﻿1
00:00:02,919 --> 00:00:04,045
...دلـم

2
00:00:06,756 --> 00:00:08,466
می‌گفت که دست نگه دارم

3
00:00:09,884 --> 00:00:12,679
به خودم گفتم
همه چی درست می‌شه

4
00:00:14,139 --> 00:00:15,724
همون چیزی که به همسرم گفتم

5
00:00:17,684 --> 00:00:18,727
و دختـرم

6
00:00:24,149 --> 00:00:26,109
دلم بلندتر فریاد زد

7
00:00:28,028 --> 00:00:30,030
التماسم می‌کرد که دست نگه دارم

8
00:00:37,787 --> 00:00:39,664
،می‌گفت اگه بـرم

9
00:00:39,706 --> 00:00:41,541
دیگه هیچ‌وقت نمی‌بینمشون

10
00:00:45,795 --> 00:00:47,589
اما من بازم گاز رو فشار دادم

11
00:00:51,426 --> 00:00:52,635
و ازشون دور شدم

12
00:00:56,973 --> 00:00:58,224
ازشون دور شدم

13
00:01:01,644 --> 00:01:04,564
همه‌چیزمو به خاطرش از دست دادم

14
00:01:07,025 --> 00:01:10,236
به خودم گفتم دیگه هیچ‌وقت
این اشتباه رو تکرار نمی‌کنم

15
00:01:11,654 --> 00:01:13,823
ولی عادتهای قدیمی بسختی از بین میرن

16
00:01:16,910 --> 00:01:18,495
.فرانکس گفت اینو بهت بدم

17
00:01:36,179 --> 00:01:39,265
هنوز نمی‌دونستم تو این همه سر و صدا
،چطور به حرف دلم گوش بدم

18
00:01:41,935 --> 00:01:43,686
هنوز نتونستم با حقیقت روبرو بشم

19
00:01:44,354 --> 00:01:46,606
و حقیقت مثل همیشه، همون بود که بود

20
00:01:49,025 --> 00:01:51,236
،هرچی دلـم بلندتر فریـاد می‌زنـه

21
00:01:52,487 --> 00:01:54,906
یعنی هیولایی که تو کمین نشسته بزرگتره

22
00:02:07,585 --> 00:02:09,671
قتل ملانی هیویت
.با آتیش‌سوزی لاپوشونی شده

23
00:02:09,671 --> 00:02:13,258
نظرت در مورد اینکه تک‌تیرانداز
حالا دیگه آشکارا اعلام وجود می‌کنه چیه؟

24
00:02:13,299 --> 00:02:15,510
اداره پلیس کی می‌خواد
یه بیانیه دیگه صادر کنه؟

25
00:02:15,552 --> 00:02:16,803
مگه قبلا باهات صحبت نکردن؟

26
00:02:16,803 --> 00:02:18,930
.از اداره پلیس نیستی؟ رئیسم
با کی هستی؟

27
00:02:19,305 --> 00:02:21,349
مخفیگاه تک‌تیرانداز
.یه اتاق تو هتل روبروییه

28
00:02:21,641 --> 00:02:23,643
رندی و گیبس برای پیدا کردن
.مدرک دارن اونجا رو می‌گردن

29
00:02:23,685 --> 00:02:24,978
مطمئنی کار همون یاروئه؟

30
00:02:25,186 --> 00:02:27,188
دو تا تک‌تیرانداز تو یه هفته؟

31
00:02:27,480 --> 00:02:30,233
عوضی درست وسط یه مهمونی
.که آتیش روشن کرده بودن شلیک کرده

32
00:02:30,400 --> 00:02:32,485
.سه تا کشته، همه‌ هم غیرنظامی

33
00:02:33,653 --> 00:02:34,863
،کلانتر دخالت می‌کنه

34
00:02:34,904 --> 00:02:36,865
ولی با توجه به کارایی که
،تو پرونده هیویت کردیم

35
00:02:36,906 --> 00:02:38,616
احتمال زیادی وجود داره
.که تحقیق مشترکی داشته باشیم

36
00:02:38,658 --> 00:02:40,201
.تریبون" به تک‌تیرانداز یه اسم داده"

37
00:02:40,243 --> 00:02:41,661
"بهش می‌گن "مرد شنی

38
00:02:42,287 --> 00:02:44,789
چون این اتفاق
شب تو ساحل افتاده، گرفتی؟

39
00:02:45,206 --> 00:02:47,041
خیلی باحاله
.مطمئناً سر زبونا می‌افته

40
00:02:48,877 --> 00:02:50,295
.داری باهام شوخی می‌کنی

41
00:02:50,920 --> 00:02:52,255
.بیخیال تحقیق مشترک

42
00:02:52,297 --> 00:02:53,923
.دارن یه گروه ویژه تشکیل میدن

43
00:02:53,923 --> 00:02:56,676
.برو اونجا کلیف و ما رو وارد ماجرا کن
وارد ماجرا کنم؟

44
00:02:56,718 --> 00:02:58,887
هیچکس نمی‌دونه
.این اِن.آی.اس اصلا مخفف چیه

45
00:02:58,928 --> 00:03:00,471
.خیلی‌خب،صبر کن مایک

46
00:03:00,471 --> 00:03:03,308
می‌خوان پرونده‌های هیویت رو بگیرن
.و بعد در رو به روی ما ببندن

47
00:03:03,349 --> 00:03:05,143
"گفتم "خیلی‌خب
.نه. به من گوش کن

48
00:03:05,560 --> 00:03:07,437
.این ماجرا از پایگاه شروع شد، مایک

49
00:03:07,812 --> 00:03:11,357
باشه؟ محلی‌ها پوستمو می‌کنن
.مگه اینکه یه بُرد داشته باشیم

50
00:03:12,317 --> 00:03:13,985
،چرا نمی‌ذاری برم چند تا بیانیه بگیرم

51
00:03:13,985 --> 00:03:15,778
.قبل از اینکه با لگد پرتم کنن بیرون

52
00:03:19,657 --> 00:03:20,700
.آقایون

53
00:03:22,410 --> 00:03:24,454
اینو می‌بینی؟
.آره

54
00:03:24,454 --> 00:03:27,248
کلیف ویلر، ان.آی.اس
.رئیس عملیات ویژه

55
00:03:33,630 --> 00:03:34,797
دکتر تانگو؟

56
00:03:35,590 --> 00:03:37,508
می‌شه لطفا تو باز کردن این زیپ کمکم کنی؟

57
00:03:37,508 --> 00:03:38,968
.پرِ شن شده

58
00:03:40,428 --> 00:03:42,013
.دارن اون بیرون یه گروه ویژه تشکیل میدن

59
00:03:42,055 --> 00:03:43,431
می‌شه سریع صحبت کنی؟

60
00:03:44,015 --> 00:03:45,808
:تئوری اثبات نشده

61
00:03:45,808 --> 00:03:47,685
،‏اولین گلوله به پیشونی شلیک شده

62
00:03:47,727 --> 00:03:49,270
،همه شروع کردن به دویدن

63
00:03:49,270 --> 00:03:52,857
برای همین شلیک به مرکز بدن، تمیزترین
.شلیک برای دوتای بعدی می‌تونسته باشه

64
00:03:52,857 --> 00:03:54,525
.گلوله‌ها از بدن خارج شدن

65
00:03:54,567 --> 00:03:56,945
هر سه نفر پیدا شدن
.و به پزشکی قانونی منتقل شدن

66
00:03:56,986 --> 00:03:58,613
از روش انجام کار قاتل چی؟

67
00:03:59,197 --> 00:04:01,532
فرانکس میگه
.نیروی جدیدتون تک تیرانداز بوده

68
00:04:01,866 --> 00:04:03,368
.حتما داره یه چیزایی رو روشن می‌کنه

69
00:04:05,870 --> 00:04:06,955
.آره

70
00:04:06,955 --> 00:04:08,289
.نظرات محکمی داره

71
00:04:08,957 --> 00:04:11,000
ولی، می‌دونی، اون مثل اینه که

72
00:04:11,042 --> 00:04:13,544
"عصبانی شو، دعوا کن، برو سراغ بعدی"

73
00:04:15,046 --> 00:04:16,339
.شبیه خودته

74
00:04:19,467 --> 00:04:21,719
ببخشید خانوم
.به این منطقه نیاز داریم، باید خالی باشه

75
00:04:21,761 --> 00:04:23,179
.فقط داشتم بهش کمک می‌کردم

76
00:04:23,179 --> 00:04:24,514
از پزشکی قانونی هستی؟

77
00:04:24,806 --> 00:04:26,391
.نه. از ان.آی.اس

78
00:04:26,391 --> 00:04:28,977
همه پرسنل غیرضروری
.باید منطقه محصور شده رو ترک کنن

79
00:04:29,018 --> 00:04:30,270
.فقط بذار... هی

80
00:04:30,311 --> 00:04:31,896
.هی. ولم کن. ولم کن

81
00:04:31,896 --> 00:04:32,981
.هی، آروم باش

82
00:04:33,022 --> 00:04:34,524
.از اینجا به بعدش با ماست، خانوم

83
00:04:34,524 --> 00:04:35,692
می‌دونی چیه؟

84
00:04:35,733 --> 00:04:38,361
امیدوارم تا چند روز
.زیپ شلوارتون با شن گیر کنه

85
00:04:38,403 --> 00:04:41,281
.شما نه، دکتر تانگو، بقیه‌تون

86
00:04:53,501 --> 00:04:56,087
خب، پس گروه ویژه پرونده‌های
هیویت رو به دست می‌گیرن، درسته؟

