﻿1
00:00:24,315 --> 00:00:31,656
‌‌تعريف واقع‌گرايي جادويي آن است که چه بر سر يک رويدادگاه بسيار دقيق و
واقع‌بينانه مي‌آيد زماني که بوسيله چيزي که باورش بسيار غيرعادي است نقض مي‌شود

2
00:00:32,073 --> 00:00:36,077
چيزي که باورش بسيار غيرعادي است

3
00:00:38,538 --> 00:00:43,376
بي دليل نيست که واقع‌گرايي جادويي در
کلمبيا زاده شد

4
00:00:44,502 --> 00:00:48,631
امروزه،دولت ايالات متحده هرچيزي که بگيد رو ميشنوه

5
00:00:48,715 --> 00:00:52,052
،اونا ميدونن که کجاييد
،با کي صحبت ميکنيد

6
00:00:52,135 --> 00:00:55,513
،و باور کنيد
.ميدونن که داريد با کي چیکار میکنین

7
00:00:55,597 --> 00:00:59,350
،شما تلفن و کامپيوترتون رو روشن ميکنيد
.و محکوم ميشيد

8
00:01:00,143 --> 00:01:04,564
،ولي در کلمبيا سال 1989
.به اين راحتي نبود

9
00:01:04,647 --> 00:01:06,858
،در وهله اول
.اينترنت نبود

10
00:01:06,941 --> 00:01:08,359
.تلفن همراه نبود

11
00:01:08,443 --> 00:01:10,111
،فقط بهترين ها تلفن ماهواره اي داشتن

12
00:01:10,195 --> 00:01:14,449
،و براي گرفتن يه تلفن ماهواره اي
.شما بايد اونو تو هوا ميفرستادين

13
00:01:14,532 --> 00:01:18,828
...و در صدر آن،فقط پولداراي کثيف بودن که تلفن ماهواره اي داشتن

14
00:01:18,912 --> 00:01:21,289
...صاحبان املاک،سياستمداران

15
00:01:22,665 --> 00:01:26,377
،و از خوش شانسي ما
.نارکوس" از همه پولدارتر بود"

16
00:01:30,507 --> 00:01:32,133
چه خبر،مارمولک؟

17
00:01:33,301 --> 00:01:35,512
.امشب ميريم بيرون

18
00:01:39,349 --> 00:01:42,852
،اگه يک بارم يه سيگنال دريافت ميکردي
.نميدونستي که کي داره ميشنوه

19
00:01:42,936 --> 00:01:46,523
به همين خاطر، دولت ايالات متحده نرم افزاراش
رو واسه تشخيص هويت

20
00:01:46,606 --> 00:01:49,067
.صداي هدف هامون توسعه داد

21
00:01:49,150 --> 00:01:53,279
،من امواج رو از 400 تا 1700 مگاهرتز تغيير دادم
.اقايون

22
00:01:53,363 --> 00:01:56,407
:و حدس بزنيد
.هم نبود  gps

23
00:01:56,491 --> 00:01:58,868
.همر" ،عمليات رو آغاز کن"

24
00:01:59,077 --> 00:02:02,372
،وقتي هم يه هدف رو دنبال ميکرديم
.هنوز بايد مکان يابيش ميکرديم

25
00:02:02,455 --> 00:02:06,209
.پس مي بايست روي زمين از روش مثلثي استفاده ميکرديم

26
00:02:09,420 --> 00:02:11,965
.حله،اون توي "مودليا"ــس
.سمت غرب

27
00:02:12,048 --> 00:02:14,217
هاوکي"،دريافت شد؟"

28
00:02:14,300 --> 00:02:17,846
ميتوني دقيق تر بگي؟

29
00:02:18,054 --> 00:02:20,098
تو لاس ديسپنساريا

30
00:02:21,057 --> 00:02:22,767
.يه ميز رزرو کردم

31
00:02:24,269 --> 00:02:26,396
.نزديکاي نصف شب خودتو نشون بده

32
00:02:26,646 --> 00:02:29,524
سمي خبر نداشت. اما واسه خودش يه قرار گذاشت

33
00:02:31,901 --> 00:02:35,822
.جواب منفيه، اين عوضی فقط گفت که کجا ميخواد بره

34
00:02:35,905 --> 00:02:37,782
همر درگير نشو

35
00:02:37,866 --> 00:02:40,160
پس اينو به کي بديم؟
مبارزه با مواد مخدر؟

36
00:02:40,243 --> 00:02:43,746
."آره. بزار بديمش به "خاوير پنيا-
.پنيا" يه عوضیه" -

37
00:02:43,830 --> 00:02:45,915
.ميرم بدمش به يه نفر ديگه -
.حتما -

38
00:02:48,376 --> 00:02:50,378
.يه نفر ديگه" يعني من"

39
00:02:50,461 --> 00:02:53,631
،من "استيو مورفي" هستم
.مامور ميداني مواد مخدر

40
00:02:53,715 --> 00:02:58,261
،و همانطور که ميبينيد
.من توي کلمبيا کاملا جا افتادم

41
00:02:58,344 --> 00:02:59,387
بله؟

42
00:02:59,470 --> 00:03:01,931
."سمي" توي يه مهموني توي "لا ديسپنساريا"

43
00:03:02,015 --> 00:03:02,849
.دريافت شد

44
00:03:02,932 --> 00:03:05,560
.اون مارمولک رو نيمه شب امشب ملاقات ميکنه

45
00:03:05,643 --> 00:03:06,978
.باشه

46
00:03:07,061 --> 00:03:09,647
،دوست داشتم خودم "سمي" رو بگيرم

47
00:03:09,731 --> 00:03:13,067
.ولي اختيارات پليس مواد مخدر در کشورهاي خارجي محدوده

48
00:03:13,151 --> 00:03:17,155
...پس کاري رو که بايد ميکردم رو کردم
.زنگ زدم به پليس

49
00:03:17,238 --> 00:03:18,406
.سلام

50
00:03:18,615 --> 00:03:22,160
لا ديسپنساريا؟

51
00:03:22,243 --> 00:03:23,286
.بسيار خب

52
00:03:25,955 --> 00:03:27,290
.حدس بزن کي بود

53
00:03:28,416 --> 00:03:29,626
.همکارت

54
00:03:30,710 --> 00:03:32,420
.يه هديه خوب بهم داد

55
00:03:33,713 --> 00:03:34,881
.سمي

56
00:03:39,928 --> 00:03:41,971
ميدونه که چجوري جاسازشون کردم؟

57
00:03:42,180 --> 00:03:44,224
.آره،حتما

58
00:03:44,307 --> 00:03:46,434
.اون احمق نيست

59
00:03:47,518 --> 00:03:48,728
.بايد برم

60
00:03:50,146 --> 00:03:52,815
صورتحساب و ميندازي گردن من؟

61
00:03:56,736 --> 00:03:59,364
.مفت خور حمال 

62
00:03:59,447 --> 00:04:02,075
،چيزي که توي اين پرونده غافلگيرتون ميکنه
.اين عوضیه

63
00:04:02,158 --> 00:04:05,036
.خاوير پنيا"، همکارم"

64
00:04:05,245 --> 00:04:08,623
،و سرهنگ "کاريلو"ــست
.سرپرست تجسس

65
00:04:08,706 --> 00:04:11,668
.واحدي که ما کمکش ميکرديم تا آدم بدا رو بگيره

66
00:04:11,751 --> 00:04:14,545
.پسر،کسي که به "نارکوس" ارادت داشت

67
00:04:17,924 --> 00:04:22,345
.وقت پارتي توي "زونا روزا" بود
.همه ميرن اونجا

68
00:04:22,428 --> 00:04:24,264
.مخصوصا قاتلان محلي

69
00:04:24,347 --> 00:04:26,099
."کلمبيايي ها بهشون ميگن "سيکاريوس

70
00:04:26,182 --> 00:04:28,935
چه خبر پسر؟ -
.هي،داداش -

71
00:04:29,894 --> 00:04:32,438
.بزن بريم داخل و خوش بگذرونيم

72
00:04:32,522 --> 00:04:34,524
.حالا،سمي،اون يکي از بهترين ها بود

73
00:04:34,732 --> 00:04:38,528
.يه ديوونه  که مردم رو ميکشت

74
00:04:38,611 --> 00:04:40,071
.شايد صدها نفر

75
00:04:40,947 --> 00:04:41,948
.ولي منو گناهکار ندونيد

76
00:04:42,031 --> 00:04:45,285
من نميخواستم "کاريلو" رو اونجا بفرستم
.حتي اگه سمي يه نفر رو نکشته بود

77
00:04:51,749 --> 00:04:53,584
!همينه پسرا

78
00:04:53,668 --> 00:04:56,921
.خيابون چهاردهم واميسيم و ميريم يه گوشه

79
00:04:57,005 --> 00:05:00,049
،"ريانو"،"تروجيلو"
.شما با من جلو ميايد

80
00:05:00,133 --> 00:05:02,343
.گالويس" و "سيلوا" شما هم عقب ميايد" -
.بله قربان -

81
00:05:02,427 --> 00:05:04,929
.گرفتين،پسرا؟ما با تمام توانمون ميريم

82
00:05:05,013 --> 00:05:07,807
،و اون آشغالا  رو ميکشيم
افتاد؟

83
00:05:07,890 --> 00:05:09,309
!بله،قربان

84
00:05:10,143 --> 00:05:13,521
.شما رو سرزنش نميکنم اگه منو مقصر و مسئول اين خون ريزي ها بدونيد

85
00:05:18,609 --> 00:05:21,279
.ولي منو يه آدم بد خطاب نکنيد

86
00:06:41,734 --> 00:06:43,111
...هوداران آمريکايي من

87
00:06:43,194 --> 00:06:45,530
."بعنوان مثال "ريچارد نيکسون

88
00:06:45,613 --> 00:06:49,700
،مردم فراموش کردن
.ولي 47 ميليون نفر بهش راي دادن

89
00:06:50,618 --> 00:06:52,703
.ما فکر ميکرديم که اون يکي از آدم خوباست

90
00:06:52,912 --> 00:06:55,998
و "نيکسون" فکر ميکرد ژنرال شيليايي "پينوچت" يه آدم خوب بود

91
00:06:56,249 --> 00:06:57,792
.چون از کمونيست ها متنفر بود

92
00:06:58,000 --> 00:07:00,461
.پس ما "پينوچت" رو واسه بدست گرفتن قدرت کمک کرديم

93
00:07:05,341 --> 00:07:08,678
.و "پينوچت" ميگشت و هزاران نفر از مردم رو ميکشت

94
00:07:19,730 --> 00:07:22,358
،ولي بعضي مواقع
.آدم بدا کاراي خوب ميکنن

95
00:07:24,861 --> 00:07:28,823
،هيچکس اينو نميدونه،ولي اگه به سال 73 برگرديم
شيلي در راه

