﻿1
00:00:23,440 --> 00:00:29,029
هموطنان عزيز حزب ليبرايسم تنها نيرويي
در کلمبياست

2
00:00:29,112 --> 00:00:31,573
که از قاچاقچيان مواد مخدر ترسي ندارد

3
00:00:31,656 --> 00:00:34,826
...سه راه وجود داره که قاچاقچيان

4
00:00:35,660 --> 00:00:39,289
سعي بر ضعيف کردن استرداد مجرمين -
سعي بر ضعيف کردن استرداد مجرمين -

5
00:00:39,372 --> 00:00:40,665
..."رشوه" -
...رشوه -

6
00:00:40,707 --> 00:00:44,711
..."ايجاد ترس با خشونت" -
...ايجاد ترس با خشونت -

7
00:00:44,794 --> 00:00:47,088
"و اخاذي".... -
و اخاذي.... -

8
00:00:48,089 --> 00:00:52,218
اين يک معضل تاريک و وحشتناک است -
اين يک معضل تاريک و وحشتناک است -

9
00:00:52,302 --> 00:00:54,012
داري چيکار ميکني؟

10
00:00:54,429 --> 00:00:56,931
دارم مطمئن ميشم که درست ميگه

11
00:00:58,683 --> 00:01:01,478
ارزشش رو داشتي، بايد اين رو بدوني

12
00:01:05,482 --> 00:01:07,484
ببين، اين رو واست خريدم

13
00:01:07,567 --> 00:01:08,985
چيه؟

14
00:01:09,069 --> 00:01:13,990
جوراب تميز
زنت قبل از اينکه بزاره بره انداختشون

15
00:01:16,034 --> 00:01:17,994
گلن چيکار ميکنه؟

16
00:01:18,661 --> 00:01:19,871
خوبه

17
00:01:20,830 --> 00:01:24,334
کاش زيادي روي استرداد قاچاقچيها مانور نده

18
00:01:25,376 --> 00:01:27,921
چيزهاي ديگه ايي هم براي تذکر هست

19
00:01:28,421 --> 00:01:30,465
گلن جرات ـش رو داره

20
00:01:31,007 --> 00:01:34,636
مردان شجاع مرگ سريعي دارن

21
00:01:34,719 --> 00:01:36,805
...خب پس

22
00:01:36,888 --> 00:01:40,809
جايي واسه نگراني نداري... درسته؟

23
00:01:45,897 --> 00:01:47,899
اون جوراب رو بده ببينم

24
00:03:07,729 --> 00:03:09,647
آره، داره با يک نارجک تو دستش زندگي ميکنه

25
00:03:09,731 --> 00:03:12,775
اون تنها شاهدي هست که ما داريم و
ميتونه اسکوبار رو به کشتار کاخ مربوط کنه

26
00:03:12,859 --> 00:03:15,278
سخته که اون رو وقتي به کلمبيايي ها پشت کرده بود

27
00:03:15,361 --> 00:03:17,780
و ناپديد شده بود بياريم
واسه اين داستانا آماده ايي؟

28
00:03:17,864 --> 00:03:19,073
نه

29
00:03:19,157 --> 00:03:20,950
پس از اونجايي که حق انتخابي نداريم چي ميگي؟

30
00:03:21,034 --> 00:03:22,911
خب، ما اون رو تا اوضاع اروم بشه نگه ميداريم

31
00:03:22,994 --> 00:03:24,913
...و در عوض شهادت بهش مصونيت ميديم

32
00:03:24,996 --> 00:03:27,290
اين کار به ما مصونيت ميده؟

33
00:03:27,373 --> 00:03:29,876
اگر با اون زن دستگير بشيم مي افتيم زندان

34
00:03:32,253 --> 00:03:34,505
(اداره مبارزه با مواد مخدر)  DEA اطلاعاتي وجود داره که از نظريه

35
00:03:34,589 --> 00:03:37,634
در مورد دست داشتن اسکوبار تو محاصره کاخ دادگستري رو تاييد بکنه؟

36
00:03:37,717 --> 00:03:39,177
نه، خانم

37
00:03:39,260 --> 00:03:42,222
مامور پينا ادعا دارن که خبرچيني دارن که ميتونه
اين رو شهادت بده

38
00:03:42,388 --> 00:03:44,057
ولي هنوز کسي رو پيش ما نياورده

39
00:03:44,140 --> 00:03:46,434
طبق نظر من فقط دو نفر اين رو ميدونن

40
00:03:47,602 --> 00:03:50,897
يکي شون اليسا الورا هست
دوست الخاندرو ايلو

41
00:03:51,105 --> 00:03:54,150
اون يکي ديگه ارنستو سوبيرنو

42
00:03:54,234 --> 00:03:59,447
از لوس التوس به کومانو کمک کرده  M-19 يک کشيش افراطي که فراريهاي

43
00:03:59,614 --> 00:04:01,783
اين آدم ها منبع ـت هستن؟

44
00:04:01,950 --> 00:04:06,079
خانم سفير، از طريق دستگاه هاي شنود غير رسمي
اين اطلاعات به دست اومده

45
00:04:07,121 --> 00:04:09,457
مذاکره بين نارکس رو شنود کرديم

46
00:04:09,624 --> 00:04:12,126
چي؟ کودوم نارکس؟

47
00:04:13,211 --> 00:04:15,797
به نظر صداي پابلو اسکوبار بود -
تقريباً مطمئن هستيم -

