﻿1
00:00:06,172 --> 00:00:07,741
(گنگستر گوگولی من)

2
00:00:13,346 --> 00:00:15,515
(اوم ته گو)

3
00:00:15,648 --> 00:00:17,050
(کوان یول)

4
00:00:32,665 --> 00:00:36,636
(گنگستر گوگولی من)

5
00:00:37,670 --> 00:00:40,807
چشم‌انداز زمستون تو مناطق قطبی شگفت‌انگیزه

6
00:00:41,408 --> 00:00:45,845
با این حال، این برای پنگوئن‌های امپراتور چیزی جز کابوس نیست

7
00:00:46,479 --> 00:00:48,948
همه‌شون نر هستن

8
00:00:49,449 --> 00:00:52,018
،برای حفاظت از تخم‌های تو کیسه‌هاشون

9
00:00:52,018 --> 00:00:54,187
باید قوی باشن و در برابر سرمای شدید مقاومت کنن

10
00:00:54,988 --> 00:00:59,092
‌...روشی که پنگوئن‌ها برای زنده موندن در سرمای شدید زمستون دارن

11
00:01:00,026 --> 00:01:01,227
اسمش هدلینگه

12
00:01:02,562 --> 00:01:04,664
،بعد از هفتاد و پنج روز فداکاری

13
00:01:05,098 --> 00:01:07,534
بالاخره جواب داد

14
00:01:08,435 --> 00:01:10,003
ارزش تلاش‌هاشون رو داشت

15
00:01:15,208 --> 00:01:16,342
...این چیزیه که

16
00:01:17,610 --> 00:01:20,246
من الان قراره انجام بدم. هدلینگ

17
00:01:22,782 --> 00:01:23,516
!یالا

18
00:01:23,750 --> 00:01:24,784
اوه، نه

19
00:01:24,851 --> 00:01:26,486
!لعنتی. کلید

20
00:01:26,486 --> 00:01:27,854
!کلید رو بگیر-
!هیونگ‌نیم-

21
00:01:28,121 --> 00:01:29,923
چرا در رو بستی، احمق؟

22
00:01:29,989 --> 00:01:31,958
دونگ‌هی کجاست؟-
!هیونگ‌نیم-

23
00:01:32,358 --> 00:01:34,160
این‌جا چه خبره؟-
!بیارینش این‌جا-

24
00:01:34,160 --> 00:01:36,729
!هیونگ‌نیم-
!گمشو از سر راهم اون‌ور-

25
00:01:36,729 --> 00:01:37,831
چه خبره؟

26
00:01:37,831 --> 00:01:40,033
!هیونگ‌نیم-
هی. یک، دو، سه-

27
00:01:40,767 --> 00:01:42,235
(سردخونه)

28
00:02:18,071 --> 00:02:19,472
زنش بود؟

29
00:02:21,474 --> 00:02:23,276
!زنش بود-
اونا باهمن؟-

30
00:02:27,013 --> 00:02:28,014
...زنگوله رو بزنین

31
00:02:28,314 --> 00:02:29,482
...لایک

32
00:02:29,616 --> 00:02:31,050
و سابسکرایب کنید-
و سابسکرایب کنید-

33
00:02:32,719 --> 00:02:35,421
(گنگستر گوگولی من)

34
00:02:35,488 --> 00:02:37,891
(بیمارستان عمومی سوآن)

35
00:03:02,916 --> 00:03:03,917
اون‌ها خانوم

36
00:03:05,318 --> 00:03:07,153
اون‌ها خانوم. بیدار شدی؟

37
00:03:15,895 --> 00:03:17,297
من رو می‌شناسی؟

38
00:03:18,431 --> 00:03:20,466
اون‌ها خانوم. من رو نمی‌شناسی؟

39
00:03:24,971 --> 00:03:26,172
آقای سو

40
00:03:27,440 --> 00:03:29,375
آره. خودمم. می‌دونی من کی‌ام، درسته؟

41
00:03:34,647 --> 00:03:35,982
ببخشید

42
00:03:37,817 --> 00:03:40,220
کار کارمندهام خیلی احمقانه بود

43
00:03:40,220 --> 00:03:41,287
نه

44
00:03:43,556 --> 00:03:45,558
اصلا سردم نبود

45
00:03:47,727 --> 00:03:49,929
حتما تو بیشتر از من سردت بوده

46
00:03:51,631 --> 00:03:54,200
من بچه پنگوئن تو یا همچین چیزی نیستم

47
00:03:55,768 --> 00:03:57,203
...بعضی خانواده‌ها جوری که

48
00:03:57,403 --> 00:03:59,305
تو از من مراقبت کردی، از بچه‌هاشون مراقبت نمی‌کنن

49
00:04:01,474 --> 00:04:03,610
چرا انقدر باهام خوبی؟

50
00:04:08,982 --> 00:04:11,217
من برات چی‌ام؟

51
00:04:29,168 --> 00:04:30,169
،خب

52
00:04:31,871 --> 00:04:33,039
...تو

53
00:04:40,980 --> 00:04:42,315
...برای من، تو

54
00:05:00,500 --> 00:05:01,567
دارن چی می‌گن؟

55
00:05:02,068 --> 00:05:03,136
چی می‌گه؟

56
00:05:03,536 --> 00:05:04,604
نمی‌دونم

57
00:05:04,637 --> 00:05:06,372
درباره چی حرف می‌زنن؟

58
00:05:06,906 --> 00:05:07,907
بیخیال

59
00:05:09,909 --> 00:05:11,044
خدایا-
خدای من-

60
00:05:18,718 --> 00:05:19,719
بلند شو

61
00:05:21,321 --> 00:05:22,622
سلام، آقا

62
00:05:31,698 --> 00:05:34,434
احیانا عقلی چیزی تو اون کله‌تون هست؟

63
00:05:35,501 --> 00:05:37,537
دما تو سردخونه منفی هجده درجه‌ست

64
00:05:38,137 --> 00:05:39,672
...یک ساعت اون‌جا حبسش کردین

65
00:05:39,672 --> 00:05:41,240
وقتی فقط یه لباس کار نازک تنش بود

66
00:05:41,574 --> 00:05:43,443
اصلا به ذهنتون نرسید بعدش چه بلایی سرش میاد؟

67
00:05:52,018 --> 00:05:53,786
ببخشید. می‌خواستم یه کار خوب انجام بدم

68
00:05:53,786 --> 00:05:54,987
یه کار خوب؟

69
00:05:55,388 --> 00:05:57,223
!تقریبا کشتیش

70
00:05:59,592 --> 00:06:01,361
جه سو. اون حتی برای شرکت من کار نمی‌کنه

71
00:06:01,361 --> 00:06:03,096
چرا آوردیش کارخونه؟

72
00:06:03,096 --> 00:06:06,265
...اون-
من بهشون نگفتم بیان-

73
00:06:06,265 --> 00:06:07,266
...اون موش کوچولو

74
00:06:08,501 --> 00:06:11,137
معذرت می‌خوام، قربان-
لطفا دیگه سرزنششون نکن-

75
00:06:11,938 --> 00:06:13,005
تقصیر من بود

76
00:06:13,840 --> 00:06:15,675
خیلی حس افتضاحی دارم. نمی‌دونم باید چیکار کنم

77
00:06:27,920 --> 00:06:29,021
گریه نکن

78
00:06:33,359 --> 00:06:34,360
ببر صداتو

79
00:06:36,429 --> 00:06:38,631
هیچ بهونه‌ای برای کاری که باهاتون کردم ندارم

80
00:06:40,967 --> 00:06:42,034
ببخشید

81
00:06:42,535 --> 00:06:44,570
چرا گریه‌اش رو درآوردی؟

82
00:06:44,704 --> 00:06:46,172
گریه نکن، مان هو. من خوبم

83
00:06:46,172 --> 00:06:48,274
زن‌داداش عزیزم-
هی-

84
00:06:48,274 --> 00:06:50,376
هی-
زن‌داداش عزیزم-

85
00:06:50,376 --> 00:06:51,477
هی

86
00:06:51,477 --> 00:06:53,045
خدایا، مان هو-
ببخشید-

87
00:06:53,045 --> 00:06:55,148
زن‌داداش عزیزم-
ما می‌ریم آرومش کنیم-

88
00:06:55,148 --> 00:06:56,215
...مان هو

89
00:06:57,517 --> 00:06:59,285
زن‌داداش عزیزم-
بیا بیرون-

90
00:06:59,285 --> 00:07:00,586
چشه اون؟-
بیا این‌جا-

91
00:07:00,586 --> 00:07:01,754
مان هو

92
00:07:02,355 --> 00:07:03,389
این طرف

93
00:07:04,857 --> 00:07:06,759
زن‌داداش عزیزم

94
00:07:08,928 --> 00:07:10,663
چرا این‌جوری صداش می‌کنی؟

95
00:07:11,631 --> 00:07:12,665
ببخشید

96
00:07:13,199 --> 00:07:14,901
نه. عیبی نداره

97
00:07:37,957 --> 00:07:41,194
نگران منی یا خانم گو؟

98
00:07:51,771 --> 00:07:53,039
(سالم رسیدین خونه؟ یون هی حالش خوبه)

99
00:07:58,611 --> 00:08:01,113
(...چیزی هست که)

100
00:08:02,882 --> 00:08:04,517
کی پشت تلفن بود؟

101
00:08:04,784 --> 00:08:06,919
بعدا بهتون می‌گم

102
00:08:07,987 --> 00:08:09,121
سو جی‌هوان بود؟

103
00:08:10,323 --> 00:08:12,658
...ببخشید. به محض این‌که بفهمم

104
00:08:12,658 --> 00:08:13,993
یون‌هی کجاست بهتون زنگ می‌زنم

105
00:08:24,737 --> 00:08:27,940
ازش نمی‌ترسین؟

106
00:08:27,940 --> 00:08:29,375
،برای من

107
00:08:29,375 --> 00:08:32,144
اون مثل یه مدیرعامل عادی به‌نظر میومد که فقط
نگران کارمندش بود

108
00:08:37,817 --> 00:08:39,852
امروز رفتارهاش یکم غیرطبیعیه

109
00:08:53,566 --> 00:08:55,501
خدایا. این یه مشکل تو بخش عشقه

110
00:08:55,501 --> 00:08:57,970
درباره‌اش مطمئن نیستم-
طبق معمول-

111
00:09:06,279 --> 00:09:07,380
(چاپ شماره بلیت، صورت‌حساب و نسخه)

112
00:09:07,380 --> 00:09:08,714
(چکاپ ملی پزشکی)

113
00:09:23,563 --> 00:09:25,631
(بیمارستان عمومی سوآن)

114
00:09:29,769 --> 00:09:32,138
خب، اون الان به‌هوش اومد

115
00:09:33,072 --> 00:09:34,807
نیاز نیست زیاد نگران باشین

116
00:09:34,807 --> 00:09:36,876
فهمیدم. ممنون

117
00:09:40,813 --> 00:09:41,847
...اون روز-
...اون روز-

118
00:09:43,382 --> 00:09:44,417
یه اشتباه بود

119
00:09:50,256 --> 00:09:51,290
ببخشید

120
00:09:57,697 --> 00:09:58,764
...من

121
00:10:01,133 --> 00:10:04,270
می‌خواستم بپرسم که اون روز سالم رسیدین خونه یا نه