96
00:07:28,906 --> 00:07:32,827
.تبديل شدن به بزرگترين مرکز توليد و صادرات مواد سفید بود

97
00:07:34,120 --> 00:07:37,790
چند بار بايد بهت بگم که اسيد لعنتي رو هدر نده؟

98
00:07:37,874 --> 00:07:41,419
اونا ترجيح ميدادن لابراتوار رو مخفي نگه دارن و از خط ساحلي دور باشن

99
00:07:42,712 --> 00:07:46,382
،براي توليد
!نبايد پول رو هدر داد!يالا

100
00:07:47,758 --> 00:07:49,469
!شما محاصره شديد

101
00:07:49,552 --> 00:07:51,971
!دستا بالا-
!همه روي زانو -

102
00:07:52,054 --> 00:07:53,598
.ولي "پينوچت" مهموني رو بهم ريخت

103
00:07:53,681 --> 00:07:55,558
اونجا چه خبره؟

104
00:07:55,641 --> 00:07:56,642
!روي زمين

105
00:07:56,726 --> 00:08:00,980
.اون 33 لابراتوار رو بست و 346 دلال مواد رو دستگير کرد

106
00:08:04,650 --> 00:08:07,111
..."و بعد،"پينوچت

107
00:08:08,779 --> 00:08:10,198
.همه اونا رو کشت

108
00:08:10,281 --> 00:08:12,909
!آماده

109
00:08:12,992 --> 00:08:15,536
!اسلحه آماده

110
00:08:15,620 --> 00:08:17,038
!نشانه

111
00:08:18,039 --> 00:08:19,040
!آماده تيراندازي

112
00:08:20,917 --> 00:08:22,001
!آتش

113
00:08:31,385 --> 00:08:35,014
،اونا ميگن که موقع انفجار اتمي

114
00:08:35,097 --> 00:08:39,018
.فقط سوسک ها زنده ميمونن

115
00:08:39,101 --> 00:08:40,811
.فکر کنم درست ميگن

116
00:08:44,065 --> 00:08:48,069
،گلوله ها "متئو مرنو" رو نکشتن
،با نام مستعار سوسکي

117
00:08:48,152 --> 00:08:50,404
.و اون به اندازه کافي باهوش بود تا مرگ رو بازي بده

118
00:08:53,950 --> 00:08:55,618
.اونروز اون کشته نشد

119
00:08:57,912 --> 00:09:01,040
.درعوض، اون لاتاري لعنتي رو برد

120
00:09:01,999 --> 00:09:03,876
.سوسکي، براي ماه ها از رئيسش دزدي ميکرد

121
00:09:03,960 --> 00:09:07,296
.حالا اون توي دنيا تنها شده بود با يه توليد عالي

122
00:09:07,380 --> 00:09:10,883
.توليدي که تقاضا زياد داشت

123
00:09:10,967 --> 00:09:14,345
،چمدونا رو ببند
.از کشور ميريم

124
00:09:14,428 --> 00:09:17,306
.پپينوچت" لعنتي داره کل دنيا رو ميکشه"

125
00:09:18,391 --> 00:09:22,853
.ولي تو که کمونيست نيستي -
.نه،کمونيست نيستم،بدتر از اونم -

126
00:09:22,937 --> 00:09:25,273
.دلال مواد

127
00:09:25,356 --> 00:09:28,609
دلال مواد؟ -
.آره،دلال مواد -

128
00:09:31,529 --> 00:09:35,116
در آن زمان،ما فقط تاثيرات مواد سفید بر مغز

129
00:09:35,366 --> 00:09:38,035
.انسان رو کشف کرده بوديم

130
00:09:38,119 --> 00:09:41,372
.ما زياد نميدونستيم،ولي ميدونستيم که اين يه چيز لعنتيه قويه

131
00:09:41,581 --> 00:09:43,791
اينجوري نتيجه بهتري داره باشه؟ ...

132
00:09:43,874 --> 00:09:47,086
.مواد سفید حالت خوشي مغز رو بالا ميبره

133
00:09:47,169 --> 00:09:50,381
.يک موش مواد سفید رو به آب و غذا ترجيح ميده

134
00:09:50,464 --> 00:09:56,304
.اونو به خواب،به غذا...حتي به زندگيم هم ترجيح ميده

135
00:09:56,387 --> 00:09:59,515
...مغز انسان کاملا شبيه جوندگان نيست

136
00:10:01,517 --> 00:10:03,769
.نه تا وقتي که داريم در مورد مواد سفید حرف ميزنيم

137
00:10:10,067 --> 00:10:12,236
.سوسکي ميدونست که يه محصول عالي داره

138
00:10:13,237 --> 00:10:15,573
.اون فقط نياز داشت تا اونا رو به بازار هاي خوب قاچاق کنه

139
00:10:15,656 --> 00:10:17,033
.ممنون

140
00:10:19,076 --> 00:10:21,787
.و بهترين قاچاق چي ها توي کلمبيا بودند

141
00:10:21,871 --> 00:10:22,997
.به کلمبيا خوش آمديد

142
00:10:26,792 --> 00:10:29,211
.اون سه تا انتخاب داشت

143
00:10:29,295 --> 00:10:32,548
.و توجه کنيد، چون همه اين سه تا توي اين داستان مهم هستند

144
00:10:35,843 --> 00:10:40,431
:"برادران "اوشيا
.خورخه"،اونم "فابيو"ــست که روي اسبه"

145
00:10:40,514 --> 00:10:44,226
.يه خانواده قاچاقچي کلمبيايي

146
00:10:44,310 --> 00:10:46,729
...اونا پولدار و باهوش بودن -
!سلامتي -

147
00:10:46,812 --> 00:10:49,982
.ولي"سوسکي" احساس ميکرد اونا زيادي ملايم برخورد ميکنن...

148
00:10:51,025 --> 00:10:54,820
،انتخاب ديگري اون "خوزه رودريگز گاچا" بود

149
00:10:54,904 --> 00:10:58,699
،"با اسم مستعار "مکزيکي
.بخاطر عشقش به تکيلا و کلاه لبه دار

150
00:10:58,783 --> 00:11:01,577
.اون کل راه ابريشم قاچاق رو در دست داشت

151
00:11:08,209 --> 00:11:12,046
،راه اون واسه تجارت خيلي خشن بود
.حتي براي استانداردهاي کلمبيايي

152
00:11:12,129 --> 00:11:13,631
...اگه شما اوج ميگرفتي

153
00:11:15,091 --> 00:11:18,094
.معنيش اين بود که بوسيله دشمنات کشته ميشي

154
00:11:20,012 --> 00:11:22,223
هي،همکار،اينجا چيکار ميکني؟

155
00:11:22,431 --> 00:11:24,058
.و بعضي موقع ها،همکارات بودن

156
00:11:29,313 --> 00:11:32,900
.سوسکي نگران اين بود که اين تجارت بوسيله "گاچا" سخت بشه

157
00:11:34,944 --> 00:11:41,534
:پس چاره اي جز انتخاب سوم نداشت
.تنها کسي که سوسکي ميدونست شخص مورد نظره

158
00:11:44,453 --> 00:11:48,624
:آره،حدس بزنيد
."پابلو اسکوبار"

159
00:11:48,708 --> 00:11:51,043
.مردي که زندگي منو براي هميشه تغيير داد

160
00:11:52,962 --> 00:11:56,257
.پابلو" توي کار قاچاق آدمکشي ميکرد"

161
00:11:56,340 --> 00:11:58,801
"سيگار" "نوشیدنی "،"مواد"
.هرچيزي که فکرشو کنين

162
00:12:00,219 --> 00:12:03,681
،در اون زمان
.پابلو" نصف پليس "مدلين" رو از خود کرده بود"

163
00:12:05,015 --> 00:12:08,269
.ولي "دي اي اس" ورژن کلمبيايي "اف بي آي" بود

164
00:12:09,437 --> 00:12:11,564
.ولي اونا همچين قانوني نداشتند

165
00:12:13,107 --> 00:12:14,442
.روز بخير

166
00:12:15,192 --> 00:12:16,485
پابلو اسکوبار"؟"

167
00:12:16,569 --> 00:12:17,987
فيليپو" کجاست؟"

168
00:12:18,195 --> 00:12:20,114
.دستگيرش کردن

169
00:12:20,197 --> 00:12:21,991
.لعنتي."فيليپو" واسه من کار ميکرد

170
00:12:22,074 --> 00:12:25,077
براي تو کار ميکرد.حالا اون رفته زندان،چي فکر ميکني؟

171
00:12:25,161 --> 00:12:27,580
ميدوني داري با کي صحبت ميکني؟ -
.ببند دهنتو-

172
00:12:27,663 --> 00:12:29,790
.من با تو صحبت نميکنم -
.آروم،"گوستاوو"،لطفا -

173
00:12:29,874 --> 00:12:31,459
.يکم احترام بزار

174
00:12:33,627 --> 00:12:35,880
حالا مشکل چيه آقاي "خوزه لوئيس"؟

175
00:12:38,340 --> 00:12:39,967
اسم منو از کجا ميدوني؟

176
00:12:40,176 --> 00:12:42,219
.تو سرهنگ "خوزه لوئيس هررا" هستي

177
00:12:45,181 --> 00:12:46,932
.و اون "ناچو ايبارا"ست

178
00:12:49,977 --> 00:12:53,981
..."اون "گارسيا"،"لوپز

179
00:12:54,064 --> 00:12:56,108
اين "پينيلا"ست؟ -
."بله،"پينيلا -

180
00:12:56,192 --> 00:12:57,318
.اون "پينيلا"ست -
.آره-

181
00:12:57,401 --> 00:12:58,903
..."پينيلا"

182
00:13:00,905 --> 00:13:02,990
.من خام نميشم
.در اين کاميون رو باز کن

183
00:13:03,073 --> 00:13:04,617
.تمام روز رو وقت ندارم

184
00:13:08,954 --> 00:13:10,414
.بازش کن

185
00:13:19,840 --> 00:13:21,467
."يه چيزي رو بهم بگو آقاي "اسکوبار

186
00:13:22,551 --> 00:13:24,261
چه فکري پيش خودت کردي؟

187
00:13:24,345 --> 00:13:27,765
.حتي به خودت زحمت ندادي که جنساتو مخفي کني

188
00:13:27,848 --> 00:13:29,642
.چون من براي حق ويژه دارم پول ميدم،سرهنگ

189
00:13:29,725 --> 00:13:31,435
.اوه،آره؟نگفته بودي

190
00:13:31,519 --> 00:13:33,312
پس برگه هاي گمرک کجاست؟

191
00:13:34,313 --> 00:13:36,649
.براي اين تلويزيون ها نياز به برگه تردد داري

192
00:13:36,732 --> 00:13:38,150
.بدشون

193
00:13:39,860 --> 00:13:44,949
.متاسفم،آقاي "اسکوبار". ما پليس "مدلين" نيستيم که بهمون حقوق بدي

