم از گوشت متنفرم-

864
00:50:55,485 --> 00:50:57,521
من یه چیز دیگه می‌خوام-
!حتما-

865
00:50:59,122 --> 00:51:01,158
امروز بهتون دو برابر حقوق میدن

866
00:51:01,158 --> 00:51:02,692
نمی‌خواین کارتون رو انجام بدین؟

867
00:51:02,959 --> 00:51:04,728
داریم میایم-
!همین الان برگردین سر کار-

868
00:51:04,728 --> 00:51:06,630
چشم خانم-
داریم میایم-

869
00:51:06,863 --> 00:51:07,964
برین

870
00:51:09,366 --> 00:51:11,868
تازه وارد، برو توی اون یکی انبار و بازم برچسب بیار

871
00:51:12,035 --> 00:51:13,070
چشم، خانم

872
00:51:20,544 --> 00:51:21,545
!مان هو

873
00:51:22,846 --> 00:51:25,649
زن داداش... چیزه، خانم گو

874
00:51:26,650 --> 00:51:28,885
بقیه کجا هستن؟ من توی ساختمون بغلی بودم

875
00:51:28,885 --> 00:51:30,320
ما هم توی همون ساختمون هستیم

876
00:51:30,320 --> 00:51:32,456
که اینطور، وقتی که کار شما بچه‌ها تموم شد

877
00:51:32,456 --> 00:51:34,624
گوشت روی نوار وارد اتاق ما میشه

878
00:51:34,624 --> 00:51:36,493
من توی اتاق بعدی گوشت بسته بندی میکنم

879
00:51:36,893 --> 00:51:37,994
وای

880
00:51:38,061 --> 00:51:39,529
انبار اینجا کجاست؟

881
00:51:39,529 --> 00:51:40,664
باید برم برچسب بیارم

882
00:51:40,664 --> 00:51:42,032
...برچسب‌ها

883
00:51:43,767 --> 00:51:44,801
(انبار)

884
00:51:44,868 --> 00:51:46,169
اینجا

885
00:51:47,537 --> 00:51:49,539
اون‌ها اینجا هستن-
ممنونم-

886
00:51:50,640 --> 00:51:51,675
می‌بینمت

887
00:51:53,510 --> 00:51:55,412
برچسب‌ها کجان؟

888
00:52:00,183 --> 00:52:02,819
اینجا سرد‌خونه‌ست، چرا باید برچسب‌ها رو اینجا نگه دارن؟

889
00:52:20,470 --> 00:52:21,972
چی‌شده؟ چرا باز نمیشه؟

890
00:52:23,673 --> 00:52:24,908
قفل شده؟

891
00:52:26,209 --> 00:52:28,778
مان هو! اونجایی؟

892
00:52:28,778 --> 00:52:31,081
(سردخانه)

893
00:52:31,081 --> 00:52:32,682
!در قفل شده

894
00:52:48,732 --> 00:52:50,467
کسی اون‌جاست؟

895
00:53:02,479 --> 00:53:03,513
تو کی هستی؟

896
00:53:30,574 --> 00:53:31,975
وای

897
00:53:35,178 --> 00:53:37,881
چرا همینجوری اون‌جا وایسادی؟ وقتی برای تلف کردن نداریم

898
00:53:38,548 --> 00:53:39,716
...فکر کنم

899
00:53:40,450 --> 00:53:43,920
همین الان یه کار خیلی احمقانه انجام دادم

900
00:53:45,855 --> 00:53:47,791
کار احمقانه؟-
چی داری می‌گی؟-

901
00:53:49,626 --> 00:53:50,727
وای

902
00:53:51,695 --> 00:53:52,729
آقای سو

903
00:53:54,598 --> 00:53:55,665
اینجا چی‌کار می‌کنی؟

904
00:53:56,633 --> 00:53:58,969
من باید ازت این رو بپرسم، اینجا چی‌کار می‌کنی؟

905
00:54:03,440 --> 00:54:06,643
چرا با لباس کار این رو دستت نگه داشتی؟

906
00:54:06,643 --> 00:54:08,478
(قلمِ گاو)