48
00:04:15,964 --> 00:04:18,258
...سخته
سخته که بشه گفت

49
00:04:18,341 --> 00:04:20,718
...ارتباط خيلي بد بود
از پاناما تماس گرفته بودن

50
00:04:20,885 --> 00:04:22,637
پاناما؟ -
اونا ميدونن که گلن برنده ميشه -

51
00:04:22,720 --> 00:04:24,681
و ميدونن که از استرداد حمايت ميکنه

52
00:04:24,764 --> 00:04:27,600
و قرار دست رو دست بزارن که برگردن به امريکا

53
00:04:27,767 --> 00:04:31,145
جناب سفير، مانوئل نوريگا بندر رو براي نارکس امن کرده

54
00:04:31,229 --> 00:04:33,940
و احتمالاً جايي هست که کشتي هاي مواد رو ميفرستن

55
00:04:34,023 --> 00:04:36,192
اونا عمليات قاچاق موادشون رو بردن به پاناما؟

56
00:04:36,276 --> 00:04:38,820
اين حرفا چرته، پينا
ببخشيد بابت اين کلمه، جناب سفير

57
00:04:38,903 --> 00:04:42,740
از يه طرف ميگين که اسکوبار با يه کمونيست چپ گرا دست تو دسته

58
00:04:42,824 --> 00:04:45,034
حالا هم ميگين با مانوئل نوريگا دستش تو يه کاسه هست

59
00:04:45,868 --> 00:04:47,620
نميشه هم خر رو بخواي هم خرما

60
00:04:47,704 --> 00:04:52,333
خانم سفير، مانوئل نوريگا کسي بود که در امريکاي لاتين

61
00:04:52,417 --> 00:04:53,584
در دو دهه کمک به مبارزه با کمونيست کرده

62
00:04:53,751 --> 00:04:58,006
بخواد نام خوب اون مرد رو لکه دار بکنه  DEA من توهين بزرگي ميدونم که

63
00:04:58,589 --> 00:05:01,384
نتونستم جلو خندم رو بگيرم

64
00:05:01,551 --> 00:05:03,469
..جناح راست و جناح چپ

65
00:05:03,553 --> 00:05:07,015
واسه مانوئل نوريگا همش در مورد پول بود

66
00:05:07,932 --> 00:05:11,644
بود نوريگا وانمود کرد که از کمونيست ها متنفره  CIA وقتي که بوش رئيس

67
00:05:11,728 --> 00:05:16,649
تا امريکا نقش بزرگش رو توي قاچاق مواد نديد بگيره

68
00:05:16,733 --> 00:05:20,486
وقتي که نوريگا فهميد ميتونه پول بيشتري از مواد

69
00:05:20,653 --> 00:05:24,032
با استفاده از کمونيست ها در بياره
تيمش رو عوض ميکنه

70
00:05:24,115 --> 00:05:28,202
خب، ما به پاناما حمله کرديم و "اناناس پيرمون" رو دستگير کرديم

71
00:05:29,203 --> 00:05:30,872
ولي، اين مال بعد بود

72
00:05:30,955 --> 00:05:35,043
واسه الان، اون يه دوست و متحد قابل اعتماد
هست  CIA و بال راست

73
00:05:35,126 --> 00:05:38,463
.....که از بوش پول ميگره
و با نارکس ميچرخه

74
00:05:38,629 --> 00:05:43,051
پابلو نصف ديوان عالي کلمبيا براي مبارزه با حکم استرداد رو داغون کرد

75
00:05:43,134 --> 00:05:45,970
و حالا، پيشنهاد داده بود که در قبال اتش بس

76
00:05:46,054 --> 00:05:47,263
بدهي هاي ملي کلمبيا رو پرداخت کنه

77
00:05:48,639 --> 00:05:50,224
حدس ميزنم دلتنگ خونه شده بود

78
00:06:07,075 --> 00:06:10,745
اينجا رو ببين، داريم ميليون ها دلار خرج ميکنيم

79
00:06:10,828 --> 00:06:15,124
و حتي نميتونيم يه وعده غذايي خوب هر جايي بخوايم بخوريم

80
00:06:15,208 --> 00:06:20,755
گوش کن، مشکل غذا نيست
مشکل نوريگا هست

81
00:06:20,880 --> 00:06:24,300
شانس اين رو داشته باشه
ما رو به امريکايي ها فروخته

82
00:06:24,384 --> 00:06:25,718
آروم باشيد

83
00:06:25,802 --> 00:06:28,805
به محض اينکه با دولت توافق کنيم
برميگرديم به وطن

84
00:06:29,013 --> 00:06:33,643
پول دادن واسه بدهي هاي ملي کلمبيا براي عفو عمومي؟

85
00:06:34,352 --> 00:06:36,687
ترجيح ميدم زنده برم به اسپانيا

86
00:06:36,771 --> 00:06:41,234
من ميگم برگرديم و بجنگيم

87
00:06:41,317 --> 00:06:44,487
نه، قربان
جنگ براي تجارت بده

88
00:06:44,570 --> 00:06:46,864
ما با اونا همنطور که پابلو موافقت کرد مذاکره ميکنيم

89
00:06:51,619 --> 00:06:55,623
ببين گوستاو
هيچ کودوم از اين اتفاقات اگر

90
00:06:55,706 --> 00:06:57,750
ما اون سياست مدار ها و قاضي ها رو نميکشتيم نمي افتاد

91
00:06:57,834 --> 00:06:58,543
خب پس بگو قرار بود چيکار ميکرديم

92
00:06:58,543 --> 00:07:01,629
ميخواي اينجا بشيني و سر کاري که شده گريه کني؟

93
00:07:02,296 --> 00:07:03,423
يه چيزي رو ميدوني، پابلو؟

94
00:07:05,633 --> 00:07:09,762
گاهي اوقات فکر ميکنم تو اون ادما رو کشتي
چون تو جمع ـشون رات نميدادن