194
00:13:45,032 --> 00:13:47,368
.ببين،داداش،اين واسه تو نيست -
پس واسه کيه؟ -

195
00:13:47,451 --> 00:13:49,245
.واسه "کارليتو"ــست -

196
00:13:49,954 --> 00:13:51,288
.پسرت

197
00:13:53,457 --> 00:13:56,168
دوست نداره يه تلويزيون توي اتاقش داشته باشه؟

198
00:13:58,337 --> 00:13:59,672
!"هي،"پينيلا

199
00:14:01,882 --> 00:14:05,052
دخترت تازه گواهينامه گرفته درسته؟

200
00:14:05,135 --> 00:14:11,058
،چند تا سيستم صوتي اونجا دارم که واقعا باحالن
.خيلي باحال

201
00:14:12,184 --> 00:14:16,355
..."دوستت "لوپز
.يه زن خيلي زيبا داره

202
00:14:16,438 --> 00:14:19,859
درسته؟-
.آره-

203
00:14:19,942 --> 00:14:21,735
.زنت خيلي زيباست،داداش

204
00:14:22,653 --> 00:14:24,697
اون با يه نفر مثه تو چيکار ميکنه؟

205
00:14:31,245 --> 00:14:33,539
فکر کنم اون لياقت يکم جواهر رو داشته باشه مگه نه؟

206
00:14:35,749 --> 00:14:38,752
چرا نذارم پسرام يکم از طلاهاشون رو دربيارن واسه کادو؟

207
00:14:42,840 --> 00:14:45,342
سرهنگ،مامانت چطوره؟

208
00:14:45,426 --> 00:14:48,596
اون از بيمارستان مرخص شده،درسته؟-
.آره،حالش بهتره-

209
00:14:48,679 --> 00:14:51,849
خوبه.خوشحالمون کرد اره؟-
.آره -

210
00:14:53,100 --> 00:14:54,393
...آقايون

211
00:14:55,477 --> 00:14:57,646
.ميخوام بهتون بگم که من کي هستم

212
00:14:58,856 --> 00:15:02,026
.من "پابلو اميليو اسکوبار گاويريا" هستم

213
00:15:03,110 --> 00:15:05,404
.همه جا چشم دارم

214
00:15:05,613 --> 00:15:09,450
.معنيش اينه که شما يه انگشتتون هم توي کل "آنتيکا" نميتونيد تکون بديد

215
00:15:09,533 --> 00:15:10,618
.بدون اينکه من ازش با خبر باشم

216
00:15:10,868 --> 00:15:13,787
.مفهوم شد؟حتي يه انگشت

217
00:15:16,165 --> 00:15:20,628
.يه روز،من رئيس جمهور جمهوري کلمبيا ميشم

218
00:15:21,629 --> 00:15:25,758
.خب ببينيد،من براي زندگي معامله ميکنم

219
00:15:25,841 --> 00:15:29,386
...حالا،ميتونين بي سروصدا بمونين و با قراردادم موافقت کنيد

220
00:15:30,304 --> 00:15:32,723
.يا نتيجه اعمالتون رو قبول کنين

221
00:15:36,393 --> 00:15:37,728
...نقره

222
00:15:39,563 --> 00:15:40,940
.يا گلوله

223
00:15:42,441 --> 00:15:43,984
.تصميم با شماست

224
00:15:48,364 --> 00:15:50,574
.بزارين برن.بزارين برن -
.بسيار خب-

225
00:16:36,662 --> 00:16:38,247
!"پابلو"

226
00:16:38,998 --> 00:16:40,708
.اين "پابلو"ــست -
.سلام-

227
00:16:40,791 --> 00:16:42,751
.از ديدنت خوشحالم -
."متئو مرنو" -

228
00:16:42,835 --> 00:16:45,337
.نه،نه،نه
."يواسه دوستام همون "سوسکي

229
00:16:45,421 --> 00:16:47,339
،بسيار خب
،ديروز صحبت کرديم

230
00:16:47,423 --> 00:16:51,885
.و فکر کنم اين کار ميتونه توش پول باشه

231
00:16:51,969 --> 00:16:53,345
.توضيح بده

232
00:16:53,429 --> 00:16:56,473
.خب..من توي پرو خمير درست ميکنم

233
00:16:56,557 --> 00:16:58,600
،من مرحله شيميايي توليد رو مديريت ميکنم

234
00:16:58,684 --> 00:17:01,186
.و بقيه جزئيات توليد اين پودر سفيد قوي رو

235
00:17:01,270 --> 00:17:03,689
.و چيزي که از شما ميخوام اينه که اونو به کلمبيا وارد کنيد

236
00:17:03,897 --> 00:17:07,151
.حالا بهش قيمت رو بگو

237
00:17:07,359 --> 00:17:11,196
.توي شيلي،اين چيز کوچيک واسه هر گرم ده چوق آب ميخوره

238
00:17:11,405 --> 00:17:15,034
اونا گرمي ميفروشن؟ -
...آره،خيلي هم خوبه،ببين-

239
00:17:15,117 --> 00:17:20,330
،يکم ميزني،و 20 دقيقه بعد
.بازم بيشتر ميخواي

240
00:17:20,539 --> 00:17:21,915
...همچنين

241
00:17:22,833 --> 00:17:25,335
.اين به گوارش کمک ميکنه
.و باعث ميشه شما ریلکس بشید

242
00:17:25,419 --> 00:17:27,963
.اين جنس خيلي تميزه
يکم ميخواين؟

243
00:17:29,339 --> 00:17:31,675
.اگه اين اينقدر خوبه و ميتونيم ازش پول دراريم

244
00:17:31,759 --> 00:17:33,677
.ميتونيم يه جا واسش تو کاميونهامون پيدا کنيم

245
00:17:33,761 --> 00:17:36,221
،"ميتونيم توي "بوگوتا"،"بارانکويلا
...کالي"،کارتاگنا" بفروشيم"

246
00:17:36,430 --> 00:17:38,682
.پولدار ميشيم

247
00:17:38,766 --> 00:17:41,518
گفتي اسمت چي بود؟ -
."سوسکي" -

248
00:17:43,312 --> 00:17:44,980
...ببين،کوکا

249
00:17:45,939 --> 00:17:47,983
شما آينده بين نيستي
.دوست من

250
00:17:50,778 --> 00:17:52,988
...اگه اينجا هر گرم ده دلار باشه

251
00:17:54,031 --> 00:17:57,242
.فکرشو کن چقدر توي "ميامي" فروش ميره

252
00:18:00,370 --> 00:18:02,831
.من اون آهنگو دوست دارم

253
00:18:04,792 --> 00:18:07,586
.رودريگو"!يه بار ديگه"

254
00:18:29,983 --> 00:18:33,445
.در اون زمان "ميامي" يه بهشت بود

255
00:18:34,446 --> 00:18:36,490
.کوين" يه کم کند بود"

256
00:18:39,868 --> 00:18:41,036
چرا فرار کردين هاه؟

257
00:18:41,245 --> 00:18:44,123
چي دارين؟
اين چيه؟هاه؟

258
00:18:44,206 --> 00:18:45,124
اين چيه؟

259
00:18:45,207 --> 00:18:48,335
...دقيقا اينجا
.اين يه ترفيع لعنتيه

260
00:18:48,418 --> 00:18:50,504
.بريم جشن بگيريم

261
00:18:50,712 --> 00:18:52,172
.اينجارو باش-

262
00:18:54,633 --> 00:18:57,136
!برو!برو!برو

263
00:18:57,219 --> 00:18:59,680
حالا چطورم؟

264
00:18:59,763 --> 00:19:00,931
چقدر پول بهم ميدي؟

265
00:19:01,140 --> 00:19:02,766
اون پولايي که هفته پيش دادمت چيکارشون کردي؟

266
00:19:02,891 --> 00:19:04,476
.درسته،درسته

267
00:19:07,062 --> 00:19:10,065
،بسيار خب
بسيارخب،کدومو دوست داری؟

268
00:19:10,274 --> 00:19:11,775
اون چطوره؟

269
00:19:11,859 --> 00:19:13,277
.نه،نه،نه
.ميخوايم چیکار کنیمش

270
00:19:15,445 --> 00:19:17,281
.اوه،اونجا
ميبينيش؟کنار بار؟

271
00:19:17,364 --> 00:19:19,491
کدوم يکي؟ -
.تاپ آبي،موي بلوند -

272
00:19:22,744 --> 00:19:24,037
.بسيار خب-

273
00:19:24,288 --> 00:19:26,248
.مورف"،گنجشک،موقعيت 3"

274
00:19:26,331 --> 00:19:30,169
،هي،وقتي پشتت بهش بود
.داشت ديد ميزد

275
00:19:30,252 --> 00:19:31,795
.داشت کونتو ديد ميزد

276
00:19:31,879 --> 00:19:33,297
.از اينجا بريم
.يالا

277
00:19:33,380 --> 00:19:37,259
.گوش کن،وقتي داشتي بولينگ بازي ميکردي همش نگات ميکرد

278
00:19:37,342 --> 00:19:40,012
.داشت چشمي حال ميکرد
.همش

279
00:19:40,220 --> 00:19:43,640
.جدي ميگم،جدي ميگم.نگاش کن

280
00:19:43,849 --> 00:19:46,435
اون بلونده رو ميگي؟

281
00:19:46,518 --> 00:19:48,061
.نه،اون يکي
.البته که بلونده رو ميگم

282
00:19:48,145 --> 00:19:49,855
.اون اينجا خوشگلترينه
.به هم ميخوريد

283
00:19:50,606 --> 00:19:53,901
داري احمق فرضم ميکني؟

284
00:19:56,862 --> 00:19:58,238
.جهنم ضرر،من ميرم

285
00:19:58,322 --> 00:19:59,489
.برو مخشو بزن -

286
00:19:59,573 --> 00:20:01,366
تا اونجا ميري

287
00:20:01,450 --> 00:20:02,951
يه پارچ نوشیدنی ديگه هم واسه ما بگير، ميگيري؟

288
00:20:16,298 --> 00:20:17,674
چيکار ميکني؟

289
00:20:18,508 --> 00:20:19,509
.کار دارم

290
00:20:21,136 --> 00:20:24,640
.بهش گفتم"ببين،اگه نميخواي اينجا باشي نبايد اينجا باشي