87
00:04:56,129 --> 00:04:58,256
آره، ولی نمی‌تونن جلوی
.تحقیقات خودمون رو بگیرن

88
00:04:59,007 --> 00:05:02,635
برای هزارمین بار. تنها چیزی که از هتل
،فهمیدم این بود که موهای قهوه‌ای داشته

89
00:05:02,677 --> 00:05:03,678
.و نقدی پرداخت کرده

90
00:05:03,720 --> 00:05:04,762
این دیگه چه کوفتیه؟

91
00:05:04,762 --> 00:05:05,805
تخته‌ی من کجاست؟

92
00:05:05,805 --> 00:05:08,349
.بردنش، اداره‌ی محیط زیست بردش

93
00:05:08,641 --> 00:05:10,518
.این یکی رو از سالن غذاخوری برداشتم

94
00:05:10,560 --> 00:05:13,730
‏داری بهم میگی تخته‌ای که
خودم از دفتر لوازم التحریر

95
00:05:13,771 --> 00:05:16,357
با پول خودم خریدم
حالا روش خرس کوالا داره؟

96
00:05:16,357 --> 00:05:18,526
.این منطقه که خرس کوآلا نداره، مایک

97
00:05:18,568 --> 00:05:19,652
.بحث سر خرس‌ها نیست

98
00:05:19,652 --> 00:05:21,696
.کوالاها حتی خرس هم نیستن

99
00:05:21,696 --> 00:05:22,989
.لعنتی، مری جو

100
00:05:23,573 --> 00:05:24,657
.قابل نداره، عزیزم

101
00:05:26,701 --> 00:05:29,329
‏وقتی کپی فایل هیویت رو
،برای تیم ویژه آماده می‌کنی

102
00:05:29,370 --> 00:05:31,956
باید باید همین سرعت کار کنی، باشه؟
.نه سریعتر

103
00:05:31,956 --> 00:05:33,791
اوه
.کورتیس مارتین

104
00:05:33,791 --> 00:05:35,543
.دانشجوی 21 ساله

105
00:05:35,585 --> 00:05:37,754
.برای جشن آتیش‌بازی تو ساحل بوده

106
00:05:37,795 --> 00:05:39,589
.الیزابت آدامز
.الیزابت آدامز

107
00:05:39,630 --> 00:05:41,591
.‏22 ساله، دوست مارتین

108
00:05:41,591 --> 00:05:43,468
،قربانی سوم داستین کروز

109
00:05:44,010 --> 00:05:45,345
،برای مهمونی اونجا نبوده

110
00:05:45,345 --> 00:05:47,472
فقط اتفاقی از اونجا رد می‌شده
...خب، خلاصه

111
00:05:47,513 --> 00:05:50,016
من با خانواده‌ها صحبت کردم
.همگی فقط یادداشت‌های منو بخونین

112
00:05:50,767 --> 00:05:53,144
این بیست و پنج دقيقه‌
داره با کی حرف میزنه؟

113
00:05:53,144 --> 00:05:54,354
.با پزشکی قانونی حرف میزنه

114
00:05:54,395 --> 00:05:56,272
وودی گفت بالستیک
.تا هفته آینده آماده نمی‌شه

115
00:05:56,314 --> 00:05:57,190
خب که چی؟

116
00:05:57,231 --> 00:05:59,650
تازه‌کار داره باهاش
حرف میزنه تا جواب بگیره؟

117
00:05:59,692 --> 00:06:00,902
،منطقی نیست

118
00:06:01,235 --> 00:06:04,447
اون ملانی هیویت رو می‌کشه و بعد برای
،ازبین بردن رد پا، آتیش‌سوزی راه می‌ندازه

119
00:06:04,447 --> 00:06:06,657
بعدش میره و از پنجره هتل
.به ساحل تیراندازی می‌کنه

120
00:06:06,657 --> 00:06:08,368
چرا باید اول مخفی‌ش کنه
و بعد علنی‌اش کنه؟

121
00:06:08,409 --> 00:06:11,871
.شاید اولی تمرین بوده، حالا دنبال شهرته

122
00:06:14,749 --> 00:06:15,833
چیه؟

123
00:06:18,419 --> 00:06:20,755
وقتی داشتم
،از مخفیگاه تک تیرانداز نگاه می‌کردم

124
00:06:21,381 --> 00:06:22,465
.یه حسی داشتم-

125
00:06:24,967 --> 00:06:26,594
،به طور غیر رسمی و اولیه

126
00:06:26,636 --> 00:06:29,597
وودی گفت که
.گلوله‌های مارتین و آدامز آسیب دیدن

127
00:06:29,597 --> 00:06:31,182
.اثری از الیاف شیشه بوده

128
00:06:32,558 --> 00:06:34,977
.به مارتین و آدامز از فاصله نزدیک شلیک شده

129
00:06:35,019 --> 00:06:37,438
یه تک تیرانداز
.از پشت پنجره به هدف شلیک نمی‌کنه

130
00:06:37,480 --> 00:06:39,315
.شیشه مسیر گلوله رو منحرف می‌کنه

131
00:06:39,607 --> 00:06:41,984
دو شلیک اول
.برای شکستن شیشه بوده

132
00:06:42,026 --> 00:06:44,487
.مرغ عشق‌ها هم تلفات جانبی بودن

133
00:06:44,862 --> 00:06:46,447
.هدف اصلی ما اینه

134
00:06:47,115 --> 00:06:48,950
باباش گفت که هر شب
.کنار ساحل قدم می‌زده

135
00:06:48,991 --> 00:06:50,451
.تک تیرانداز برنامه‌ش رو می‌دونسته

136
00:06:50,451 --> 00:06:52,412
گفت که دشمنی داشته؟
.به هیچ‌کس نمی‌تونم فکر کنم

137
00:06:52,453 --> 00:06:54,330
،گفت مجرد بوده، بچه نداشته

138
00:06:54,372 --> 00:06:56,416
یه حسابدار بوده
،که تو یه کارخونه کار می‌کرده

139
00:06:56,416 --> 00:06:57,959
.که برای بازسازی تعطیل شده

140
00:06:58,000 --> 00:06:59,919
خب... چه ارتباطی داره؟

141
00:07:00,253 --> 00:07:02,505
چرا یه نفر باید این دوتا رو می‌کشته؟

142
00:07:02,839 --> 00:07:04,841
.در موردش فکر کن
.خوب فکر کن

143
00:07:06,217 --> 00:07:07,218
.تازه‌کار

144
00:07:09,220 --> 00:07:12,265
اگه حسی بهت دست میده
.با گروه در میون بذار

145
00:07:12,473 --> 00:07:14,267
یا می‌تونی اول
.سعی کنی ثابت‌ش کنی

146
00:07:14,308 --> 00:07:15,476
،با پزشکی قانونی و این حرفا

147
00:07:15,476 --> 00:07:16,936
ولی خیلی طول می‌کشه، نه؟

148
00:07:17,520 --> 00:07:19,397
فقط به این دلیل که
می‌ترسی اشتباه کنی؟

149
00:07:21,899 --> 00:07:25,111
تو و دومینگِز، اول از همه
.برید خونه‌ی مادربزرگ ملانی

150
00:07:25,361 --> 00:07:28,781
ببینید ملانی قبلا چیزی در مورد
.این داستین کروز گفته یا نه

151
00:08:28,007 --> 00:08:30,259
این کارو نکن. جرئتشو نداری

152
00:08:35,556 --> 00:08:37,016
تا دم در نیا

153
00:08:37,475 --> 00:08:39,602
می‌دونم از اینکه نگاه کنی
ازت دور می‌شم متنفری

154
00:08:39,644 --> 00:08:39,894
نکن. جراتشو نداری

155
00:08:39,894 --> 00:08:41,771
نکن. جراتشو نداری

156
00:08:41,812 --> 00:08:43,564
جراتشو نداری

157
00:08:47,109 --> 00:08:48,277
.زود اومدی

158
00:08:51,697 --> 00:08:53,616
.فرانکس و رندی رفتن سمت خونه‌ی کروز

159
00:08:53,658 --> 00:08:56,244
،اون، خیلی به دث‌متال علاقه داشت

160
00:08:56,244 --> 00:08:58,704
از نظر وجودی
،ولی چیزی برای گفتن به ما نداشت

161
00:08:58,704 --> 00:09:00,373
.که چرا یه نفر می‌خواسته بکشتش-

162
00:09:00,623 --> 00:09:02,792
.چیزی هم که به ملانی ربطش بده نداشت

163
00:09:03,125 --> 00:09:05,628
ما منتظر حکمیم تا کارخونه‌ای که
.توش کار می‌کرده رو بگردیم

164
00:09:06,170 --> 00:09:07,296
.پشت خونه‌اس

165
00:09:09,173 --> 00:09:11,676
قبل از اینکه برسم تعقیبش کردی؟

166
00:09:14,178 --> 00:09:16,556
.تک تیراندازها کاراشون خیلی یواشکیه، مرد

167
00:09:23,020 --> 00:09:24,480
باگز رو دستگیر می‌کنین؟

168
00:09:24,814 --> 00:09:25,856
.نه، خانم

169
00:09:26,857 --> 00:09:28,693
مامور ویژه دومینگِز

170
00:09:30,027 --> 00:09:31,862
.بهت گفتم دستگیرش کن

171
00:09:31,904 --> 00:09:35,575
خانم، چند شب پیش تو اخبار
چیزی در مورد تیراندازی دیدی؟

172
00:09:35,741 --> 00:09:36,993
.تو ساحل اتفاق افتاده

173
00:09:36,993 --> 00:09:39,245
.تلویزیون کریسمس پارسال سوخت

174
00:09:45,668 --> 00:09:49,797
خانم پرز، ملانی توسط یه تک تیرانداز
.مورد اصابت گلوله قرار گرفته