907
00:54:08,478 --> 00:54:10,080
خب، شنیدم که شما بچه‌ها دست تنها هستین

908
00:54:10,080 --> 00:54:11,481
برای همین اومدم که کمک کنم

909
00:54:15,852 --> 00:54:18,355
نیازی نیست که توی کارخونه کمک کنی

910
00:54:18,355 --> 00:54:20,457
جدی؟ منم همچین فکری کردم

911
00:54:21,558 --> 00:54:22,792
ولی در قفل شده

912
00:54:24,894 --> 00:54:26,296
باید محکم بکشیش

913
00:54:39,309 --> 00:54:40,343
نمی‌تونی بازش کنی، آره؟

914
00:54:42,212 --> 00:54:43,213
...چی

915
00:54:54,391 --> 00:54:56,192
گمونم خراب شده

916
00:55:03,066 --> 00:55:04,701
ممکنه آسیب ببینی، این کار رو نکن

917
00:55:07,070 --> 00:55:08,371
(کواک جه‌سو)

918
00:55:14,744 --> 00:55:16,179
الو؟

919
00:55:21,518 --> 00:55:23,053
انگاری شارژش تموم شده

920
00:55:24,120 --> 00:55:25,322
چی؟ نه بابا

921
00:55:30,327 --> 00:55:32,462
تلفنت پیشت هست؟-
تلفنم رو نیاوردم-

922
00:55:37,867 --> 00:55:39,602
اگه منتظر بمونیم، یه نفر میاد کمکمون

923
00:55:39,869 --> 00:55:41,037
پاهام درد می‌کنه، بذار بشینم

924
00:55:42,972 --> 00:55:44,007
...چی

925
00:56:12,001 --> 00:56:13,370
آقای سو، بشین

926
00:56:14,304 --> 00:56:16,005
نه، من راحتم

927
00:56:24,781 --> 00:56:27,217
کارمندهات دوست دارن

928
00:56:31,554 --> 00:56:33,957
کارمندهام چیزی راجع بهم نمی‌دونن

929
00:56:35,658 --> 00:56:37,627
اشتباه می‌کنی، خیلی چیزها راجع بهت می‌دونن

930
00:56:40,764 --> 00:56:42,365
...می‌تونم بفهمم که

931
00:56:42,932 --> 00:56:45,468
...این شرکت برای کارمندهات چه معنی‌ای داره

932
00:56:46,069 --> 00:56:47,937
و تو بهشون داری چی ارائه می‌دی

933
00:56:49,205 --> 00:56:51,307
هرچند که فهم من کمه

934
00:56:57,680 --> 00:56:59,549
فکر می‌کنم که تو آدم خوبی هستی

935
00:57:02,352 --> 00:57:03,653
این چیزیه که حس کردم

936
00:57:12,462 --> 00:57:15,064
پس تو هیونگ نیم و موش کوچولو رو توی انباری حبس کردی؟

937
00:57:15,064 --> 00:57:16,966
درسته-
دمای اون‌جا چه‌ قدره؟-

938
00:57:17,767 --> 00:57:18,802
منفیِ ۱۸ درجه

939
00:57:18,802 --> 00:57:20,003
...حتما باید خیلی سرد باشه

940
00:57:20,003 --> 00:57:21,237
!هی، دیوانه

941
00:57:21,504 --> 00:57:23,506
فکر کردی که فنا ناپذیری؟

942
00:57:23,673 --> 00:57:24,674
بهتر نیست اول به آمبولانس خبر بدم؟

943
00:57:24,674 --> 00:57:26,576
آمبولانس؟ اول باید در رو بازکنیم

944
00:57:26,576 --> 00:57:28,178
کلید-
...دلم می‌خواست که-

945
00:57:28,178 --> 00:57:29,946
اون جا توی خلوت لحظات عاشقانه‌ای رو سپری کنن

946
00:57:33,149 --> 00:57:34,184
کلید کجاست؟

947
00:57:34,684 --> 00:57:37,320
مان هو! اونجایی؟

948
00:57:37,320 --> 00:57:38,388
(سردخانه)

