﻿1
00:00:27,110 --> 00:00:28,570
نامـه‌های خـونه

2
00:00:29,195 --> 00:00:30,905
...وقتـی یه دنیـا ازش دوری

3
00:00:30,947 --> 00:00:31,698
قربان؟

4
00:00:31,740 --> 00:00:33,033
معنی همه چیز رو داره

5
00:00:33,825 --> 00:00:36,578
یه کـلمه، یه جـمله

6
00:00:37,620 --> 00:00:39,748
یه یـادآوری که چیـز دیـگه‌ای هم هسـت

7
00:00:40,874 --> 00:00:42,792
 چیـزی که ارزش جنگیـدن رو داره

8
00:00:43,585 --> 00:00:44,627
یه چیـز بهتـر

9
00:00:47,630 --> 00:00:50,842
چیزی که وقتی همه اینا تمـوم شد
بخاطـرش برگـردی خـونه

10
00:00:52,719 --> 00:00:54,137
دلیلی بـرای زنـده مـوندن

11
00:00:54,179 --> 00:00:55,305
.گانی

12
00:00:56,347 --> 00:00:58,183
.بقیه‌تون، برید بیرون

13
00:01:05,940 --> 00:01:08,651
شانون و کِلی بـرام نـامه نوشتـن

14
00:01:09,569 --> 00:01:12,405
"همه قلب‌هـا و "دوستت دارم‌هـا

15
00:01:15,617 --> 00:01:17,077
شانـون و کـلی 

16
00:01:17,368 --> 00:01:18,787
همه چیـز من بـودن

17
00:01:28,630 --> 00:01:29,839
.متاسفم، گیبس

18
00:01:33,593 --> 00:01:35,970
نمی‌تـونستم
دنیـای بـدون اونـا رو تصـور کنـم

19
00:01:38,973 --> 00:01:40,517
تا وقتـی که مجبـور شـدم

20
00:01:43,061 --> 00:01:45,563
بعـد از اون، نامـه‌هـا تمـوم شـدن

21
00:01:46,481 --> 00:01:48,066
فقط من مـونده بـودم

22
00:01:50,443 --> 00:01:52,779
کمیـن، در راه بـود

23
00:01:54,614 --> 00:01:56,491
آسمـون نـارنجی می‌شـد

24
00:01:57,700 --> 00:01:59,452
خورشیـد سیـاه می‌شـد

25
00:02:00,662 --> 00:02:02,914
و فقط، مـن ‌مـوندم

26
00:02:19,139 --> 00:02:21,099
همسایه‌ها همیشه
،تو کار آدم سرک می‌کشن

27
00:02:21,099 --> 00:02:22,433
.حتی بعد از مرگت

28
00:02:22,684 --> 00:02:24,769
اینجارو که می‌بینم
.یاد جایی میوفتم که بزرگ شدم

29
00:02:25,311 --> 00:02:27,939
،یه چیزی بگو، اونجا که بودی
به آداب و معاشرت اهمیت می‌دادن؟

30
00:02:30,900 --> 00:02:32,152
.شام، تازه‌کار

31
00:02:32,944 --> 00:02:34,154
،نمی‌تونی از دستم فرار کنی

32
00:02:34,195 --> 00:02:35,780
چون منم نمی‌تونم
.از دست خانمم فرار کنم

33
00:02:35,780 --> 00:02:37,031
.من که فرار نمی‌کنم، رئیس

34
00:02:37,073 --> 00:02:38,950
حتی فکرشو هم نمی‌کنم
.که از دست تیش فرار کنم

35
00:02:38,992 --> 00:02:41,870
ببین، اون از سوال پرسیدن
.دست بردار نمی‌داره، داستانش مفصله

36
00:02:42,579 --> 00:02:43,663
.هی

37
00:02:44,914 --> 00:02:47,375
دوست داره با کسانی که
.هوامو دارن، شام بخوره

38
00:02:47,417 --> 00:02:49,043
...راندو، مری جو
،همشون اومدن

39
00:02:49,085 --> 00:02:50,920
.و بعدش برمی‌گردن و دوباره میان

40
00:02:50,962 --> 00:02:52,046
...جهنم

41
00:02:52,755 --> 00:02:53,798
.حتی دومینگز

42
00:02:58,553 --> 00:02:59,804
.مامور فرانکس

43
00:03:00,930 --> 00:03:02,640
.به چندتا از مامورها اجازه دادم برگردن

44
00:03:02,891 --> 00:03:04,851
یه ساعت پیش که
.پیک اومده، جسد رو پیدا کرده

45
00:03:05,143 --> 00:03:06,477
،قربانی، برایانا دیویس

46
00:03:06,477 --> 00:03:08,771
معلم علوم کلاس هشتم
.تو مدرسه هیل‌سایده

47
00:03:09,063 --> 00:03:12,108
اون دوست 
.گروهبان استف درک جونزه

48
00:03:12,275 --> 00:03:13,902
.الان کجاست؟ کجاست؟ رفته ماموریت

49
00:03:13,943 --> 00:03:15,695
.دفتر شما داره بهش خبر میده

50
00:03:15,737 --> 00:03:17,447
اما... بدتر می‌شه

51
00:03:21,284 --> 00:03:22,869
.دختر قربانی؟ نه

52
00:03:22,911 --> 00:03:24,454
.دختر گروهبان استف جونزه

53
00:03:24,495 --> 00:03:26,956
خب، در حالی که باباش خارج از کشوره
.قربانی داشت ازش مراقبت می‌کرد

54
00:03:26,998 --> 00:03:28,666
.اسم دختره میلدرد جونزه

55
00:03:28,708 --> 00:03:30,543
.اون امروز صبح مدرسه نرفته

56
00:03:30,543 --> 00:03:32,003
.ما نتونستیم پیداش کنیم

57
00:03:32,712 --> 00:03:34,255
در این مورد چیکار کردیم؟

58
00:03:34,964 --> 00:03:36,674
،یه سری آدمو فرستادی دنبالش بگردن

59
00:03:36,716 --> 00:03:38,176
یا وایسادیم و داریم وقت تلف می‌کنیم؟

60
00:03:38,218 --> 00:03:39,260
.قبلش شروع کردیم

61
00:03:39,302 --> 00:03:41,638
.افرادم داشتن محله رو می‌گشتن

62
00:03:41,638 --> 00:03:43,890
.تماس می‌گرفتن، ولی تا حالا موفق نشدن

63
00:03:45,516 --> 00:03:47,101
.گروه جستجو رو دو برابر کن

64
00:03:55,568 --> 00:03:57,111
.قربانی برایانا دیویس بوده

65
00:03:57,111 --> 00:03:58,529
.همشو می‌دونم، رندی

66
00:03:58,571 --> 00:04:00,073
.یه مردی تو ایوون بود، بیا

67
00:04:00,573 --> 00:04:03,284
درسته من میرم
.تا کارهای دیگه‌ای انجام بدم

68
00:04:03,326 --> 00:04:04,619
رئیس، چطوری؟

69
00:04:05,036 --> 00:04:06,955
،به افراد خودت بی‌احترامی می‌کنی

70
00:04:06,955 --> 00:04:08,539
.فقط رو خودت تاثیر می‌ذاره

71
00:04:08,539 --> 00:04:09,707
کی، رندی؟

72
00:04:10,166 --> 00:04:11,876
.اون عادت داره. اون مو قرمزه

73
00:04:13,378 --> 00:04:14,712
چی می‌دونیم؟

74
00:04:15,338 --> 00:04:17,257
،یه زخم گلوله تو پشت
.یکی هم تو سر

75
00:04:18,091 --> 00:04:19,634
.اول سینه، بعد سر

76
00:04:19,676 --> 00:04:21,386
تیرانداز می‌دونسته
.چطوری سریع کارش رو تموم کنه

77
00:04:21,427 --> 00:04:23,763
اون یارو چطوری اومده تو؟
.هیچ نشونه‌ای از ورود به زور نیست