175
00:09:51,799 --> 00:09:53,259
.گفتی آتیش‌سوزی بوده

176
00:09:53,301 --> 00:09:56,220
بعدش هم اونجا رو آتیش زده
.فکر کنم می‌خواسته ردشو گم کنه

177
00:09:56,220 --> 00:09:59,432
.این مرد هم یکی از قربانیان همون تیراندازه

178
00:09:59,473 --> 00:10:02,143
داریم سعی می‌کنیم
.یه ارتباطی بین اون و ملانی پیدا کنیم

179
00:10:02,143 --> 00:10:05,021
امیدواریم که بهمون کمک کنه
.بفهمیم کی این کارو کرده

180
00:10:06,063 --> 00:10:07,273
.تا حالا ندیدمش

181
00:10:08,024 --> 00:10:09,609
.اسمش داستین کروزه

182
00:10:10,192 --> 00:10:11,569
اون یه مکزیکیه؟

183
00:10:12,278 --> 00:10:15,531
نه. تا حالا ندیدم که
.مِلیِ من با اینجور آدما بگرده

184
00:10:18,576 --> 00:10:20,578
،این بند رخت مسخره

185
00:10:20,828 --> 00:10:23,914
.یه سنجاب خودشو توش گیر انداخته

186
00:10:23,956 --> 00:10:26,208
.شاید راحت‌تر باشه یه جدیدش رو بخرم

187
00:10:27,251 --> 00:10:28,419
.می‌تونم درستش کنم

188
00:10:29,086 --> 00:10:31,213
اوه، مشکلی نیست
.براتون یه جدیدشو میارم

189
00:10:31,213 --> 00:10:32,256
.نه

190
00:10:32,882 --> 00:10:34,216
.گفتم که نمی‌خوام

191
00:10:34,258 --> 00:10:35,760
.اینو مِلی بسته بود

192
00:10:36,385 --> 00:10:37,887
.جدیدش رو نمی‌خوام

193
00:10:46,020 --> 00:10:48,022
.نمی‌دونم چطوری بدون اون زندگی کنم

194
00:10:51,817 --> 00:10:52,902
خانم پرز

195
00:10:54,445 --> 00:10:56,489
.مردی رو که این کارو کرده، گیرش میاریم

196
00:10:57,448 --> 00:10:58,616
.بهتون قول میدم

197
00:11:02,828 --> 00:11:04,246
.اوه، حلقه‌ت

198
00:11:06,457 --> 00:11:07,583
.اشکالی نداره

199
00:11:08,125 --> 00:11:10,961
چند روز دیگه
.می‌تونی دوباره اونو دستت کنی

200
00:11:13,839 --> 00:11:16,550
.چند تا عکس براتون جمع کردم

201
00:11:22,932 --> 00:11:23,933
.گیبس

202
00:11:24,975 --> 00:11:26,811
.نمی‌تونی همچین قولایی بدی

203
00:11:29,730 --> 00:11:31,565
.تو اداره می‌بینمت

204
00:11:37,655 --> 00:11:40,825
‏کلیف، فقط از اون دوستت تو اف.بی.آی
.بخواه که اطلاعات رو منتشر کنه

205
00:11:40,825 --> 00:11:42,660
ببین، گروه ویژه
.با هیچ کدوم از اینا موافقت نمی‌کنه

206
00:11:42,702 --> 00:11:44,286
نه، نه، نه
.این هیچ ربطی به اون نداره

207
00:11:44,328 --> 00:11:45,329
.قربان

208
00:11:45,329 --> 00:11:47,415
.این هیچ ربطی به گروه ویژه نداره

209
00:11:47,415 --> 00:11:49,041
.این یه موضوع شخصیه که ازت پرسیدم

210
00:11:49,083 --> 00:11:51,127
اوه، منظورت اون چیزیه که
چهار بار بهت گفتم، نه؟

211
00:11:51,168 --> 00:11:54,130
باشه، گوش کن. فقط خواستم بدونی
گروه ویژه خبرش رو پخش کرده، باشه؟

212
00:11:54,130 --> 00:11:56,173
اون بالا تو لونه تک تیرانداز
.یه اتفاقی افتاده

213
00:11:56,215 --> 00:11:57,758
.کلیف، اگه بهش نیاز نداشتم، نمی‌پرسیدم

214
00:11:57,800 --> 00:11:59,009
.میگن خطرناکه

215
00:11:59,051 --> 00:12:01,137
.خطرناکه؟ من که اره برقی نمی‌خوام

216
00:12:01,178 --> 00:12:02,930
نه، اون لونه. گروه ویژه، خب؟

217
00:12:02,930 --> 00:12:05,099
یکی از بچه‌هاشون نزدیک بود
.از پنجره اون هتل بیفته پایین

218
00:12:05,141 --> 00:12:06,517
.مجبور شدن اونجا رو مهر و موم کنن

219
00:12:06,517 --> 00:12:08,519
حتی به افراد خودشون هم
.اجازه ورود و خروج نمیدن

220
00:12:08,561 --> 00:12:10,354
تا وقتی که شیشه‌ها رو
.عوض کنن و اوضاع رو درست کنن

221
00:12:10,396 --> 00:12:11,397
.اوف

222
00:12:11,564 --> 00:12:13,023
.انگار موقعیت ترسناکی بوده

223
00:12:13,065 --> 00:12:15,109
.کوالسکی. ببخشید، قربان-
.ببخشید. کوالسکی-

224
00:12:15,109 --> 00:12:16,777
گوش کن
.به دوستت تو اف.بی.آی زنگ بزن

225
00:12:16,819 --> 00:12:19,363
اجازه رو بگیر، بعد
.صد در صد خارج از وظیفه‌ست

226
00:12:19,363 --> 00:12:22,074
.‏دخالت نکن، به خدا قسم
.لطفا

227
00:12:23,451 --> 00:12:25,953
ببین، گروه ویژه
،تا زمانی که سر راهشون نباشیم

228
00:12:25,995 --> 00:12:28,164
.براشون مهم نیست که تحقیق کنیم

229
00:12:31,333 --> 00:12:33,002
.باید این کار انجام بشه، مایک

230
00:12:33,002 --> 00:12:34,503
.باشه، انجامش میدم

231
00:12:34,879 --> 00:12:37,006
بعد به دوستت تو اف.بی.آی
.زنگ بزن تا بهمون کمک کنه

232
00:12:37,006 --> 00:12:39,091
.این موضوع که بده بستان نیست

233
00:12:39,091 --> 00:12:42,720
‏نمی‌شه که هی ازت
...خواهش کنم واسه چیزایی که

234
00:12:45,389 --> 00:12:48,225
.سلام قربان، خوبه... درود

235
00:12:48,225 --> 00:12:50,019
.رئیس، فقط خواستم بگم حکم اومد

236
00:12:50,019 --> 00:12:51,729
.می‌تونیم محل کار کروز رو بگردیم

237
00:12:51,729 --> 00:12:53,647
ولی مطمئنم
.وقتی آماده شدی پیدام می‌کنی

238
00:12:53,689 --> 00:12:54,482
.هی

239
00:12:54,523 --> 00:12:57,234
برای ناهار دیرم شد
.شلی منو می‌کشه

240
00:13:13,250 --> 00:13:15,169
.بذاریدشون کنار، پسرا

241
00:13:15,169 --> 00:13:16,754
.دارم میام

242
00:13:17,546 --> 00:13:18,672
.خدای من

243
00:13:21,050 --> 00:13:22,426
.هی، استریکلند

244
00:13:22,468 --> 00:13:23,511
.هی

245
00:13:26,972 --> 00:13:28,224
.اوه، خدا

246
00:13:29,308 --> 00:13:31,519
این میمون‌ها همه
.کمدهای کوچیک رو گذاشتن سمت ما

247
00:13:31,560 --> 00:13:33,270
تا حالا دقت کردی؟
.آها

248
00:13:34,772 --> 00:13:38,734
خب، دیشب رفتم خونه دالی
،با اون نگهبان حرف زدم

249
00:13:38,734 --> 00:13:41,195
همونی که گیبس زدش؟
.اهوم

250
00:13:41,195 --> 00:13:43,572
نگهبان گفت دعوا سر این بوده که

251
00:13:43,614 --> 00:13:46,242
یهو به گیبس برخورد کرده و
"بهش نگفته "ببخشید

252
00:13:46,617 --> 00:13:48,327
.‏وای، این خیلی باحاله

253
00:13:48,369 --> 00:13:49,453
اوه

254
00:13:49,495 --> 00:13:50,704
.نه
.آره، باحاله

255
00:13:50,746 --> 00:13:51,747
.نه، نه

256
00:13:51,789 --> 00:13:52,998
آره، باحاله
.گوش کن

257
00:13:52,998 --> 00:13:55,167
این اتفاق شب قبل از اینکه
.اینجا شروع به کار کنه افتاده

258
00:13:55,209 --> 00:13:56,794
خود تخریبی؟

259
00:13:57,545 --> 00:13:59,338
.اوه، خیلی باحاله

260
00:13:59,380 --> 00:14:01,465
.می‌دونم، یه مرد بیوه و این حرفا

261
00:14:01,465 --> 00:14:03,634
اما خدای من، یه نگاه
،از اون چشمای آبی‌ش

262
00:14:03,676 --> 00:14:05,302
.فشارم، میوفته رو زمین

263
00:14:09,682 --> 00:14:11,642
صبر کن، اینجا منتظر من بودی؟

264
00:14:13,477 --> 00:14:14,562
چه خبر شده؟

265
00:14:16,897 --> 00:14:18,566
.‏اون بیرون خیلی حساس و زود رنجه

266
00:14:19,191 --> 00:14:21,569
خودشو بخاطر اتفاقی که
.برای خانوادش افتاده سرزنش می‌کنه