95
00:07:09,971 --> 00:07:12,682
بهتره مواظب حرف زدنت باشي بچه جون

96
00:07:26,904 --> 00:07:31,159
دولت کلمبيا درخواست عفو عمومي ما رو رد کرد

97
00:07:32,827 --> 00:07:35,496
غذاتون رو ميل کنيد، اقايون

98
00:07:37,623 --> 00:07:39,459
برگشت به خونه امن نيست

99
00:08:02,148 --> 00:08:06,402
اگر برگرديم من بايد بجنگم

100
00:08:14,535 --> 00:08:17,121
هر کاري لازمه بکن، عشقم

101
00:08:18,915 --> 00:08:21,375
تصميمي که کلمبيا رو براي هميشه تغيير ميده

102
00:08:26,506 --> 00:08:28,716
تو تعداد آرا پيشتازي

103
00:08:29,842 --> 00:08:32,887
به نظرم اين نتيجه تصميمي هست که گرفتي

104
00:08:32,970 --> 00:08:36,224
سوال من اينجاست...چرا تو خودت رو با نارکس درگير کردي؟

105
00:08:37,475 --> 00:08:39,352
ميخواستم تو کشور صلح برقرار باشه

106
00:08:40,394 --> 00:08:42,146
و اگر من نتونم اين کار رو بکنم، کي ميتونه؟

107
00:08:43,022 --> 00:08:44,649
سرجاشون اونا رو نشوندي

108
00:08:46,025 --> 00:08:47,944
جليقه ضد گلوله پوشيدم

109
00:08:48,945 --> 00:08:51,072
ميترسم اون جليقه ضد گلوله

110
00:08:51,155 --> 00:08:54,575
به اندازه کافي براي تضمين آينده مطمئن نباشه

111
00:08:56,827 --> 00:09:00,289
نگران نباش دوست من
آينده ايي خواهد بود

112
00:09:12,510 --> 00:09:17,223
لوئيس کارلوس گلن
در 18 آگوست برخلاف توصيه رئيس ستاد

113
00:09:17,306 --> 00:09:21,060
انتخاباتش سزار گراويررا روي استيج رفت

114
00:09:28,818 --> 00:09:33,030
گلوله ها جليقه ـش رو رد ميکنن و همون لحظه جون ميده

115
00:09:33,114 --> 00:09:36,117
...براي لحظه کوتاهي نوري از اميد بود

116
00:09:37,076 --> 00:09:39,704
که توسط کشيدن ماشه ايي خاموش شد

117
00:09:41,706 --> 00:09:47,169
...در خانه هاي حومه شهر به ياد مرگ گلن شعمي روشن کردن

118
00:09:48,170 --> 00:09:52,300
و در شهر ها، هزاران نفر راهپيمايي سکوت برگزار کردند

119
00:09:52,466 --> 00:09:55,886
اعتراضي خاموش بر عليه خشونت نارکس

120
00:09:57,555 --> 00:10:02,018
با قتل گلن...اميد به اينده ايي صلح اميز رو به پايان بود

121
00:10:06,814 --> 00:10:08,691
بزار صحبت کنيم برادر

122
00:10:11,944 --> 00:10:13,613
گلن مرده

123
00:10:14,447 --> 00:10:16,324
تو کشتيش، مگه نه؟

124
00:10:17,366 --> 00:10:19,702
به ما هيچي نگفتي و زدي کشتيش،

125
00:10:19,785 --> 00:10:22,496
من ميخوام برم خونه، فابيو -
خونه؟ -

126
00:10:22,663 --> 00:10:25,124
چرا بريم خونه؟
که دستگيرمون کنن؟

127
00:10:26,959 --> 00:10:31,380
اين همه چرت و پرت در مورد شراکت گفتي و خودت بعدش تصميم ميگيري؟ ها؟

128
00:10:37,428 --> 00:10:40,181
گلن فقط يه تهديد بود

129
00:10:40,931 --> 00:10:43,976
کسي نيست که ما رو به مبارزه بطلبه

130
00:10:44,060 --> 00:10:45,519
و ميدوني چرا، فابيو؟

131
00:10:46,479 --> 00:10:49,523
چون هيچکي جرات اين کار رو نداره

132
00:10:52,193 --> 00:10:54,445
ميريم خونه

133
00:10:58,407 --> 00:11:00,201
پابلو درست ميگفت

134
00:11:00,284 --> 00:11:02,953
کي تخم اين رو داشت که جا پاي گلن بزاره؟

135
00:11:05,915 --> 00:11:08,459
در درست کاري بي همتا بود

136
00:11:08,668 --> 00:11:11,629
در نتيجه مردم برخواستن و خواهان عدالت هستند

137
00:11:11,837 --> 00:11:15,716
...از خداوند ميخواهم اين فداکاري باعث اين شود

138
00:11:17,134 --> 00:11:21,681
که جامعه انگيزه ايي داشته باشد و به عهد و ميثاق اين مرد

139
00:11:21,764 --> 00:11:27,103
...براي کمک به دولت
...و موسسات

140
00:11:27,186 --> 00:11:31,857
در حالي که خواهان يک رهبري موثر تر

141
00:11:31,941 --> 00:11:35,945
در قبال ادم کشي، هواپيما ربايي

142
00:11:36,028 --> 00:11:39,573
يا هرگونه خشونت ديگري واکنش نشان دهند

143
00:11:39,657 --> 00:11:42,743
پدرم، لوئيس کارلوس گلن

144
00:11:42,827 --> 00:11:45,079
ما تو را در بيدار کردن ملت کلمبيا

145
00:11:45,162 --> 00:11:48,290
در برابر خطر نارکس بخاطر ميسپاريم

146
00:11:50,209 --> 00:11:54,505
گلوله قاتل انچه پدر من اغاز کرده بود را متوقف نخواهد کرد