78
00:04:23,805 --> 00:04:25,181
،بر اساس موقعیت‌یابی

79
00:04:25,473 --> 00:04:27,725
.من میگم، از در کناری اومده تو

80
00:04:27,725 --> 00:04:29,269
در حالی که داشته
.صبحونه درست می‌کرده

81
00:04:29,269 --> 00:04:30,728
.اولین شلیک از اونجا اومده

82
00:04:31,229 --> 00:04:33,189
.دومی، از فاصله نزدیک

83
00:04:33,690 --> 00:04:34,983
.وقتی که رو زمین بوده

84
00:04:35,024 --> 00:04:37,235
.بعد از همون راهی که اومده، بر‌گشته

85
00:04:37,277 --> 00:04:38,361
دختره چطور؟

86
00:04:38,403 --> 00:04:39,779
مطمئنیم که اینجا بوده؟

87
00:04:39,779 --> 00:04:41,114
.شاید خونه مامانش بوده

88
00:04:41,114 --> 00:04:42,323
.مادرش فوت کرده

89
00:04:42,365 --> 00:04:44,117
.تنها خانواده این دختر پدرشه

90
00:04:44,325 --> 00:04:45,827
.داریم سعی می‌کنیم باهاش تماس بگیریم

91
00:04:45,868 --> 00:04:47,787
.تیمش تو یه عملیات تو اتیوپیه

92
00:04:54,127 --> 00:04:55,211
.اینجا بوده

93
00:05:01,718 --> 00:05:02,969
.دست کوچولوش

94
00:05:03,344 --> 00:05:04,887
.انگار می‌خواسته قایم بشه

95
00:05:05,680 --> 00:05:06,723
.رئیس

96
00:05:07,473 --> 00:05:08,725
.باید اینو بشنوی

97
00:05:09,267 --> 00:05:11,185
...نمی‌تونم اینو باور کنم، من

98
00:05:11,644 --> 00:05:13,646
.اگه می‌دونستم یه کاری می‌کردم

99
00:05:13,688 --> 00:05:15,231
.دو تا خونه اونورتر ما زندگی می‌کنه

100
00:05:15,273 --> 00:05:16,524
.چیزی که بهم گفتی رو بگو

101
00:05:16,566 --> 00:05:18,401
داشتم از مغازه
،سمت خونه رانندگی می‌کردم

102
00:05:18,401 --> 00:05:21,195
که یه فورد اکسپلورر آبی رو دیدم
.که پیچید تو بزرگراه

103
00:05:21,237 --> 00:05:22,613
.داشت تند می‌رفت

104
00:05:22,655 --> 00:05:24,615
.یه دختر کوچولو رو تو صندلی عقب دیدم

105
00:05:24,866 --> 00:05:26,576
...یه جورایی آشنا به نظر می‌رسید، ولی

106
00:05:27,118 --> 00:05:28,661
زیاد بهش فکر نکردم تا وقتی که

107
00:05:28,661 --> 00:05:31,122
تو راه ورودی خونه
.پارک کردم و شما رو اینجا دیدم

108
00:05:31,164 --> 00:05:32,540
.و بعدش فهمیدم

109
00:05:33,207 --> 00:05:35,084
.میلدرد کوچولو تو اون ماشین بود

110
00:05:35,126 --> 00:05:36,836
.خودش بود
مطمئنی؟

111
00:05:36,878 --> 00:05:37,920
.صد در صد

112
00:05:37,962 --> 00:05:39,464
دیدی کی رانندگی می‌کرد؟

113
00:05:40,465 --> 00:05:42,633
.نه. اوه، تابش نور بود

114
00:05:42,633 --> 00:05:44,427
.و... حس وحشتناکی دارم

115
00:05:44,427 --> 00:05:46,512
.اگه می‌دونستم، تعقیب‌شون می‌کردم

116
00:05:46,554 --> 00:05:48,514
،آقای میلر
می‌شه دوباره اینو توضیح بدی؟

117
00:05:48,556 --> 00:05:51,184
می‌شه تموم جزئیاتی که درباره
ماشین یادتونه رو بهمون بگید؟

118
00:05:51,225 --> 00:05:52,268
.حتما

119
00:06:28,388 --> 00:06:29,514
بابایی گـوش کـن

120
00:06:29,514 --> 00:06:31,349
یه آهنگ مـورد عـلاقه جدیـد دارم

121
00:06:33,101 --> 00:06:35,019
.بیـا بـابـا، بـرقص

122
00:06:36,145 --> 00:06:37,230
.بـرقص

123
00:06:38,064 --> 00:06:39,190
بیـا بـابـا

124
00:06:39,190 --> 00:06:40,400
.گیبس

125
00:06:43,027 --> 00:06:45,405
مراقبت ویژه روی سواری
،فورد اکسپلورر آبی رنگ اعلام کرده

126
00:06:45,405 --> 00:06:48,032
که به سمت جنوب تو جاده‌ی
.آی-15 می‌رفته، احتمالا به سمت مرز

127
00:06:48,074 --> 00:06:50,576
یارو گفت میلدرد تو صندلی عقب
.بوده و به نظر آشفته میومده

128
00:06:51,411 --> 00:06:53,704
شاید برایانا دیویس
.یه قربانی بی‌گناه بوده

129
00:06:54,414 --> 00:06:55,790
.آره، اینطور به نظر می‌رسه

130
00:06:56,499 --> 00:06:58,584
.هدف واقعی قاتل گرفتن میلدرد بوده

131
00:07:08,719 --> 00:07:10,096
اون بیرون چه خبره؟

132
00:07:10,096 --> 00:07:12,056
.یه تویوتای لعنتی جای من پارک کرده

133
00:07:12,056 --> 00:07:15,017
کل همسایه‌ها
.برای پیدا کردن میلدرد اومدن اینجا

134
00:07:15,059 --> 00:07:16,853
،خوبه، ولی، می‌دونی

135
00:07:17,103 --> 00:07:18,771
.کلی آدم با شخصیت‌های مختلف

136
00:07:19,063 --> 00:07:20,314
،هی، اوه

137
00:07:20,648 --> 00:07:22,400
دفترچه یادداشت اضافه داری؟

138
00:07:25,486 --> 00:07:26,612
.هی

139
00:07:27,530 --> 00:07:29,824
اوه، استریکلند
.دنبالت می‌گرده

140
00:07:30,074 --> 00:07:32,243
کجاست؟
.فکر کنم پشت میزش

141
00:07:33,453 --> 00:07:34,495
.هی

142
00:07:35,455 --> 00:07:37,039
...این دختر گمشده

143
00:07:37,623 --> 00:07:40,168
احتمالا بهترین موقعیت
.برای کار کردن گیبس نیست

144
00:07:40,418 --> 00:07:42,211
می‌خوای چیکار کنم
دوباره نیمکت‌نشینش کنم؟

145
00:07:45,882 --> 00:07:47,842
استریکلند اگه منتظر بمونه
.اعصابش خورد می‌شه

146
00:07:51,012 --> 00:07:53,723
.گوش کنین، گوش کنین

147
00:07:55,016 --> 00:07:57,226
‏می‌دونم همتون
،دوست دارین کمک کنین

148
00:07:57,560 --> 00:07:59,812
،‏ولی اگه حرفی مرتبط برای گفتن ندارین

149
00:07:59,854 --> 00:08:02,273
ازتون می‌خوام برید خونه، باشه؟

150
00:08:02,315 --> 00:08:05,401
‏خانم، به بچه‌ها گفتم
.که بعد از تاریکی بیرون بازی نکنن

151
00:08:05,443 --> 00:08:07,195
همیشه یه عده آدم مزخرف
.دارن پرسه می‌زنن

152
00:08:07,195 --> 00:08:10,698
‏دوستان، دوستان
.کلیف ویلر، مامور ویژه عملیات

153
00:08:10,740 --> 00:08:14,243
‏از اینکه برای کمک به میلدرد
،دور هم جمع شدین، خیلی سپاسگزاریم

154
00:08:14,243 --> 00:08:16,287
مخصوصا با توجه به اینکه
.پدرش خارج از کشوره

155
00:08:16,329 --> 00:08:18,915
ولی وظیفه‌ای داریم که باید انجام بدیم، پس

156
00:08:18,915 --> 00:08:20,583
،اگه چیزی مرتبط به موضوع ندارین

157
00:08:20,625 --> 00:08:22,251
.‏ازتون خواهش می‌کنیم برگردین خونه

158
00:08:22,460 --> 00:08:23,503
.متشکرم

159
00:08:24,003 --> 00:08:25,671
‏گوشش سنگینه؟
.منم الان همینو گفتم

160
00:08:25,922 --> 00:08:28,508
،خب، برای اطلاعات مرتبط

161
00:08:28,508 --> 00:08:30,593
یه صف منظم تشکیل بدین
.و با من صحبت کنین

162
00:08:30,593 --> 00:08:33,930
یا مامور راندولف در اونجا
،یا مامور گیبس

163
00:08:33,971 --> 00:08:36,516
یا مامور دومینگز
یا مامور فرانکس

164
00:08:36,557 --> 00:08:38,809
.نه، من نه
.فقط دارم از اینجا رد می‌شم

165
00:08:39,393 --> 00:08:40,436
.اوه

166
00:08:40,686 --> 00:08:41,771
.قربان

167
00:08:41,771 --> 00:08:43,105
.اوه... سلام

168
00:08:43,147 --> 00:08:45,983
من سارا والش هستم
.صاحب لبنیات تو خیابون اولد ریور

169
00:08:46,025 --> 00:08:48,110
من این طرح‌ها رو آماده کردم
،می‌تونیم خیلی سریع