122
00:10:16,248 --> 00:10:18,384
براتون کلی غذاهای خوشمزه درست می‌کنم

123
00:10:18,384 --> 00:10:19,418
لطفا زودتر خوب شین-
عیبی نداره-

124
00:10:19,986 --> 00:10:21,287
چی؟-
چی؟-

125
00:10:21,887 --> 00:10:22,922
(بیمارستان عمومی سوآن، بخش وی‌آی‌پی)

126
00:10:22,922 --> 00:10:24,957
هی. از کجا می‌دونستی من این‌جام؟

127
00:10:27,760 --> 00:10:28,828
اون آقایی بهم گفت

128
00:10:29,695 --> 00:10:31,964
چطور جرئت می‌کنی این‌جوری صداش کنی؟-
وایسا-

129
00:10:32,431 --> 00:10:33,566
خدایا-
ببخشید-

130
00:10:33,566 --> 00:10:35,101
تو گفتی می‌‌هو بیاد این‌جا؟-
...فقط محض احتیاط-

131
00:10:35,101 --> 00:10:36,602
چند تا چیز نیاز داشتی

132
00:10:36,602 --> 00:10:38,704
برای همین ازش کمک خواستم. ممنون

133
00:10:38,938 --> 00:10:40,039
حتما-
فهمیدم-

134
00:10:40,773 --> 00:10:41,807
هی-
چیه؟-

135
00:10:41,807 --> 00:10:44,343
خوبی؟-
آره، خوبم-

136
00:10:44,343 --> 00:10:46,479
این دوستمه، گو می هو

137
00:10:46,712 --> 00:10:48,748
روباه؟ آدم نیست؟

138
00:10:50,516 --> 00:10:52,418
وای میفهمم. سعی کن درک کنی

139
00:10:52,418 --> 00:10:53,552
فقط داره سلام میکنه -
شوخی بود -

140
00:10:53,552 --> 00:10:55,821
زیاد جدیش نگیرین -
که اینطور -

141
00:10:56,489 --> 00:10:57,556
شوخی"؟"

142
00:10:59,692 --> 00:11:01,427
اومدین -
اوه، ایل یونگ -

143
00:11:01,927 --> 00:11:03,696
بله. ایشون دوست خانم گو هستن

144
00:11:03,696 --> 00:11:05,331
بذارین درست حسابی بهتون سلام کنیم -
من میرم داخل -

145
00:11:05,331 --> 00:11:06,365
باشه

146
00:11:06,699 --> 00:11:08,034
لطفا برین کنار

147
00:11:10,836 --> 00:11:12,204
(بیمارستان عمومی سوآن، بخش وی‌آی‌پی)

148
00:11:16,075 --> 00:11:18,144
لعنتی. خیلی خجالت‌آوره

149
00:11:18,144 --> 00:11:20,680
وای! خیلی خجالت‌آور بود

150
00:11:20,680 --> 00:11:21,847
خدایا. خیلی بد بود

151
00:11:21,847 --> 00:11:23,115
چرا اینجا دیدمش؟

152
00:11:23,115 --> 00:11:24,950
چجوری قراره باهاش رو به رو بشم؟ واقعا که

153
00:11:25,284 --> 00:11:27,586
وای. کجا رفت؟

154
00:11:27,987 --> 00:11:29,055
آها. بیرونه

155
00:11:33,159 --> 00:11:34,193
چی؟

156
00:11:36,462 --> 00:11:37,897
دادستان جانگ هیون وو"؟"

157
00:11:38,164 --> 00:11:40,332
آقای سو، بهتر نیست شما هم استراحت کنی؟

158
00:11:40,332 --> 00:11:42,134
شما هم حتما انرژیتون ته کشیده

159
00:11:42,134 --> 00:11:44,236
اوه. من خوبم. مثل روز اولم

160
00:11:44,236 --> 00:11:45,371
آره

161
00:11:45,371 --> 00:11:47,273
شما هردوتاتون داخل سردخونه بودین

162
00:11:47,273 --> 00:11:49,341
...بهتر نیست

163
00:11:49,341 --> 00:11:51,110
بهتر نیست ویتامینی چیزی تزریق کنین؟

164
00:11:51,110 --> 00:11:52,845
سرمازدگی میتونه یکم خطرناک باشه

165
00:11:52,845 --> 00:11:53,846
مگه نه، دونگ هی؟

166
00:11:54,880 --> 00:11:56,382
آره. ما خودمون بهش رسیدگی میکنیم

167
00:11:56,382 --> 00:11:58,017
به نکته خوبی اشاره کردی -
دارین راجع به چی صحبت میکنین؟ -

168
00:11:58,017 --> 00:11:59,118
نمیدونین ایشون کی هستن؟

169
00:11:59,118 --> 00:12:01,053
حتی تو زمستون هم میرن داخل آب سرد

170
00:12:01,120 --> 00:12:03,756
بیخیال. واقعا. داری چیکار میکنی؟

171
00:12:03,756 --> 00:12:04,790
خودت رو قاطی نکن

172
00:12:04,790 --> 00:12:05,791
چیه؟

173
00:12:06,058 --> 00:12:08,461
چرا نمیری داخل و یه آمپول ویتامین دیگه نمیزنی؟

174
00:12:08,627 --> 00:12:11,430
وقتی همه چیز تو کارخونه راست و ریس شد برمیگردم

175
00:12:11,430 --> 00:12:13,365
اگه به چیز دیگه‌ا‌ی نیاز داشتی باهام تماس بگیر

176
00:12:13,666 --> 00:12:14,934
برو داخل و استراحت کن -
چی؟ -

177
00:12:14,934 --> 00:12:15,935
باشه

178
00:12:15,935 --> 00:12:18,671
...چرا کنارش دراز نمیکشی و یکم

179
00:12:18,938 --> 00:12:20,406
واقعا که -
بیخیال -

180
00:12:20,473 --> 00:12:21,774
خیلی خب. استراحت کنین

181
00:12:28,447 --> 00:12:30,449
(بیمارستان عمومی سوآن)

182
00:12:30,449 --> 00:12:32,451
اسمش چی چی بود؟ گو می هو؟

183
00:12:32,551 --> 00:12:34,520
با دیدن اینکه چقدر گستاخ بود، حتما دوست موش کوچولوئه

184
00:12:34,520 --> 00:12:36,155
شنیدین چجوری هیونگ‌نیم رو خطاب کرد؟

185
00:12:36,155 --> 00:12:38,691
صبر کن. پس اون دو تا حتما همسن هستن

186
00:12:38,858 --> 00:12:39,892
فقط 30 سالشه؟

187
00:12:39,892 --> 00:12:41,794
...اونم جوونه. کوچولوی -
وای جه‌سو -

188
00:12:41,794 --> 00:12:43,829
فکر کردم شبیه آفتاب پرست شدم

189
00:12:44,497 --> 00:12:45,798
حس کردم نامرئی شدم

190
00:12:47,566 --> 00:12:48,768
لطفا بهش سخت نگیرین

191
00:12:53,672 --> 00:12:54,740
چی؟

192
00:12:56,776 --> 00:12:58,177
دوست خانم گو هستن

193
00:12:59,578 --> 00:13:00,579
چی؟

194
00:13:03,716 --> 00:13:04,984
چیشده؟

195
00:13:05,417 --> 00:13:07,686
تو یه چیزیت هست -
منظورت چیه؟ -

196
00:13:07,920 --> 00:13:09,188
میخوای اونو ببینی؟ -
چی؟ -

197
00:13:09,555 --> 00:13:10,823
صبر کن

198
00:13:12,224 --> 00:13:15,161
وای. چرا اینهمه پتو جمع کردم؟

199
00:13:16,862 --> 00:13:17,863
هی

200
00:13:18,330 --> 00:13:21,133
چرا چمدونم رو جمع کردی؟ من فقط یه روز اینجام

201
00:13:21,367 --> 00:13:23,402
هعی. همین رو بگو

202
00:13:23,936 --> 00:13:25,571
خودم هم در عجبم. می‌دونی؟

203
00:13:25,571 --> 00:13:27,306
قراره فقط یه روز اینجا بمونی

204
00:13:27,306 --> 00:13:30,109
ولی نمیدونم چرا به همه این‌ها نیاز داری

205
00:13:30,109 --> 00:13:31,110
این چیه؟

206
00:13:32,711 --> 00:13:34,446
"لیست لوازمی که خانم گو ممکنه نیاز پیدا کنه"

207
00:14:15,221 --> 00:14:16,589
به نظر میاد تحت تاثیر قرار گرفتی

208
00:14:17,423 --> 00:14:20,526
اون گفته بچه‌ها، بزرگترها و زن‌های زیبا مایه گرفتاری هستن

209
00:14:20,526 --> 00:14:21,594
عجب دروغگویی

210
00:14:22,394 --> 00:14:24,496
اه. خسته شدم

211
00:14:29,635 --> 00:14:31,570
حالا که بهش فکر میکنم، ما تو این اتاق همدیگه رو دیدیم

212
00:14:31,871 --> 00:14:32,905
هیونگ‌نیم

213
00:14:34,173 --> 00:14:35,207
داریم میایم داخل

214
00:14:37,610 --> 00:14:38,644
استراحت کردین، هیونگ‌نیم؟

215
00:14:38,644 --> 00:14:40,713
وای! دونگ هی، داری چیکار میکنی؟

216
00:14:40,713 --> 00:14:41,780
میخواستم پتو رو روتون بکشم

217
00:14:41,780 --> 00:14:43,382
خودم انجامش میدم. ممنون

218
00:14:43,382 --> 00:14:44,850
زود باشین برین بیرون -
استراحت کنین، هیونگ‌نیم -

219
00:14:44,850 --> 00:14:46,385
بیاین بریم -
ما میریم -

220
00:14:47,386 --> 00:14:48,454
وای، رفتن

221
00:14:54,927 --> 00:14:56,495
اونموقع فکر نمیکردم این اتفاق بیفته

222
00:14:56,495 --> 00:14:58,063
منظورت چیه؟ دقیقا چه اتفاقی افتاده؟

223
00:14:58,397 --> 00:14:59,431
چی؟

224
00:15:04,470 --> 00:15:05,971
درمورد اون دادستانه

225
00:15:05,971 --> 00:15:07,740
پسری که شانس زیادی داشت تا دوست بچگی‌هات بشه

226
00:15:08,207 --> 00:15:09,742
فامیلیش جانگ‌ئه؟

227
00:15:10,242 --> 00:15:11,543
چطوری فهمیدی؟

228
00:15:11,744 --> 00:15:12,845
ازش پرسیدی؟

229
00:15:12,912 --> 00:15:14,546
چی گفت؟ خودش بود؟

230
00:15:14,747 --> 00:15:16,015
منتظرم

231
00:15:16,015 --> 00:15:18,517
کار خیلی شاقی نیست
جواب دادنش نباید سخت باشه

232
00:15:19,985 --> 00:15:22,955
هی. اگه ازدواج کرده باشه و وانمود کنه مجرده چی؟