267
00:14:21,986 --> 00:14:24,405
.داره خودشو تا لبه پرتگاه سرزنش می‌کنه

268
00:14:25,489 --> 00:14:27,700
نگران اینی که تو رو بکشه؟

269
00:14:30,494 --> 00:14:32,538
.نگران اینی که خودشو بکشه

270
00:14:32,538 --> 00:14:34,915
.خدای من، دومینگِز

271
00:14:35,249 --> 00:14:37,418
.تو واقعا غرغر همه رو تحمل می‌کنی

272
00:14:37,459 --> 00:14:38,961
.نه
.اوه، آره

273
00:14:39,003 --> 00:14:41,630
،آره، تو گند همه رو به عهده می‌گیری

274
00:14:41,672 --> 00:14:42,673
...و از دست میدی

275
00:14:42,715 --> 00:14:43,757
...تو، تو

276
00:14:47,094 --> 00:14:48,178
.خیلی‌خب

277
00:14:49,013 --> 00:14:52,391
چند وقته اینجایی و
مثل خر کار می کنی؟ دو ساله؟

278
00:14:53,017 --> 00:14:54,560
.وقتشه ترفیع بگیری

279
00:14:54,935 --> 00:14:55,978
...و

280
00:14:56,854 --> 00:14:59,857
فرانکس میره و یه کابوی
.قهرمان جنگ استخدام می کنه

281
00:14:59,899 --> 00:15:01,442
،که نه جایی برای رفتن داره

282
00:15:01,483 --> 00:15:03,694
.و نه کاری، جز وقت گذروندن

283
00:15:03,736 --> 00:15:06,113
تا هر ساعتی کار کنه
.و با بچه ها گرم بگیره

284
00:15:06,155 --> 00:15:08,282
سریعتر از اونکه بتونی بگی
"جشن سوسیس"

285
00:15:12,536 --> 00:15:14,038
،و بعدش یهو، بوم

286
00:15:14,455 --> 00:15:16,373
.فرانکس اونو به جای تو ترفیع میده

287
00:15:16,373 --> 00:15:17,958
.و هیچکس هم خم به ابرو نمیاره

288
00:15:18,834 --> 00:15:21,170
قضیه فرانکس اینه که زن ستیزی

289
00:15:21,170 --> 00:15:23,255
تنها کلمه دو دلاریه که
.می تونه پشتش وایسه

290
00:15:25,883 --> 00:15:27,801
به خاطر همینه که
از تیمش خواستی بری بیرون؟

291
00:15:29,553 --> 00:15:30,721
.اوه

292
00:15:31,305 --> 00:15:32,556
باشه

293
00:15:32,556 --> 00:15:33,807
،خیلی‌خب، میرم دوش بگیرم

294
00:15:33,849 --> 00:15:35,935
.و یه چیزی بخورم قبل از اینکه بد اخلاق بشم

295
00:15:44,526 --> 00:15:47,404
‏اسم این کارخونه هست
"ایسان منیو فاکتوری"

296
00:15:47,905 --> 00:15:51,241
داستین کروز سه ساله که
.مدیر مالی اونجاست

297
00:15:51,659 --> 00:15:53,744
،اونجا دو ماه پیش تعطیل شده

298
00:15:53,744 --> 00:15:55,871
تا از تولید واکمن

299
00:15:55,871 --> 00:15:57,498
.به دیسکمن تغییر کاربری بدن

300
00:15:57,498 --> 00:15:59,375
دیسک-مِد دیگه چه کوفتیه؟

301
00:15:59,667 --> 00:16:01,335
.مثل جدیدترین تکنولوژیه

302
00:16:01,377 --> 00:16:04,254
مدیر سایت قراره بیاد اونجا
.و همه جا رو بهمون نشون بده

303
00:16:09,093 --> 00:16:11,720
رئیس، فقط خواستم بدونی
،وقتی کنار در بودم

304
00:16:11,762 --> 00:16:13,555
.چیزی از شما و ویلر نشنیدم

305
00:16:13,597 --> 00:16:15,224
.چیزی برای شنیدن وجود نداشت

306
00:16:15,265 --> 00:16:19,019
...درسته، اما... حتی اگه می‌شنیدم
.آره، نشنیدی

307
00:16:19,061 --> 00:16:21,814
فقط میگم، حتی اگه
،چیزی هم برای شنیدن وجود داشت

308
00:16:21,855 --> 00:16:23,816
،تو... هر دری، من... از اون دسته آدمام

309
00:16:23,816 --> 00:16:25,359
،رندی، یه کلمه دیگه بگی

310
00:16:25,401 --> 00:16:28,487
پرتت می‌کنم بیرون
.و اصلا هم ماشینو نگه نمی‌دارم

311
00:16:30,114 --> 00:16:33,158
حالا، یکی از شما احمق‌ها
.بهتره بهم بگه دیسک-مِد لعنتی چیه

312
00:16:33,951 --> 00:16:35,327
.این یه نمونه اولیه‌ست

313
00:16:35,327 --> 00:16:37,371
"ما بهش می‌گیم "اسپین‌مکس-پرو

314
00:16:37,413 --> 00:16:39,123
.تضمین می‌کنیم که نمی‌پره

315
00:16:40,207 --> 00:16:42,668
باورم نمی‌شد وقتی
.اسم داستین رو تو اخبار شنیدم

316
00:16:42,710 --> 00:16:45,004
قرار بود سال دیگه
.برای نظارت بر بازگشایی برگرده

317
00:16:45,295 --> 00:16:47,172
دفترش تو این طبقه بود؟
.بله

318
00:16:47,214 --> 00:16:49,717
بهت نشونش میدم، بعدش می‌تونم
.پرونده پرسنلی‌ش رو برات بیارم

319
00:16:51,885 --> 00:16:52,928
.هی، تازه‌کار

320
00:16:52,970 --> 00:16:54,430
.گوش کن، می‌دونم چطوری می‌شی

321
00:16:54,471 --> 00:16:56,682
.باید از اون مخفیگاه تک تیرانداز دور بمونی

322
00:16:56,932 --> 00:16:58,350
هتل؟
.آره

323
00:16:58,726 --> 00:17:00,644
.گروه ویژه بخاطر ایمنی مهر و مومش کرده

324
00:17:00,644 --> 00:17:03,480
‏آخرین چیزی که می‌خوام اینه که
.بهونه دستشون بدیم تا بهمون حمله کنن

325
00:17:03,772 --> 00:17:04,982
.وقتو هدر ندین، بچه‌ها

326
00:17:09,278 --> 00:17:10,988
،یه کامپیوتر اینجا دارم

327
00:17:10,988 --> 00:17:13,115
.یه کم طول می‌کشه تا راه بیفته

328
00:17:13,115 --> 00:17:14,158
اوه

329
00:17:14,867 --> 00:17:15,909
.ببخشید

330
00:17:15,951 --> 00:17:17,995
...گفتم یه کم طول می‌کشه، پس

331
00:17:19,038 --> 00:17:20,205
مشکلش چیه؟

332
00:17:20,247 --> 00:17:22,332
.فکر کنم باید گرم بشه

333
00:17:25,127 --> 00:17:26,795
.فکر کردم از این چیزا سرت می‌شه

334
00:17:26,837 --> 00:17:29,339
من دفترچه راهنمای
... اون که تو اداره بود رو خوندم، ولی

335
00:17:30,632 --> 00:17:32,676
.رئیس گفت نمی‌تونم روشنش کنم

336
00:17:43,312 --> 00:17:44,813
.‏باورم نمی‌شه

337
00:17:47,775 --> 00:17:49,234
از توتم‌های ملانی هویت؟

338
00:17:50,194 --> 00:17:52,237
.یه ارتباط پیدا کردیم، بچه‌ها

339
00:18:01,080 --> 00:18:04,374
من یه بار دیگه با پدر داستین کروز
.و دوستاش صحبت کردم

340
00:18:04,416 --> 00:18:06,585
همشون شوکه شدن که
.اون یکی از توتم‌های ملانی رو داشته

341
00:18:06,585 --> 00:18:08,212
.گفتن هیچ وقت ازش اسم نبرده

342
00:18:08,212 --> 00:18:10,380
هیچ کدوم از همکاراش هم یادشون نمیاد
.که ملانی اومده باشه اونجا

343
00:18:10,422 --> 00:18:12,716
شاید با هم رابطه داشتن
.و می‌خواستن مخفی نگهش دارن

344
00:18:12,758 --> 00:18:16,887
آه، ماریا پرز گفت نوه‌اش
.با یه پسر مکزیکی رابطه برقرار نمی‌کرده

345
00:18:16,929 --> 00:18:18,097
مگه خودش مکزیکی نیست؟

346
00:18:18,138 --> 00:18:19,264
.اهل پورتوریکوئه

347
00:18:19,264 --> 00:18:21,058
مو رو از ماست می‌کشه، نه؟
.آره، مایک

348
00:18:23,644 --> 00:18:26,188
تازه‌کار، درمورد حرف زدن
با گروه چی بهت گفتم؟

349
00:18:28,816 --> 00:18:31,902
مادربزرگ ملانی گفت که
.توتم‌ها برای محافظت بودن

350
00:18:31,902 --> 00:18:35,197
گفت که ملانی این ایده رو
.از یه کتاب در مورد قبایل آسیایی گرفته