170
00:08:48,110 --> 00:08:49,862
رو کارتن‌ شیرمون چاپ‌شون کنیم
.فقط به امضا نیاز دارم

171
00:08:49,862 --> 00:08:51,531
.منم می‌تونم در ارائه راهنمایی کمک کنم

172
00:08:51,572 --> 00:08:53,032
.این خوبه، خانم
.گیبس

173
00:08:53,074 --> 00:08:55,451
.‏این خانم رو راه بنداز
.‏باشه رئیس-

174
00:08:55,701 --> 00:08:57,495
‏همون موقع بود که فهمیدم
.این میلی کوچولوئه

175
00:08:57,537 --> 00:08:59,539
دانگ، جیم
دنبال ماشین رفتی؟

176
00:08:59,539 --> 00:09:01,624
.آره، دنبالش کردم
.البته که کردم

177
00:09:01,624 --> 00:09:03,709
هی، فرانکس
.‏دارم دنبالت می‌گردم. بله

178
00:09:03,709 --> 00:09:05,878
پوشه آبی. چی؟

179
00:09:05,920 --> 00:09:08,172
.پوشه آبی
‏چی داری میگی؟

180
00:09:08,172 --> 00:09:10,007
.گفتی مخفیانه عمل کن، خنگول

181
00:09:10,007 --> 00:09:11,050
پروفایل؟

182
00:09:11,050 --> 00:09:12,718
...‏چیزهایی که تو پوشه آبی بهت دادم

183
00:09:12,760 --> 00:09:14,762
.‏بهت که گفتم به عکسا نیاز دارم

184
00:09:14,804 --> 00:09:16,639
.آره، اونا رو بهت می‌رسونم

185
00:09:16,639 --> 00:09:19,892
‏یه اکسپلورر آبی بود
،وقتی برگشت نگام کرد

186
00:09:19,934 --> 00:09:21,978
انگار خون توی رگهام یخ زد، می‌فهمی؟

187
00:09:22,019 --> 00:09:24,689
...فقط... می‌تونستی ببینی چقدر شرور
.هی

188
00:09:25,773 --> 00:09:26,983
.برو قدم بزن

189
00:09:29,652 --> 00:09:32,029
.فکر کردم گفتی طرف رو ندیدی

190
00:09:32,280 --> 00:09:33,698
...من، در واقع، اوه

191
00:09:34,198 --> 00:09:36,576
...فکر کنم یه نگاه گذرا دیدم

192
00:09:38,995 --> 00:09:40,079
.بیرون

193
00:09:43,624 --> 00:09:46,252
.اینجوری پیش می‌ره
،من یه سری سوال ازت می‌پرسم

194
00:09:46,294 --> 00:09:47,587
،و تو حقیقت رو می‌گی

195
00:09:47,587 --> 00:09:49,839
وگرنه به مشکل برمی‌خوریم، باشه؟

196
00:09:50,756 --> 00:09:52,717
اون اکسپلورر رو تعقیب کردی یا نه؟

197
00:09:53,301 --> 00:09:54,594
.نه. نه

198
00:09:55,636 --> 00:09:57,513
راننده رو دیدی یا نه؟

199
00:09:58,556 --> 00:09:59,557
.نه. نه

200
00:09:59,557 --> 00:10:02,518
پس چرا برای اون آدم‌های خوب
داستان می‌سازی، جیم؟

201
00:10:03,436 --> 00:10:05,771
.من... نمی‌دونم
...من... می‌خواستم

202
00:10:07,940 --> 00:10:09,400
.می‌خواستم مهم باشم

203
00:10:10,026 --> 00:10:11,485
می‌خواستی مهم باشی؟

204
00:10:13,946 --> 00:10:15,531
.خب، خوب به این یکی فکر کن

205
00:10:17,074 --> 00:10:18,451
...تا حالا

206
00:10:19,035 --> 00:10:22,204
یه اکسپلورر آبی دیدی که
،به سمت جنوب بزرگراه بره

207
00:10:22,246 --> 00:10:23,914
و یه دختر کوچولو توش باشه؟

208
00:10:26,334 --> 00:10:27,460
.نه

209
00:10:37,928 --> 00:10:39,013
این چیه؟

210
00:10:39,013 --> 00:10:40,806
.شاهد ستاره‌دار یه کلاهبرداره

211
00:10:40,848 --> 00:10:42,308
،باید برگردم خونه‌ی دختره

212
00:10:42,350 --> 00:10:44,101
.و از اول شروع کنم
.باید فرم رو امضا کنی

213
00:10:44,143 --> 00:10:45,269
،مایک

214
00:10:45,603 --> 00:10:47,271
.خیلی از دوران اوجش گذشته

215
00:10:48,648 --> 00:10:49,690
،کلیف

216
00:10:49,899 --> 00:10:53,069
این دنیا پر شده از
.یه مشت عوضی‌های بی‌خاصیت

217
00:10:53,611 --> 00:10:56,947
ازت می‌خوام یه نفر رو که
.می‌تونم بهش اعتماد کنم بهم بدی

218
00:11:04,330 --> 00:11:05,998
.واحد کی-9، ان.آی.اس

219
00:11:18,719 --> 00:11:19,762
.هی، رفقا

220
00:11:20,388 --> 00:11:21,472
.برگشتیم به میدان

221
00:11:21,806 --> 00:11:23,182
.فقط من و رفیقم

222
00:11:24,642 --> 00:11:26,644
چطوری رفیق؟

223
00:11:26,644 --> 00:11:27,728
.اینجایی

224
00:11:27,728 --> 00:11:28,979
.شما دوتا به هم میان

225
00:11:28,979 --> 00:11:30,773
نمی‌دونم، فکر کنم
.دلش برای آرتی تنگ شده

226
00:11:31,357 --> 00:11:32,483
اسمش چیه؟

227
00:11:32,483 --> 00:11:34,443
.مامور ویژه، گری کالاهان

228
00:11:34,944 --> 00:11:36,320
.اوه، پس فامیلی هم داره

229
00:11:36,320 --> 00:11:37,488
.تو هم داری

230
00:11:37,530 --> 00:11:38,781
.منصفانه‌ست

231
00:11:39,824 --> 00:11:41,450
.خیلی‌خب. بفرما

232
00:11:41,450 --> 00:11:43,119
حاضری؟ باشه، بیا پسرم
.می‌تونی. بو بکش

233
00:11:43,160 --> 00:11:44,203
گرفتیش؟

234
00:11:45,329 --> 00:11:47,123
.باشه، بریم. بریم
.خیلی خب، گرفتیش

235
00:11:47,164 --> 00:11:48,666
.آره پسر. پسر خوب

236
00:12:00,052 --> 00:12:01,512
.باشه، پسر، آره، برو

237
00:12:08,477 --> 00:12:09,687
.داره اینجا رو می‌کَنه

238
00:12:12,189 --> 00:12:13,190
.مایک

239
00:12:18,696 --> 00:12:21,323
،تازه‌کار، عقب بمون
جلوی همسایه‌ها رو بگیر، باشه؟

240
00:12:26,370 --> 00:12:27,455
.بکشش عقب

241
00:12:44,805 --> 00:12:45,890
.کوله پشتی

242
00:13:34,230 --> 00:13:35,272
.گیبس

243
00:13:37,149 --> 00:13:38,943
مأمور فرانکس ازم خواست
.باهات حرف بزنم

244
00:13:38,984 --> 00:13:40,486
.اما در بسته بود

245
00:13:40,486 --> 00:13:42,446
دختره مشخصات قاتل رو بهتون داد؟

246
00:13:42,446 --> 00:13:45,407
.نه تا جایی که می‌دونم
.مأمور دومینگز اون تو باهاش بوده

247
00:13:45,616 --> 00:13:48,369
فرانکس درخواست کرده که
.فعلا با خدمات رفاه کودکان تماس نگیریم

248
00:13:48,744 --> 00:13:52,039
درضمن می‌خواد که
.عکس میلدرد رو روی کارتن شیر بذارم