233
00:15:22,955 --> 00:15:23,989
همچین چیزی نیست

234
00:15:23,989 --> 00:15:25,457
!چرا نیست

235
00:15:25,457 --> 00:15:27,593
ممکنه دوست بچگی‌هات باشه ولی نمیتونه تاییدش کنه

236
00:15:27,593 --> 00:15:29,194
یا ممکنه دوست بچگی‌هات نباشه

237
00:15:29,194 --> 00:15:30,396
ولی باز هم نمیتونه نه بگه

238
00:15:30,396 --> 00:15:31,931
حتما یه دلیلی هست که نمیتونه راستش رو بهت بگه

239
00:15:31,931 --> 00:15:33,632
حتما به خاطر همینه که نمیگه

240
00:15:33,966 --> 00:15:35,000
اوه

241
00:15:37,303 --> 00:15:38,404
اینطوری نمیشه

242
00:15:38,671 --> 00:15:41,206
میرم میپرسم کی میاد اینجا

243
00:15:41,206 --> 00:15:42,341
کی میاد اینجا؟

244
00:15:44,310 --> 00:15:45,878
دادستان جانگ میاد اینجا؟

245
00:15:45,945 --> 00:15:48,480
(بیمار: گو اون ها)

246
00:15:49,982 --> 00:15:52,851
وقتی همه چیز تو کارخونه راست و ریس شد برمیگردم

247
00:15:52,851 --> 00:15:54,653
اگه به چیز دیگه‌ای نیاز داشتی باهام تماس بگیر

248
00:15:55,721 --> 00:15:57,189
نباید همدیگه رو ببینن

249
00:15:57,423 --> 00:15:59,858
(بیمارستان عمومی سوآن)

250
00:15:59,959 --> 00:16:00,960
ممنونم

251
00:16:02,261 --> 00:16:03,262
دادستان جانگ

252
00:16:04,330 --> 00:16:05,764
اوه، خانم گو

253
00:16:06,565 --> 00:16:08,734
خداروشکر. نگران بودم که همدیگه رو نبینیم

254
00:16:09,702 --> 00:16:12,905
چرا به جاش اونجا نریم؟

255
00:16:13,005 --> 00:16:14,440
چی... کجا؟

256
00:16:15,174 --> 00:16:17,876
بذارین ببینم

257
00:16:18,510 --> 00:16:19,578
خانم گو؟ -
بله؟ -

258
00:16:19,578 --> 00:16:21,280
دستم

259
00:16:21,847 --> 00:16:23,682
ای وای، ببخشید

260
00:16:24,216 --> 00:16:26,552
داشتم سعی میکردم بیمارستان رو بهتون نشون بدم

261
00:16:27,386 --> 00:16:30,889
خانم گو، شما نباید اینجوری پرسه بزنین

262
00:16:30,889 --> 00:16:33,659
مشکلی نیست. وضعیتم وخیم نیست

263
00:16:34,326 --> 00:16:36,261
...این‌ها فقط مواد مغذی

264
00:16:36,261 --> 00:16:37,296
...بواسیر رو

265
00:16:38,097 --> 00:16:40,032
نباید دست کم بگیرین -
چی؟ -

266
00:16:40,733 --> 00:16:42,801
چی گفتین؟ -
...حدود 75 درصد از کره‌ای‌ها -

267
00:16:42,801 --> 00:16:44,970
حداقل یه بار تو زندگیشون دچارش میشن

268
00:16:45,771 --> 00:16:46,905
پس نیازی به خجالت کشیدن نیست

269
00:16:47,339 --> 00:16:50,709
کی گفته من بواسیر دارم؟

270
00:16:51,777 --> 00:16:54,813
وقتی داشتم شماره اتاقتون رو میپرسیدم
از میز پذیرش شنیدم

271
00:16:54,813 --> 00:16:55,848
اشتباه میکنم؟

272
00:16:56,248 --> 00:16:57,816
واقعا که -
بله؟ -

273
00:16:57,816 --> 00:16:59,585
...آها، خب

274
00:16:59,718 --> 00:17:02,321
...در حقیقت به خاطر کم خونی اومدم اینجا

275
00:17:02,321 --> 00:17:03,956
و دکترها چندتا آزمایش گرفتن

276
00:17:05,691 --> 00:17:07,426
کم خونی؟ -
بله -

277
00:17:08,427 --> 00:17:09,495
که اینطور

278
00:17:10,729 --> 00:17:11,897
واقعا؟ -
بله -

279
00:17:13,632 --> 00:17:14,666
اونطور که فکر میکنین نیست

280
00:17:16,101 --> 00:17:17,136
آها

281
00:17:17,302 --> 00:17:19,471
باور میکنم و خوشحالم که این رو میشنوم

282
00:17:19,471 --> 00:17:21,740
بله. هرچند چیزی برای باور کردن نیست

283
00:17:22,474 --> 00:17:25,144
...یکم رنگ پریده به نظر میاین -
!خاله مینی -

284
00:17:25,511 --> 00:17:28,213
یون‌آ، جون و چول

285
00:17:28,514 --> 00:17:29,882
خیلی وقته ندیدمتون

286
00:17:29,882 --> 00:17:32,284
مشتاق دیدار. حالتون خوبه؟

287
00:17:32,284 --> 00:17:33,385
بله-
بله-

288
00:17:33,952 --> 00:17:36,321
اونی، مریض شدی؟

289
00:17:36,321 --> 00:17:40,092
یکم مریض شدم ولی الان حالم خوبه

290
00:17:40,192 --> 00:17:41,894
چرا این چند وقته نبودی؟

291
00:17:42,127 --> 00:17:45,164
همش باید ویدیو تکراری رو نگاه کنم و حوصله سر بره

292
00:17:45,164 --> 00:17:48,734
معذرت میخوام. میدونم یه مدت نبودم

293
00:17:48,734 --> 00:17:51,637
یون‌آ، جون و چول
دلم برای همه‌تون تنگ شده بود

294
00:17:53,906 --> 00:17:56,241
راستی، شما کی هستین؟

295
00:17:56,909 --> 00:17:59,078
نفهمیدی؟ دوستشه دیگه

296
00:17:59,411 --> 00:18:01,547
واو-
واو-

297
00:18:01,547 --> 00:18:03,582
دوستم نیست-
چی فکر می‌کنی؟-

298
00:18:04,516 --> 00:18:07,319
من و خاله میتونیم دوست باشیم؟

299
00:18:08,787 --> 00:18:10,756
آجوشی، شما قوی هستین؟

300
00:18:10,823 --> 00:18:12,891
من از مردهای قوی خوشم میاد

301
00:18:14,159 --> 00:18:17,229
پس این من رو به مرد مناسب تبدیل می‌کنه

302
00:18:17,396 --> 00:18:19,331
بذار بهت نشون بدم چه قدر قوی‌ام

303
00:18:20,232 --> 00:18:22,401
!بزن بریم

304
00:18:23,535 --> 00:18:24,970
کجا باید بریم؟

305
00:18:27,506 --> 00:18:29,541
!منم می‌خوام-
حتما-

306
00:18:29,608 --> 00:18:30,809
تو نفر بعدی

307
00:18:32,411 --> 00:18:34,746
(خط مشی ملاقات)

308
00:18:37,082 --> 00:18:38,584
(بیمار: گو اون‌ها)

309
00:18:39,351 --> 00:18:40,419
آیگو

310
00:18:40,819 --> 00:18:42,654
برگشتین-
بله-

311
00:18:45,924 --> 00:18:49,294
اون‌ها رفت یه چیزی بخره

312
00:18:49,495 --> 00:18:51,263
زودی برمی‌گرده، بفرمایین داخل

313
00:18:51,763 --> 00:18:53,332
مشکلی نیست، این

314
00:18:53,332 --> 00:18:56,168
،نتونستم براش کفشی بیارم

315
00:18:56,335 --> 00:18:58,303
پس یه جفت خریدم

316
00:19:00,139 --> 00:19:01,573
...اگه که

317
00:19:01,573 --> 00:19:03,008
بفهمه بدون دیدنش رفتین ناامید میشه

318
00:19:05,577 --> 00:19:08,180
به هر حال من بیرون یه کاری دارم

319
00:19:08,547 --> 00:19:10,082
پس داخل منتظرش باشین

320
00:19:10,149 --> 00:19:12,217
...ولی-
مشکلی نیست-

321
00:19:12,351 --> 00:19:12,751
بذارین در رو باز کنم

322
00:19:12,751 --> 00:19:13,352
بذارین در رو باز کنم

323
00:19:13,485 --> 00:19:15,687
اصلا لازم نیست نگران باشین-
...ولی-

324
00:19:26,632 --> 00:19:28,967
به نظر با بچه‌ها کنار میاین

325
00:19:29,268 --> 00:19:30,569
به سختی

326
00:19:30,569 --> 00:19:32,571
اصلا به پای شما نمی‌رسم

327
00:19:33,972 --> 00:19:36,141
وقتی صحبت از سرگرم کردن بچه‌ها باشه شما متخصصین

328
00:19:43,382 --> 00:19:46,552
هنوزم خیلی بهشون اهمیت میدین

329
00:19:47,286 --> 00:19:49,588
دیگه برای بچه‌ها محتوا تولید نمی‌کنین؟

330
00:19:51,023 --> 00:19:52,558
،این چند وقت خیلی اتفاق‌ها افتاده

331
00:19:54,226 --> 00:19:58,130
و می‌ترسم که کارهام بهشون آسیب بزنه

332
00:19:58,964 --> 00:20:00,399
هنوز دل و جرئتش رو ندارم

333
00:20:03,168 --> 00:20:05,537
همه‌مون تو زندگی با همچین مسائلی روبه‌رو می‌شیم

334
00:20:05,537 --> 00:20:06,738
برای من هم همینطوره

335
00:20:08,440 --> 00:20:12,344
...اما اینکه تولید محتوا برای بچه‌ها رو شروع کردین

336
00:20:13,011 --> 00:20:14,746
دلیل خاصی داشت؟

337
00:20:20,319 --> 00:20:22,521
اومد، خودم میرم، خوب استراحت کنین

338
00:20:25,490 --> 00:20:27,025
مراقب باشین-
حتما-

339
00:20:29,628 --> 00:20:30,896
درها بسته می‌شوند

340
00:20:48,213 --> 00:20:51,283
(بیمارستان عمومی سوآن)