147
00:11:55,464 --> 00:11:59,593
با سقوط او، فرد ديگري برميخيزد

148
00:11:59,802 --> 00:12:03,556
ميخواهم بگويم دکتر سزار گراويررا

149
00:12:04,682 --> 00:12:07,643
...به نام مردم کلمبيا... و خانواده من

150
00:12:08,602 --> 00:12:13,357
....ارمان هاي پدرم را به اون واميگذارم و اون ميتواند از پشتيباني ما

151
00:12:13,566 --> 00:12:17,611
براي تبديل شدن به رئيس جمهوري که مورد نياز کلمبيا است حساب کند

152
00:12:20,573 --> 00:12:24,118
!دکتر سزار گارويررا، کلمبيا را نجات بديد

153
00:12:26,203 --> 00:12:29,540
!گارويررا! گارويررا! گارويررا

154
00:12:35,796 --> 00:12:40,760
...دکتر سزار گارويررا
اميد تازه کلمبيا

155
00:12:40,968 --> 00:12:44,847
اگر اون جاي گلن رو در استرداد ميگرفت و با نارکس اعلام جنگ ميکرد

156
00:12:45,014 --> 00:12:48,726
اگر اين کار رو نميکرد
کشور تبديل دولت نارکس ميشد

157
00:12:57,735 --> 00:12:59,111
!تلفن

158
00:13:00,988 --> 00:13:03,407
بزار بره رو پيغام گير

159
00:13:07,077 --> 00:13:11,499
پيغام گير پر شده

160
00:13:11,582 --> 00:13:13,751
کاش زنگ خوردش تموم بشه

161
00:13:13,834 --> 00:13:17,296
دوستات هستند
زنگ ميزنن که بگن پشتيبانت هستند

162
00:13:19,006 --> 00:13:22,384
يا نظر بدن که بايد چيکار بکنم

163
00:13:24,386 --> 00:13:26,806
چرا نميتوني از حمايت حکم استرداد دست بکشي؟

164
00:13:31,811 --> 00:13:34,939
من اون سخنراني ها رو مينوشتم -
...آره -

165
00:13:36,190 --> 00:13:37,691
ولي تو خودت باور داشتي؟

166
00:13:41,362 --> 00:13:43,280
نميدونم به چي باور دارم

167
00:13:44,949 --> 00:13:47,701
نميخوام نارکس آزادانه حکمراني کنه

168
00:13:49,495 --> 00:13:52,915
ولي نميخوام امريکا تو ترس هاي ما دخالت کنه

169
00:13:53,958 --> 00:13:55,709
پس هيچي نگو

170
00:13:57,545 --> 00:13:59,839
اين بهترين راه زنده موندن هست

171
00:14:16,230 --> 00:14:17,356
اقايان

172
00:14:18,190 --> 00:14:21,777
فرناندو، بيا نوشيدني بخور
سرحال بياي

173
00:14:21,944 --> 00:14:23,737
!داريم ميريم خونه

174
00:14:27,783 --> 00:14:29,034
مارگاريتاس، درسته؟

175
00:14:29,910 --> 00:14:31,078
بزار ببينم

176
00:14:33,247 --> 00:14:35,249
 به چه خوبه -
درسته؟ -

177
00:14:35,332 --> 00:14:39,128
ممنون
گوش کن، ازت يه سوال دارم

178
00:14:39,211 --> 00:14:41,422
چرا داريم برميگرديم؟

179
00:14:42,339 --> 00:14:44,800
داريم وارد يه خراب شده ميشيم

180
00:14:44,884 --> 00:14:48,012
اروم باش، برادر من

181
00:14:48,095 --> 00:14:52,600
اسپانيا دور از اين هست که بتونه علايق ما رو حفظ کنه

182
00:14:52,683 --> 00:14:56,186
پابلو وقتي خونه باشه شانس نفوذ بيشتري داريم

183
00:14:56,270 --> 00:15:01,567
بايد نزديک باشيم
آروم باش

184
00:15:01,650 --> 00:15:03,777
تو نميفهمي؟

185
00:15:05,613 --> 00:15:09,033
اون فقط تو جنگ راحت هست

186
00:15:09,241 --> 00:15:11,535
داره در مورد قتل عام صحبت ميکنه

187
00:15:36,936 --> 00:15:38,395
کسب و کار چطوره؟

188
00:15:38,479 --> 00:15:44,026
کل ثروتمون دست نوريگاي کوفتي هست
ولي توي ميامي 175 تن داريم

189
00:15:44,818 --> 00:15:48,405
گوچا از مکزيک راه رو براي لس آنجلس واسمون باز ميکنه
(بزرگترين دلار مواد مکزيک)

190
00:15:49,907 --> 00:15:53,035
ولي ميدوني چي از کسب و کار مهم تره، پابلو؟

191
00:15:54,203 --> 00:15:57,957
وضعيتي که تو کلمبيا آرامش باشه
ميدوني منظورم چيه؟

192
00:15:58,040 --> 00:15:59,291
البته

193
00:16:14,139 --> 00:16:16,850
بايد با ما در مورد گلن مشورت ميکردي

194
00:16:18,060 --> 00:16:21,063
شما سعي ميکردين منصرفم کنيد

195
00:16:21,146 --> 00:16:22,523
آره

196
00:16:24,858 --> 00:16:26,193
سعي ميکردم

197
00:16:28,779 --> 00:16:31,907
يه مقدار پول بخاطر اين چرت و پرتا از دست داديم

198
00:16:35,577 --> 00:16:36,912
گوشت با منه؟

199
00:16:38,122 --> 00:16:40,165
اون قله رو ببين گوستاو

200
00:16:46,130 --> 00:16:50,134
...من ميميرم
قبل از اينکه دوباره کلمبيا رو ترک کنم