351
00:18:35,239 --> 00:18:38,951
،هیچ کتابی مثل اون تو مدارک نبود
.اما... این یکی بود

352
00:18:40,911 --> 00:18:43,163
:قدرت فریبکار تاریکی

353
00:18:43,372 --> 00:18:46,041
.گوشت، استخوان و جادو

354
00:18:46,625 --> 00:18:48,877
اگه اون و کروز هر دو درگیر
،این جادوگری سیاه شده باشن

355
00:18:48,919 --> 00:18:50,838
و به همین خاطر هر دوشون
کشته شده باشن چی؟

356
00:18:51,880 --> 00:18:53,382
.دث متال وجودی

357
00:18:54,341 --> 00:18:56,301
وقتی که به زبون میاری
می‌بینی چی می‌شه؟

358
00:18:56,343 --> 00:18:57,636
.باید اینقدر جلوی غریزه‌ات رو نگیری

359
00:18:57,636 --> 00:18:59,388
عادت قدیمی-
.عادت قدیمی، کشک-

360
00:18:59,429 --> 00:19:01,223
.حالا به جای اینکه دور خودمون بچرخیم

361
00:19:01,265 --> 00:19:02,641
.یه تئوری قابل قبول داریم-

362
00:19:05,811 --> 00:19:07,187
.لعنت بهت، مری جو

363
00:19:07,229 --> 00:19:09,481
تقصیر اون نیست که
.تخته‌مون رو دزدیدن، مایک

364
00:19:09,523 --> 00:19:12,943
این جدیده افتضاحه. پونزها رو
.به خوبیِ اون یکی نگه نمی‌داره

365
00:19:12,943 --> 00:19:14,987
خب به محیط‌ زیست زنگ بزن
.اونا بردنش

366
00:19:15,028 --> 00:19:16,822
.مشکل مری جوئه که درستش کنه

367
00:19:17,239 --> 00:19:18,657
.کارش رو انجام نمیده

368
00:19:18,991 --> 00:19:21,493
خب چرا یکی از افرادت رو
استخدام نمی‌کنی جاش رو بگیره؟

369
00:19:21,535 --> 00:19:23,662
مطمئنم که می‌تونی
.ارزیابی روانی رو دور بزنی

370
00:19:27,624 --> 00:19:29,251
صبر کن، درباره چی حرف می‌زنیم؟

371
00:19:29,835 --> 00:19:30,961
.داره دیر می‌شه

372
00:19:31,461 --> 00:19:32,588
.وقتشه تمومش کنیم

373
00:20:03,368 --> 00:20:04,620
.تکون نخور

374
00:20:06,288 --> 00:20:08,790
بابا. داری چه غلطی می‌کنی؟

375
00:20:09,499 --> 00:20:10,792
آخر شبه، ها؟

376
00:20:20,385 --> 00:20:21,553
کجا بودی، پسرم؟

377
00:20:22,429 --> 00:20:23,805
بابا، چرا اومدی اینجا؟

378
00:20:24,806 --> 00:20:26,266
...خب، سعی کردم زنگ بزنم، ولی

379
00:20:27,184 --> 00:20:28,644
...جواب ندادی، پس

380
00:20:29,061 --> 00:20:31,063
سرم شلوغ بود
.خب، منم نگرانت شدم

381
00:20:31,563 --> 00:20:33,315
.رفتی نپال کوهنوردی

382
00:20:35,359 --> 00:20:38,570
.ازت پرسیدم که هنوزم باید برم. گفتی آره

383
00:20:38,612 --> 00:20:40,906
.خب، اگه می‌خواستی بمونم، باید می‌گفتی

384
00:20:45,619 --> 00:20:46,828
صورتت چی شده؟

385
00:20:59,466 --> 00:21:01,009
اون یارو رو گرفتن؟

386
00:21:04,263 --> 00:21:06,056
کی از مغازه مراقبت می‌کنه؟

387
00:21:08,433 --> 00:21:10,310
ازت می‌پرسم، گرفتنش؟

388
00:21:11,270 --> 00:21:12,646
.کسی نیست که بگیرنش

389
00:21:13,146 --> 00:21:14,356
.دعوای توی بار بود

390
00:21:14,606 --> 00:21:15,899
تا کی می‌مونی؟

391
00:21:20,195 --> 00:21:23,532
.دارم درباره شانون و کلی می‌پرسم، لعنتی

392
00:21:25,033 --> 00:21:27,244
خب، اون یارو که این کارو کرده گرفتنش؟

393
00:21:35,752 --> 00:21:36,878
.ناپدید شده

394
00:21:37,796 --> 00:21:39,256
.‏فکر می‌کنن مکزیکه

395
00:21:44,177 --> 00:21:45,679
.من روی مبل می‌خوابم

396
00:22:01,111 --> 00:22:02,279
ان.آی.اس

397
00:22:03,447 --> 00:22:05,073
.مایک فرانکس استخدامم کرده

398
00:22:05,907 --> 00:22:07,534
پلیس نیروی دریایی شدی؟

399
00:22:11,747 --> 00:22:13,582
لروی داری چیکار می‌کنی؟

400
00:22:14,583 --> 00:22:16,501
.تو برای این کار ساخته نشدی، پسرم

401
00:22:37,064 --> 00:22:39,358
ملانی
.الان دارم کار می‌کنم

402
00:22:39,399 --> 00:22:41,526
.بیا. باید یه چیزی بهتون نشون بدم

403
00:22:41,568 --> 00:22:43,278
.لطفا واکنش شدید نشون نده

404
00:22:43,278 --> 00:22:44,946
خودش همه اینا رو ضبط کرده؟

405
00:22:45,906 --> 00:22:47,074
.در عرض یه ماه

406
00:22:47,115 --> 00:22:49,117
.‏تمام مراحل کارش رو ضبط می‌کنه

407
00:22:49,785 --> 00:22:53,497
.فیلم‌ها تو آتیش خیلی آسیب دیدن

408
00:22:53,497 --> 00:22:57,042
ولی با یه کم وینِکس و چسب قوی
.تونستم یه کم ازش زنده کنم

409
00:22:57,417 --> 00:22:59,336
.این یارو اینجا اصل قضیه‌ست

410
00:23:01,171 --> 00:23:03,298
.خیلی بد به نظر میاد. آره

411
00:23:03,673 --> 00:23:05,801
.این یکی بیشتر از بقیه سوخته بود

412
00:23:05,801 --> 00:23:08,178
،بالاخره حدود یه ساعت پیش راهش انداختم

413
00:23:08,220 --> 00:23:10,430
اما گذاشتمش تو دستگاه
،و دستگاه خوردش

414
00:23:10,430 --> 00:23:12,307
.بنابراین مجبور شدم از اول شروع کنم

415
00:23:18,605 --> 00:23:19,773
.اینم از این

416
00:23:24,694 --> 00:23:26,947
.یه دعا برای خدایان ویدئو بخون

417
00:23:37,332 --> 00:23:38,792
.بازم داره اتفاق میفته

418
00:23:40,794 --> 00:23:42,003
.دارن تماشا می‌کنن

419
00:23:42,587 --> 00:23:44,381
.نگاهشون رو حس می‌کنم

420
00:23:46,133 --> 00:23:47,759
.من پارانوئید نیستم

421
00:23:47,801 --> 00:23:48,885
.نیستم

422
00:23:50,804 --> 00:23:52,055
...چیزی که حس می‌کنم

423
00:23:53,140 --> 00:23:54,266
.واقعیه-

424
00:23:54,307 --> 00:23:55,725
.چهار روز قبل از اینکه کشته بشه

425
00:23:56,560 --> 00:23:57,853
.دست بردار نیستن

426
00:23:59,229 --> 00:24:00,856
.می‌خوان من برم

427
00:24:01,982 --> 00:24:05,485
مادربزرگ، امیدوارم هیچوقت
...اینو نبینی، اما اگه دیدی

428
00:24:05,527 --> 00:24:06,903
.بدون که دوسِت دارم

429
00:24:12,451 --> 00:24:13,535
...مادربزرگ

430
00:24:17,664 --> 00:24:18,707
.همینه

431
00:24:19,416 --> 00:24:21,084
.می‌دونسته یه نفر می‌خواد بکشتش

432
00:24:21,668 --> 00:24:23,170
.و فکر کنم می‌دونسته کیه

433
00:24:23,837 --> 00:24:24,880
.ببین

434
00:24:25,255 --> 00:24:26,631
.مخفیگاه تک تیرانداز

435
00:24:27,424 --> 00:24:29,134
.اتاق توسط تیم ویژه پلمپ شده بود

436
00:24:30,969 --> 00:24:32,387
چرا چراغ روشنه؟

437
00:24:34,055 --> 00:24:35,474
!مادر مقدس

438
00:24:36,308 --> 00:24:37,893
.اونجا کاملا تسخیر شده

439
00:24:38,351 --> 00:24:39,686
.یه نفر اومده تو

440
00:24:39,686 --> 00:24:40,687
.یا اون

441
00:24:40,729 --> 00:24:41,771
.به فرانکس زنگ بزن

442
00:24:41,813 --> 00:24:43,231
.بهش بگو بیاد اونجا

443
00:25:05,837 --> 00:25:07,380
.ماموران فدرال، تکون نکن

444
00:25:07,422 --> 00:25:08,423
.در

445
00:25:09,341 --> 00:25:10,467
.امنه

446
00:25:14,804 --> 00:25:15,847
.عقب بمون

447
00:25:18,850 --> 00:25:21,186
.دیدش، دیدش

448
00:25:21,561 --> 00:25:22,521
باگز؟

449
00:25:22,562 --> 00:25:23,605
.دور شو

450
00:25:23,605 --> 00:25:25,273
هی، هی، هی
هی، هی هی

451
00:25:26,274 --> 00:25:28,151
.باگز، مشکلی نیست، مرد

452
00:25:28,401 --> 00:25:29,945
.نمی‌تونم. من توش نیستم

453
00:25:29,986 --> 00:25:31,488
.باگز. باگز

454
00:25:32,113 --> 00:25:33,198
.به من نگاه کن

455
00:25:35,158 --> 00:25:37,452
منو از تو تونل یادته؟

456
00:25:39,287 --> 00:25:40,497
.بیا حرف بزنیم

457
00:25:41,498 --> 00:25:42,832
.تو اخبار دیدمش

458
00:25:42,832 --> 00:25:45,126
.اینجا جاییه که باید انجامش بدم

459
00:25:45,544 --> 00:25:46,878
.عصبانی بود

460
00:25:46,920 --> 00:25:48,338
.داشت نگاش می‌کرد

461
00:25:48,380 --> 00:25:49,673
منظورت ملانیه؟

462
00:25:50,090 --> 00:25:51,550
کی نگاش می‌کرد؟

463
00:25:52,759 --> 00:25:54,553
.اینجا جاییه که باید انجامش بدم

464
00:25:56,096 --> 00:25:57,180
.ما اینجاییم، مرد

465
00:25:57,180 --> 00:25:59,307
.ما باهاتیم-
می‌تونیم در موردش حرف بزنیم، باشه؟-