341
00:21:09,935 --> 00:21:12,070
حتما هر از چند گاهی مجرم‌هایی پیدا میشن

342
00:21:12,070 --> 00:21:15,507
نه، فقط عادت کردم گاردم رو بالا نگه دارم

343
00:22:06,758 --> 00:22:08,994
چشم‌هات رو ببند و تا ده بشمر

344
00:22:10,162 --> 00:22:11,863
ویدیوها رو ادامه بده

345
00:22:12,731 --> 00:22:13,932
...من

346
00:22:14,800 --> 00:22:15,967
می‌خوام ببینمشون

347
00:22:51,036 --> 00:22:53,004
خدایا، معذرت می‌خوام

348
00:22:53,572 --> 00:22:56,375
وقتی منتظرت بودم چرتم گرفته

349
00:22:56,775 --> 00:22:58,643
مشکلی نیست، منم الان اومدم

350
00:22:58,643 --> 00:22:59,678
که اینطور

351
00:23:00,912 --> 00:23:03,181
خسته به نظر میای، باید بیشتر استراحت کنی

352
00:23:03,215 --> 00:23:04,783
من خوبم

353
00:23:04,783 --> 00:23:06,051
درمونده به نظر میای

354
00:23:06,051 --> 00:23:08,220
من خیلی هم عالیم

355
00:23:08,220 --> 00:23:09,454
می‌خوای یه سرم بزنی؟

356
00:23:09,454 --> 00:23:11,390
نه من خوبم

357
00:23:11,390 --> 00:23:13,225
حالت خوبه، حالت خوبه

358
00:23:13,625 --> 00:23:15,460
داری می‌گی سرم می‌خوای نه؟

359
00:23:17,095 --> 00:23:19,798
نه، جدی حالم خوبه

360
00:23:29,741 --> 00:23:31,309
یکم بخواب

361
00:23:31,910 --> 00:23:34,379
اصلا توجه نکن من اینجام

362
00:23:34,379 --> 00:23:35,981
اگه چیزی لازم داشتی بهم بگو

363
00:23:36,915 --> 00:23:38,283
...ولی

364
00:23:39,985 --> 00:23:43,221
،پس چند دقیقه اینجا می‌مونم

365
00:23:43,221 --> 00:23:44,222
باشه

366
00:23:55,367 --> 00:23:57,235
بچگی‌هات چه شکلی بودی؟

367
00:24:01,473 --> 00:24:03,742
...سو جی‌هوانی که من می‌شناسم

368
00:24:05,644 --> 00:24:07,646
...خیلی حساسه، حتی به کوچک‌ترین صداها

369
00:24:08,346 --> 00:24:11,516
،فرقی نداره چه قدر خسته باشه نمی‌تونه عمیق بخوابه

370
00:24:12,317 --> 00:24:14,920
،تو جاهای تاریک رو به روشنی ترجیح میدی

371
00:24:14,920 --> 00:24:17,389
و موقع خواب اخم می‌کنی

372
00:24:18,623 --> 00:24:22,861
این باعث شد کنجکاو بشم که ۲۰ یا ۳۰ سال پیش چه جوری بودی

373
00:24:25,831 --> 00:24:28,133
راحت می‌خوابیدی؟

374
00:24:29,100 --> 00:24:31,636
...یا از اون‌هایی بودی که حتی وقتی تو خواب بغلت می‌کردن

375
00:24:31,636 --> 00:24:33,271
مثل بچه‌ها می‌خوابیدی؟

376
00:24:42,113 --> 00:24:45,484
،از هر ده تا سوالی که می‌پرسم جواب یکی‌شونم نمیدی

377
00:24:45,750 --> 00:24:47,953
کنجکاوم که تا حالا تونستی با کسی صحبت کنی یا نه

378
00:24:48,453 --> 00:24:49,488
...یه نفر

379
00:24:50,822 --> 00:24:51,957
بود

380
00:24:53,925 --> 00:24:55,026
کی بود؟

381
00:24:58,497 --> 00:24:59,965
،وقتی بچه بودم

382
00:25:01,233 --> 00:25:03,869
خانواده‌ام زیاد جا به جا میشدن

383
00:25:05,837 --> 00:25:07,672
...می‌دونستم

384
00:25:08,540 --> 00:25:11,476
که همیشه مجبورم از آدمایی که ازشون خوشم میاد خداحافظی کنم

385
00:25:11,610 --> 00:25:14,246
واسه همین هیچ وقت اون قدر با کسی صمیمی نمی‌شدم

386
00:25:14,246 --> 00:25:15,313
...ولی

387
00:25:16,314 --> 00:25:20,085
ولی در مورد اون آدم خاص نتونستم جلوی خودم رو بگیرم

388
00:25:20,552 --> 00:25:21,686
چرا؟

389
00:25:22,087 --> 00:25:26,324
شاید به خاطر این بود که فکر می‌کردم شبیه همیم

390
00:25:26,324 --> 00:25:28,026
از چه نظر؟

391
00:25:30,128 --> 00:25:31,930
تنهایی

392
00:25:33,765 --> 00:25:37,102
...به خاطر همین می‌خواستم

393
00:25:37,669 --> 00:25:41,339
کنار اون آدم باشم

394
00:25:46,344 --> 00:25:47,746
بعدش چه اتفاقی افتاد؟

395
00:25:47,746 --> 00:25:49,915
هنوزم با هم در ارتباطین؟-
نه-

396
00:25:51,149 --> 00:25:52,484
دیگه هیچ وقت مسیرمون به هم نخورد

397
00:25:54,252 --> 00:25:55,287
...ولی

398
00:25:56,054 --> 00:25:58,490
...مطمئنم هر جایی که هست

399
00:25:59,791 --> 00:26:01,192
حالش خوبه

400
00:26:15,440 --> 00:26:18,510
شونه‌ام هنوزم به خاطر حرکت یهویی گرفته

401
00:26:19,778 --> 00:26:21,947
دونگ‌هی، تو خوبی؟

402
00:26:21,947 --> 00:26:23,848
آره، شونه‌ام خوبه

403
00:26:23,848 --> 00:26:24,916
خدایا

404
00:26:24,916 --> 00:26:27,218
حتی خواب هم حالم رو بهتر نکرد

405
00:26:27,218 --> 00:26:29,721
حتی اشتها هم ندارم

406
00:26:29,721 --> 00:26:31,656
هیونگ‌نیم کجاست؟

407
00:26:31,957 --> 00:26:35,360
دیشب نیومد خونه

408
00:26:39,598 --> 00:26:41,433
داری میگی هیونگ‌نیم دیشب بیرون مونده؟

409
00:26:41,866 --> 00:26:43,602
راست میگی؟

410
00:28:35,146 --> 00:28:37,882
ای وای خانوم، کیفتون افتاده

411
00:28:38,983 --> 00:28:41,219
چی؟

412
00:28:41,786 --> 00:28:44,022
چی... ممنونم

413
00:28:55,700 --> 00:28:56,868
!گرفته

414
00:28:58,837 --> 00:29:00,505
نمی‌تونم گردنم رو تکون بدم

415
00:29:03,174 --> 00:29:04,809
لعنت-
خدایا-

416
00:29:05,076 --> 00:29:06,745
وای نه، حتما خیلی درد می‌کنه

417
00:29:06,745 --> 00:29:08,413
شاید باید بمونی یه اسکن بدی

418
00:29:08,413 --> 00:29:11,316
کی تو بیمارستان واسه گرفتگی عضله چکاپ میشه؟

419
00:29:11,316 --> 00:29:13,918
باید به جای اینجا موندن می‌رفتی خونه

420
00:29:13,918 --> 00:29:15,687
(بیمارستان عمومی سوآن)

421
00:29:16,654 --> 00:29:17,655
ایل یونگ

422
00:29:20,425 --> 00:29:21,426
بیا

423
00:29:22,393 --> 00:29:23,428
تاکسی می‌گیرم

424
00:29:23,428 --> 00:29:25,096
احمق نشو، عضلاتت گرفته

425
00:29:25,096 --> 00:29:27,665
راحت برو خونه
ایل یونگ خوب مراقبش باش

426
00:29:27,665 --> 00:29:29,667
خودم میرم خونه

427
00:29:29,667 --> 00:29:31,569
ایل یونگ، ببرش سامچونگ دونگ

428
00:29:32,303 --> 00:29:33,605
به تو می‌سپرمش-
من خوبم-

429
00:29:33,605 --> 00:29:35,173
،اگه بدتر شد برو دکتر

430
00:29:35,173 --> 00:29:36,508
و امروز سالن رو ببند

431
00:29:36,508 --> 00:29:38,543
اگه هنوزم میری سر کار حداقل بذار تو تمیزکاری کمکت کنم

432
00:29:38,543 --> 00:29:40,245
!هی-
مراقب باش-

433
00:29:40,245 --> 00:29:42,247
گفتم که خوبم-
بفرما-

434
00:29:42,247 --> 00:29:44,182
خوب استراحت کن، حتما خیلی درد می‌کنه

435
00:29:45,617 --> 00:29:47,452
...تو-
ایل یونگ، ازت ممنونم-

436
00:29:47,452 --> 00:29:48,586
خواهش می‌کنم

437
00:29:50,255 --> 00:29:51,322
خداحافظ

438
00:29:51,322 --> 00:29:52,791
!می‌کشمت

439
00:29:52,791 --> 00:29:55,593
سعی کن گردنت رو اونوری بچرخونی

440
00:29:55,593 --> 00:29:56,995
...تو چرا

441
00:29:56,995 --> 00:29:58,263
!به سلامت

442
00:29:58,696 --> 00:30:00,765
(بیمارستان عمومی سوآن)

443
00:30:06,371 --> 00:30:07,705
بهتر شدی؟

444
00:30:08,406 --> 00:30:09,474
آره

445
00:30:09,507 --> 00:30:12,177
ببخشید، نمی‌خواستم بترسونمت

446
00:30:13,244 --> 00:30:15,613
این رو هم به عنوان یه اشتباه در نظر می‌گیرم

447
00:30:19,517 --> 00:30:20,552
ای وای

448
00:30:21,886 --> 00:30:23,955
این واقعا اشتباه بود-
...تو-

449
00:30:24,122 --> 00:30:26,958
عاشق اشتباه کردنی

450
00:30:44,776 --> 00:30:45,777
عایی

451
00:30:54,419 --> 00:30:55,987
ممنون که رسوندیم

452
00:30:57,121 --> 00:30:59,524
اگه لازمه پول بنزین رو بدم برام فاکتور بفرستین

453
00:31:04,729 --> 00:31:05,797
همونجا وایستا

454
00:31:06,331 --> 00:31:07,365
بابا؟

455
00:31:08,766 --> 00:31:09,801
،هی! تو

456
00:31:09,801 --> 00:31:10,802
...که شماره ملیت

457
00:31:10,802 --> 00:31:12,136
بعد از تاریخ تولدت با عدد یک شروع میشه

458
00:31:12,136 --> 00:31:15,406
دو متر باهاش فاصله بگیر

459
00:31:15,406 --> 00:31:18,576
بابا، فکر کنم سوءتفاهم شده

460
00:31:19,344 --> 00:31:20,945
...دختری که شب با یه چمدون کوچیک

461
00:31:20,945 --> 00:31:22,580
...بیرون مونده بدون اینکه زودتر به ما بگه

462
00:31:22,580 --> 00:31:24,749
باید ساکت بمونه

463
00:31:28,786 --> 00:31:30,054
می‌بینم که از فاصله‌ها سر در میاری

464
00:31:30,521 --> 00:31:31,923
صورت به چپ

465
00:31:36,160 --> 00:31:37,829
به پیش

466
00:31:38,062 --> 00:31:40,798
اما اونجا خونه شماست

467
00:31:41,065 --> 00:31:42,133
خونه‌ی من

468
00:31:43,301 --> 00:31:44,969
به پیش از جلو

469
00:31:45,069 --> 00:31:46,905
پای چپ

470
00:31:47,639 --> 00:31:50,942
پای چپ. پا عوض کن

471
00:31:50,942 --> 00:31:53,745
پای چپ

472
00:32:00,318 --> 00:32:03,788
(به جای زانو زدن، ایستاده می‌میرم)