249
00:13:52,081 --> 00:13:53,874
چرا؟
،تا وقتی که بفهمیم چی به چیه

250
00:13:53,874 --> 00:13:55,709
امن‌تره که مردم فکر کنن
.هنوز گم شده

251
00:13:57,086 --> 00:13:58,963
.خوبه
.منو در جریان بذار

252
00:13:59,213 --> 00:14:00,297
.بله، قربان

253
00:14:31,453 --> 00:14:32,496
.هی

254
00:14:36,458 --> 00:14:39,044
،دیدم که از ترتر تریو خوشت اومده

255
00:14:39,920 --> 00:14:42,423
.برای همین یه سر به کی‌مارت زدم

256
00:14:45,217 --> 00:14:47,928
.می‌تونی برش داری
.مال خودته

257
00:14:49,680 --> 00:14:51,098
.نه، ممنون

258
00:14:57,479 --> 00:14:59,523
کوله پشتی‌ات رو
تو جنگل چال کردی، ها؟

259
00:15:00,232 --> 00:15:01,901
.اینطوری گمش نمی‌کنم

260
00:15:02,443 --> 00:15:04,028
.باهاش سخت بود قایم بشم

261
00:15:10,451 --> 00:15:11,535
،یه بار

262
00:15:12,036 --> 00:15:13,370
،وقتی بچه بودم

263
00:15:13,871 --> 00:15:15,539
.از دست مامانم عصبانی شدم

264
00:15:16,498 --> 00:15:18,083
،از خونه فرار کردم

265
00:15:19,126 --> 00:15:21,670
و شب رو تو جنگل
.کنار خونه‌مون گذروندم

266
00:15:23,297 --> 00:15:24,757
.خیلی ترسناک بود

267
00:15:25,424 --> 00:15:26,842
.اما اون فرق داشت

268
00:15:26,842 --> 00:15:28,427
.تقصیر من بود

269
00:15:30,387 --> 00:15:32,473
.هیچ کدوم از اینا تقصیر تو نیست

270
00:15:34,850 --> 00:15:35,976
بابام؟

271
00:15:36,518 --> 00:15:37,645
...خب

272
00:15:38,812 --> 00:15:41,357
.جایی که هست، زیاد گوشی کار نمی‌کنه

273
00:15:42,191 --> 00:15:45,444
.اما... ما بهش خبر می‌دیم

274
00:15:47,529 --> 00:15:48,614
.هی

275
00:15:49,239 --> 00:15:50,866
.اون برمی‌گرده خونه

276
00:15:55,746 --> 00:15:56,872
.میلی

277
00:15:57,414 --> 00:15:59,917
می‌تونی در مورد
اتفاقی که دیروز افتاد بهم بگی؟

278
00:16:02,753 --> 00:16:06,256
.دیشب، خواب بدی در مورد یه خرس دیدم

279
00:16:06,298 --> 00:16:08,008
،بریانا گذاشت باهاش بخوابم

280
00:16:08,968 --> 00:16:10,886
.اما صبح هنوز خسته بودم

281
00:16:10,886 --> 00:16:12,513
.اون گذاشت که بخوابم

282
00:16:13,389 --> 00:16:15,432
می‌خواست دیر ببرتت مدرسه؟

283
00:16:16,392 --> 00:16:18,435
.داشت صبحونه درست می‌کرد

284
00:16:19,520 --> 00:16:22,439
.من تو حموم داشتم مسواک می‌زدم

285
00:16:26,110 --> 00:16:27,736
.دو تا صدای بلند اومد

286
00:16:29,822 --> 00:16:30,906
.بیرون رو نگاه کردم

287
00:16:31,490 --> 00:16:33,701
.اون روی زمین بود

288
00:16:34,451 --> 00:16:36,370
.یه مرد با اسلحه اونجا بود

289
00:16:36,954 --> 00:16:38,831
.داشت بهش نگاه می‌کرد

290
00:16:39,999 --> 00:16:41,166
تو رو دید؟

291
00:16:42,710 --> 00:16:43,794
.نه

292
00:16:44,670 --> 00:16:45,879
.از خونه رفت بیرون

293
00:16:48,507 --> 00:16:50,175
.بعدش رفتم پیش بریانا

294
00:16:50,843 --> 00:16:52,469
.سعی کردم بیدارش کنم

295
00:16:53,846 --> 00:16:55,681
.رفتم که قایم بشم

296
00:16:56,724 --> 00:16:59,184
،پدرم گفته بود اگه اتفاق بدی افتاد

297
00:16:59,184 --> 00:17:01,895
.هر اتفاقی، باید فرار کنم

298
00:17:04,231 --> 00:17:05,441
.پس فرار کردم

299
00:17:11,864 --> 00:17:12,990
.میلی

300
00:17:14,491 --> 00:17:16,618
می‌تونی بهم بگی چه شکلی بود؟

301
00:17:17,327 --> 00:17:18,704
مردی که دیدی؟

302
00:17:22,249 --> 00:17:23,292
.باشه

303
00:17:24,710 --> 00:17:25,919
.اشکالی نداره

304
00:17:28,964 --> 00:17:30,632
.با مدیر مدرسه هیل‌ساید حرف زدم

305
00:17:30,674 --> 00:17:32,718
.بریانا دیویس چهارشنبه‌ها درس نمی‌داده

306
00:17:32,760 --> 00:17:34,053
.قاتل می‌دونسته که خونه‌ست

307
00:17:34,094 --> 00:17:36,472
ولی چیزی نداریم
.که بدونیم چرا هدف قرار گرفته

308
00:17:36,889 --> 00:17:39,058
تو مدرسه محبوب بوده
.هیچ دشمنی هم نداشته

309
00:17:39,099 --> 00:17:40,768
.حداقل یه دونه داشته، مطمئنا

310
00:17:40,768 --> 00:17:41,810
.هی

311
00:17:42,853 --> 00:17:44,229
گری به نظرت لاغر شده؟

312
00:17:44,229 --> 00:17:46,065
.ببخشید؟ گری کالاهان

313
00:17:46,356 --> 00:17:48,317
.موهاش به براقی همیشه نبود

314
00:17:48,358 --> 00:17:50,736
وقتی نوازشش می‌کردم
.قسم می‌خورم دنده‌هاشو حس کردم

315
00:17:50,736 --> 00:17:53,113
نه، وقتی یه مدت طولانی
،نخوابیم، خوب غذا نمی‌خوره

316
00:17:53,155 --> 00:17:54,406
.روش تاثیر می‌ذاره

317
00:17:55,949 --> 00:17:57,534
شما دوتا با هم در ارتباطین؟ 

318
00:18:00,245 --> 00:18:01,580
چه جهنمی؟

319
00:18:02,122 --> 00:18:03,624
همه اینا از محل صحنه ماست؟

320
00:18:04,458 --> 00:18:06,877
فیل، کرلی کجاست؟
.نمی‌دونم

321
00:18:06,877 --> 00:18:08,420
تو اینجا کار می‌کنی، مگه نه؟

322
00:18:09,129 --> 00:18:10,923
.آه، مایکل فرانکس

323
00:18:10,964 --> 00:18:12,800
.خدا رو شکر تویی، نه اون پسر جدیده

324
00:18:12,841 --> 00:18:15,594
.گیبس اینجا بود؟ آره
.آره، دیروز چند باری اومد

325
00:18:15,594 --> 00:18:17,096
.همه اینا رو گذاشت اینجا

326
00:18:17,137 --> 00:18:19,556
یکی باید به اون یارو بگه
.که مدرک به چی میگن

327
00:18:20,140 --> 00:18:22,601
،هی، فیل
می‌شه یه کمکی بهم بکنی، آره؟

328
00:18:23,352 --> 00:18:25,437
ببین، گیبس ممکنه
،یه کم زیادی اشتیاق نشون داده

329
00:18:25,479 --> 00:18:27,314
.این پرونده براش خیلی آسون نیست

330
00:18:27,356 --> 00:18:30,526
آره، خب، یه در کابینت میاره
.باید روش کار کنیم

331
00:18:30,567 --> 00:18:34,196
یه آزمایش علمی با آب دریاچه میاره
.ما باید روش کار کنیم

332
00:18:34,196 --> 00:18:38,242
بازی رومیزی کالیفرنیا ریزنس میاره
،من باید بقیه عمرمو صرف‌ش کنم

333
00:18:38,283 --> 00:18:41,328
که بفهمم چرا بازی رومیزی
.کالیفرنیا ریزنس رو ساختن

334
00:18:42,079 --> 00:18:43,580
،خب، من یه ماموریت بهش سپردم

335
00:18:43,622 --> 00:18:45,249
تا مطمئن بشم کارتن‌های شیر
.درست چاپ شدن

336
00:18:45,290 --> 00:18:46,708
.دیگه نباید مزاحمت بشه

337
00:18:47,251 --> 00:18:49,461
.برای شیارها آماده‌ شده
.ممنون، فیل

338
00:18:52,631 --> 00:18:53,632
...خب

339
00:18:54,007 --> 00:18:57,052
خب، این گلوله‌ایه که
.از سینه بریانا دیویس درآوردیم

340
00:18:57,094 --> 00:18:58,971
.از همون اسلحه شلیک شده

341
00:18:59,012 --> 00:19:00,222
از همون اسلحه؟

342
00:19:00,264 --> 00:19:03,433
همون اسلحه، آره
،اگه دقت کنین، از این قسمت اینجا