201
00:16:57,683 --> 00:16:59,268
چي شده، کاريلو؟

202
00:16:59,351 --> 00:17:00,644
ممنون که اومدي

203
00:17:00,728 --> 00:17:02,396
فهميدم که نارکس دارن از پاناما برميگردن

204
00:17:02,479 --> 00:17:04,273
پس داري با من انگليسي تمرين ميکني؟

205
00:17:04,356 --> 00:17:06,859
چون اين آدما نميدونن
و اگر اسپانيايي حرف بزنيم

206
00:17:06,942 --> 00:17:08,360
ممکنه پابلو متوجه بشه

207
00:17:10,195 --> 00:17:13,157
پس شروع به رصد قاتل استخدام شده پالو کردم

208
00:17:13,240 --> 00:17:15,826
تلفن ماهواره ايي و تلفن ثابت و هر چي فکرش رو بکني

209
00:17:15,909 --> 00:17:17,244
چندين خط رو کنترل کردم

210
00:17:17,327 --> 00:17:20,289
ولي فقط در مورد 10 کيلو تو ماه گذشته صحبت کردن

211
00:17:20,372 --> 00:17:23,500
احتمالاً چون افرادم با نارکس ارتباط داشتن

212
00:17:23,584 --> 00:17:25,002
پس من شروع به تحت نظر گرفت ـشون کردم

213
00:17:25,919 --> 00:17:28,547
....شنيدم که به دوست دخترهاشون ميگن که ترسيدن

214
00:17:28,630 --> 00:17:31,216
جلوي مادرهاشون بخاطر اينکه افراد ما کنار رفتن گريه ميکنن

215
00:17:32,551 --> 00:17:35,637
...ولي هر چند وقت يکبار
ميشنيدم دارن با پابلو تبادل اطلاعات ميکنن

216
00:17:36,930 --> 00:17:39,016
ريس ـهات ميدونن که داري اين کار رو ميکني؟

217
00:17:39,808 --> 00:17:41,310
به اونا کمتر هم اعتماد دارم

218
00:17:42,186 --> 00:17:43,937
بيشتر افرادم اهل همينجا هستند

219
00:17:44,021 --> 00:17:47,316
جايي که ميتونن، مادرت و خالت و پسر خالت رو پيدا کنن

220
00:17:48,108 --> 00:17:52,780
من چطوري بجنگم...وقتي که سربازام همين الان  دارن براي اسکوبار کار ميکنن؟

221
00:17:54,364 --> 00:17:56,325
خب، مگه بايد حتماً مال مدلين باشن؟

222
00:18:04,291 --> 00:18:05,709
بله

223
00:18:05,793 --> 00:18:07,878
من قطعاً قرمز ميگم قرمز بهترينه

224
00:18:08,712 --> 00:18:11,131
واقعا؟

225
00:18:11,215 --> 00:18:12,633
خودم خاکستري رو ترجيح ميدم

226
00:18:13,592 --> 00:18:16,386
قرمز رنگ حذب هست

227
00:18:16,470 --> 00:18:20,265
و اين شما رو بيشتر اجتماعي و نزديک به مردم نشون ميده

228
00:18:20,349 --> 00:18:23,435
اين مهمه

229
00:18:25,312 --> 00:18:27,773
موندم لوئيس کارلوس چه رنگي رو انتخاب ميکرد؟

230
00:18:29,483 --> 00:18:32,694
ميدونيد، بايد يه مشاور براي اين کار استخدام کنيم

231
00:18:33,612 --> 00:18:39,493
بايد کاري کنيم بيشتر جذبه جووني ـتون به چشم بياد
ظاهرتون مدرن تر ديده بشه

232
00:18:39,660 --> 00:18:41,578
حالا واسم ميخواين مشاور تيپ و قيافه بيارين؟

233
00:18:41,662 --> 00:18:43,497
من فقط به راي ها فکر ميکنم

234
00:18:45,207 --> 00:18:46,500
...به هر حال

235
00:18:48,460 --> 00:18:53,340
گلن يه حرفه ايي کنار خودش داشت
ولي به کي ميتونست اعتماد کنه؟

236
00:18:55,300 --> 00:18:58,679
و شما خوب ميدونيد که ميتونيد به من اعتماد کنيد، نه؟

237
00:19:02,141 --> 00:19:05,018
خب، کودوم رو انتخاب ميکنيد، قرمز يا خاکستري؟

238
00:19:13,735 --> 00:19:16,572
لوئيس کارلوس قبل از مرگش بهم يه چيزي گفت

239
00:19:18,448 --> 00:19:19,950
"اينده ايي خواهد بود"

240
00:19:23,453 --> 00:19:25,664
حالا بيا ببينيم اين چور آينده ايي هست

241
00:19:32,296 --> 00:19:34,339
ما با هم تو وزارت خونه کار ميکنيم

242
00:19:34,506 --> 00:19:36,842
همين فکر نامزد رياست جمهوري

243
00:19:36,925 --> 00:19:39,219
بهمون نشون ميده که ما در امور هستيم

244
00:19:40,637 --> 00:19:42,806
بايد بدونم اون طرف کي هست

245
00:19:44,016 --> 00:19:46,935
اون هفته اينده با يک رسانه خارجي مصاحبه داره

246
00:19:47,019 --> 00:19:48,979
قطعاً ازش ميپرسن

247
00:19:49,062 --> 00:19:51,773
نگران نباش پابلو
اون به اسوني تحت تاثير قرار ميگيره

248
00:19:51,857 --> 00:19:53,275
نه من مخالفم -
چرا؟ -

249
00:19:53,483 --> 00:19:57,154
من باهاش يه بار وقتي که مشاور اقتصادي بود مصاحبه کردم