473
00:32:07,358 --> 00:32:09,494
سنت؟-
بیست و نه سالمه-

474
00:32:09,494 --> 00:32:10,662
نسبت به سنت جوون به نظر میای

475
00:32:10,995 --> 00:32:12,897
فکر کردم جوونتری

476
00:32:13,031 --> 00:32:14,632
اسم؟-
جو ایل یونگ هستم-

477
00:32:14,632 --> 00:32:16,501
چه اسم قشنگی

478
00:32:16,501 --> 00:32:18,369
وابستگی سیاسی-
توی یه شرکت کار می‌کنم-

479
00:32:19,203 --> 00:32:21,205
نمی‌دونی وابستگی سیاسی چیه؟

480
00:32:21,205 --> 00:32:23,107
توی کدوم شرکت کار می‌کنی؟-
بابا-

481
00:32:23,107 --> 00:32:27,245
تو کلا قضیه رو اشتباه گرفتی

482
00:32:27,979 --> 00:32:29,347
دیشب بدون اینکه چیزی بگی بیرون موندی

483
00:32:29,347 --> 00:32:31,783
من کی تا حالا بهت گفتم شب خونه نمیام؟

484
00:32:32,050 --> 00:32:33,418
باورنکردنیه

485
00:32:34,285 --> 00:32:37,288
هفته پیش با می‌هو بودی؟

486
00:32:38,323 --> 00:32:41,492
اگه بیشتر از یه ثانیه طول بکشه تا جواب بدی

487
00:32:41,492 --> 00:32:42,994
پس جوابت رو دروغ در نظر میگیرم

488
00:32:42,994 --> 00:32:45,496
خیلی خوشتیپی

489
00:32:46,497 --> 00:32:49,334
بلند شو دیگه

490
00:32:49,334 --> 00:32:51,235
خدایا، حواست به زانوت باشه

491
00:32:52,804 --> 00:32:53,838
مامان، بابا

492
00:32:53,838 --> 00:32:56,240
دیگه کسی که باید بره سرکار رو اذیت نکنین

493
00:32:56,240 --> 00:32:57,875
برو دیگه-
همونجا وایسا-

494
00:33:04,382 --> 00:33:06,184
قبل از اینکه بری صبحانه بخور. بشین

495
00:33:06,184 --> 00:33:07,719
صبحانه بخور-
جانم؟-

496
00:33:09,187 --> 00:33:10,221
بزن تو رگ

497
00:33:10,221 --> 00:33:11,789
باید بره سرکار

498
00:33:11,789 --> 00:33:14,025
یالا. فقط یکم باید بهت برنج بدیم

499
00:33:14,025 --> 00:33:15,126
قبل از اینکه بری یکم بخور

500
00:33:15,126 --> 00:33:17,128
عزیزم، یه کاسه پر براش بیار-
حتما-

501
00:33:17,161 --> 00:33:19,130
مامان، نکن. مامان، نکن

502
00:33:19,130 --> 00:33:20,198
...من

503
00:33:20,198 --> 00:33:21,766
تخم مرغ دوست داری؟

504
00:33:22,266 --> 00:33:24,836
کیک ماهی چطور؟ ریشه نیلوفر آبی چطور؟

505
00:33:25,003 --> 00:33:26,371
بشین

506
00:33:27,372 --> 00:33:28,439
بشین-
بشین-

507
00:33:29,240 --> 00:33:31,142
بشین-
بشین دیگه-

508
00:33:31,142 --> 00:33:32,143
(شرکت گوزن تشنه)

509
00:33:38,082 --> 00:33:39,984
خدای من، چقدر ساختمونش بزرگه

510
00:33:48,493 --> 00:33:51,029
خدای من. چه سوسیس بزرگی

511
00:34:05,643 --> 00:34:06,844
سلام

512
00:34:07,278 --> 00:34:09,414
اومدم مدیر عامل رو ببینم

513
00:34:09,414 --> 00:34:11,282
یه چیزی هست که باید بهش بدم

514
00:34:11,282 --> 00:34:13,751
متاسفم بدون قرار قبلی نمی‌تونین ایشون رو ببینین

515
00:34:14,252 --> 00:34:15,787
اوه، درسته. طبیعیه

516
00:34:18,089 --> 00:34:19,123
...آقای سو جی‌هوان

517
00:34:19,791 --> 00:34:22,560
و من همدیگه رو می‌شناسیم

518
00:34:23,161 --> 00:34:24,195
خیلی به هم نزدیکیم

519
00:34:24,495 --> 00:34:26,164
اسم من گو اون‌هاست

520
00:34:26,397 --> 00:34:28,499
اگه باهاش تماس بگیرین، می‌شناسه

521
00:34:28,499 --> 00:34:29,567
بهش بگین گو اون‌ها اومده

522
00:34:30,201 --> 00:34:32,070
سوءتفاهم شده-
خانم-

523
00:34:32,070 --> 00:34:33,404
لطفا برین-
...من باید-

524
00:34:33,404 --> 00:34:34,739
از این طرف بیاین-
این رو بهش بدم-

525
00:34:34,739 --> 00:34:35,973
لطفا بس کنین-
من یه آدم عجیب غریب نیستم-

526
00:34:35,973 --> 00:34:37,341
مینی خانوم-
همین الان برین-

527
00:34:37,341 --> 00:34:38,342
!هونگ کی

528
00:34:39,410 --> 00:34:40,411
سلام

529
00:34:41,245 --> 00:34:43,114
این. این رو بگیر-
چی؟-

530
00:34:45,583 --> 00:34:47,585
...رئیس یانگ هونگ کی بهم گفت

531
00:34:47,585 --> 00:34:49,921
که مدلی که نمی‌تونه گوشت بخوره نمی‌خوای

532
00:34:50,188 --> 00:34:51,923
قرارداد کنسل کردن به این آسونیه؟

533
00:34:51,923 --> 00:34:54,926
من هم در موردش احساس بدی دارم

534
00:34:55,259 --> 00:34:58,830
گرچه برای اینکه زودتر به ما اطلاع ندادی مسئول هستی

535
00:34:58,830 --> 00:35:01,065
نمیشه برای صحنه‌های خوردن از یه جانشین استفاده کنین؟

536
00:35:01,065 --> 00:35:03,568
در مورد شرکت‌های دیگه نمی‌دونم، اما ما اینطوری کار نمی‌کنیم

537
00:35:03,568 --> 00:35:05,369
می‌تونیم صحنه‌های خوردن رو نگیریم

538
00:35:05,369 --> 00:35:06,704
خانم کانگ-
بله، آقای سو؟-

539
00:35:06,704 --> 00:35:08,206
میدونی یه سوسیس چه طعمی میده؟

540
00:35:10,641 --> 00:35:12,510
آخرین باری که سوسیس خوردی کی بود؟

541
00:35:12,510 --> 00:35:14,946
...می‌تونی تفاوت بین محصول شرکت ما و

542
00:35:14,946 --> 00:35:16,514
بقیه شرکت‌ها رو توضیح بدی؟

543
00:35:17,815 --> 00:35:20,017
اگه می‌خوای که از طریق قانونی مراحلش رو پیش ببری

544
00:35:21,486 --> 00:35:22,920
پس بفرما

545
00:35:22,920 --> 00:35:24,388
الان می‌فهمم

546
00:35:24,722 --> 00:35:27,592
به طور خلاصه، من باید گوشت بخورم، درسته؟

547
00:35:44,575 --> 00:35:45,643
دونگ هی

548
00:35:46,144 --> 00:35:47,178
خانم گو

549
00:35:47,645 --> 00:35:50,348
خدای من، این میزته؟

550
00:35:50,715 --> 00:35:53,284
توی کت شلوار و اینجا خیلی خفن به نظر میای

551
00:35:55,052 --> 00:35:56,821
این کیف پول آقای سوئه

552
00:35:56,821 --> 00:35:58,289
اومدم که این رو بهش بدم

553
00:35:58,289 --> 00:35:59,423
توی دفترشه؟

554
00:35:59,624 --> 00:36:01,192
اوه، آره-
...میدونی-

555
00:36:01,792 --> 00:36:03,461
مهمون داره انگار

556
00:36:07,698 --> 00:36:08,766
یه‌ناست

557
00:36:09,500 --> 00:36:11,269
اوه، یه جلسه با مدل، درسته؟

558
00:36:41,899 --> 00:36:42,900
...خب

559
00:36:44,035 --> 00:36:45,503
بفرما، دونگ هی-
...بذار که-

560
00:36:45,503 --> 00:36:46,704
بدم بهش-
باشه-

561
00:36:47,838 --> 00:36:50,074
چرا با اینکه هیچ کار اشتباهی نکردیم قایم شدیم؟

562
00:36:51,008 --> 00:36:53,844
مطمئنم که پیامم رو بهت رسوندم

563
00:36:53,844 --> 00:36:56,314
امیدوارم که دیگه در مورد این مسئله صحبت نکنیم

564
00:36:58,816 --> 00:37:00,685
هیچ اقدام قانونی‌ای در کار نیست

565
00:37:00,985 --> 00:37:03,054
کاری می‌کنم که بخوای برگردم

566
00:37:12,863 --> 00:37:13,898
هیونگ نیم-
هیونگ نیم-

567
00:37:14,532 --> 00:37:16,367
بچه‌ها، به این افتضاح نگاه کنین

568
00:37:16,701 --> 00:37:18,469
همه رو تمیز کنین! خدای من

569
00:37:18,769 --> 00:37:20,137
قربان-
چی شده؟-

570
00:37:20,137 --> 00:37:22,139
میشه بذارین یه روز برم بیرون؟

571
00:37:22,673 --> 00:37:25,243
ازتون نمی‌خوام که آزادم کنین. زود برمی‌گردم

572
00:37:25,243 --> 00:37:26,277
فقط برای یه روز

573
00:37:26,277 --> 00:37:28,412
اگه امکانش نیست، میشه یه تلفن بزنم؟

574
00:37:28,412 --> 00:37:30,581
بلافاصله بعد اینکه بهشون گفتم خوبم قطع می‌کنم

575
00:37:30,581 --> 00:37:32,850
سه صبح به بندر اینچئون رسیده

576
00:37:32,850 --> 00:37:35,620
یکم تاره، اما با دقت نگاه کن، تاوانه، درسته؟

577
00:37:37,188 --> 00:37:38,189
بعدش کجا رفته؟

578
00:37:38,189 --> 00:37:39,757
شایعات میگن که سریع جا به جا شده

579
00:37:39,757 --> 00:37:41,525
...تاوان اینقدر وسیله نقلیه‌اش رو عوض کرده

580
00:37:41,525 --> 00:37:43,027
که ستوان یانگ وسط راه گمش کرده

581
00:37:44,462 --> 00:37:45,997
خودش شخصا اومده

582
00:37:46,564 --> 00:37:47,932
معامله این دفعه حتما فرق داره

583
00:37:47,932 --> 00:37:49,867
...لطفا به محض اینکه تونستی

584
00:37:49,867 --> 00:37:51,669
تمام اطلاعات رو از ستوان یانگ بگیر

585
00:37:51,669 --> 00:37:52,770
باشه-
بله، قربان-

586
00:37:53,671 --> 00:37:54,672
راستی

587
00:37:55,406 --> 00:37:58,676
برای اینکه یه نفر رو پیدا کنم باید چیکار کنم؟

588
00:37:58,676 --> 00:38:00,978
کیه؟ من دنبالش می‌گردم

589
00:38:01,245 --> 00:38:02,713
سن، جنسیت و سال

590
00:38:02,713 --> 00:38:06,117
بذار ببینم. سال ۱۹۸۸ به دنیا اومده

591
00:38:06,117 --> 00:38:07,652
اسمش هیون ووئه-
هیون وو"-"