291
00:20:24,723 --> 00:20:27,935
....کسي مجبورت نکرده

292
00:20:31,355 --> 00:20:33,982
.آره،اون عوضی ها سرکارم گذاشتن

293
00:20:34,066 --> 00:20:36,401
.ولي نميخواستم اينجوري شه

294
00:20:36,485 --> 00:20:39,321
.ببخشيد
اون يارو ها رو اونجا ميبيني؟

295
00:20:40,614 --> 00:20:41,907
.اونا منو سرکار گذاشتن

296
00:20:41,990 --> 00:20:45,452
،بهم گفتن که داشتي منو ديد ميزدي
و کي يه پليس رو ديد ميزنه ،درسته؟

297
00:20:45,535 --> 00:20:46,787
شما پليسي؟

298
00:20:46,870 --> 00:20:49,206
.در واقع پليس که نه،مامور مواد مخدرم

299
00:20:49,414 --> 00:20:50,457
عمليات موادمخدر؟

300
00:20:50,540 --> 00:20:52,542
.پس براي شما گرونتر ميشه

301
00:20:53,377 --> 00:20:55,921
يالا،چرا يه لطفي به من نميکنيد؟

302
00:20:56,004 --> 00:20:58,590
.ميخوام به اونا يه چيزي نشون بدم
...چرا شما

303
00:20:58,674 --> 00:21:00,384
شماره تلفنت رو بهم نميدين؟

304
00:21:01,218 --> 00:21:02,803
يه شماره الکي چطوره؟

305
00:21:03,887 --> 00:21:04,888
.همينم جواب ميده

306
00:21:05,722 --> 00:21:07,432
هي،رفيق،خودکار داري؟

307
00:21:22,114 --> 00:21:24,700
.ببخشيد مزاحم شدم -
خواهش ميکنم-

308
00:21:25,617 --> 00:21:27,202
.شب خوبي داشته باشيد

309
00:21:32,666 --> 00:21:33,834
!بزن

310
00:21:35,002 --> 00:21:37,671
پس پارچ چي شد؟ -
...پارچ؟...من-

311
00:21:38,380 --> 00:21:39,840
.من اونجا پارچ نديدم

312
00:21:40,048 --> 00:21:43,302
من فقط با اين برگشتم و نميتونم بخونمش.چي نوشته؟

313
00:21:43,385 --> 00:21:45,846
!بخونش و بغض کن

314
00:21:45,929 --> 00:21:47,597
چقد واست آب خورد؟

315
00:21:47,681 --> 00:21:49,808
.دست خط خودته -
!دست خط من نيست -

316
00:21:56,523 --> 00:21:58,900
.نفهميدم که چي شد

317
00:21:58,984 --> 00:22:02,404
،بدترين چيزي که ميتونست اتفاق بيوفته
.اين بود که با يه مامان بزرگ توي "بوکا" از خواب بلند شم

318
00:22:08,785 --> 00:22:09,995
سلام؟

319
00:22:11,496 --> 00:22:12,956
.پس اون شماره قلابي نبود

320
00:22:13,165 --> 00:22:15,500
.فکر کردم شايد بدوني که چي شد

321
00:22:15,584 --> 00:22:18,003
.بهرحال،تو توي مواد مخدري

322
00:22:18,086 --> 00:22:21,465
.و به اين صورت ... اون منو گرفت

323
00:22:22,883 --> 00:22:27,929
،وقتي "پابلو" ميرفت که لابراتوار رو تو پرو ببينه

324
00:22:28,013 --> 00:22:29,806
.مواد سفید هم اونو گرفت

325
00:22:34,311 --> 00:22:36,897
،اينا دوستامن
."پابلو" و "گوستاوو"

326
00:22:37,981 --> 00:22:40,400
يکم قهوه ميخواين؟

327
00:22:40,484 --> 00:22:42,110
آره،يه قهوه؟

328
00:22:42,194 --> 00:22:43,195
.آره،يه قهوه

329
00:22:43,278 --> 00:22:44,363
تو چي "پابلو"؟ -
.نه -

330
00:22:44,446 --> 00:22:45,989
مطمئني؟

331
00:22:46,073 --> 00:22:50,202
،کارخونم کوچيکه
.ولي توليد بالاست

332
00:22:50,285 --> 00:22:55,165
.ببين،واسه به هم زدنشون دوست دارم که از بچه ها استفاده کنم چون قدشون کوتاست

333
00:22:57,334 --> 00:22:58,919
.برگهاي جادويي کوچولو

334
00:22:59,836 --> 00:23:02,756
.کروسنه" مواد رو از برگ جدا ميکنه"

335
00:23:02,839 --> 00:23:08,804
اينجا،اسيد سولفوريک تقطير ميشه
.تقطيرش ميکنيم

336
00:23:08,887 --> 00:23:13,975
.وقتي قطعشون کردي با بنزين قاطيشون ميکني

337
00:23:14,059 --> 00:23:18,063
.اونموقع،به طور اساسي،اونا رو از مايع جدا ميکني

338
00:23:18,146 --> 00:23:19,981
.ميزاري خشک شن،خشک،خشک

339
00:23:20,065 --> 00:23:21,817
.از آمونياک واسه خمير شدن استفاده ميکني

340
00:23:21,900 --> 00:23:27,447
.و اينجاست
.اين خميره...ولي خالص

341
00:23:27,531 --> 00:23:29,783
.جايزه اينجاست

342
00:23:29,866 --> 00:23:32,285
.اين مثه آشپز خونه توي خونه ــس

343
00:23:33,203 --> 00:23:36,373
.مثه پختن يه کيک

344
00:23:37,207 --> 00:23:40,377
.فقط بهترين کيکي که تا حالا ساخته شده

345
00:23:42,546 --> 00:23:44,673
.ببين،يه پرس قديمي، و آنتيک

346
00:23:49,136 --> 00:23:52,264
.حالا اونارو توي تنور ميزاريم

347
00:23:52,347 --> 00:23:54,975
،اين يکي
.و بقيه پشت سرش

348
00:23:55,058 --> 00:23:58,145
.کاملا طبيعي،ارگانيک و سالم
.خيلي خوب

349
00:23:59,020 --> 00:24:00,397
...خب

350
00:24:01,481 --> 00:24:04,943
.ما يه کيلو ميبريم -
.يه کيلو کامل،عاليه -

351
00:24:05,026 --> 00:24:08,238
.نه -
.گفتي يه کيلو -

352
00:24:08,321 --> 00:24:09,739
.ما پنج کيلو ميبريم

353
00:24:09,823 --> 00:24:13,743
چجوري 5 کيلو رو از مرز رد کنيم؟

354
00:24:13,827 --> 00:24:15,704
.اون وظيفه "گوستاوو"ــه

355
00:24:21,918 --> 00:24:23,420
.اين يکي يه موتور خوب داره

356
00:24:23,503 --> 00:24:26,131
،يه نگاهي بهش کردم
و بهترين جا براي جاسازي جنسها

357
00:24:26,214 --> 00:24:28,425
.زير گلگير عقبشه

358
00:24:28,508 --> 00:24:30,635
.‏‏22 و نيم اسب بخار نيرو داره

359
00:24:30,719 --> 00:24:32,053
ساده درمياد؟

360
00:24:32,137 --> 00:24:34,848
.نگران اين لعنتي نباش
.من به راحتي 5 کيلو رو توش ميچسبونم

361
00:24:34,931 --> 00:24:37,309
.بسيار خب،بسيار خب
.من سه تا ماشين ميخوام،لطفا

362
00:24:37,392 --> 00:24:40,353
حتما،کي لازمشون داري؟-
.الان،داداش -

363
00:24:41,146 --> 00:24:44,024
.بسيار خب. ماشينا رو ميگيريم و ميايم لابراتوار

364
00:24:44,107 --> 00:24:46,276
چرا بايد برگرديم به لابراتوار؟

365
00:24:46,359 --> 00:24:51,531
.چون هر ماشين چهار چرخ داره و بيست کيلوئن

366
00:24:51,615 --> 00:24:53,825
براي سه تا ماشين،ميشه 60 کيلو

367
00:24:53,909 --> 00:24:57,245
پس ميشه نه دلار درآمد واسه هر گرم

368
00:24:57,329 --> 00:24:58,872
.‏‏‏‏9000 دلار هر کيلو

369
00:24:58,955 --> 00:25:01,500
...‏‏‏‏9000 دلار ضربدر 60
.‏‏‏‏5400000 دلار درآمد

370
00:25:01,583 --> 00:25:03,793
.همينه

371
00:25:03,877 --> 00:25:05,712
بلدي رانندگي کني "سوسکي"؟ -
.آره -

372
00:25:05,795 --> 00:25:07,506
.باشه،من و پابلو تند ميريم

373
00:25:07,714 --> 00:25:11,468
...نيم ميليون دلار در هر سفر

374
00:25:11,551 --> 00:25:14,679
.از همون راههايي که قبلا قاچاق ميکرد استفاده ميکنه

375
00:25:17,474 --> 00:25:19,267
.راحت ترين پولي که تا حالا در اومده

376
00:25:24,606 --> 00:25:27,526
،"برگرديم به "مدلين
.پابلو" وقت تلف نميکرد"

377
00:25:27,609 --> 00:25:29,277
يه خونه توي محله قديميش خريد

378
00:25:29,361 --> 00:25:34,407
.و اولين لابراتوار خودشو واسه پودر مواد سفید باز کرد

379
00:25:35,408 --> 00:25:37,244
چه حسي داري "گوستاوو"؟

380
00:25:38,870 --> 00:25:40,830
.اين بو حالمو بهم ميزنه

381
00:25:40,914 --> 00:25:44,459
.چه عوضی احمقي
.مثل پنير فرانسويه

382
00:25:44,543 --> 00:25:46,878
هر چي بودارتر بهتر

383
00:25:47,546 --> 00:25:48,797
خيلي خوب

384
00:25:49,839 --> 00:25:51,633
در مورد اين چراغ ها چي؟

385
00:25:53,218 --> 00:25:55,720
واسه علامت دادن به پليسهاست يا چي؟

386
00:25:55,804 --> 00:26:00,141
فقط نگران حمل و نقل و فروش جنس ها باشيد

387
00:26:00,225 --> 00:26:03,144
اينجا هنرمند منم، افتاد؟

388
00:26:03,228 --> 00:26:04,437
افتاد

389
00:26:06,731 --> 00:26:11,027
يه کار کوچيک بود، اينقدر کوچيک که اونا بهش ميگفتن "اشپزخونه"ِ

390
00:26:11,111 --> 00:26:14,864
اما اشتباه نکنيد، همين مدلين رو براي هميشه عوض ميکنه

391
00:26:14,948 --> 00:26:17,409
ميدوني چي منو نگران ميکنه پابلو؟

392
00:26:23,748 --> 00:26:26,876
فکر نميکني کارگرها از اون همه دود خفه بشن؟

393
00:26:34,551 --> 00:26:36,177
بيا واسشون دودکش درست کنيم

394
00:26:44,561 --> 00:26:46,479
اقايون ، سه تاي اولي؟

395
00:26:46,563 --> 00:26:50,025
اگه اين کار اين همه پول سازه چرا منو ميفرستين مراقب باشم؟