466
00:25:59,307 --> 00:26:00,433
.درست می‌شه-
باگز؟-

467
00:26:00,433 --> 00:26:01,476
.درست می‌شه-

468
00:26:01,476 --> 00:26:02,894
.باید انجامش بدم

469
00:26:04,229 --> 00:26:05,438
.باید انجامش بدم

470
00:26:06,064 --> 00:26:07,440
.ما اینجاییم، مرد-
.ما باهاتیم-

471
00:26:07,440 --> 00:26:09,276
،می‌تونیم در موردش حرف بزنیم
.باشه؟ درست می‌شه

472
00:26:09,276 --> 00:26:10,318
.باگز

473
00:26:12,112 --> 00:26:13,697
.بیا جلو. حرف بزنیم

474
00:26:15,907 --> 00:26:17,534
.پسر، تو که نمی‌پری

475
00:26:22,706 --> 00:26:24,499
.گفتی یه نفر مراقب ملانی بوده

476
00:26:25,750 --> 00:26:28,044
.تا وقتی اسمشو نگی، نمی‌تونی بری

477
00:26:29,713 --> 00:26:30,755
چیه؟

478
00:26:31,756 --> 00:26:32,966
.اون می‌خواد بپره

479
00:26:34,009 --> 00:26:35,594
اگه اون چیزیه که
،تو آینه بهم زل زده بود

480
00:26:35,635 --> 00:26:37,345
.ممکنه منم همین حس رو داشته باشم

481
00:26:38,597 --> 00:26:40,473
،راستش، اگه بخوام صادق باشم

482
00:26:40,473 --> 00:26:42,517
.احتمالا زودتر می‌پریدم

483
00:26:44,060 --> 00:26:45,812
.ببین، پسرم، من خواهش نمی‌کنم

484
00:26:45,812 --> 00:26:47,689
.بهم میگی کی مراقبش بوده

485
00:26:50,567 --> 00:26:51,610
...گفتم

486
00:26:51,860 --> 00:26:54,446
.بهم میگی کی مراقبش بوده

487
00:26:55,113 --> 00:26:57,073
.بعدش می‌تونی پرواز کنی

488
00:26:59,701 --> 00:27:01,536
.باگز. باگز

489
00:27:02,662 --> 00:27:03,663
.ما اینجاییم

490
00:27:03,705 --> 00:27:04,748
...ما

491
00:27:08,501 --> 00:27:09,669
.بیا، بیا

492
00:27:10,337 --> 00:27:11,838
.بیا. دستتو بده به من

493
00:27:15,634 --> 00:27:17,260
خب، نظرت چیه، تازه‌کار؟

494
00:27:17,302 --> 00:27:18,428
.نجاتش دادم

495
00:27:56,508 --> 00:27:58,009
.داری باهام شوخی می‌کنی

496
00:28:00,011 --> 00:28:01,096
.راندولف

497
00:28:01,137 --> 00:28:02,180
.راندولف

498
00:28:02,681 --> 00:28:04,891
‏گروه ویژه اصرار می‌کنه که
.باگ رو بهشون بدیم

499
00:28:04,891 --> 00:28:05,975
.وقت داره تموم می‌شه

500
00:28:05,975 --> 00:28:08,228
فرانکس کی بازجویی رو شروع می‌کنه؟

501
00:28:27,330 --> 00:28:28,707
.مراسم قبل از بازی

502
00:28:31,292 --> 00:28:33,461
،هر وقت یه بازجویی مهمی داره

503
00:28:33,503 --> 00:28:35,171
،چندتایی آهنگ می‌ذاره

504
00:28:35,213 --> 00:28:36,548
،هدفونشو می‌ذاره

505
00:28:37,757 --> 00:28:39,384
از اون آهنگای "چشم ببر"؟

506
00:28:39,384 --> 00:28:40,844
چی بهش میگن؟

507
00:28:40,844 --> 00:28:42,637
.‏آهنگ‌های راک ملایم و پر احساس

508
00:28:46,599 --> 00:28:50,061
هی، گوش کن
،اون ارزیابی روانشناسی

509
00:28:50,478 --> 00:28:52,021
.می‌خواستم فرانک رو گیر بندازم

510
00:28:52,063 --> 00:28:53,106
...من نباید

511
00:28:53,106 --> 00:28:54,190
نگرانش نباش

512
00:29:06,786 --> 00:29:08,246
این دفعه کراکر می‌خوای؟

513
00:29:08,246 --> 00:29:09,873
.نه، ممنون مری جو

514
00:29:26,890 --> 00:29:28,516
جایی هست که بتونیم نگاه کنیم؟

515
00:29:38,568 --> 00:29:39,611
.عقب نشینی

516
00:29:40,945 --> 00:29:42,113
.شوخی نیست

517
00:29:49,579 --> 00:29:51,539
.قول میدم حالتو بهتر کنه

518
00:30:03,802 --> 00:30:05,136
.نانسی راست میگه

519
00:30:05,470 --> 00:30:07,263
.فقط بگو نه، بچه‌ها

520
00:30:10,183 --> 00:30:12,519
.این بهترین سوپ مرغ در کل ساحل غربیه

521
00:30:13,311 --> 00:30:15,104
".غذای "ساترن سول ترینا

522
00:30:22,987 --> 00:30:25,865
‏می‌دونم شاید تو هتل
،یه کم زیادی پررو بازی درآوردم

523
00:30:27,867 --> 00:30:29,327
،چیز ترسناکیه

524
00:30:29,327 --> 00:30:31,663
دیدن اینکه داری
.به مرگ نزدیک می‌شی، پسرم

525
00:30:32,330 --> 00:30:33,873
.تو بابام نیستی

526
00:30:37,418 --> 00:30:39,212
چرا منو آوردی اینجا؟

527
00:30:39,587 --> 00:30:41,381
.من کار اشتباهی نکردم

528
00:30:42,131 --> 00:30:43,675
.اما می‌دونی کی این کارو کرده

529
00:30:47,804 --> 00:30:48,930
.بخور

530
00:30:56,771 --> 00:30:58,565
،اون میگه به غریزه‌ام گوش می‌کنم

531
00:30:59,691 --> 00:31:01,734
...اما این و اون موقع تو هتل

532
00:31:03,444 --> 00:31:05,071
.جور دیگه‌ای عمل می‌کردم

533
00:31:06,739 --> 00:31:09,033
.هی، همین الان اون بالا بهتون نیاز دارم

534
00:31:09,075 --> 00:31:11,035
.اولین باره که نگاه می‌کنه
.نه، همین الان، بیا

535
00:31:11,077 --> 00:31:14,914
‏نیروهای ویژه دارن دیوونه می‌شن
.که چرا مظنون رو از صحنه جرم برداشتیم

536
00:31:14,956 --> 00:31:18,293
‏نیروی کلانتر الان تو راهه
.تا باگز رو تحویل بگیره

537
00:31:18,293 --> 00:31:20,879
.ما باید اونو به ارتش ربط بدیم
.دستور ویلره

538
00:31:20,920 --> 00:31:22,839
چطوری ربطش بدیم؟
.هر جوری که بتونیم

539
00:31:22,839 --> 00:31:25,133
هر گونه رابطه با نیروی دریایی
،یا تفنگداران دریایی

540
00:31:25,174 --> 00:31:27,260
که بتونیم پیدا کنیم
،تا برای نگه داشتنش بحث کنیم

541
00:31:27,260 --> 00:31:29,095
.و بازجویی رو تموم کنیم

542
00:31:35,310 --> 00:31:36,519
.خیلی‌خب

543
00:31:36,769 --> 00:31:38,438
.جیمیسون، بهم بگو اون کیه

544
00:31:39,439 --> 00:31:41,316
گفتی یه نفر
.ملانی رو زیر نظر داشته

545
00:31:41,357 --> 00:31:42,901
.یه اسم لازم دارم، پسرم

546
00:31:47,906 --> 00:31:49,782
.من اینو نگفتم

547
00:31:51,492 --> 00:31:52,911
.چرا، گفتی

548
00:31:55,163 --> 00:31:57,665
من دنبال اطلاعاتی
.در مورد جیمیسون بوید هستم

549
00:31:57,957 --> 00:31:59,167
ان.آی.اس

550
00:31:59,208 --> 00:32:00,835
.سرویس تحقیق نیروی دریایی

551
00:32:00,877 --> 00:32:02,503
.آقا، با من تند صحبت نکن

552
00:32:02,545 --> 00:32:04,213
.ما یه آژانس فدرال هستیم
.درست مثل شما

553
00:32:04,213 --> 00:32:05,673
تونی، تونی
.نه، نه، نه، نه

554
00:32:05,673 --> 00:32:08,301
به هر چیزی که مربوط به ارتشه نیاز دارم
تا به حال تو پایگاه کار کرده؟