250
00:19:57,237 --> 00:20:00,741
ديدم تو يک رنوي درب و داغون نشسته

251
00:20:00,824 --> 00:20:06,288
داره سيب ميخوره و کتاب هاي درسي اقتصاد رو ميخونه

252
00:20:06,496 --> 00:20:09,166
اون به کابينه شهادت ميده و ميخواد آماده باشه

253
00:20:09,249 --> 00:20:12,586
اون يه عشق کتاب هست نه يه رهبر

254
00:20:12,669 --> 00:20:14,963
..نه...نه -
نه، نه، نه، يه چيزي رو فراموش کردي -

255
00:20:15,047 --> 00:20:17,007
نه -
اون يه الريگاش نيست -
( .اليگارشي در لغت به معناي گروه اندک، 

256
00:20:18,217 --> 00:20:20,093
اون از يک جامعه فقير هست

257
00:20:20,177 --> 00:20:22,095
مثل تو
واسه هر چي که داره جون کنده

258
00:20:23,263 --> 00:20:25,557
بايد مراقب آدم هاي اينجوري باشي

259
00:20:34,816 --> 00:20:36,985
ميخوام يه پيام تحويل بدي

260
00:20:38,362 --> 00:20:40,447
ما کلي پول در مياريم

261
00:20:40,530 --> 00:20:45,994
بايد تصميم بگيريم با پابلو هستيم ...يا خودمون دست به کار بشيم؟

262
00:20:48,997 --> 00:20:51,291
بايد با دوستامون تو جنوب صحبت کنيم

263
00:20:51,458 --> 00:20:55,963
نه، نه، وقتش نيست، نه، خب؟

264
00:20:56,171 --> 00:20:58,840
هر چي که تو بگي

265
00:20:58,924 --> 00:21:00,509
مارينا رو ديدي؟

266
00:21:00,592 --> 00:21:02,177
گفت بهم که يه برس نو ميخره

267
00:21:02,261 --> 00:21:05,013
خواهرت رو که ميشناسي

268
00:21:05,097 --> 00:21:09,393
خريد رفتنش هفته ها طول ميکشه

269
00:21:12,604 --> 00:21:15,148
ترقي کردي، فرناندو

270
00:21:16,775 --> 00:21:22,197
از وزيري دولت به پيغام رسون بودن پابلو اسکوبار

271
00:21:23,824 --> 00:21:26,326
فکر کنم اونا بهتر از ما پول ميدادن

272
00:21:27,119 --> 00:21:28,996
من اين کار رو واسه ي پول نميکنم

273
00:21:29,955 --> 00:21:34,626
کودوم کشوري شهروندهاي کشور خودش رو به
گورهاي اهني امريکا ميفرسته؟

274
00:21:35,544 --> 00:21:37,212
من وضع تو رو درک ميکنم

275
00:21:37,296 --> 00:21:43,176
به نفع ما صحبت نکني به نظر عروسک خيمه شب بازي امريکا مياي
و شايد تو انتخابات برنده نشي

276
00:21:44,219 --> 00:21:47,681
به نفع ما صحبت کني
...ميشي خشم امريکا

277
00:21:48,724 --> 00:21:51,727
و خبرگزاري هاي کشور تو رو به عنوان يه کلاهبردار نارکس نقد ميکنن

278
00:21:51,810 --> 00:21:55,314
سزار، داشتم فکر ميکردم من خيلي دوست دارم
يه برنامه به ستاد انتخاباتي تو اختصاص بدم

279
00:21:55,480 --> 00:21:59,234
براي من باعث افتخار هست و به نفع هر دوتامون

280
00:22:01,278 --> 00:22:02,696
چه فکر خوبي

281
00:22:03,530 --> 00:22:06,199
شماها واقعاً حيا نداريد، مگه نه؟

282
00:22:07,367 --> 00:22:11,163
چطوري شب ميخوابيد؟ -
سزار اجباري به اين کار نداره -

283
00:22:11,330 --> 00:22:15,083
اگر لوئيس به اندازه تو باهاش بود

284
00:22:15,167 --> 00:22:17,294
شايد شاهد اون مصيبت وحشتناک نبوديم

285
00:22:19,880 --> 00:22:21,214
ما ميتونستيم در صلح باشيم

286
00:22:21,381 --> 00:22:22,632
اروم باش

287
00:22:27,637 --> 00:22:28,805
گم بشيد

288
00:22:30,057 --> 00:22:31,850
نامه پابلو رو بخون

289
00:22:32,976 --> 00:22:35,062
شايد آينده ايي داشتي

290
00:22:47,366 --> 00:22:50,744
اونا کشيش کمونيست رو دستگير کردن، پدر سوبيرنو

291
00:22:50,827 --> 00:22:54,706
اون قراره حرف بزنه و وقتي که صحبت کرد
ها بفهميد  DEA اميدوارم شما

292
00:22:54,790 --> 00:22:56,458
چي تو اين نيم کره مهم هست

293
00:22:57,376 --> 00:22:59,961
خب، چه سر نخي اين بهمون ميده؟

294
00:23:00,045 --> 00:23:03,548
قاچاقچي هاي مواد مخدر به همون اندازه که ميگن بد هستند
اونا پول ميخوان

295
00:23:04,341 --> 00:23:05,675
کمونيست ها همه چي ميخوان

296
00:23:06,301 --> 00:23:11,181
...تو رو نميدونم پينا ولي من
دشمن هاي خودمون رو دوست دارم