343
00:19:03,433 --> 00:19:06,728
،تا این قسمت اینجا، متوجه می‌شین

344
00:19:06,770 --> 00:19:10,357
که دقیقا شبیه
.فرق سر پدربزرگم ماروه

345
00:19:10,399 --> 00:19:13,527
مثل اینکه، دقیقا
داری به یه نکته اشاره می‌کنی؟

346
00:19:13,569 --> 00:19:16,113
نکته اینه که
.من این الگو رو قبلا دیدم

347
00:19:16,155 --> 00:19:17,489
،نمی‌دونم کدوم پرونده بود

348
00:19:17,531 --> 00:19:19,575
.اما این یکی رو نمی‌شه اشتباه گرفت

349
00:19:19,616 --> 00:19:21,535
همون اسلحه
تو یه پرونده دیگه استفاده شده؟

350
00:19:21,577 --> 00:19:25,247
آره، و تنها کاری که باید بکنم
.اینه که بین این همه پرونده پیداش کنم

351
00:19:25,247 --> 00:19:27,791
شما می‌خواین همینجا
...بمونین تا من نگاه کنم، یا

352
00:19:27,791 --> 00:19:28,959
.بهمون خبر بده

353
00:19:29,543 --> 00:19:31,461
خب، اگه می‌خواین بمونین
.ما همینجاییم

354
00:19:32,963 --> 00:19:35,090
.پی‌ای-20، اینجا پندلتونه. تمام

355
00:19:36,425 --> 00:19:38,135
.اینجا پی‌ای-20. بگو

356
00:19:38,135 --> 00:19:39,219
.منم لالا

357
00:19:41,388 --> 00:19:42,556
.آره، می‌دونم

358
00:19:43,849 --> 00:19:47,060
خب، میلدرد تیرانداز رو دیده
.اما نمی‌خواد چیزی بگه

359
00:19:47,060 --> 00:19:48,729
شاید باید از کیت
.رمزگشایی استفاده کنم

360
00:19:48,770 --> 00:19:49,897
تا حالا از اونا دیدی؟

361
00:19:49,938 --> 00:19:51,940
.نقاشی‌هایی از اجزای مختلف صورت داره

362
00:19:51,982 --> 00:19:54,735
اونایی که درستش رو انتخاب می‌کنی
.یه تصویر ترکیبی به دست میاری

363
00:19:54,735 --> 00:19:56,695
مثل آقای سیب‌زمینی، می‌دونی؟

364
00:19:57,654 --> 00:19:59,990
بگذریم، حالت چطوره؟

365
00:20:03,994 --> 00:20:06,121
فرانکس ازت خواسته که منو چک کنی؟

366
00:20:08,498 --> 00:20:09,583
.آره

367
00:20:12,794 --> 00:20:15,047
بهش بگو کارتن‌های شیر
.تموم شده. تمام

368
00:21:04,054 --> 00:21:06,390
تو نامه نوشته بدون تو
.مراسم خاکسپاری رو برگزار نمی‌کنن

369
00:21:08,642 --> 00:21:10,644
.با اولین وسیله می‌فرستیمت خونه

370
00:21:23,156 --> 00:21:24,283
.بهیار

371
00:21:24,616 --> 00:21:25,701
.بهیار

372
00:21:26,660 --> 00:21:27,828
.بهیار

373
00:21:32,165 --> 00:21:33,166
.بهیار

374
00:21:36,128 --> 00:21:37,379
.بهیار

375
00:21:38,672 --> 00:21:39,965
.دراز بکش

376
00:21:44,803 --> 00:21:46,346
.گانی، دراز بکش

377
00:21:46,847 --> 00:21:48,015
.گیبس

378
00:21:48,015 --> 00:21:49,057
.دراز بکش

379
00:21:53,437 --> 00:21:54,521
.گیبس

380
00:21:55,731 --> 00:21:57,232
.دراز بکش، گیبس

381
00:22:02,487 --> 00:22:03,864
چیکار می‌کنی؟

382
00:22:03,864 --> 00:22:05,157
.گیبس

383
00:22:05,407 --> 00:22:06,533
.دراز بکش

384
00:22:10,537 --> 00:22:11,705
.گیل

385
00:22:13,582 --> 00:22:15,083
کیت رمزگشا کجاست؟

386
00:22:15,125 --> 00:22:16,293
.گذاشتمش سر جاش

387
00:22:16,585 --> 00:22:17,919
.می‌گه گذاشتش سر جاش

388
00:22:17,919 --> 00:22:19,504
،پنج دقیقه بعد میاد میگه

389
00:22:19,546 --> 00:22:21,423
.اوه، توی کشوی پایینی بود

390
00:22:25,218 --> 00:22:26,219
.ها

391
00:22:26,386 --> 00:22:27,429
.خوبه

392
00:22:27,471 --> 00:22:29,181
می‌دونی چیه؟
،وقتی کیت رو پیدا کردی

393
00:22:29,598 --> 00:22:31,016
.مری جو رو با خودت ببر

394
00:22:31,058 --> 00:22:33,393
اون به احتمال زیاد
.می‌تونه با دختره ارتباط برقرار کنه

395
00:22:33,435 --> 00:22:35,937
منظورت اینه که
چون من چند تا استعداد دارم؟

396
00:22:36,146 --> 00:22:37,939
.نه، چون جفت‌تون سیاه پوستین

397
00:22:38,857 --> 00:22:39,858
...و

398
00:22:40,192 --> 00:22:41,360
،و مورد دیگه

399
00:22:41,360 --> 00:22:43,236
.یادم رفت گذاشتمش تو کشو

400
00:22:44,696 --> 00:22:45,864
چی بهت گفتم؟

401
00:22:46,156 --> 00:22:48,533
.باشه. بریم، خانم
.منو ببر پیشش

402
00:22:49,451 --> 00:22:50,494
...باشه

403
00:22:52,037 --> 00:22:54,122
نه، می‌خوام بَرنده شم
.می‌برم

404
00:22:58,001 --> 00:22:59,169
.گل

405
00:22:59,211 --> 00:23:00,879
.تو گل زدی، دختر کوچولو

406
00:23:01,922 --> 00:23:03,173
.با من بگو

407
00:23:03,507 --> 00:23:05,592
.گل، گل

408
00:23:07,052 --> 00:23:08,637
می‌شه دوباره بازی کنیم؟

409
00:23:08,929 --> 00:23:09,971
دوباره؟

410
00:23:09,971 --> 00:23:12,224
.حتما. یه دست دیگه
.بعدش یه چیزی می‌خوریم

411
00:23:12,474 --> 00:23:13,558
حاضری؟

412
00:23:14,726 --> 00:23:15,727
.برو

413
00:23:18,980 --> 00:23:20,023
.اوه

414
00:23:20,023 --> 00:23:22,317
.اوه، تو توی این کار خوبی

415
00:23:25,779 --> 00:23:27,823
.فرانکس، من دیگه نمی‌تونم
.تو برو

416
00:23:28,490 --> 00:23:29,616
چی شد؟

417
00:23:29,991 --> 00:23:31,451
.اون عاشق مری جو بود

418
00:23:31,493 --> 00:23:32,994
.حتی بهش نگاه هم نمی‌کنه

419
00:23:33,036 --> 00:23:34,746
به مری جو بگو
.بهش بگه نگاه کنه

420
00:23:34,746 --> 00:23:35,956
.سعی کرد

421
00:23:35,997 --> 00:23:38,417
ما نمی‌تونیم بچه رو مجبور کنیم
.اون مرد رو توصیف کنه، مایک

422
00:23:38,875 --> 00:23:40,001
.ترسیده

423
00:23:40,544 --> 00:23:41,753
.اون یه دختر بچه‌ست

424
00:23:47,259 --> 00:23:49,219
فکر می‌کنی رندی
اینو برای جونیور می‌خواست؟

425
00:23:50,011 --> 00:23:51,513
.نه، الاغ‌ها اونو عصبی می‌کنن

426
00:23:51,805 --> 00:23:53,473
سعی کردی اونو به میلدرد بدی؟

427
00:23:54,015 --> 00:23:55,267
.نخواستش

428
00:23:55,934 --> 00:23:57,352
.چون این یکی افتضاحه

429
00:23:57,727 --> 00:24:01,022
خب، این تنها تریو تروتری بود
.که تو مغازه داشتن

430
00:24:01,064 --> 00:24:02,774
.چون دونا دانکی افتضاحه

431
00:24:02,816 --> 00:24:04,359
.اون اصلا هیچ قدرتی نداره

432
00:24:04,943 --> 00:24:06,111
.کیت رو بده به من

433
00:24:08,155 --> 00:24:09,823
.نه، می‌خوام امتحانش کنم
.نه

434
00:24:10,365 --> 00:24:11,616
.خودم امتحانش می‌کنم

435
00:24:12,159 --> 00:24:14,035
فقط چون
...دختر کوچولومو از دست دادم

436
00:24:14,369 --> 00:24:16,830
به این معنی نیست که نمی‌تونم برم
.اونجا و با اون حرف بزنم