396
00:26:50,108 --> 00:26:52,152
ما تازه شروع کرديم. بايد مراقب پول باشيم

397
00:26:52,235 --> 00:26:55,488
عوضي بازي درنيار -
نه نه، اون چرت و پرت ها رو تحويل من نده -

398
00:26:55,572 --> 00:26:59,075
بيخيال -
پول يه بليط درجه يک چقدره؟ -

399
00:26:59,159 --> 00:27:01,244
نميدونم. چرا خودت نميخري؟

400
00:27:04,456 --> 00:27:08,293
مثل پسرش، مادر پابلو "هرميلدا" خيلي کاردان بود

401
00:27:09,002 --> 00:27:12,505
مامان. فکر ميکني چند کيلو بتونيم توش جا کنيم؟

402
00:27:12,589 --> 00:27:16,009
حول و حوش 5 کيلو عزيزم -
همينقدر؟ -

403
00:27:16,092 --> 00:27:17,510
به من اعتماد کن پابليتو

404
00:27:17,594 --> 00:27:19,554
عاشقشم. بزن بريم

405
00:27:22,974 --> 00:27:25,560
پابلو -
مرسي عزيزم -

406
00:27:28,605 --> 00:27:29,898
گوستاوو"هه"

407
00:27:30,774 --> 00:27:32,108
پنج کيلو، درست؟

408
00:27:32,192 --> 00:27:35,737
پابلو عاشق عروس جوونش "تاتا" بود و اونم پابلو رو دوست داشت

409
00:27:35,820 --> 00:27:38,239
اون تا اخرش مرد خانواده بود

410
00:27:38,323 --> 00:27:41,493
کسي که بايد لباس ميپوشيد "لئون" بود

411
00:27:41,576 --> 00:27:43,411
با رفيقم آشنا شو -
سلام ، چطوري؟ -

412
00:27:43,495 --> 00:27:44,621
سلام پابلو، اين لئونه

413
00:27:44,704 --> 00:27:47,832
اون يکي از دوستاي گوستاووهه که بچگيش تو امريکا گذرونده

414
00:27:47,916 --> 00:27:50,251
ميگه ميخواد با درجه يک پرواز کنه؟
به ما که نميخوره پولدار باشيم، ميخوره؟

415
00:27:50,335 --> 00:27:52,337
پابلو اسکوبار گاويريا. چطوري؟

416
00:27:52,420 --> 00:27:53,963
لئون -
از ديدنت خوشبختم لئون -

417
00:27:54,047 --> 00:27:55,298
اينم سه تا؟

418
00:27:55,382 --> 00:27:58,009
دو تا ديگه هم ميخوايم ، درسته مامان؟

419
00:27:58,093 --> 00:27:59,886
درسته -
... پابليتو -

420
00:27:59,969 --> 00:28:02,389
حواست باشه اينو نپوشي، باشه؟

421
00:28:02,472 --> 00:28:05,725
.... ببين عزيزم
اندازه من نيست

422
00:28:05,809 --> 00:28:07,560
امتحان کن

423
00:28:07,644 --> 00:28:08,853
بيا اينجا

424
00:28:08,937 --> 00:28:10,730
خودشه

425
00:28:10,814 --> 00:28:12,232
خوبه، اره؟

426
00:28:14,776 --> 00:28:15,819
يک

427
00:28:17,070 --> 00:28:19,197
... دو -
چقدر جاداره -

428
00:28:19,280 --> 00:28:20,740
سه

429
00:28:22,534 --> 00:28:24,577
دو تا ديگه -
گرفتم. الان برميگردم -

430
00:28:24,661 --> 00:28:26,329
اون به نظر خوش تيپ مياد، مگه نه؟

431
00:28:26,413 --> 00:28:29,290
گوش کن لئون، اين کت خيلي بهت مياد

432
00:28:29,374 --> 00:28:32,961
ببخشيد خانوم، ميشه يخورده پشت کت درست کنين؟

433
00:28:33,044 --> 00:28:34,546
اينو ببين

434
00:28:34,629 --> 00:28:36,715
اون خيلي خوش تيپ شده پسرم

435
00:28:36,798 --> 00:28:39,134
مثل بچه خوشگل ها ، مگه نه؟

436
00:28:39,968 --> 00:28:44,139
لئون جز اولين افرادي بود که مواد سفید به ميامي اورد

437
00:28:47,225 --> 00:28:48,560
به امريکا خوش اومديد

438
00:28:48,643 --> 00:28:51,312
مرسي. روز خوبي داشته باشيد

439
00:28:51,396 --> 00:28:52,272
بعدي ، لطفا

440
00:28:52,355 --> 00:28:56,151
رابط اون يه کله خر ديوونه به اسم "کارلوس لدر" بود

441
00:28:56,234 --> 00:29:01,114
نصف کلمبيايي، نصف الماني و 100 درصد دختر کش

442
00:29:01,197 --> 00:29:04,492
"طرفدار بزرگ "جان لنون" و "ادولف هيتلر

443
00:29:04,576 --> 00:29:06,369
ديگه تا تهش بخون

444
00:29:12,125 --> 00:29:14,043
چه خبر؟ -
چطوري پسر؟ -

445
00:29:14,127 --> 00:29:16,171
خوش اومدي -
مرسي. حالت خوبه؟ -

446
00:29:16,254 --> 00:29:17,756
همه چيز خوبه؟ -
همه چيز خوبه -

447
00:29:17,839 --> 00:29:19,466
چقدر گرمه

448
00:29:19,549 --> 00:29:21,426
چرا کت تنت کردي؟

449
00:29:21,509 --> 00:29:22,886
از کتم خوشت اومده دادا؟

450
00:29:22,969 --> 00:29:26,097
از کلمبيا گرفتمش، ببين يخورده جايزه هم داره

451
00:29:28,808 --> 00:29:30,727
من يه مدت تو زندان بودم، يادت که مياد؟

452
00:29:31,728 --> 00:29:34,856
من اين لامصب اونجا ديدم. سم نابه

453
00:29:34,939 --> 00:29:37,734
چيزي که دستته محصول تمام عياره

454
00:29:37,817 --> 00:29:40,278
پابلو ميگه خارجي ها عاشق اين لامصب ميشن

455
00:29:40,361 --> 00:29:43,198
مغزشون به فنا ميده، اينو مطمئنم

456
00:29:43,281 --> 00:29:44,324
بله جناب

457
00:29:48,036 --> 00:29:49,204
بفرما

458
00:29:50,663 --> 00:29:52,791
حالش ببر. پنج کيلو توشه

459
00:29:53,583 --> 00:29:54,626
کجا داري ميري؟

460
00:29:54,876 --> 00:29:57,295
ميرم يه کت ديگه بيارم دادا

461
00:29:57,378 --> 00:29:59,714
فردا همين موقع ميبينمت ، باشه؟

462
00:30:02,509 --> 00:30:06,596
لئون بيشتر از 20 تا پرواز بين مدلين (دومين شهر بزرگ کلمبيا) و ميامي انجام داد

463
00:30:06,679 --> 00:30:08,973
مواد ميبرد ، پول مياورد

464
00:30:09,182 --> 00:30:12,310
و افراد پولدار و مشهور ميامي هر يه گرمش ميرفتن بالا

465
00:30:12,393 --> 00:30:15,855
و در اندک زماني، پابلو مجبور شد ماشين هاش با تريلي عوض کنه

466
00:30:16,981 --> 00:30:19,526
گوستاوو تريلي ها رو لب به لب پر از سيب زميني ميکرد

467
00:30:19,609 --> 00:30:21,986
بيشترين جنسي که کلمبيا از پرو وارد ميکرد

468
00:30:23,029 --> 00:30:25,073
اون حتي مجبور نبود به پليس ها رشوه بده

469
00:30:26,157 --> 00:30:28,701
مواد سفید ها جاساز شده بودن تو تايرهاي يدک

470
00:30:28,785 --> 00:30:31,246
هر تاير 20 کيلو جا داشت

471
00:30:31,329 --> 00:30:35,124
ده تا تريلي، تو هر کدوم 20 کيلو، هر روز در رفت و امد بودن

472
00:30:35,208 --> 00:30:39,295
خودتون ديگه حسابش بکنيد. هيچ راهي نداشت که لئون بتونه همش ببره

473
00:30:39,379 --> 00:30:41,756
خيلي زود، لئون راه هاي جديدي براي

474
00:30:41,840 --> 00:30:43,925
قاچاق مواد به ميامي پيدا کرد

475
00:30:44,008 --> 00:30:46,636
کيف جاساز نداره؟

476
00:30:46,719 --> 00:30:49,222
شماها خلبانيد

477
00:30:49,305 --> 00:30:52,684
ميتونيد اينا رو بدون مشکلي ببريد

478
00:30:54,227 --> 00:30:58,606
تو هر کيلو 150 هزار دلار هست، حالا ديگه خود داني

479
00:31:00,233 --> 00:31:01,651
ما چهار تا برميداريم

480
00:31:01,734 --> 00:31:03,194
خيلي خوب، چه بهتر

481
00:31:03,278 --> 00:31:07,991
اين دو تا رو ببريد و به "خايرو" بگيرد دو تا ديگه بهتون بده، باشه؟

482
00:31:08,074 --> 00:31:11,119
خيلي خوب -
عاليه. دستتون درد نکنه -

483
00:31:11,202 --> 00:31:12,745
بعدا ميبينمتون -
تا بعد -

484
00:31:14,163 --> 00:31:15,456
بياين تو

485
00:31:18,877 --> 00:31:21,796
(اوايل دهه 80، بيشتر پروازها از بوگوتا(پايتخت کلمبيا

486
00:31:21,880 --> 00:31:23,715
چند تا قاچاقچي داشت

487
00:31:23,798 --> 00:31:25,884
اونا حتي در مورد همديگه هم خبر نداشتن

488
00:31:25,967 --> 00:31:27,552
و ميدونيد چيه؟

489
00:31:27,635 --> 00:31:31,764
وارد شدن راحت بود، چون کسي تو امريکا نگران مواد سفید نبود

490
00:31:31,848 --> 00:31:33,808
همه نگراني ما در مورد چیزای دیگه بود

491
00:31:36,895 --> 00:31:41,399
خيلي زود، مواد سفید تقريبا تو هر جنس صادراتي کلمبيا مخفي بود