297
00:23:11,390 --> 00:23:12,641
درسته

298
00:23:14,059 --> 00:23:15,310
صحبت خوبي بود، لو

299
00:23:15,394 --> 00:23:18,397
خيلي روشن فکري بود -
اره -

300
00:23:22,692 --> 00:23:25,570
اين کشيش ـه؟

301
00:23:26,405 --> 00:23:29,908
...اگر خبرچين شما باشه و شما ازش محافظت ميکردين

302
00:23:31,034 --> 00:23:32,702
مطمئن ميشم که به جرم خيانت محکوم بشي

303
00:23:39,042 --> 00:23:42,379
پنيا فهميد که چجوري واسه اليسا مدارک جعلي جور کنه

304
00:23:43,338 --> 00:23:45,257
پس اون کاري که توش خيلي وارد بود رو انجام داد

305
00:23:45,465 --> 00:23:48,427
بزار حدس بزنم: تو يه موقعيت پيچده و غم انگيز

306
00:23:48,510 --> 00:23:50,053
درگير شده بودي و جاي زيبايي بود

307
00:23:50,137 --> 00:23:53,890
ناخن هاي خوشگلي داري
رنگشون به موهات مياد

308
00:23:55,142 --> 00:23:56,685
چي ميخواي، خاوير؟ -
سادس -

309
00:23:56,768 --> 00:23:59,229
فقط امضات رو اينجا لازم دارم

310
00:24:00,522 --> 00:24:02,732
ميخواي يه کارت سفارت درست کني؟

311
00:24:02,816 --> 00:24:04,609
زنه کيه؟ -
کاري که ميخوام تو بکني -

312
00:24:04,776 --> 00:24:07,654
کاراي اداري مزخرف رو کنار بزاري و کمک کني
يه آدم زنده بمونه

313
00:24:09,156 --> 00:24:11,950
فکر ميکني اگر مهم نبود ازت نميخواستم؟

314
00:24:12,033 --> 00:24:13,743
خبرچين من هست

315
00:24:13,827 --> 00:24:16,246
و اون ميتونه کليد شروع فروپاشي کارتل مدلين باشه

316
00:24:16,329 --> 00:24:18,457
پس بيخيال، دختر مو خرمايي
طرف کي هستي؟

317
00:24:34,931 --> 00:24:36,766
پسر عمو چه خبر شده؟

318
00:24:37,851 --> 00:24:39,144
کجا بودي؟

319
00:24:40,312 --> 00:24:41,938
دفتر -
دفتر؟

320
00:24:42,022 --> 00:24:43,148
بله

321
00:24:43,982 --> 00:24:45,775
اونجا بودي؟

322
00:24:49,029 --> 00:24:50,530
...عجيبه

323
00:24:51,490 --> 00:24:54,826
چون زنگ زدم و گفتن کل روز اونجا نبودي

324
00:24:55,035 --> 00:24:58,788
نميدونم به کودوم دفتر زنگ زدي ولي من کل روز اونجا بودم

325
00:24:58,872 --> 00:25:01,374
اونا همه چي رو مصادره کردن، پابلو
...تمام حساب ها

326
00:25:01,458 --> 00:25:04,002
ما ميدونستيم گلن واکنش نشون ميده، درسته؟

327
00:25:04,211 --> 00:25:06,087
اره

328
00:25:06,171 --> 00:25:08,048
اروم باش، گوستاو

329
00:25:09,508 --> 00:25:12,302
آروم باش، چون همه چي اروم ميشه

330
00:25:22,270 --> 00:25:25,106
ميخواي چيکار کني؟
هردومون رو به کشتن بدي؟

331
00:25:25,190 --> 00:25:28,318
از مرگ ميترسي؟ -
نه، تو چي؟ -

332
00:25:36,618 --> 00:25:39,079
بزارش کنار -
کجا بودي؟ -

333
00:25:39,287 --> 00:25:40,997
بزارش کنار، پابلو

334
00:25:42,582 --> 00:25:43,959
!بزارش کنار، پابلو

335
00:25:52,926 --> 00:25:54,219
با مني يا نه؟

336
00:25:57,013 --> 00:25:58,890
اونوقت من کي با تو نبودم؟

337
00:26:02,936 --> 00:26:05,897
از شروعش من و تو باهم بوديم

338
00:26:08,775 --> 00:26:11,319
نميتونم بدون تو کار کنم

339
00:26:15,699 --> 00:26:18,118
به وفاداري من شک داري، پابلو؟

340
00:26:20,912 --> 00:26:22,330
نه

341
00:26:25,333 --> 00:26:29,045
ولي به اوچاو به شدت شک دارم

342
00:26:52,736 --> 00:26:55,196
گرويررا نامه پابلو رو خوند

343
00:26:58,074 --> 00:27:00,201
شرايط ساده بودن

344
00:27:00,410 --> 00:27:04,164
اگر نارکس رو ول ميکردن قول صلح داده بود

345
00:27:04,372 --> 00:27:08,209
و اگر نميکردن
قول يک جنگ تمام عيار رو داده بود

346
00:27:13,965 --> 00:27:18,678
کاريلو با شنودش ميدونست که طوفاني در پيش ـه

347
00:27:19,554 --> 00:27:22,682
پابلو وظيفه و فکر و ذکرش شده بود

348
00:27:23,308 --> 00:27:25,769
اون صداي پايلو رو ميشناخت

349
00:27:25,852 --> 00:27:28,772
زمان خوابش رو
اينکه چي دوست داره بخوره

350
00:27:28,855 --> 00:27:32,359
سليقه هنري ـش چجوري هست
اينکه ملافه ابريشمي دوست داره