592
00:38:08,686 --> 00:38:09,820
شما نیستی؟

593
00:38:10,788 --> 00:38:12,156
داری دنبال خودت می‌گردی؟

594
00:38:13,090 --> 00:38:14,825
احتمالا داری دنبال خودت می‌گردی؟

595
00:38:14,825 --> 00:38:17,928
اگه اینطوره، بهتره که خودت دنبال خودت بگردی نه من

596
00:38:18,329 --> 00:38:20,631
درسته که من دارم دنبال خودم می‌گردم

597
00:38:20,631 --> 00:38:23,501
اما پرسیدم چون منظورم یه نفر دیگه‌ست

598
00:38:24,335 --> 00:38:27,171
پیدا کردن یه نفر فقط با اسم کوچیکش آسون نیست

599
00:38:27,371 --> 00:38:29,507
مگه اینکه از یه کاراگاه خصوصی بخوای

600
00:38:29,507 --> 00:38:30,641
اما غیرقانونیه

601
00:38:30,641 --> 00:38:32,977
می‌تونی از قدرت قانونیت استفاده کنی

602
00:38:32,977 --> 00:38:34,245
اما اون هم غیرقانونیه

603
00:38:34,645 --> 00:38:38,349
دسترسی به ثبت اسناد برای یک سال خاص چطوره؟

604
00:38:38,883 --> 00:38:40,685
غیرقانونی نیست

605
00:38:41,686 --> 00:38:43,054
پس به خودت میسپرم-
باشه-

606
00:38:47,558 --> 00:38:49,093
(مدیر عامل سو جی‌هوان)

607
00:38:49,093 --> 00:38:50,094
هی

608
00:38:53,164 --> 00:38:54,165
چی؟

609
00:38:55,933 --> 00:38:58,235
این دست تو چیکار می‌کرد؟

610
00:38:58,235 --> 00:39:00,871
خانم گو اومدن و این رو پیش من گذاشتن

611
00:39:02,340 --> 00:39:03,908
خانم گو اومدن اینجا؟

612
00:39:04,475 --> 00:39:06,911
آره-
چرا دعوتش نکردی داخل؟-

613
00:39:10,448 --> 00:39:13,517
خلاصه اینه که من فقط باید گوشت بخورم، درسته؟

614
00:39:15,453 --> 00:39:16,454
اون ما رو دید؟

615
00:39:18,789 --> 00:39:19,857
تا کجا؟

616
00:39:22,593 --> 00:39:23,594
دست‌هاتون

617
00:39:27,365 --> 00:39:28,399
گندش بزنن

618
00:39:31,869 --> 00:39:34,271
مگه اون بهم نگفت که یه‌نا قبلا یه دردسرساز بوده؟

619
00:39:34,772 --> 00:39:36,340
اما اصلا اینطوری به نظر نمی‌رسید

620
00:39:36,574 --> 00:39:39,009
رفتارش که چیز دیگه‌ای رو نشون می‌داد

621
00:39:41,779 --> 00:39:43,447
کدوم گوریه؟

622
00:39:45,182 --> 00:39:47,485
امروز همه به موقع رسیدن

623
00:39:48,052 --> 00:39:49,954
معرفی‌هاتون رو آماده کردین دیگه نه؟

624
00:39:50,388 --> 00:39:51,689
خود معرفی رو فراموش کن

625
00:39:52,423 --> 00:39:54,592
بهمون بگو "رئیس بزرگ" دیروز کجا بود

626
00:39:54,792 --> 00:39:57,194
واقعا باید در این مورد سوال بپرسین؟

627
00:39:57,261 --> 00:39:59,764
درباره داستان عشق یه زن و مرد

628
00:39:59,797 --> 00:40:01,298
رئیس بزرگ با تو بود، مگه نه؟

629
00:40:01,532 --> 00:40:03,901
شنیدم دادستان اونجا نبوده

630
00:40:04,135 --> 00:40:05,269
شما دوتا چیکار کردین؟

631
00:40:08,372 --> 00:40:11,208
به جز خوابیدن چه کار دیگه‌ای میتونستیم انجام بدیم؟

632
00:40:11,208 --> 00:40:12,243
شما با هم خوابیدین؟

633
00:40:14,745 --> 00:40:15,813
...تو

634
00:40:16,414 --> 00:40:19,250
"یه چیزی شبیه اینکه، "ما فقط دست‌های همدیگه رو گرفتیم

635
00:40:19,250 --> 00:40:21,385
امیدوارم که نخوای واسمون اون موضوع ناراحت کننده رو توضیح بدی

636
00:40:23,254 --> 00:40:24,655
ما دست همدیگه رو نگرفتیم

637
00:40:24,955 --> 00:40:27,458
یه کار فراتر از اون انجام دادین؟-
نه. و ما دست همدیگه رو نگرفتیم-

638
00:40:27,658 --> 00:40:29,226
من دارم میرم-
چی؟-

639
00:40:29,226 --> 00:40:30,995
کجا دارین میرین؟-
میرم بگیرمش-

640
00:40:31,061 --> 00:40:32,463
کجا میری؟

641
00:40:32,763 --> 00:40:34,165
وااای-
اینجا چه خبره؟-

642
00:40:34,165 --> 00:40:36,167
ببخشین. باید یه تماس بگیرم

643
00:40:37,034 --> 00:40:38,569
...چی؟ آخه

644
00:40:43,407 --> 00:40:44,608
واقعا که

645
00:40:45,743 --> 00:40:46,944
اینا چه مرگشونه؟

646
00:40:48,245 --> 00:40:49,580
پس دعاهام رو شنیدین

647
00:41:02,626 --> 00:41:04,562
تازه رسیدی خونه؟-
آره-

648
00:41:08,666 --> 00:41:09,834
...چیزه، خب

649
00:41:11,001 --> 00:41:12,970
...خب

650
00:41:15,039 --> 00:41:17,374
شام خوردی؟-
تو نخوردی؟-

651
00:41:19,777 --> 00:41:21,412
ممنونم

652
00:41:23,047 --> 00:41:24,448
این برنج سرخ شده‌ست، درسته؟

653
00:41:25,115 --> 00:41:28,118
مواد داخل یخچال بود، من هم درستش کردم

654
00:41:28,118 --> 00:41:30,921
خدایا، ممنون. دست گلت درد نکنه

655
00:41:34,892 --> 00:41:36,293
کیف پولت رو گرفتی؟

656
00:41:37,895 --> 00:41:41,432
چون سرت شلوغ بود، اون رو پیش دونگ‌هی گذاشتم

657
00:41:41,832 --> 00:41:44,802
درسته. اون واسه یه جلسه‌ی کاری اومده بود

658
00:41:44,802 --> 00:41:46,871
حدس میزنم توی جلسه‌ی کاری دست همدیگه رو گرفته بودین

659
00:41:48,072 --> 00:41:50,207
نه، اونطور که فکر میکنی نیست

660
00:41:50,207 --> 00:41:51,542
اون نمیتونه گوشت بخوره

661
00:41:51,542 --> 00:41:52,810
...اما سعی کرد سوسیس بخوره، پس منم

662
00:41:52,810 --> 00:41:55,679
حدس میزنم اگه یکی بخواد سوسیس بخوره، دستاش رو میگیری

663
00:41:55,913 --> 00:41:57,214
...نه، اون فقط-
غذات رو بخور-

664
00:41:57,448 --> 00:41:58,949
باشه. میخورم

665
00:41:59,783 --> 00:42:02,653
واقعا واسه 36 سال مجرد بودی؟

666
00:42:03,187 --> 00:42:05,589
وقتی دستاش رو گرفته بودی، خیلی لطیف بودی

667
00:42:17,868 --> 00:42:18,869
غذات رو بخور

668
00:42:22,172 --> 00:42:24,675
آروم‌تر بخور-
دارم تند تند غذا میخورم؟-

669
00:42:24,675 --> 00:42:26,810
قصد نداری به سوالام جواب بدی؟

670
00:42:26,810 --> 00:42:28,779
...درباره اون قضیه، من

671
00:42:28,779 --> 00:42:31,515
توی 36 سال گذشته، تا حالا با هیچکس قرار نذاشتی؟