437
00:24:30,719 --> 00:24:32,512
.متاسفم ژله نداریم، عزیزم

438
00:24:32,554 --> 00:24:34,389
.این آشپزخونه مایه شرمساریه

439
00:24:34,848 --> 00:24:36,933
با پوست می‌خوای یا بدون پوست؟

440
00:24:36,975 --> 00:24:38,894
.یکی از هر کدوم، لطفا

441
00:24:38,935 --> 00:24:42,314
اوه، یکی از هر کدوم؟
.باشه، از سلیقه‌ات خوشم میاد

442
00:24:45,484 --> 00:24:46,526
.سلام

443
00:24:47,819 --> 00:24:48,904
.سلام

444
00:24:49,779 --> 00:24:50,947
سرت شلوغه؟

445
00:24:56,036 --> 00:24:58,997
...دیدم یه ضبط صوت
.تو اتاقت داری

446
00:25:00,582 --> 00:25:02,000
آهنگ مورد علاقه داری؟

447
00:25:02,042 --> 00:25:03,418
آهنگ مورد علاقه‌ام؟

448
00:25:03,418 --> 00:25:04,503
.آره

449
00:25:05,086 --> 00:25:06,713
.ویتنی هیوستون

450
00:25:08,340 --> 00:25:09,633
"چطور خواهم فهمید؟"

451
00:25:09,633 --> 00:25:11,134
"بزرگترین عشق از همه"

452
00:25:11,176 --> 00:25:12,511
.باشه، واو

453
00:25:13,428 --> 00:25:14,596
.یه آهنگ معروفه

454
00:25:14,596 --> 00:25:16,264
.بابام میگه این آهنگ درباره منه

455
00:25:16,473 --> 00:25:18,225
،اول باید خودمو دوست داشته باشم

456
00:25:18,225 --> 00:25:20,310
بعد می‌تونم دیگران رو هم
.دوست داشته باشم

457
00:25:22,854 --> 00:25:24,606
.شاید بتونی با من بخونیش

458
00:25:26,525 --> 00:25:27,859
می‌شه بذارمش اونور؟

459
00:25:32,322 --> 00:25:34,074
.می‌خوام این صفحات رو ورق بزنم

460
00:25:34,449 --> 00:25:36,701
،و وقتی از آواز خوندن دست کشیدی

461
00:25:37,077 --> 00:25:39,287
منم از ورق زدن دست می‌کشم، باشه؟

462
00:25:44,459 --> 00:25:47,462
♪ من معتقدم بچه‌ها آینده ما هستن ♪

463
00:25:47,504 --> 00:25:51,591
♪ اونا رو خوب آموزش بدین
و بذارین راه رو هدایت کنن ♪

464
00:25:51,633 --> 00:25:56,471
♪ تموم زیبایی‌هایی که در درون
دارن رو بهشون نشون بدین ♪

465
00:25:57,180 --> 00:26:00,350
♪ بهشون احساس غرور بدین ♪

466
00:26:00,392 --> 00:26:02,644
♪ ...تا  ♪
♪ تا آسون تر بشه ♪

467
00:26:02,644 --> 00:26:03,853
♪... بذارین ♪

468
00:26:11,027 --> 00:26:14,114
♪ بهشون احساس غرور بدین ♪

469
00:26:14,155 --> 00:26:16,366
♪ تا آسون تر بشه ♪

470
00:26:16,992 --> 00:26:18,493
♪ بذارین بچه‌ها ♪

471
00:26:18,535 --> 00:26:20,453
♪ ... بخندن ♪

472
00:26:26,626 --> 00:26:27,919
♪ به ما یادآوری کنن ♪

473
00:26:27,961 --> 00:26:30,213
♪  قبلا چگونه بودیم ♪
♪ قبلا ♪

474
00:26:30,255 --> 00:26:32,257
♪ چگونه بودیم ♪
♪ یا باشیم ♪

475
00:26:32,257 --> 00:26:35,093
♪ همه بدنبال یه قهرمان می‌گردن ♪

476
00:26:35,427 --> 00:26:36,636
.ویلر تازه خبر گرفته

477
00:26:36,636 --> 00:26:38,430
بابای دختره
.خارج از گاندر پیدا شده

478
00:26:38,471 --> 00:26:39,848
.اون با پرواز بعدی میاد خونه

479
00:26:39,889 --> 00:26:41,891
.اوه، عالیه
.فهمیدم

480
00:26:42,475 --> 00:26:44,311
،تو بهترینی
.وودمن، بعدا می‌بینمت

481
00:26:45,353 --> 00:26:47,355
.خب، چند چیز از وودی

482
00:26:47,355 --> 00:26:49,190
.‏چیزایی که از خونه بریانا دیویس اومده

483
00:26:49,482 --> 00:26:50,609
،درهای کابینت

484
00:26:50,609 --> 00:26:51,985
.بدون اثر انگشت یه ناشناخته‌

485
00:26:52,027 --> 00:26:54,404
آب داخل شیشه‌ها نوعی
.آب دریاچه شیمیایی بوده

486
00:26:54,404 --> 00:26:55,572
.مثل آب آزمایشگاه

487
00:26:55,572 --> 00:26:56,698
،بازی رومیزی

488
00:26:57,115 --> 00:26:59,242
،چند تا کالیفرنیا ریزنس گم شده

489
00:26:59,284 --> 00:27:02,579
...ولی احتمالا تیرانداز برنداشته

490
00:27:03,413 --> 00:27:05,248
.بذار ‏بریم سر اصل مطلب

491
00:27:05,290 --> 00:27:06,458
.این مرد ماست

492
00:27:06,791 --> 00:27:08,001
.کپی کردم

493
00:27:10,879 --> 00:27:12,547
‏چطور راضی‌ش کردی این کارو بکنه؟

494
00:27:14,132 --> 00:27:16,301
.کارت عالی بود، تازه‌کار
.بذار برم خونه

495
00:27:16,968 --> 00:27:18,428
‏هنوز زوده، نه؟

496
00:27:20,055 --> 00:27:22,223
.بذار برم خونه، رئیس

497
00:27:24,351 --> 00:27:25,435
.برو

498
00:27:27,979 --> 00:27:31,691
خب، برگردیم به وودی
.اون روی شیارها یه تطابق پیدا کرده

499
00:27:31,691 --> 00:27:33,735
شیارهای مو مانند رو
.با یه گلوله دیگه تطبیق داده

500
00:27:33,735 --> 00:27:35,278
یه پرونده دیگه، همون اسلحه؟
آره

501
00:27:35,320 --> 00:27:37,781
رئیس یه باند قمار
.دو هفته پیش به قتل رسیده

502
00:27:37,822 --> 00:27:40,075
.دیویدسون
.شلیک به سر و سینه

503
00:27:40,075 --> 00:27:42,661
تئوری اینه که باند رقیب یه آدمکش
.استخدام کرده تا اونو از سر راه برداره

504
00:27:42,702 --> 00:27:45,121
.یه  آدمکش برای باند قمار
.بلک کنی شاید چیزی بدونه

505
00:27:45,121 --> 00:27:47,749
امم. این موقع روز
.پیدا کردنش سخت نیست

506
00:27:47,791 --> 00:27:48,958
بلک کنی؟

507
00:27:49,626 --> 00:27:51,920
،شاید بتونی میلی رو با خودت ببری

508
00:27:51,961 --> 00:27:53,963
.ببینی این دوتا می‌تونن با هم کنار بیان

509
00:27:53,963 --> 00:27:55,382
.مسخره نباش، مری جو

510
00:27:55,382 --> 00:27:58,218
،بلک کنی یه جنایتکار حرفه‌ایه، یه خبرچینه

511
00:27:58,218 --> 00:28:00,136
.نه یه آدم همه فن حریف

512
00:28:00,345 --> 00:28:01,721
.دارم می‌برمش خونه

513
00:28:02,097 --> 00:28:04,766
دختره به یه تخت درست و حسابی
.و یه غذای خونگی لازم داره

514
00:28:05,308 --> 00:28:07,560
.کارل قراره بیرون خونه‌م نگهبانی بده

515
00:28:10,146 --> 00:28:11,856
شما دوتا
.آخرین اطلاعات کنی رو پیدا کنین

516
00:28:11,856 --> 00:28:13,400
.با بی‌سیم خبر بده. مری جو

517
00:28:14,442 --> 00:28:15,735
.ازت ممنونم

518
00:28:15,735 --> 00:28:16,903
.خواهش می‌کنم

519
00:28:35,004 --> 00:28:36,047
.بابا، بیا

520
00:28:36,172 --> 00:28:37,215
برقص

521
00:28:37,590 --> 00:28:38,758
.برقص

522
00:29:37,776 --> 00:29:39,152
.نمی‌خوام از اینجور حرفا بشنوم

523
00:29:39,152 --> 00:29:40,820
.تیتو، کارت‌ها رو درست بُر نمی‌زنی، مرد

524
00:29:43,823 --> 00:29:44,824
.باشه

525
00:29:45,325 --> 00:29:47,869
.خیلی‌خب، بریم سر اصل مطلب
.تیتو، خودتو آماده کن