492
00:31:41,482 --> 00:31:45,528
ماهي، قهوه، گل، شلنگ .... هر چيزي

493
00:32:02,670 --> 00:32:04,589
اما حتي اون هم جواب نداد

494
00:32:05,465 --> 00:32:09,928
چيزي که واقعا بازي رو عوض کرد
 پر کردن هواپيماهاي لدر با مواد سفید به جاي بقیه چیزابود

495
00:32:13,181 --> 00:32:15,141
به اين بابا اعتماد داري؟

496
00:32:15,224 --> 00:32:17,810
نميدونم. اون تو امريکا تو زندان بود

497
00:32:17,894 --> 00:32:20,980
پس اون احمقی چيزيه؟ -
حتما اون احمقه -

498
00:32:21,064 --> 00:32:22,690
اما خط سير خوبي داره

499
00:32:26,778 --> 00:32:28,404
رفقا -
سلام کارلوس -

500
00:32:28,488 --> 00:32:29,864
گوستاوو گاويريا، از ملاقاتت خوشحالم

501
00:32:29,948 --> 00:32:31,199
از ملاقاتت خوشبختم -
پسر عموي من -

502
00:32:31,282 --> 00:32:33,117
پابلو اميليو اسکوبار گاويريا.از ملاقاتت خوشبختم

503
00:32:33,201 --> 00:32:36,204
پسر عمو؟ از ملاقاتت خوشبختم -
پروازت چطور بود؟ -

504
00:32:36,287 --> 00:32:37,789
اروم

505
00:32:37,872 --> 00:32:39,123
بريم سر معامله

506
00:32:39,207 --> 00:32:43,086
لئون به ما گفته تو کلي مواد با هواپيمات جابجا ميکني

507
00:32:43,169 --> 00:32:46,422
درسته -
هر پرواز چقدر؟ -

508
00:32:47,215 --> 00:32:49,217
تا کجا؟ -
ميامي -

509
00:32:53,096 --> 00:32:55,682
حدوداي هزار کيلو -
هزار کيلو؟ -

510
00:32:55,765 --> 00:32:57,517
با احتساب بنزين

511
00:33:06,317 --> 00:33:07,443
کارلوس

512
00:33:08,319 --> 00:33:09,445
بله؟

513
00:33:13,574 --> 00:33:16,869
اگه ما صندلي ها و فرش و بقيه ات و اشغال ها رو دربياريم چي

514
00:33:16,953 --> 00:33:20,748
فقط فضا واسه خلبان بمونه چي؟
ميتوني بيشتر جا بدي؟

515
00:33:20,832 --> 00:33:22,583
موتور رو که نگه ميداريم ، درسته؟

516
00:33:23,876 --> 00:33:25,378
چقدر بيشتر؟

517
00:33:25,461 --> 00:33:27,880
حدود ... 300 کيلو

518
00:33:28,631 --> 00:33:32,927
خيلي خوب پس، اقاي کارلوس
بيا قدم بزنيم

519
00:33:35,555 --> 00:33:37,348
"چند ماه بعد از ملاقات"سوسکي

520
00:33:37,432 --> 00:33:42,520
پابلو اولين خط سير اختصاصي نارکوها از کلمبيا به امريکا رو تاسيس کرد

521
00:33:43,855 --> 00:33:47,191
واقعا مرحله برجسته اي در داستان ناکوهاست، بچه ها

522
00:33:48,192 --> 00:33:51,362
بعد پابلو اشپرخونه رو بست و شروع کرد ازمايشگاه هاي مواد سفید رو

523
00:33:51,446 --> 00:33:52,947
وسط جنگل داير کردن

524
00:33:55,616 --> 00:33:57,994
تحت پوشش جنگل هاي باراني کلمبيا

525
00:33:58,077 --> 00:34:03,082
اون ميتونست بدون توجه کسي، قابليت توليد محصول خودش نامحدود کنه

526
00:34:07,086 --> 00:34:09,380
واست يخورده کادو اورديم

527
00:34:09,422 --> 00:34:11,924
نه ، حالم خوب نيست

528
00:34:12,008 --> 00:34:13,551
چه خبر "سوسي"؟ -
سلام -

529
00:34:14,427 --> 00:34:15,511
سلام گوستاوو

530
00:34:16,471 --> 00:34:18,973
خبرها پيش شماست

531
00:34:19,057 --> 00:34:21,726
شماها با هواپيما اينور اونور پرواز ميکنيد

532
00:34:21,809 --> 00:34:24,103
در حالي که من اينجا دارم زنگ ميزنم -
ببين سوسي -

533
00:34:24,187 --> 00:34:26,856
بذار بهت توضيح بديم ميخوايم چيکار کنيم

534
00:34:26,939 --> 00:34:28,608
صبر کن

535
00:34:28,691 --> 00:34:31,986
از الان به بعد، تو همه ازمايشگاه هاي من

536
00:34:32,070 --> 00:34:36,657
يه خونه بزرگ با تهويه هوا ميسازم، با استخر

537
00:34:39,243 --> 00:34:41,662
فقط واسه تو -
يه مشکلي هست -

538
00:34:41,746 --> 00:34:45,666
اينا ازمايشگاه هاي منن، همم؟ -

539
00:34:51,547 --> 00:34:55,760
اروم باش. کسي با تو بحثي نداره

540
00:34:55,843 --> 00:34:58,262
بيا به من محصولات نشون بده و ما بعدا در موردش صحبت ميکنيم

541
00:34:58,513 --> 00:35:01,599
پابلو نميتونست موفقيتش از رفقاش مخفي کنه

542
00:35:01,682 --> 00:35:05,353
اونا خشن، ديوونه و پولدارهاي کثيفي بودن

543
00:35:05,436 --> 00:35:08,648
کسايي که هر چيزي ميخواستن بدست مياوردن، چه با زبون خوش چه به زور

544
00:35:08,731 --> 00:35:12,443
چطور همچين چيزي ميتونه اين همه پول بياره

545
00:35:12,527 --> 00:35:16,697
.... حالا من از خودم ميپرسم
اگه من بايد قاطي همچين چيزي بشم

546
00:35:16,781 --> 00:35:18,741
تو چه فکري ميکني پابلو؟

547
00:35:18,825 --> 00:35:21,202
من شنيدم تجارت سيب زميني شبيه تجارت تخم مرغه

548
00:35:21,410 --> 00:35:22,954
من قاطي نميشدم

549
00:35:23,037 --> 00:35:26,290
ببين مرد، من يه نگاهي به بازار انداختم

550
00:35:26,499 --> 00:35:28,626
واردات سيب زميني از پرو اسونه

551
00:35:28,709 --> 00:35:33,089
البته.همون مسير قاچاق سابق

552
00:35:33,172 --> 00:35:36,092
مراقب باشيد اقايون. اگه همه ما همزمان شروع به خريد سيب زميني کنيم

553
00:35:36,300 --> 00:35:39,887
پرويي ها قيمت بالا ميبرن

554
00:35:41,389 --> 00:35:43,891
اونا تو بوليوي هم سيب زميني ميکارن

555
00:35:43,975 --> 00:35:47,395
اگه با هم بخريم ميتونيم قيمت خالص فرايند کاهش بديم

556
00:35:47,478 --> 00:35:52,233
خوب اقايون، قسمت سخت کار وارد کردن جنس به مياميه

557
00:35:52,441 --> 00:35:56,696
براي اينکار بايد کلي خلاقيت به خرج بدين

558
00:35:57,488 --> 00:36:00,950
چقدر به ما ميدين تا خلاق بشيم؟

559
00:36:01,033 --> 00:36:04,829
تو جنس به من تحويل بده، برچسب زده

560
00:36:04,912 --> 00:36:08,457
من ميبرمش ميامي و تحويلش ميدم به رابطتت

561
00:36:08,541 --> 00:36:11,127
لدر اينکارو ميکنه

562
00:36:11,210 --> 00:36:14,297
من 35 درصد قيمت فروش ميخوام

563
00:36:14,380 --> 00:36:18,885
اما اگه امنيت جنساتون تضمين کنم 50 درصد قيمتش ميخوام

564
00:36:18,968 --> 00:36:20,803
... تجارت سيب زميني ماله ماست. ما احتياجي به

565
00:36:21,012 --> 00:36:22,638
قبوله؟

566
00:36:25,892 --> 00:36:27,059
قبوله

567
00:36:27,768 --> 00:36:29,353
به نظر من که خوب مياد

568
00:36:30,813 --> 00:36:34,817
خيلي خوب، من خط سير خودم درست خواهم کرد

569
00:36:34,901 --> 00:36:38,446
و به همين زودي ها ديگه از خدمات تو استفاده نميکنم. باشه؟

570
00:36:38,529 --> 00:36:40,406
"ما هم انتظار چيز ديگه اي رو نداريم "گونزالو

571
00:36:41,490 --> 00:36:42,867
شريک؟

572
00:36:46,954 --> 00:36:49,749
ما ميدونيم خط مشي تو در قبال شرکات چيه

573
00:36:51,334 --> 00:36:53,002
... بذار بگيم

574
00:36:53,252 --> 00:36:54,837
"پيوند دوستانه"

575
00:36:56,672 --> 00:36:58,132
سلامتي ميامي

576
00:36:58,341 --> 00:37:00,301
سلامتي ميامي

577
00:37:10,478 --> 00:37:14,982
وقتي من کارو شروع کردم، يک کيلو مواد  گرفتن دليل خوشحالي بود

578
00:37:21,197 --> 00:37:24,909
و بعد از مدتي کوتاه، ما روزي 60 کيلو مواد سفید توقيف ميکرديم

579
00:37:28,120 --> 00:37:30,456
ما فکر ميکرديم که داريم يه تفاوت بزرگ ايجاد ميکنيم

580
00:37:36,712 --> 00:37:39,465
حقيقت اين بود، ما حتي يه ذره تفاوت هم ايجاد نميکرديم

581
00:37:40,758 --> 00:37:43,719
اونا ميذاشتن ما 60 کيلو بگيريم تا 600 کيلو بيارن

582
00:37:53,271 --> 00:37:55,147
مواد سفید پابلو مثل سيل سرازير شده بود

583
00:37:56,190 --> 00:37:58,693
خيلي طول نکشيد که ميامي معتاد بشه

584
00:37:58,776 --> 00:38:00,236
و واقعا هم معتاد شد

585
00:38:01,070 --> 00:38:04,490
عين اين بود که کل شهر داره دست و پا ميزنه تا اين زهرماري رو گير بياره

586
00:38:05,992 --> 00:38:07,493
و با پول

587
00:38:08,577 --> 00:38:10,454
خشونت هم مياد

588
00:38:12,707 --> 00:38:14,625
جاي هيپي ها( يکي از جنبش هاي اجتماعي جوانان) کلمبيايي ها اومدن

589
00:38:14,709 --> 00:38:17,378
و اونا دمپايي نميپوشيدن

590
00:38:40,901 --> 00:38:44,363
پزشک قانوني ميامي ميگفت کلمبيايي ها مثل ليوان يه بار مصرفن