555
00:32:08,301 --> 00:32:10,720
‏خب، پس اون موقع
کنار یه پایگاه، ازبین رفت؟

556
00:32:10,762 --> 00:32:11,846
.یه چیزی بهم بده

557
00:32:11,888 --> 00:32:14,390
هی، کلانتر ده دقیقه دیگه اینجاست
.باید بریم

558
00:32:14,724 --> 00:32:15,808
خانم پرز؟

559
00:32:15,850 --> 00:32:18,269
.آره، من اینجام. دارم فکر می‌کنم

560
00:32:18,269 --> 00:32:19,729
:یه بار، ملی گفت

561
00:32:19,771 --> 00:32:22,857
که باگز یه پسرعمو داشته
.که تو نیروی دریایی بوده

562
00:32:24,108 --> 00:32:27,403
اما حدس می‌زنم سعی می‌کرده
تا منو متقاعد کنه که باگز

563
00:32:27,445 --> 00:32:29,447
.آدم خوبیه و از یه خانواده خوب

564
00:32:29,489 --> 00:32:31,741
،اون می‌خواست فکر کنم که دوستشه

565
00:32:31,783 --> 00:32:33,034
.نه فروشنده موادش-

566
00:32:33,034 --> 00:32:34,577
هیچوقت اسم این پسرعمو رو گفت؟

567
00:32:34,619 --> 00:32:37,538
اوه، هوی؟ هارولد؟

568
00:32:37,538 --> 00:32:39,540
.یه همچین چیزی

569
00:32:46,047 --> 00:32:47,590
ملانی چی بهت گفت؟

570
00:32:48,508 --> 00:32:51,219
تو چه خطی بود
یه جور شیطان پرستی؟

571
00:32:51,260 --> 00:32:53,304
.من نمی‌تونم اینجا باشم. لطفا

572
00:32:53,304 --> 00:32:54,347
خواهش کنم؟

573
00:32:54,389 --> 00:32:56,224
کسی به اسم داستین کروز می‌شناسی؟

574
00:32:57,976 --> 00:32:59,185
ملانی باهاش قرار می‌ذاشت؟

575
00:32:59,811 --> 00:33:00,853
.هی

576
00:33:00,895 --> 00:33:02,689
.باید بشینی سرجات، پسرم

577
00:33:03,523 --> 00:33:05,650
.تو بابای من نیستی
.نه، نیستم

578
00:33:06,609 --> 00:33:08,903
.نه... نیستم

579
00:33:10,363 --> 00:33:12,407
هر کاری که بابات
.باهات کرده، من اون نیستم

580
00:33:12,448 --> 00:33:13,533
.به من نگاه کن

581
00:33:15,201 --> 00:33:16,744
.من آدم خوبی‌ام

582
00:33:18,287 --> 00:33:19,872
.می‌خوام ازت مراقبت کنم

583
00:33:21,082 --> 00:33:22,208
.بشین سرجات

584
00:33:37,140 --> 00:33:38,307
.دیدمش

585
00:33:40,685 --> 00:33:41,853
.دیدمش

586
00:33:47,692 --> 00:33:49,027
چیو دیدی؟

587
00:33:50,862 --> 00:33:52,905
.دیدم ملانی رو کشتن

588
00:33:53,948 --> 00:33:56,659
.توی خونه‌اش بودم

589
00:33:57,368 --> 00:34:00,496
،داشت می‌رفت سمت اتاقش

590
00:34:02,373 --> 00:34:03,499
...و بعدش

591
00:34:03,499 --> 00:34:05,209
.افتاده بود رو زمین، مُرده بود

592
00:34:06,586 --> 00:34:09,797
من همش تحت تاثیر مواد بودم
...می‌دونی، و

593
00:34:10,423 --> 00:34:12,759
.تنها کسی بودم که اونجا بودم

594
00:34:13,176 --> 00:34:17,221
.و هیچکس هم باور نمی‌کرد که من نکشتمش

595
00:34:22,018 --> 00:34:23,686
آتیشش زدی که ماست مالیش کنی؟

596
00:34:27,190 --> 00:34:29,734
.که فکر کنن تصادفی بوده

597
00:34:30,193 --> 00:34:32,612
متاسفم، متاسفم
.متاسفم

598
00:34:32,653 --> 00:34:35,239
می‌دونی کی بود، مگه نه؟

599
00:34:36,032 --> 00:34:37,950
.می‌دونستی کی زیر نظر گرفتش

600
00:34:39,994 --> 00:34:42,789
باگز، تو می‌دونستی
کی زیر نظر گرفتش. کی بود؟

601
00:34:52,381 --> 00:34:54,550
.می‌دونستی کی زیر نظر گرفتش

602
00:35:03,101 --> 00:35:06,229
من مشغول حل مشکلات این پسر با پدرشم
و شما دوتا میان مزاحمم می‌شین؟

603
00:35:06,270 --> 00:35:08,773
‏نیروهای ویژه تو راهن
.تا باگز رو تحویل بگیرن

604
00:35:08,815 --> 00:35:10,399
عوضیا

605
00:35:10,775 --> 00:35:13,694
داشتیم سعی می‌کردیم
.یه رابط نظامی پیدا کنیم که اینجا نگهش داریم

606
00:35:13,736 --> 00:35:16,531
ماریا پرز به گیبس گفت که
.یکی از پسرعموهای باگز تو نیروی دریاییه

607
00:35:16,572 --> 00:35:17,824
.بالاخره ردش رو گرفتیم

608
00:35:17,865 --> 00:35:19,909
.اسمش هست، هرشل بوید

609
00:35:25,289 --> 00:35:26,415
.بخونش

610
00:35:27,250 --> 00:35:28,417
.بخونش

611
00:35:28,626 --> 00:35:33,089
تو 16سالگی با استفاده از اسم پسر عموت
.هرشل بوید، غیرقانونی تو ارتش ثبت‌نام کردی

612
00:35:33,339 --> 00:35:34,757
،تو یه سرباز نیروی دریایی بودی

613
00:35:34,757 --> 00:35:37,051
.در مسیر تبدیل شدن به یه تک تیرانداز

614
00:35:39,220 --> 00:35:40,596
این تویی، مگه نه؟

615
00:35:42,557 --> 00:35:44,559
.تو دیدی که ملانی کشته شد
.آره، دیدی

616
00:35:44,559 --> 00:35:47,854
‏تو از دوربین ام.40 تک تیرانداز اونو دیدی
.درست قبل از اینکه ماشه رو بکشی

617
00:35:48,646 --> 00:35:50,523
تو اون کسی بودی که
.ملانی رو زیرنظر داشت

618
00:35:51,065 --> 00:35:52,525
.تو بودی که اونو کشتی

619
00:35:52,567 --> 00:35:53,901
.نه، نه، نه

620
00:35:53,943 --> 00:35:55,570
.بعدش رفتی ساحل رو به رگبار بستی

621
00:35:55,903 --> 00:35:57,697
،وقتی تو اون هتل پیدات کردیم

622
00:35:57,738 --> 00:35:59,907
داشتی مواد می‌زدی
.غرق در افتخارات گذشته‌ات بودی

623
00:36:02,618 --> 00:36:04,620
،هر بلایی که بابات سرت آورده باشه

624
00:36:05,746 --> 00:36:07,748
.خیلی بدتر از اونا در انتظارته

625
00:36:08,708 --> 00:36:11,169
می‌خوای از این اتاق بری بیرون، نه، پسرم؟

626
00:36:11,586 --> 00:36:12,712
می‌خوای بری؟

627
00:36:13,796 --> 00:36:14,881
هوم؟

628
00:36:14,922 --> 00:36:16,048
به من نگاه کن

629
00:36:19,260 --> 00:36:21,804
تا وقتی که حرف نزنی
.هیچوقت از اینجا نمیری بیرون