526
00:29:48,912 --> 00:29:51,122
.کنی قراره این دست بازی نکنه، بچه‌ها

527
00:29:52,165 --> 00:29:53,541
حالا چی می‌خوای، مرد؟

528
00:29:53,583 --> 00:29:54,626
.یه گپ کوتاه

529
00:29:57,295 --> 00:29:59,130
.میرم یه سری کار انجام بدم، رفقا

530
00:30:03,885 --> 00:30:05,011
چته؟

531
00:30:05,261 --> 00:30:06,554
چه غلطی می‌کنی؟

532
00:30:06,554 --> 00:30:08,473
این یارو رو می‌شناسی؟
.نمی‌تونی همچین مدرکی بیاری

533
00:30:08,515 --> 00:30:09,557
می‌شناسیش؟

534
00:30:09,557 --> 00:30:11,184
.من کاری... ببین

535
00:30:11,184 --> 00:30:13,686
شنیدم یه بشکه نوشیدنی 
،از میخونه دزدیده شده

536
00:30:13,728 --> 00:30:15,271
.پایین خیابون خونه‌تون

537
00:30:15,605 --> 00:30:17,982
چند تا شاهد گفتن یه نفر رو دیدن
.که شبیه تو بوده

538
00:30:18,024 --> 00:30:19,651
که اون بشکه رو
.توی خیابون می‌چرخونده

539
00:30:19,651 --> 00:30:20,985
حالا می‌خوای زنگ بزنم پلیس؟

540
00:30:21,027 --> 00:30:23,446
بهشون بگم خونه‌ت رو بگردن
ببینن چه چیز دیگه‌ای پیدا می‌کنن؟

541
00:30:23,488 --> 00:30:25,073
یا می‌خوای به مدرکم نگاه کنی؟

542
00:30:26,282 --> 00:30:27,534
مدرک رو بده، ها؟

543
00:30:29,369 --> 00:30:30,495
.مدرک رو بده

544
00:30:35,041 --> 00:30:37,210
.نمی‌شناسمش. دوباره نگاه کن

545
00:30:38,503 --> 00:30:40,713
دو هفته پیش پول گرفت
.تا یه نفر رو بکشه

546
00:30:40,713 --> 00:30:42,340
.دیویدسون. رئیس یه باند

547
00:30:44,008 --> 00:30:45,802
.دوباره مودبانه نمی‌پرسم

548
00:30:52,100 --> 00:30:53,852
یارو یه دلاله، فهمیدی؟

549
00:30:54,477 --> 00:30:55,937
.اسمش هاچره

550
00:30:55,937 --> 00:30:58,022
.با پدرش تو اوشن‌ساید زندگی می‌کنه

551
00:30:58,022 --> 00:30:59,482
اوشن ساید، کجا؟

552
00:31:01,025 --> 00:31:03,069
.مأمور فدرال، باز کن

553
00:31:06,906 --> 00:31:08,116
.دو تا درِ سمت راست

554
00:31:08,157 --> 00:31:10,827
.امنه. امنه

555
00:31:12,495 --> 00:31:13,538
.گرفتیمش

556
00:31:14,163 --> 00:31:15,999
آقا، پسرت کجاست؟

557
00:31:15,999 --> 00:31:17,083
.امنه

558
00:31:17,125 --> 00:31:18,960
آقای هاچر، پسرت کجاست؟

559
00:31:22,088 --> 00:31:24,215
.یه چیزی فهمیده

560
00:31:26,301 --> 00:31:27,635
...اون دختر کوچولو

561
00:31:28,303 --> 00:31:29,721
.صورتشو دیده

562
00:31:29,762 --> 00:31:32,181
می‌دونه کجاست
.خدا به دادش برسه

563
00:31:33,266 --> 00:31:34,475
.می‌دونه

564
00:31:37,353 --> 00:31:38,396
.می‌دونه

565
00:31:51,159 --> 00:31:53,077
.مامور گیبس
اینجا چیکار می‌کنی؟

566
00:31:53,119 --> 00:31:54,162
.بیا تو

567
00:31:55,163 --> 00:31:57,248
،می‌دونم کارل دم در نگهبانی میده

568
00:31:57,290 --> 00:31:58,917
...و من نمی‌خواستم

569
00:32:00,835 --> 00:32:02,921
.فقط فکر کردم از این طرف بیام

570
00:32:13,056 --> 00:32:14,515
اینجا چیکار می‌کنی، عزیزم؟

571
00:32:16,517 --> 00:32:18,937
.این
...ام، ام، لازمش نداره

572
00:32:23,274 --> 00:32:24,567
.کیف رو نمی‌خواد

573
00:32:26,319 --> 00:32:28,029
.این هارلو هورسه

574
00:32:28,029 --> 00:32:29,656
.قدرت‌های ویژه داره

575
00:32:30,156 --> 00:32:31,616
.این یه دونه‌ست که برق می‌زنه

576
00:32:32,283 --> 00:32:34,077
.برای همین هم زود تموم می‌شه

577
00:32:35,912 --> 00:32:37,455
.انگار خیلی دوستش داشته

578
00:32:41,876 --> 00:32:43,586
می‌خوای بیای تو و بهش بدیش؟

579
00:32:50,802 --> 00:32:51,928
...می‌دونی

580
00:32:53,930 --> 00:32:55,264
.تو تنها نیستی

581
00:32:56,432 --> 00:32:57,850
...منم، ام

582
00:33:02,397 --> 00:33:03,690
.باید جواب بدم

583
00:33:12,907 --> 00:33:14,242
.میلی، برو دستاتو بشور

584
00:33:53,364 --> 00:33:54,615
.آه. انجامش دادم

585
00:33:54,615 --> 00:33:56,993
.چاقوش زدم
.میل-میلدرد دوید سمت زیرزمین

586
00:33:56,993 --> 00:33:58,327
.تنهاست؟ آره

587
00:33:58,327 --> 00:33:59,495
کجاست؟

588
00:34:01,330 --> 00:34:02,331
.اونجا بود

589
00:34:03,082 --> 00:34:04,083
زیرزمین؟

590
00:34:05,710 --> 00:34:08,254
.از در پشتی برو بیرون
.خبر بده

591
00:34:30,109 --> 00:34:31,444
.هیس

592
00:35:51,232 --> 00:35:52,567
.اشکالی نداره

593
00:35:52,608 --> 00:35:54,777
.بیا اینجا اشکالی نداره

594
00:35:56,404 --> 00:35:57,655
.چیزی نیست

595
00:36:00,158 --> 00:36:02,118
.حالت خوبه، حالت خوبه

596
00:36:03,369 --> 00:36:04,412
.گرفتمت

597
00:36:05,163 --> 00:36:06,164
.گرفتمت

598
00:36:09,625 --> 00:36:13,087
می‌دونم نگرانی‌هایی در مورد
.مامور ویژه گیبس مطرح شده

599
00:36:13,129 --> 00:36:16,174
ولی تا جایی که به دیشب مربوط می‌شه
.خوش شانس بودیم که اونجا بوده

600
00:36:16,174 --> 00:36:17,967
.اسمش رو چی می‌ذاری
تقدیر؟

601
00:36:17,967 --> 00:36:19,760
.من بهش می‌گم
.یه مداخله‌ی بد و کثیف

602
00:36:19,802 --> 00:36:21,053
خیلی‌خب، اوضاع چطوره؟

603
00:36:21,095 --> 00:36:25,183
مری جو و میلدرد رو به یه
.هتل امن بردم تا صحنه رو بررسی کنیم

604
00:36:25,224 --> 00:36:26,976
.مامور لافلین هنوز تو بیمارستانه

605
00:36:26,976 --> 00:36:28,561
.ضربه مغزی و زخمش بخیه شده

606
00:36:28,603 --> 00:36:30,313
.اما دکتر باید امروز صبح مرخصش کنه

607
00:36:30,313 --> 00:36:31,939
.به گیبس گفتم مرخصی بگیره

608
00:36:31,981 --> 00:36:34,108
.بچه خیلی سختی کشیده
آدمکش چی؟

609
00:36:34,108 --> 00:36:36,903
هاچر آدمکش، از یه کلوپ شبانه
.تو روز مادر هم مُرده‌تره. بله، می‌دونم

610
00:36:36,903 --> 00:36:40,489
چیزی که می‌خوام بدونم
.اینه که چطور فهمیده دختره دست ماست