672
00:42:31,515 --> 00:42:33,717
صبرکن. آب همین‌جا بود

673
00:42:38,289 --> 00:42:40,357
نمی‌تونی داخلش رو اینجوری تمیز کنی

674
00:42:40,357 --> 00:42:41,525
...محکم‌تر پاکش کن

675
00:42:41,525 --> 00:42:44,061
تا صداش در بیاد

676
00:42:44,228 --> 00:42:46,263
اینجوری؟-
آره-

677
00:42:46,564 --> 00:42:47,598
آره. آفرین

678
00:42:48,132 --> 00:42:49,199
درسته

679
00:42:50,601 --> 00:42:51,702
خوبه-
اینطوری؟-

680
00:42:51,702 --> 00:42:53,470
یا خدا-
اوه، نه-

681
00:42:53,470 --> 00:42:55,105
ببخشید. تمیزش میکنم-
نه، اشکالی نداره-

682
00:42:55,105 --> 00:42:56,540
اوه، نه. خطرناکه. خدای من

683
00:42:56,540 --> 00:42:58,842
یه دقیقه. من واست پاکش میکنم-
اشکالی نداره-

684
00:42:58,842 --> 00:43:00,811
صبر کن-
واقعا اشکالی نداره-

685
00:43:01,378 --> 00:43:02,379
یه لحظه

686
00:43:03,647 --> 00:43:04,782
چی؟

687
00:43:04,782 --> 00:43:06,250
چه خبره؟-
حالا وقتشه-

688
00:43:09,386 --> 00:43:10,387
...خب

689
00:43:13,557 --> 00:43:15,326
چی؟

690
00:43:15,726 --> 00:43:16,760
وای، نه

691
00:43:20,431 --> 00:43:21,632
!ما برگشتیم. رئیس بزرگ

692
00:43:21,632 --> 00:43:23,567
عه. خسته نباشین

693
00:43:23,567 --> 00:43:25,436
اومدین-
دارین چیکار میکنین؟-

694
00:43:25,436 --> 00:43:26,503
دارین خونه رو تمیز می‌کنین

695
00:43:26,503 --> 00:43:27,671
تمیزه دیگه. میتونی بلند شی

696
00:43:28,572 --> 00:43:30,808
برو توی اتاقت-
غذا خوردین؟-

697
00:43:31,108 --> 00:43:32,142
زود باش

698
00:43:36,213 --> 00:43:37,414
من یکم برنج سرخ شده درست کردم

699
00:44:04,341 --> 00:44:05,409
اومدی

700
00:44:06,110 --> 00:44:08,412
به نظر میرسید تک اغلب سر میزنه

701
00:44:09,546 --> 00:44:11,348
مایحتاج روزانه زیادی اونجا بود

702
00:44:11,649 --> 00:44:13,684
خونه کاملا تعمیر شده بود

703
00:44:14,585 --> 00:44:18,055
وقتی از خواهر کوچکترش مطلع شد، همه چیز رو جمع کرد

704
00:44:19,356 --> 00:44:21,125
مطمئنم ازش به خوبی مراقبت میکنه

705
00:44:21,358 --> 00:44:22,793
توی سفر اتفاقی افتاده؟

706
00:44:22,793 --> 00:44:24,161
یه دادستان هم اومد اونجا

707
00:44:24,695 --> 00:44:26,697
نگو که تک قبلا مشکل درست کرده بوده

708
00:44:26,897 --> 00:44:29,767
در اون صورت، بلند نمی‌شد بیاد خونه‌ی تک

709
00:44:34,638 --> 00:44:36,840
بد موقع بهت زنگ زدم؟

710
00:44:37,941 --> 00:44:38,976
نه

711
00:44:39,543 --> 00:44:41,278
غذا خوردی؟-
آره-

712
00:44:42,813 --> 00:44:43,847
خوردی؟

713
00:44:47,418 --> 00:44:48,485
بیا

714
00:44:48,952 --> 00:44:50,921
یکم از نون‌هایی که دوست داری خریدم

715
00:44:52,423 --> 00:44:55,492
وقتی واسه کار همین نزدیکی بودم، یکم وقت داشتم که بگیرمشون

716
00:44:55,926 --> 00:44:57,027
با خودت ببرشون

717
00:45:01,498 --> 00:45:04,268
راستی، چرا پشت تلفن رسمی حرف میزدی؟

718
00:45:06,036 --> 00:45:08,072
اینکار رو کردم؟

719
00:45:11,475 --> 00:45:13,510
...فکر کنم بخاطر این بود که

720
00:45:13,510 --> 00:45:16,113
به عنوان دادستان ازت درخواست رسمی کردم

721
00:45:16,113 --> 00:45:19,316
...ولی وقتی حضوری دیدمت، باهات احساس نزدیکی بیشتری حس کردم

722
00:45:20,050 --> 00:45:21,418
و باهات غیر رسمی صحبت کردم

723
00:45:23,821 --> 00:45:24,822
چیه؟

724
00:45:25,489 --> 00:45:27,391
میخوای از الان به بعد باهات رسمی صحبت کنم؟

725
00:45:31,228 --> 00:45:32,996
میخوای راجع به تک بدونی، نه؟

726
00:45:37,301 --> 00:45:39,470
خب، اونم هست

727
00:45:41,305 --> 00:45:42,773
خبر جدیدی نیست

728
00:45:43,340 --> 00:45:47,010
اون گفته که کسی رو ملاقات کرده؟

729
00:45:48,145 --> 00:45:49,179
نه

730
00:45:49,980 --> 00:45:52,583
اون فقط با ایل‌یونگ راجع به مسائل مهم صحبت میکنه

731
00:46:01,692 --> 00:46:02,726
قربان

732
00:46:04,161 --> 00:46:06,463
اگه منم گم بشم، آقای سو واسه‌ام همین کار رو انجام میده

733
00:46:09,266 --> 00:46:10,334
منظورت چیه؟

734
00:46:14,772 --> 00:46:16,940
دنبال منم میگرده

735
00:46:25,449 --> 00:46:26,884
وسایل رو آماده کردی؟

736
00:46:26,984 --> 00:46:29,419
فکر میکنی اومدیم اینجا تا بدون هیچی معامله کنیم؟

737
00:46:29,686 --> 00:46:31,622
دست از دری‌وری گفتن بردار و بگو کجاست

738
00:46:47,604 --> 00:46:49,439
نمیخوای ترجمه کنی؟

739
00:46:52,509 --> 00:46:54,545
(سان‌هوانگ‌رو، 21-2)

740
00:46:56,580 --> 00:46:57,815
(شرکت گوزن تشنه)

741
00:47:12,996 --> 00:47:14,364
ما می‌دونیم معامله کجا انجام میشه

742
00:47:15,098 --> 00:47:16,266
پس‌فردا توی سان‌هوانگ‌دونگ

743
00:47:18,936 --> 00:47:20,270
(دفتر مدیر عامل)

744
00:47:21,438 --> 00:47:22,639
آقای سو توی اتاقشون‌ان، درسته؟

745
00:47:22,639 --> 00:47:23,941
بله، همینطوره

746
00:47:25,108 --> 00:47:27,044
(مدیر عامل سو جی‌هوان)

747
00:47:32,583 --> 00:47:34,585
یه معامله فردا صبح اتفاق میفته

748
00:47:34,718 --> 00:47:37,321
تک برخلاف میلش مجبوره بره

749
00:47:37,321 --> 00:47:38,555
منظورت چیه؟

750
00:47:39,289 --> 00:47:43,327
چیزی که تاوان از اول میخواست خود تک نبود، سرش بود

751
00:47:43,927 --> 00:47:45,729
اون به لطف تک رئیس شده

752
00:47:45,729 --> 00:47:47,731
اما برای ساکت کردن قدرت مخالف درون باندش

753
00:47:48,832 --> 00:47:50,000
یه دلیل موجه لازم داره

754
00:47:50,133 --> 00:47:53,971
تک معنای این معامله نبود، شرط معامله بود

755
00:47:54,905 --> 00:47:56,573
حق با توئه-
صبر کن-

756
00:48:02,613 --> 00:48:04,248
در این باره به هیچکس نگو

757
00:48:04,248 --> 00:48:06,049
...گو یانگ‌هی هر کاری می‌کنه

758
00:48:06,250 --> 00:48:07,818
تا این معامله انجام بشه

759
00:48:09,953 --> 00:48:11,288
خیلی خطرناک شده

760
00:48:11,521 --> 00:48:13,657
تک قولش رو نگه داشته

761
00:48:15,058 --> 00:48:16,460
پس منم اون رو در امان نگه میدارم

762
00:48:38,315 --> 00:48:40,517
(بیمارستان عمومی سوآن)

763
00:48:47,324 --> 00:48:48,792
(بیمارستان عمومی سوآن)

764
00:48:51,328 --> 00:48:52,329
آقای دادستان-
اینجا-

765
00:48:53,997 --> 00:48:55,032
سلام

766
00:48:56,066 --> 00:48:58,135
مگه شما الان نباید سر کارتون باشین؟

767
00:48:58,135 --> 00:49:00,437
بله. درسته. باید زود برم

768
00:49:00,437 --> 00:49:02,039
چرا وقتی داریم قدم می‌زنیم راجع‌ بهش صحبت نکنیم؟

769
00:49:02,039 --> 00:49:03,106
بله

770
00:49:04,141 --> 00:49:05,809
(بخش کودکان)

771
00:49:15,352 --> 00:49:16,787
بچه‌ها بی‌صبرانه منتظر

772
00:49:16,787 --> 00:49:18,755
چهارشنبه‌ها می‌مونن

773
00:49:21,024 --> 00:49:22,059
که یکی بیاد

774
00:49:25,395 --> 00:49:27,230
اون‌ها داوطلبانه جمع شده‌ان

775
00:49:28,298 --> 00:49:29,433
هیچکس اون‌ها رو مجبور نکرده که پاشن بیان

776
00:49:32,069 --> 00:49:36,206
فکر کردم شما‌ هم می‌تونی جایی باشی که دوست داری

777
00:49:36,606 --> 00:49:39,176
بی‌خیال، جناب دادستان

778
00:49:39,643 --> 00:49:42,813
به ‌هرحال. من مثل شما حرفه‌ای نیستم

779
00:49:43,046 --> 00:49:46,616
واسه همین خودم درستش نکردم ولی امیدوارم که به دردتون بخوره

780
00:49:47,718 --> 00:49:48,785
بعدا بهتون زنگ می‌زنم

781
00:49:49,252 --> 00:49:51,221
آه، دادستان جانگ

782
00:50:06,670 --> 00:50:07,671
!خودشه

783
00:50:09,006 --> 00:50:11,308
ما کاملا برای معامله فردا آماده‌ایم

784
00:50:11,308 --> 00:50:14,511
می‌دونی که وقتی بحث به حاشیه می‌ره دیگه حوصله‌ام نمی‌گیره

785
00:50:14,511 --> 00:50:17,114
واسه تدارک چیدن و برنامه ریزی کردن کلی زحمت کشیدم من

786
00:50:20,150 --> 00:50:22,819
وقتی توپ توی سوراخ نمی‌افته حس افتضاحی داره

787
00:50:23,320 --> 00:50:25,989
...من-
نمی‌خواد نگران چیزی باشین-

788
00:50:31,828 --> 00:50:32,829
نگران؟

789
00:50:33,463 --> 00:50:35,365
فکر می‌کنی من الان نگرانم؟

790
00:50:37,067 --> 00:50:38,101
چرا؟

791
00:50:38,568 --> 00:50:40,003
من رو نگاه کن

792
00:50:42,172 --> 00:50:43,340
...من شبیه

793
00:50:45,342 --> 00:50:47,077
یه عروسک پلنگ پف‌پفی و کوچولوام؟

794
00:50:51,648 --> 00:50:52,649
نه، قربان

795
00:50:58,588 --> 00:51:00,390
...گو یانگ‌هی هرکاری می‌کنه که

796
00:51:00,390 --> 00:51:01,858
این قرارداد رو عملی کنه

797
00:51:02,793 --> 00:51:04,027
خیلی خطرناک شده

798
00:51:37,594 --> 00:51:40,630
(بیمارستان عمومی سوآن)