630
00:36:22,680 --> 00:36:25,057
.گفتم حرف بزن، پسر

631
00:36:25,558 --> 00:36:28,644
.گفتم حرف بزن، حرف بزن

632
00:36:29,437 --> 00:36:31,147
.گفتم حرف بزن

633
00:36:31,147 --> 00:36:33,316
.گفتم حرف بزن، گفتم حرف بزن

634
00:36:33,316 --> 00:36:34,358
گفتم، گفتم
.حرف بزن

635
00:36:34,400 --> 00:36:35,610
.حرف بزن
.این کارو کردم

636
00:36:35,651 --> 00:36:37,153
.ها؟ بگو تا صداتو بشنوم

637
00:36:37,195 --> 00:36:39,113
من اونارو کشتم
.هر دوتاشون رو کشتم

638
00:36:39,155 --> 00:36:40,281
چـرا؟

639
00:36:40,323 --> 00:36:42,617
.من و ملانی با هم بودیم

640
00:36:43,492 --> 00:36:45,036
،خیلی دوسِش داشتم

641
00:36:45,036 --> 00:36:46,746
.ولی دیگه منو نمی‌خواست

642
00:36:46,746 --> 00:36:48,456
.اون کروز رو می‌خواست

643
00:36:49,999 --> 00:36:51,584
.خیلی دوسِش داشتم

644
00:37:05,306 --> 00:37:07,183
.خیلی دوسِش داشتم

645
00:37:07,934 --> 00:37:09,810
...خیلی دوسِش داشتم

646
00:37:12,021 --> 00:37:13,064
همینه؟

647
00:37:14,190 --> 00:37:15,358
.آره، گرفتیمش

648
00:37:29,830 --> 00:37:31,290
.اینم از این

649
00:37:31,624 --> 00:37:33,793
بزرگترین ناک اوت
تو کل دوران حرفه‌ای‌ت، نه؟

650
00:37:34,126 --> 00:37:35,503
.دوست حسود همیشگی

651
00:37:35,544 --> 00:37:36,837
هر بار
درست میگم؟

652
00:37:36,879 --> 00:37:37,964
.درست میگم

653
00:37:38,381 --> 00:37:39,507
.هی

654
00:37:39,548 --> 00:37:41,759
.خبرای خوبی برات دارم

655
00:37:42,051 --> 00:37:43,344
،بعد از بُردت اون تو

656
00:37:43,344 --> 00:37:45,388
.چکمه‌های باگز رو بردم پیش محیط زیست

657
00:37:45,388 --> 00:37:47,723
.تایید کردن که پر از کثافت خشک شده بوده

658
00:37:47,765 --> 00:37:50,685
.صد در صد مدفوع بوفالو بوده

659
00:37:51,102 --> 00:37:54,772
یه نکته دیگه، محیط زیست میگه
.اونا نبودن که تخته‌مون رو دزدیدن

660
00:37:54,814 --> 00:37:56,357
.هی
.هی

661
00:37:57,024 --> 00:37:58,859
،این دفعه اعداد رو واضح بنویس

662
00:37:58,859 --> 00:38:00,987
.نه مثل همیشه که خط خطی می‌کنی

663
00:38:00,987 --> 00:38:05,741
‏خلاصه، مدفوع بوفالو، باگز رو نزدیک
.مخفیگاه اولین تک تیرانداز قرار میده

664
00:38:05,741 --> 00:38:08,327
به لطف اعترافی که گرفتی
.تو دادگاه محکوم می‌شه

665
00:38:08,327 --> 00:38:10,121
.همونطور که گفتم، یه خبر خوب

666
00:38:10,162 --> 00:38:11,872
هی فرانکس، شنیدم نیروی جدیدت

667
00:38:11,914 --> 00:38:14,041
.نگهبان دالی رو حسابی سر جاش نشونده

668
00:38:16,627 --> 00:38:17,712
.کوالسکی

669
00:38:18,838 --> 00:38:20,131
.ببین چقدر خوشگله

670
00:38:20,131 --> 00:38:21,173
.وای

671
00:38:21,465 --> 00:38:22,591
.چه معجزه‌ای

672
00:38:23,217 --> 00:38:24,885
.شنیدم ویلر خیلی خوشحاله

673
00:38:24,885 --> 00:38:27,722
مطمئنم برای رسانه‌ها کفتر هوا می‌کنه
.واسشون خبرای خوبی داره

674
00:38:27,722 --> 00:38:29,348
.شایدم بادکنک هوا کنه

675
00:38:29,348 --> 00:38:30,850
.هی، هی

676
00:38:32,727 --> 00:38:35,479
هی، کجا میری؟
.دارم سعی می‌کنم بهت یه خسته نباشی بگم

677
00:38:35,771 --> 00:38:38,899
‏باید از اینجا برم، قبل از اینکه
.یه کاری بکنم که باعث اخراجم بشه

678
00:38:39,984 --> 00:38:40,985
ببخشید؟

679
00:38:41,027 --> 00:38:43,612
تو به گیبس میگی که تو ارزیابی
،روانیش رد شده، منم بی‌خیالش شدم

680
00:38:43,654 --> 00:38:45,281
بعد این مزخرفات رو میاری تو اداره؟

681
00:38:45,323 --> 00:38:47,325
.آره، باشه. یه اشتباه بود

682
00:38:47,325 --> 00:38:49,118
.آره، حق با توئه، یه اشتباه بود

683
00:38:49,535 --> 00:38:51,620
.داری با حرفات بهم آسیب می‌رسونی

684
00:38:52,079 --> 00:38:54,457
بیا فراموش نکنیم که
.تو ارزیابی روانیت چی گذشت

685
00:38:55,374 --> 00:38:56,709
پس، همینه، دیگه؟

686
00:38:57,001 --> 00:38:59,086
،پسر جدیدتو آوردی، حالا آماده شدی

687
00:38:59,128 --> 00:39:01,213
دستکش‌ها رو دربیاری
منو سر جای خودم بنشونی؟

688
00:39:04,508 --> 00:39:06,969
امیدوارم منظورت این نباشه
.که از زن‌ها خوشم نمیاد

689
00:39:07,386 --> 00:39:09,347
.عزیزم، من عاشق زن‌هام

690
00:39:09,722 --> 00:39:11,223
،چیزی که ازش خوشم نمیاد

691
00:39:11,932 --> 00:39:13,601
.حواس پرتی‌های محل کاره

692
00:39:14,769 --> 00:39:17,438
حالا زودتر از من به صحنه جرم می‌رسی
.و از ارزیابی ها خبر داری

693
00:39:17,480 --> 00:39:19,357
نمی‌دونم برای اطلاعاتت با کی در ارتباطی

694
00:39:19,398 --> 00:39:21,484
.ولی گیبس، کاملا بهم ریخته‌ست

695
00:39:21,901 --> 00:39:23,694
،می‌بینم که اونو خراش میدی

696
00:39:23,694 --> 00:39:25,905
بعد مثل یه سگ 
.زخم‌هاش رو لیس می‌زنی

697
00:39:25,946 --> 00:39:27,698
،پس، خانم، اگه می‌خوای باهاش ارتباط داشته باشی

698
00:39:27,740 --> 00:39:30,659
زودتر تمومش کن
.تا بتونیم به کار لعنتی‌مون برسیم

699
00:39:31,702 --> 00:39:33,537
،اگه دوباره با من اینطوری حرف بزنی

700
00:39:33,579 --> 00:39:35,206
.منم مستقیم میرم پیش ویلر

701
00:39:40,378 --> 00:39:41,754
.آره، برو

702
00:39:42,546 --> 00:39:44,340
،اما مشکل ویلر اینه که

703
00:39:45,466 --> 00:39:47,510
.اونم از حواس پرتی خوشش نمیاد

704
00:40:00,523 --> 00:40:01,607
.دیر کردی

705
00:40:03,567 --> 00:40:04,652
.بیا

706
00:40:04,860 --> 00:40:06,737
.‏ویلر کاری رو که ازش خواستی انجام داد

707
00:40:06,737 --> 00:40:09,198
‏اف.بی.آی چیزی رو که لازم داشتم
.بهم داد تا کارمو انجام بدم

708
00:40:16,414 --> 00:40:18,290
به خودم گفتم که مشکلی پیش نمیاد

709
00:40:18,332 --> 00:40:20,793
از طرف سرویس تحقیقات نیروی دریایی

710
00:40:20,793 --> 00:40:23,838
مفتخرم اعلام کنم که
امشب بالاخره سن دیگو

711
00:40:23,879 --> 00:40:25,714
.می‌تونه نفس راحتی بکشه

712
00:40:26,048 --> 00:40:29,677
به لطف تلاش‌های خستگی‌ناپذیر
مأموران ویژه و کارکنان‌مون

713
00:40:30,302 --> 00:40:34,515
ان.آی.اس موفق به دستگیری
.تک‌تیرانداز معروف به «مرد شنی» شد

714
00:40:35,057 --> 00:40:36,892
به خودم قول داده بودم که دیگه 

715
00:40:36,892 --> 00:40:38,686
هرگز همون اشتباه رو تکرار نکنم

716
00:40:42,565 --> 00:40:43,649
.هی

717
00:40:47,194 --> 00:40:48,237
.نگاش کن

718
00:40:49,488 --> 00:40:50,489
.تو این کارو کردی

719
00:40:52,324 --> 00:40:54,660
قسم خوردم اگه اون صدای جیغ دوباره برگشت

720
00:40:56,662 --> 00:40:57,913
نشنَومش

721
00:40:58,622 --> 00:41:00,249
بهش گوش بدم

722
00:41:04,044 --> 00:41:06,172
ولی عادت‌های قدیمی
به این راحتی‌ها از بین نمیرن

723
00:41:08,966 --> 00:41:12,303
آدم‌ها، خب، راحت‌تر از بین میرن

724
00:41:14,346 --> 00:41:17,183
گاهی وقت‌ها خیلی‌ها باید از بین برن

725
00:41:17,224 --> 00:41:19,101
تا یاد بگیری به حس درونی‌ت اعتماد کنی

726
00:41:20,144 --> 00:41:22,062
و منم تازه داشتم شروع می‌کردم

727
00:41:23,772 --> 00:41:26,484
من تازه شروع به گوش دادن
به جیغی کرده بودم

728
00:41:26,525 --> 00:41:29,236
که می‌گفتن بدترین هیولاها در کمین هستن

729
00:41:30,237 --> 00:41:32,573
بدترین هیولاها
بهت اجازه نفس کشیدن می‌دن

730
00:41:33,073 --> 00:41:34,825
می‌ذارن فکر کنی
که همه‌چی تموم شده

731
00:41:36,243 --> 00:41:37,786
لالایی می‌خونن تا بخوابی

732
00:41:39,330 --> 00:41:40,331
و بعـد

733
00:41:43,083 --> 00:41:44,543
مرد شنی" از راه می‌رسه"