611
00:36:40,990 --> 00:36:44,368
نه خدمات حفاظت از کودکان، نه اعلام گم شدن
.روی کارتن شیر و نه به مطبوعات گفته شده

612
00:36:44,368 --> 00:36:46,370
چطور فهمیده که
اونو تو خونه‌ی مری جو پیدا می‌کنه؟

613
00:36:48,206 --> 00:36:49,207
.ببخشید، قربان

614
00:36:49,248 --> 00:36:50,499
.آقای هاچر اینجاست

615
00:36:51,459 --> 00:36:53,002
آقای هاچر؟
.پدر قاتل

616
00:36:53,044 --> 00:36:55,046
امیدواریم بهمون بگه
.کی استخدامش کرده

617
00:36:55,046 --> 00:36:57,131
.امم، کی آدمکش رو استخدام کرده

618
00:36:57,131 --> 00:36:59,217
.یعنی کیه که پدر رو استخدام نکرده

619
00:36:59,634 --> 00:37:01,427
.تو این جمله ضمیر زیادی وجود داشت
.آره

620
00:37:01,469 --> 00:37:02,887
.فهمیدم، راندولف

621
00:37:06,140 --> 00:37:07,183
.رئیس

622
00:37:09,810 --> 00:37:11,854
اینجا چیکار می‌کنی؟
.بهت گفتم مرخصی بگیر

623
00:37:13,231 --> 00:37:14,440
پدرش اون بالاست؟

624
00:37:14,982 --> 00:37:17,318
تازه کار، خودم میرم بالا
.و ازش چیزایی رو بیرون می‌کشم

625
00:37:17,360 --> 00:37:18,569
...وقتی کارت تموم شد

626
00:37:18,945 --> 00:37:20,238
.بهش میگم چی شده

627
00:37:21,155 --> 00:37:23,157
خودم باید بهش بگم
.که پسرش مُرده

628
00:37:23,157 --> 00:37:24,325
.باید از طرف من باشه

629
00:37:24,325 --> 00:37:25,868
.بهت گفتم مرخصی بگیر

630
00:37:25,910 --> 00:37:27,328
.منو از کار معلق می‌کنی

631
00:37:28,079 --> 00:37:30,164
منو با اون وسیله به اون
،سر شهر می‌فرستی

632
00:37:30,164 --> 00:37:31,999
.فکر می‌کنی داری ازم محافظت می‌کنی

633
00:37:32,792 --> 00:37:34,794
.این... وظیفه ماست

634
00:37:38,673 --> 00:37:40,216
...تا حالا کسی رو می‌شناختی که

635
00:37:40,258 --> 00:37:41,759
سعی کرده خودشو بکشه؟

636
00:37:46,305 --> 00:37:49,684
آدم هیچ‌وقت نمی‌دونه
.چقدر به تکرار اون مسیر نزدیک شده

637
00:37:51,686 --> 00:37:52,979
.خیلی ترسناکه

638
00:37:59,110 --> 00:38:00,236
.من مشکلی ندارم

639
00:38:11,622 --> 00:38:14,417
جلوشو گرفتی که
به اون دختر کوچولو آسیب نزنه؟

640
00:38:17,044 --> 00:38:18,421
اون اینجاست؟

641
00:38:20,631 --> 00:38:22,091
چرا دنبال دختره بود؟

642
00:38:23,509 --> 00:38:25,594
چون می‌دونست
می‌تونه شناسایی‌ش کنه؟

643
00:38:27,722 --> 00:38:28,889
از کجا می‌دونست؟

644
00:38:29,307 --> 00:38:31,100
از کجا می‌دونست که اون اینجاست؟

645
00:38:32,476 --> 00:38:33,602
.نمی‌دونم

646
00:38:34,478 --> 00:38:36,897
خیلی‌ها نمی‌دونستن
.که دختره پیش ماست، آقای هاچر

647
00:38:37,189 --> 00:38:40,443
،تا به حال با کسی حرف زده
اینجا تو ان.آی.اس؟

648
00:38:41,569 --> 00:38:45,031
شاید... وقتی پیداش کردین
.یه نفر دیده باشه

649
00:38:45,781 --> 00:38:46,782
.نمی‌دونم

650
00:38:47,575 --> 00:38:49,327
،اون آدم‌های زیادی رو می‌شناسه

651
00:38:49,994 --> 00:38:51,329
.جاهای زیادی رو

652
00:38:51,996 --> 00:38:54,081
آقای هاچر، کی اونو
برای این کار استخدام کرده؟

653
00:38:58,210 --> 00:39:00,379
کی اونو برای
کشتن برایانا دیویس استخدام کرده؟

654
00:39:03,424 --> 00:39:05,134
...اون خانمی رو که کشت

655
00:39:07,553 --> 00:39:09,138
.یه معلم بود

656
00:39:10,765 --> 00:39:14,435
داشت از دریاچه
،برای کلاسش نمونه می‌گرفت

657
00:39:15,936 --> 00:39:17,146
او متوجه شد که

658
00:39:17,188 --> 00:39:19,440
.آب یه مشکلی داره

659
00:39:19,857 --> 00:39:22,401
یه شرکتی داشت
.مواد شیمیایی توش می‌ریخت

660
00:39:22,443 --> 00:39:24,612
و می‌خواست در موردش
افشاگری کنه ، درسته؟

661
00:39:25,654 --> 00:39:26,947
.اینطور فکر می‌کنم

662
00:39:29,241 --> 00:39:30,659
شرکتِ چی بود؟

663
00:39:32,411 --> 00:39:35,456
آقای هچر اسم شرکتی که
می‌خواست لو بده، چی بود؟

664
00:39:38,167 --> 00:39:39,585
..فکر کنم که

665
00:39:40,711 --> 00:39:42,129
...اون لبنیاتیِ

666
00:39:42,671 --> 00:39:44,465
.تو جاده اولد ریور بود

667
00:39:52,973 --> 00:39:55,101
.پسرم هیچ‌وقت زندگی راحتی نداشت

668
00:39:57,103 --> 00:39:58,854
.باید پدر بهتری می‌بودم

669
00:40:03,692 --> 00:40:05,778
می‌تونم ببینمش، لطفا؟

670
00:40:06,779 --> 00:40:07,905
می‌تونم؟

671
00:40:08,656 --> 00:40:09,698
.لطفا

672
00:40:41,689 --> 00:40:42,982
.کارتون شیر هوشمندانه بود

673
00:40:43,482 --> 00:40:45,568
تو هم مثل ما
.می‌خواستی پیداش کنی

674
00:40:46,026 --> 00:40:47,069
.برگرد

675
00:41:04,086 --> 00:41:05,254
.بابا

676
00:41:05,296 --> 00:41:06,589
.دختر کوچولوی من

677
00:41:06,839 --> 00:41:08,132
.خیلی دلم برات تنگ شده بود

678
00:41:08,174 --> 00:41:10,217
.اوه. منم دلم برات تنگ شده بود

679
00:41:23,814 --> 00:41:25,441
نامـه‌ها تمـوم شـده بودن

680
00:41:26,275 --> 00:41:27,735
فقط من مـونده بـودم

681
00:41:30,988 --> 00:41:32,490
کمیـن، در راه بـود

682
00:41:33,157 --> 00:41:34,783
آسمـون نـارنجی می‌شـد

683
00:41:34,783 --> 00:41:37,453
خورشیـد سیـاه می‌شـد
و فقط، مـن ‌مـونده بـودم

684
00:41:38,829 --> 00:41:40,414
بدون هیچ دلیلی 

685
00:41:41,832 --> 00:41:44,043
بدون دلیلی بـرای زنـده مـوندن

686
00:41:49,673 --> 00:41:51,509
فقط من مـونده بـودم

687
00:42:03,354 --> 00:42:04,939
.اصلا باورم نمی‌شه

688
00:42:06,106 --> 00:42:07,399
.بیا تو، تازه‌کار

689
00:42:11,237 --> 00:42:12,238
.تیش

690
00:42:12,947 --> 00:42:14,114
.تو خیلی مهربونی

691
00:42:14,949 --> 00:42:16,825
.هـی، گـری

692
00:42:17,034 --> 00:42:18,786
.رفیق، آره

693
00:42:19,286 --> 00:42:20,329
.اوه، آره

694
00:42:20,371 --> 00:42:21,705
.گری امشب اینجا می‌خوابه

695
00:42:21,747 --> 00:42:22,748
جدی؟

696
00:42:22,790 --> 00:42:25,251
.نگران نباش
.استیکش رو باهات تقسیم می‌کنه

697
00:42:25,292 --> 00:42:26,961
امیدوارم
.استیک خام دوست داشته باشی

698
00:42:27,127 --> 00:42:28,754
فقط من مـونده بـودم

699
00:42:31,549 --> 00:42:32,841
تا اینکه دیگه نبودم