799
00:51:45,302 --> 00:51:46,870
باشه. خداحافظ

800
00:51:47,604 --> 00:51:48,872
بله یه اون-
خاله مینی-

801
00:51:48,872 --> 00:51:50,073
خوشگل نکشیدم؟

802
00:51:50,073 --> 00:51:51,408
چرا خیلی خوشگله-
مرسی-

803
00:51:51,408 --> 00:51:53,043
ممنون-
خداحافظ-

804
00:51:53,877 --> 00:51:56,213
جی‌‌وو و هه‌جی، عالی انجامش دادین

805
00:51:56,213 --> 00:51:57,347
دوباره می‌بینمتون

806
00:52:08,825 --> 00:52:10,127
خداحافظ

807
00:52:12,562 --> 00:52:13,630
!دادستان

808
00:52:13,730 --> 00:52:15,098
بای-
باشه-

809
00:52:15,098 --> 00:52:17,767
(بیمارستان عمومی سوآن)

810
00:52:21,838 --> 00:52:22,906
چطور بود؟

811
00:52:24,741 --> 00:52:25,976
محشر بود

812
00:52:27,144 --> 00:52:29,346
چون یه چند وقتی بود که نیومده بودم، فکر می‌کردم قراره دست و پام رو گم کنم

813
00:52:29,846 --> 00:52:32,949
ولی همین که جلوی بچه‌ها وایستادم، آروم شدم

814
00:52:33,617 --> 00:52:35,652
اصلا نفهمیدم چطور گذشت

815
00:52:36,086 --> 00:52:37,187
که اینطور

816
00:52:37,921 --> 00:52:40,123
خوشحالم که می‌شنومش-
منم همینطور-

817
00:52:41,858 --> 00:52:43,827
خدایا، چقدر مسخره‌بازی در آوردم

818
00:52:45,128 --> 00:52:46,129
صبر کن

819
00:52:47,063 --> 00:52:48,131
اون‌ها

820
00:52:50,000 --> 00:52:51,568
نه گریه نمی‌کنم

821
00:52:51,735 --> 00:52:53,503
ولی آب دماغتون داره میاد

822
00:52:55,205 --> 00:52:56,306
همونجا. آره

823
00:52:57,941 --> 00:53:00,544
بعد از اینکه شستمش بهتون پسش میدم

824
00:53:00,544 --> 00:53:01,545
باشه

825
00:53:02,112 --> 00:53:03,647
این‌ها هم هستن

826
00:53:04,581 --> 00:53:06,049
به خوبی ازشون استفاده کردم

827
00:53:06,049 --> 00:53:07,317
خیلی کمکم کردن

828
00:53:08,618 --> 00:53:10,020
خب شاید سری بعدی

829
00:53:10,187 --> 00:53:12,322
بازهم نیازتون بشن

830
00:53:15,258 --> 00:53:18,995
وقتی با بچه‌هایین، خوشحال ترین ورژن خودتون رو دارین

831
00:53:20,764 --> 00:53:23,567
با اسم خاله اون‌ها، به بازی کردن با بچه‌ها ادامه بدین

832
00:53:24,968 --> 00:53:25,969
باشه؟

833
00:53:27,737 --> 00:53:30,907
(اتاق دادستان ۳۰۲)

834
00:53:39,182 --> 00:53:41,885
(کانون وکلای دادگستری کره، برای: جانگ هیون‌وو)

835
00:53:44,321 --> 00:53:45,589
"جانگ هیون‌وو"

836
00:53:46,022 --> 00:53:47,224
"برسد به دست جانگ هیون‌وو"

837
00:53:48,091 --> 00:53:50,060
"جانگ هیون‌وو"

838
00:53:51,995 --> 00:53:53,463
"گیرنده: دادستان جانگ هیون‌وو"

839
00:53:54,231 --> 00:53:55,265
همه این‌ها برای منن

840
00:53:56,900 --> 00:53:59,169
یه اوپایی بود که از بچگی می‌شناختمش

841
00:53:59,369 --> 00:54:00,670
ولی از وقتی که رفت، دیگه خبری ازش ندارم

842
00:54:00,670 --> 00:54:02,372
اسم اون هم هیون‌وو بود

843
00:54:05,041 --> 00:54:06,042
رئیس اوه

844
00:54:06,042 --> 00:54:09,179
اون تاییدیه خانوار که ازت خواسته بودم رو آوردی؟

845
00:54:10,347 --> 00:54:11,681
کشوی دوم؟

846
00:54:12,015 --> 00:54:13,216
آره. دیدمش

847
00:54:14,618 --> 00:54:16,186
(تاییدیه ثبت خانوار در سال ۲۰۰۰)

848
00:54:16,686 --> 00:54:17,988
اون توی سال ۱۹۸۸ به دنیا اومده

849
00:54:17,988 --> 00:54:21,691
پدر و مادرش هم باید بین سال‌های ۱۹۵۰ و ۱۹۶۸ به دنیا اومده باشن

850
00:54:22,759 --> 00:54:24,561
(تخمین زده شده بین ۱۹۵۰ و ۱۹۶۸)

851
00:54:24,561 --> 00:54:26,596
یکی از پدر یا مادرش باید صاحب خونه باشن

852
00:54:26,596 --> 00:54:28,131
پس این خانواده باید بیشتر از دو نفر جمعیت داشته باشه

853
00:54:28,598 --> 00:54:29,599
باشه

854
00:54:29,599 --> 00:54:30,734
(سئول، جونگ‌نوگو)

855
00:54:30,800 --> 00:54:31,868
(دادستان جانگ هیون‌وو)

856
00:54:31,868 --> 00:54:33,403
این خانواده فقط یه عضو داره

857
00:54:45,882 --> 00:54:46,983
باشه

858
00:54:47,851 --> 00:54:50,387
فکر کنم دیگه بسش باشه. قایمش کنیم؟

859
00:54:50,720 --> 00:54:51,721
یه لحظه وایسا

860
00:54:52,722 --> 00:54:53,723
این چیه؟

861
00:54:57,394 --> 00:55:00,897
اوپا، ممنونم که اینهمه مدت باهام بازی کردی

862
00:55:18,982 --> 00:55:21,051
(یون می‌هیون، لی هیوک، چوی هیون‌شیک، کیم هیون‌جو)

863
00:55:21,051 --> 00:55:22,118
سیزده

864
00:55:24,454 --> 00:55:25,789
بیشتر از چیزیه که فکرش رو می‌کردم

865
00:55:26,122 --> 00:55:29,192
(دادستان جانگ‌ هیون‌وو)

866
00:55:37,801 --> 00:55:38,935
یون سون‌می؟

867
00:55:46,476 --> 00:55:47,510
یون سون‌می

868
00:55:47,510 --> 00:55:48,611
(یون سون‌می)

869
00:55:53,283 --> 00:55:54,551
(گزارش بررسی پرونده تهاجمی کلاب گربه)

870
00:55:56,486 --> 00:55:57,954
(بررسی شرکت گوزن تشنه)

871
00:55:58,555 --> 00:56:00,490
(کپی خلاصه‌ای از اطلاعات اعضا)

872
00:56:02,292 --> 00:56:03,293
سو جی‌هوان

873
00:56:04,094 --> 00:56:05,328
(فرزندِ یون سون‌می)

874
00:56:05,328 --> 00:56:07,297
سو جی‌هوان، پسرِ یون سون‌می

875
00:56:07,797 --> 00:56:09,833
سو جی‌هوان پسر سو ته‌پیونگ‌ ئه؟

876
00:56:15,171 --> 00:56:17,073
(سئول، جونگنوگو، چان‌سانگ‌دونگ، پلاک دوازده)

877
00:56:17,073 --> 00:56:18,908
پلاک دوازده، چان‌سانگ‌دونگ

878
00:56:19,376 --> 00:56:20,910
آدرس ثبت شده

879
00:56:20,910 --> 00:56:22,846
سپتامبر ۲۰۰۰

880
00:56:22,846 --> 00:56:24,381
(مالک خانه تغییر کرد و ثبت شد)

881
00:56:26,516 --> 00:56:27,951
(اطلاعات پیش‌زمینه)

882
00:56:28,151 --> 00:56:29,152
گو اون‌ها

883
00:56:29,886 --> 00:56:31,554
(سئول، جونگ‌نوگو، چانسانگ‌دونگ، پلاک ۳۱، واحد ۲)

884
00:56:31,554 --> 00:56:32,555
چان‌سانگ‌دونگ

885
00:56:33,590 --> 00:56:34,591
(سئول، جونگ‌نوگو، چانسانگ‌دونگ، پلاک ۳۱، واحد ۲)

886
00:56:38,561 --> 00:56:39,829
سال ۲۰۰۰

887
00:57:01,217 --> 00:57:03,253
(دادستان جانگ هیون‌وو)

888
00:57:09,259 --> 00:57:10,560
(کپی خلاصه‌ای از اطلاعات اعضا)

889
00:57:10,660 --> 00:57:13,930
(نام قبل از تغییر نام: یون هیون‌وو)

890
00:57:15,064 --> 00:57:16,232
...اسم سو‌ جی‌هوان قبلا

891
00:57:18,768 --> 00:57:19,769
یون هیون‌وو بوده

892
00:57:57,373 --> 00:57:59,843
(گنگستر گوگولی من)

893
00:58:00,510 --> 00:58:01,578
یون هیون‌وو

894
00:58:01,611 --> 00:58:03,713
کسی رو به اسم یون‌ هیون‌وو می‌شناسین؟

895
00:58:04,681 --> 00:58:06,649
برای یه سری از آدم‌ها خیلی سخته که

896
00:58:06,649 --> 00:58:08,585
با گذشته‌شون روبه‌رو بشن

897
00:58:08,585 --> 00:58:09,953
جه‌سو، این‌رو دوست داری، نه؟

898
00:58:09,953 --> 00:58:11,654
تو کی هستی؟ من رو می‌شناسی؟

899
00:58:11,654 --> 00:58:12,655
ایششش

900
00:58:12,989 --> 00:58:14,357
این برای کیه؟

901
00:58:14,691 --> 00:58:16,159
امروز روز خاصیه مگه؟

902
00:58:16,159 --> 00:58:17,360
من یه خواب صادقه دیدم که قراره یه بچه به دنیا بیاد

903
00:58:17,527 --> 00:58:18,862
واسه این کارها وقت نداریم

904
00:58:18,862 --> 00:58:20,497
یه بلایی میخواد سر جی‌هوان بیاد

905
00:58:20,597 --> 00:58:22,532
می‌دونم کجاست

906
00:58:23,032 --> 00:58:24,100
شنیدم که با یه دختر زندگی می‌کنی

907
00:58:24,267 --> 00:58:26,769
سازنده‌ی محتوای کودکان؟

908
00:58:26,836 --> 00:58:30,440
فکر می‌کنی می‌تونی چیزی توی چَنته داشته باشی؟

909
00:58:30,773 --> 00:58:32,408
واسه همه‌چی ممنونم ازت جی‌هوان

910
00:58:32,509 --> 00:58:33,710
بیا دیگه همدیگه رو نبینیم