591
00:38:45,948 --> 00:38:48,284
يه بار ازشون استفاده کن و بعد بندازشون دور

592
00:38:49,702 --> 00:38:53,789
مرده خونه "ديد کانتي" نميتونست تمام اجساد جنگ مواد رو نگهداري کنه

593
00:38:53,873 --> 00:38:56,751
اونا مجبور شدن يه نيسان گوشت از يه شرکت محلي بگيرن

594
00:38:56,834 --> 00:38:58,794
تا اجساد اضافه رو نگهدارن

595
00:39:01,005 --> 00:39:02,840
اون اولين کسي بود که من بهش شليک کرده بودم

596
00:39:03,841 --> 00:39:06,302
يه نوجوون که به سن قانوني براي خريدن نوشیدنی هم نرسيده بود

597
00:39:26,030 --> 00:39:29,116
هي ... اون يه دفاع از خود بوده

598
00:39:29,325 --> 00:39:32,286
کوين بهت زنگ زد؟ -
اون نگرانت بود -

599
00:39:33,204 --> 00:39:35,289
يادش رفت بهت بگه پسره 17 سالش بود؟

600
00:39:36,290 --> 00:39:37,917
اون مواد ميفروخته، درسته؟

601
00:39:39,335 --> 00:39:41,212
اره -
پس به درک -

602
00:39:48,219 --> 00:39:49,512
چي شده؟

603
00:39:52,807 --> 00:39:55,351
شيفت کاريم داشت تموم ميشد

604
00:39:55,601 --> 00:39:57,686
که يهو نور چراغ امبولانس افتاد تو بيمارستان

605
00:39:57,770 --> 00:39:59,105
با من بمون

606
00:39:59,313 --> 00:40:00,773
يه زن باردار بيهوش

607
00:40:00,981 --> 00:40:04,860
بچه هاي اورژانس ميگفتن بعد از پياده شدن از پروازش بيهوش شده

608
00:40:05,069 --> 00:40:08,406
وقتي اوردنش پيش ما، ديگه به زور نفس ميکشيد

609
00:40:08,489 --> 00:40:12,243
فشار 60 روي 40 -
مردمک هاي گشاد، ضربان تند -

610
00:40:12,326 --> 00:40:14,787
من ميدونستم اون به خاطر مصرف مواد سفید اووردوز کرده

611
00:40:14,870 --> 00:40:18,582
اما هيچ موادی تو دماغ اون يا اثر تزريقي رو دستاش نبود

612
00:40:21,001 --> 00:40:22,795
ما هر کاري تونستيم کرديم

613
00:40:23,879 --> 00:40:25,506
اون تو اورژانس مرد

614
00:40:27,883 --> 00:40:29,677
ما سعي کرديم بچش نجات بديم

615
00:40:35,182 --> 00:40:37,226
بچه تو دستاي من مرد

616
00:40:39,979 --> 00:40:41,480
خيلي متاسفم

617
00:40:42,231 --> 00:40:45,234
اون 11 اونس مواد سفید قورت داده بود

618
00:40:46,152 --> 00:40:47,862
دو تا از بسته ها باز شده بود

619
00:40:49,738 --> 00:40:53,409
تو جريان خونش 12 گرم مواد سفید بود

620
00:40:55,703 --> 00:40:57,413
کسي از اين همه جون سالم به در نميبره

621
00:41:05,045 --> 00:41:08,466
چرا پابلو منو نميبينه؟

622
00:41:08,549 --> 00:41:12,261
من کلي اينجا منتظر اون موندم

623
00:41:12,344 --> 00:41:14,513
يه چيزي بهم بگو سوسکي

624
00:41:14,597 --> 00:41:17,224
هيچ فکرش ميکردي به اين همه پول دست پيدا کني؟

625
00:41:17,308 --> 00:41:20,811
بره به درک پول. من دارم در مورد مذاکره مجدد صحبت ميکنم

626
00:41:20,895 --> 00:41:25,858
اگه به خاطر من نبود، شما دو تا هنوز داشتيد سيگار قاچاق ميکرديد

627
00:41:25,941 --> 00:41:27,735
بذار يه نصيحتي بهت بکنم

628
00:41:29,320 --> 00:41:31,197
هيچوقت اينو پيش پابلو نگو

629
00:41:32,072 --> 00:41:34,283
اون اندازه من بخشنده نيست

630
00:41:40,289 --> 00:41:42,374
پابلو داشت سوسکي رو پشت سر ميذاشت

631
00:41:42,583 --> 00:41:45,836
اما سوسکي بايد به حرف گوستاوو گوش ميکرد

632
00:41:45,920 --> 00:41:49,757
به جاش اون يه راه ديگه پيدا کرد که سهم منصفانش بگيره

633
00:41:52,551 --> 00:41:55,179
وايسا

634
00:42:05,564 --> 00:42:07,650
تو لاستيک يدکت چي داري؟

635
00:42:10,444 --> 00:42:13,822
390کيلو پابلو. ما از دست داديمش

636
00:42:14,907 --> 00:42:18,160
گوستاوو منظورت چيه" از دست داديمش"؟

637
00:42:18,244 --> 00:42:20,120
همون که گفتم، از دست داديمش

638
00:42:21,205 --> 00:42:26,335
از دست داديمش؟ غيبش زد؟
رفت تو هوا يا چي؟

639
00:42:26,418 --> 00:42:29,463
شوخي نکن پابلو. از دست داديمش

640
00:42:29,547 --> 00:42:32,841
مثل اينکه وقتي افراد ميخواستن از ايپساليا رد بشن پليس بهشون گير داده

641
00:42:34,134 --> 00:42:35,261
ببين

642
00:42:36,262 --> 00:42:41,559
ما به هر پليسي از اينجا تا ايپساليا پول داديم

643
00:42:43,519 --> 00:42:45,563
پس چطور محموله رو از دست داديم دادا؟

644
00:42:45,646 --> 00:42:49,024
مثل اينکه سرهنگ هررا يهو صادق شده

645
00:42:49,108 --> 00:42:50,609
ميدوني منظورم چيه؟

646
00:42:56,282 --> 00:42:57,950
و اون چقدر ميخواد؟

647
00:42:59,159 --> 00:43:00,536
خيلي زياد

648
00:43:06,584 --> 00:43:08,085
کجا داري ميري؟

649
00:43:09,420 --> 00:43:10,796
برگرد پابلو

650
00:43:12,298 --> 00:43:15,217
نرو و به خاطر يه عوضي همه چيز به خطر ننداز
برگرد

651
00:43:15,301 --> 00:43:16,969
کجا ميري پابلو؟

652
00:43:17,678 --> 00:43:18,929
پابلو؟

653
00:44:09,647 --> 00:44:11,065
چه خبر شده دادا؟

654
00:44:13,067 --> 00:44:14,401
اقاي اسکوبار

655
00:44:15,778 --> 00:44:18,781
ما بايد مذاکره مجدد کنيم -
خفه شو -

656
00:44:23,619 --> 00:44:26,413
خفه.... شو

657
00:44:29,291 --> 00:44:31,001
اگه من يه تير بزنم تو مخت چي؟

658
00:44:46,141 --> 00:44:49,103
در اين باره مطمئني سرهنگ؟

659
00:44:51,605 --> 00:44:54,566
از اون موقع که دستگيرش کرديم خندش قطع نشده

660
00:44:54,650 --> 00:44:58,987
ما سرويس امنيت کلمبيا هستيم ايبارا

661
00:44:59,071 --> 00:45:01,031
اون عوضي چيکار ميتونه بکنه؟

662
00:45:06,120 --> 00:45:07,913
نه ، پايين تر

663
00:45:07,996 --> 00:45:09,331
نه اونقدر پايين

664
00:45:11,875 --> 00:45:13,502
اماده

665
00:45:17,965 --> 00:45:19,967
يک ديگه، يکي ديگه. امادم

666
00:45:24,138 --> 00:45:26,640
پابلو نميدونه

667
00:45:26,724 --> 00:45:30,477
اما اين عکس ساده بعدا باعث کلي غم و غصه واسش ميشه

668
00:45:34,148 --> 00:45:36,442
دستبندش باز کن

669
00:45:41,697 --> 00:45:43,282
ميتوني بري سرباز

670
00:45:44,742 --> 00:45:46,285
بشين اقاي پابلو

671
00:45:52,624 --> 00:45:55,419
ما بيشتر از 300 کيلو تو اون تريلي ها گرفتيم

672
00:45:57,337 --> 00:46:02,342
قيمت خيابونيش بيشتر از 4 ميليون دلار ميشه
اقاي اسکوبار

673
00:46:03,093 --> 00:46:05,512
و تو فقط به ما 150 هزار تا ميدي

674
00:46:07,055 --> 00:46:09,641
خوب اين چيزيه که ما روش توافق کرديم

675
00:46:10,601 --> 00:46:12,686
يه چيزي ميدوني؟

676
00:46:12,770 --> 00:46:15,814
من دارم براي گذران زندگي معامله ميکنم

677
00:46:15,898 --> 00:46:20,944
حالا تو يا ميتوني معامله رو قبول کني يا عواقبش بپذيري
تصميم با خودته

678
00:46:24,656 --> 00:46:27,826
يا ما ميتونيم مجددا مذاکره کنيم و به يه توافقي برسيم

679
00:46:27,910 --> 00:46:30,454
و هر کسي خوشحال برگرده سر خونه زندگيش

680
00:46:32,998 --> 00:46:34,124
قبوله؟

681
00:46:42,299 --> 00:46:44,676
من بهت 1 ميليون دلار ميدم

682
00:46:46,178 --> 00:46:48,263
فقط به يه شرط

683
00:46:49,890 --> 00:46:51,183
چه شرطي؟

684
00:46:53,268 --> 00:46:57,147
يکي تو سازمان من قيمت مواد سفید تو خيابون به تو گفته

685
00:46:58,315 --> 00:47:00,526
در غير اين صورت، از کجا ميدوني؟

686
00:47:04,363 --> 00:47:06,448
اسمش بهم بگو

687
00:47:08,659 --> 00:47:11,829
تا ديگه مجبور نباشي پولو باهاش تقسيم کني

688
00:47:15,582 --> 00:47:18,961
معلوم شد سوسکي واقعا سوسکه

689
00:47:19,044 --> 00:47:22,214
نه تنها پابلو رو به مقامات فروخته

690
00:47:22,297 --> 00:47:25,968
بلکه تمام مدت داشته ازش ميدزديده و موادش تو ميامي ميفروخته

691
00:47:28,011 --> 00:47:33,267
دلال سوسکي "خرمان زاپاتا" بود، يه کلمبيايي تو کار لوله کشي