949
00:57:39,589 --> 00:57:41,191
!در قفل شده

950
00:57:42,292 --> 00:57:43,359
!مان هو

951
00:57:43,960 --> 00:57:45,662
کلید نداری؟-
صبر کن، کلید نیست-

952
00:57:45,662 --> 00:57:46,729
چی؟-
لعنتی-

953
00:57:46,830 --> 00:57:48,231
ای بابا، چه مرگته؟

954
00:57:55,572 --> 00:57:56,940
آخ

955
00:57:58,875 --> 00:58:00,043
اینجا خیلی سرده

956
00:58:00,043 --> 00:58:01,978
فکر کنم برای همینه که بهش میگن سردخونه

957
00:58:02,579 --> 00:58:03,613
آخ

958
00:58:04,614 --> 00:58:05,648
خانم گو

959
00:58:07,450 --> 00:58:09,886
با این خودت رو گرم نگه دار-
ممنون-

960
00:58:10,153 --> 00:58:11,521
خوبی؟-
آره-

961
00:58:14,491 --> 00:58:15,492
وای

962
00:58:17,861 --> 00:58:18,862
!آهای

963
00:58:20,964 --> 00:58:22,599
!ما توی سردخونه هستیم

964
00:58:23,800 --> 00:58:25,969
!لعنتی، کلید

965
00:58:25,969 --> 00:58:27,837
می‌رم دنبالش بگردم-
...احمق-

966
00:58:28,471 --> 00:58:30,640
هی، بدبخت شدیم-
وای، زود باش-

967
00:58:30,640 --> 00:58:31,674
این بده

968
00:58:33,142 --> 00:58:34,210
چه خبره؟

969
00:58:44,454 --> 00:58:46,089
مارو یادشون رفته؟

970
00:58:47,624 --> 00:58:49,125
آخه چه‌جوریه که هیچکس نمیاد؟

971
00:58:52,061 --> 00:58:53,162
متاسفم

972
00:58:55,498 --> 00:58:56,499
متاسف نباش

973
00:58:57,333 --> 00:58:59,068
هیچ چاره‌ای نیست اینجا می‌میریم

974
00:59:10,480 --> 00:59:13,149
خانم گو-
بله؟-

975
00:59:15,118 --> 00:59:17,120
توی تلویزیون این رو دیدم

976
00:59:20,089 --> 00:59:22,025
...پنگوئن های امپراطور توی قطب  جنوب

977
00:59:24,260 --> 00:59:26,029
...یه کاری به نامِ تنگ هم چسبیدن انجام میدن

978
00:59:28,097 --> 00:59:30,166
که هم دیگه رو از سرما محافظت کنه

979
00:59:31,734 --> 00:59:32,936
چی هست؟

980
00:59:33,970 --> 00:59:37,040
کاریه که الان می‌خوام انجامش بدم، نزدیک شدن به همدیگه س

981
00:59:38,341 --> 00:59:39,442
(گوزن تشنه)

982
00:59:44,881 --> 00:59:45,882
وای

983
01:00:03,066 --> 01:00:05,635
(گنگستر گوگولی من)

984
01:00:05,969 --> 01:00:07,904
خانم گو، من رو نمی‌شناسی؟

985
01:00:07,904 --> 01:00:10,707
...زن داداش عزیزم، من-
هی، برو گم شو-

986
01:00:10,840 --> 01:00:12,041
انگاری تحت تاثیر قرار گرفتی

987
01:00:12,041 --> 01:00:14,143
هیونگ نیم چی؟-
اون نیومده خونه-

988
01:00:15,111 --> 01:00:16,279
"فقط دست هم رو گرفتیم"

989
01:00:16,279 --> 01:00:18,247
امیدوارم که بهمون اون توضیح بدرد نخور رو تحویل ندی

990
01:00:18,281 --> 01:00:19,482
واقعا توی ۳۶ سالِ عمرت تا حالا تنها بودی؟

991
01:00:19,482 --> 01:00:21,918
بهتره که این رو به پلیس گزارش کنیم

992
01:00:21,918 --> 01:00:23,753
رئیس بزرگ خودش تنهایی رفته که تک رو نجات بده

993
01:00:23,753 --> 01:00:25,288
موضوع چیه؟

994
01:00:25,622 --> 01:00:26,689
خانم گو

995
01:00:26,923 --> 01:00:29,492
بعضی از خاطرات بهتره که توی اعماق قلبت نگه داشته بشن

996
01:00:30,059 --> 01:00:31,961
دیگه نباید دنبالش بگردی