692
00:47:33,350 --> 00:47:36,061
که به عنوان خط مقدم عمليات مواد سفید خدمت ميکرد

693
00:47:37,229 --> 00:47:41,984
اون 1200 کيلو تو ون داشت و حدس بزنيد کي ميخواست بارو بخره؟

694
00:47:45,279 --> 00:47:46,864
نقشه اين بود که ماشين ها رو عوض کنيم

695
00:47:46,947 --> 00:47:50,033
و زاپاتا به محض خروج دستگير بشه

696
00:47:51,660 --> 00:47:54,246
1200کيلو

697
00:47:54,329 --> 00:47:57,165
"اين ميتونست عکس ما رو ببره رو جلد "ميامي هرالد

698
00:47:58,250 --> 00:48:00,752
خيلي خوب امريکايي ها

699
00:48:00,836 --> 00:48:02,838
کار و کاسبي لوله چطوره؟

700
00:48:02,921 --> 00:48:04,256
خوبه

701
00:48:07,718 --> 00:48:10,721
چطوره؟ -
کار و کاسبي لوله خيلي خوبه -

702
00:48:12,514 --> 00:48:14,641
بيا رفيق، بهت نشون ميدم

703
00:48:16,226 --> 00:48:17,769
همه چيز داشت عالي پيش ميرفت

704
00:48:17,978 --> 00:48:22,858
همونجور که گفتم .... صد در صد خالص

705
00:48:22,941 --> 00:48:24,860
به جز اينکه پابلو دنبال سوسکي بود

706
00:48:35,203 --> 00:48:37,831
حرکت نکن
حرکت نکن

707
00:48:37,915 --> 00:48:41,043
حرکت نکن
حرکت نکن

708
00:48:41,126 --> 00:48:42,419
بخواب

709
00:48:45,839 --> 00:48:48,175
دستات بذار زمين

710
00:48:48,258 --> 00:48:49,343
به من نگاه نکن

711
00:48:52,846 --> 00:48:54,056
... لعنتي

712
00:49:13,659 --> 00:49:18,205
بر اساس قانون ايالت فلوريدا ، خوان ديگو دياز

713
00:49:18,288 --> 00:49:21,416
بعد از احتساب همه ملاحظات

714
00:49:21,500 --> 00:49:26,713
ضمانت به مقدار 2 ميليون دلار در نظر گرفته ميشه يا يه وثيقه 200 هزار دلاري

715
00:49:28,048 --> 00:49:31,385
من روز محاکمه "لا کيکا" زودتر به دادگاه رفتم

716
00:49:31,468 --> 00:49:34,554
شهادت من اون عوضی رو ميذاشت تو رديف اعدامي ها

717
00:49:36,431 --> 00:49:40,227
دادستان منطقه گفت که واسه لا کيکا وثيقه 2 ميليون دلاري گذاشتن

718
00:49:40,310 --> 00:49:45,023
... که حواله شده توسط
چرا خودتون حدس نميزنيد؟

719
00:49:46,274 --> 00:49:49,569
لا کيکا ازاد شده و تا نصف شب تو مدلين بود

720
00:49:52,364 --> 00:49:58,704
از سال 79 تا 84، 3245 قتل تو ميامي اتفاق افتاد

721
00:49:59,788 --> 00:50:01,999
و به غير از دفتر امور توريست ها و پليس ها

722
00:50:02,207 --> 00:50:04,501
کس ديگه اي زياد اهميت نميداد

723
00:50:04,710 --> 00:50:09,047
چيزي که دولتمردان امريکا رو متوجه موضوع کرد پول بود

724
00:50:09,131 --> 00:50:13,677
سالانه ميليارها دلار از امريکا روانه کلمبيا ميشد

725
00:50:14,678 --> 00:50:17,764
و اينو ... امريکايي ها نميتونستن تحمل کنن

726
00:50:19,349 --> 00:50:23,603
يه گروه از تجار قدرتمند رفتن و با رييس جمهور ريگان ديدار کردن

727
00:50:23,812 --> 00:50:27,858
اونا ترسيده بودن که اقتصاد قاچاق، اقتصاد واقعي ميامي رو غرق کنه

728
00:50:28,775 --> 00:50:33,238
يا ... شايد هم عصباني بودن که چرا سهمي به اونا نميرسه

729
00:50:33,321 --> 00:50:36,742
هر چي که بود، تجار به موقع اومده بودن

730
00:50:37,451 --> 00:50:39,661
زمان برگشت دانش آموزان امريکايي به مدارسه

731
00:50:39,745 --> 00:50:43,123
وقتشه امريکايي ها اماده مقابله با دشمن جديدي بشن

732
00:50:43,957 --> 00:50:46,376
مواد مخدر داره جامعه ما رو تهديد ميکنه

733
00:50:46,460 --> 00:50:50,005
اونا دارن ارزش هاي ما رو تهديد ميکنن و عرف ما رو زير سوال ميبرن

734
00:50:50,088 --> 00:50:52,174
اونا بچه هاي ما رو ميکشن

735
00:50:52,257 --> 00:50:54,051
اين ريگان کلاسيک بود

736
00:50:54,134 --> 00:50:57,054
خودموني، رک و سرسخت

737
00:50:57,137 --> 00:51:00,390
اون قول داد که بيفته دنبال منشا مواد

738
00:51:00,599 --> 00:51:02,809
اما اين نانسي بود که برنامه رو قاپيد

739
00:51:02,893 --> 00:51:07,105
براي دوستان جوانم اون بيرون، زندگي ميتونه عالي باشه

740
00:51:07,189 --> 00:51:09,316
اما نه وقتي که نميتونيد ببينيدش

741
00:51:09,399 --> 00:51:14,613
پس چشماتون به روي زندگي باز کنيد تا ببينيدش، در رنگهاي زنده اي که خدا بهمون داده

742
00:51:14,696 --> 00:51:16,990
به عنوان هديه ارزشمند براي فرزندانش

743
00:51:17,074 --> 00:51:19,076
به زندگيتون بله بگيد

744
00:51:19,159 --> 00:51:23,455
و وقتي به مواد مخدر و نوشیدنی ميرسيد ... بگيد نه

745
00:51:23,538 --> 00:51:25,999
نه نه نه
نه پابلو

746
00:51:26,083 --> 00:51:27,167
نه نه

747
00:51:31,797 --> 00:51:35,175
اونا ميگفتن وقتي يه هولوکاست هسته اي دنيا رو نابود کنه

748
00:51:35,258 --> 00:51:37,260
فقط سوسک زنده ميمونه

749
00:51:37,344 --> 00:51:39,471
اون کثافت ول کن همينجا بمونه

750
00:51:39,554 --> 00:51:41,431
فکر کنم اشتباه ميکردن

751
00:51:43,266 --> 00:51:46,478
در دوران کاريش، پابلو بيشتر از هزار تا پليس کشت

752
00:51:47,354 --> 00:51:49,272
اما من بعدا اين موضوع فهميدم

753
00:51:53,860 --> 00:51:59,074
پدر من به خاطر "پرل هاربر" دواطلب شد تو جنگ جهاني دوم بجنگه

754
00:51:59,282 --> 00:52:01,326
اما فکر ميکنيد اون کسي رو تو هاوايي ميشناخت؟

755
00:52:02,285 --> 00:52:03,745
ابدا

756
00:52:04,412 --> 00:52:08,959
اون يه پسر روستايي اهل ويرجينياي غربي بود، اما اون لعنتي ها اومده بودن تو خاک ما

757
00:52:09,918 --> 00:52:12,754
پس اون چکمه هاي رزمش پاش کرد و رفت جنگ

758
00:52:13,797 --> 00:52:15,298
وظيفش بود که بره

759
00:52:16,967 --> 00:52:19,094
مواد سفید تو ميامي؟

760
00:52:19,177 --> 00:52:21,096
کيلوها از کلمبيا؟

761
00:52:22,180 --> 00:52:24,474
اين جنگ من بود

762
00:52:24,558 --> 00:52:27,060
اين وظيفه من بود

763
00:52:27,144 --> 00:52:28,937
و من اماده بودم که بجنگم

764
00:52:29,020 --> 00:52:31,606
و زنم هم اماده بود که در کنارم بجنگه

765
00:52:31,690 --> 00:52:32,899
بليطتون لطفا

766
00:52:34,276 --> 00:52:35,443
خيلي خوب

767
00:52:35,527 --> 00:52:38,530
ما نميدونستيم اونجا چي انتظارمون ميکشه

768
00:52:39,906 --> 00:52:44,202
بعد از يه سال ... همه اون چرت و پرتاي وطن پرستانه دود شدن رفتن هوا

769
00:52:44,286 --> 00:52:45,954
خيلي خوب مرد، چي داريم؟

770
00:52:46,037 --> 00:52:49,166
سمي" رو داريم" -
عاليه. ديگه کي؟ -

771
00:52:49,249 --> 00:52:50,584
مارمولک" داريم"

772
00:52:57,841 --> 00:53:00,677
دهن گنده" رو داريم" -
عوضی -

773
00:53:00,760 --> 00:53:03,430
مرسي بابت هديت -
قابل نداشت -

774
00:53:16,067 --> 00:53:19,613
اگه يه چيز بود که من تو دنياي نارکو ياد گرفته بودم

775
00:53:19,696 --> 00:53:22,699
اين بود که زندگي از اون چيزي که شما فکرش ميکنيد پيچيده تره

776
00:53:23,742 --> 00:53:27,412
... خوب و بد
اونا مفاهيم نسبين

777
00:53:28,705 --> 00:53:32,584
تو دنياي قاچاق مواد ، کاري رو ميکنيد که فکر ميکنيد درسته

778
00:53:33,501 --> 00:53:35,545
و ارزوش داريد که بهترين باشه

779
00:53:36,671 --> 00:53:39,257
ببين چي شده رييس

780
00:53:39,341 --> 00:53:41,676
اونا "سمي" رو تو "لا ديسپنساريا" کشتن

781
00:53:44,512 --> 00:53:47,557
کي اينکارو کرده؟ -
فکر کنم کار "کاريلو" باشه -

782
00:53:47,641 --> 00:53:50,769
و يه مامور خارجي بود که داشت عکس ميگرفت

783
00:53:54,856 --> 00:53:57,525
جايزه رو ببر بالا -
واسه کاريلو قربان؟ -

784
00:53:59,778 --> 00:54:03,406
من نيم ميليون دلار واسه سر اون مامور مبارزه با مواد مخدر ميدم

785
00:54:03,490 --> 00:54:04,950
نيم ميليون؟

786
00:54:05,033 --> 00:54:06,243
انجامش بده

787
00:54:06,326 --> 00:54:07,827
هر طور که ميلتونه قربان

788
00:54:13,208 --> 00:54:15,085
خارجي هاي لعنتي