351
00:27:32,442 --> 00:27:33,902
و موزيک مورد علاقش چيه

352
00:27:35,737 --> 00:27:38,323
کم کم از کدهاي صحبت پابلو سر در آورد

353
00:27:38,490 --> 00:27:39,866
صداي جمعيت کمه

354
00:27:39,949 --> 00:27:43,244
گاو" قاضي ها و سياست مدارهايي بودن که از استرداد حمايت ميکردن"

355
00:27:43,453 --> 00:27:45,246
ولي ما گلي هم زديم؟

356
00:27:45,330 --> 00:27:47,248
گزارشگر، درسته

357
00:27:49,584 --> 00:27:51,878
بزار مطمئن بشيم مثل اون گل زديم

358
00:27:51,961 --> 00:27:54,089
گل" ترور کردن هدف بود"

359
00:27:55,048 --> 00:27:56,049
يالا، يالا

360
00:27:56,132 --> 00:27:58,635
اگر برضدش صحبت ميکردي، مرده بودي

361
00:27:58,718 --> 00:28:00,845
در عرض يه هفته ليستي درست ميشد

362
00:28:01,554 --> 00:28:05,141
گليمور کانو، ويراستار روزنامه ال اسپيکدتور

363
00:28:05,225 --> 00:28:05,892
و خبرنگراش لوئيس گمانچو

364
00:28:06,434 --> 00:28:11,189
خامي رودريگز، رئيس مبارزه با مواد مخدر قبل از کارليو

365
00:28:11,272 --> 00:28:13,733
صداي طبل پشت سر هم نواخته ميشد

366
00:28:13,817 --> 00:28:16,528
براي کاريلو جنگ شروع شده بود

367
00:28:16,611 --> 00:28:18,530
ولي نميتونست به ارتشش اعتماد کنه

368
00:28:18,613 --> 00:28:22,075
اگاه هستي که من ميتونم دوره نظامي ـت رو به پايان برسونم

369
00:28:22,158 --> 00:28:23,910
براش مهم نيست -
ببخشيد؟ -

370
00:28:23,993 --> 00:28:26,913
هارسيو...جا نزن

371
00:28:27,789 --> 00:28:31,459
هميشه تو ازار اذيت هاي پابلو اسکوبار تو يک رهبر بودي

372
00:28:31,543 --> 00:28:33,670
اينطوري داري نشون ميدي که از کارهايي که کرديم ممنوني؟

373
00:28:33,753 --> 00:28:35,797
اين عمليات ميتونه قبل از شروع شکست بخوره

374
00:28:35,880 --> 00:28:38,174
من محض خنده که اينجا نيومدم

375
00:28:38,258 --> 00:28:39,884
کاري که قراره اتفاق بيوفته اينه وزير دفاع

376
00:28:39,968 --> 00:28:43,388
براي شواهد پيدا شده در زمين کشاورزي ناپوليس به تو اعتبارش رو ميده

377
00:28:43,471 --> 00:28:47,517
پس...بنابراين اگر استعفا بدي
اين رو به چشم خيلي بدي ميبينم

378
00:28:47,600 --> 00:28:49,728
اين کاريه که ميکني؟
اين چيزيه که ميخواي؟

379
00:28:49,811 --> 00:28:51,938
هارسيو
وقتي که دانشجوي افسري بودي رو يادته

380
00:28:52,021 --> 00:28:56,735
هيچ وقت فکر نميکرديم با تماس بگيرن تا مهمترين
واحد کشور رو رهبري کنيم

381
00:28:57,569 --> 00:29:00,655
...هارسيو، به عنوان دوست ست
ميخوام در موردش فکر کني

382
00:29:00,739 --> 00:29:03,283
رودريگو، من حتي نميدونم پابلو به کي رشوه داده

383
00:29:04,117 --> 00:29:05,660
ميتونه از ما هم باشه

384
00:29:06,411 --> 00:29:10,415
هارسيو، خواهشن -
من خانوادم رو تو خطر گذاشتم -

385
00:29:10,498 --> 00:29:14,043
اگر قراره جنگ بشه
من ابزار درستش رو لازم دارم

386
00:29:15,378 --> 00:29:17,005
خيله خب

387
00:29:17,088 --> 00:29:18,339
عاليه

388
00:29:19,924 --> 00:29:22,010
پس بهمون بگو چي لازم داري؟

389
00:29:23,762 --> 00:29:25,889
آدم هايي که فاسد نشدن

390
00:29:26,097 --> 00:29:28,808
و اينجوري بود که بلوک جست و جو درست شد

391
00:29:42,280 --> 00:29:44,949
ولي کاريلو تنها کسي نبود که سربازها رو استخدام ميکرد

392
00:29:51,206 --> 00:29:54,125
پانک، حالت خوبه؟

393
00:29:54,209 --> 00:29:56,294
البته -
بيا اينجا -

394
00:29:57,879 --> 00:30:01,132
لاکيا و پويزن بچه ها رو مجبور ميکردن بسته ها تحويل بدن

395
00:30:01,216 --> 00:30:02,759
و اگر توش رو نگا نميکردن

396
00:30:02,967 --> 00:30:06,638
...يعني اينکه قابل اعتماد هستند هر چيز ديگه ايي به جز

397
00:30:07,972 --> 00:30:08,973
خب مواد رو تحويل بدن

398
00:30:24,614 --> 00:30:26,199
چطوري پسر؟

399
00:30:27,826 --> 00:30:29,828
چطوري؟ -
خوبم -

400
00:30:48,471 --> 00:30:50,807
بايد اون آشغالا رو بکشم

401
00:30:52,559 --> 00:30:57,146
کاريلو يه پليسه
تو هميشه ميتوني يه پليس رو با پول بخري

402
00:30:57,230 --> 00:31:00,692
باور کن سعي کردم -
خب بيشتر پيشنهاد بده -

403
00:31:01,276 --> 00:31:06,239
يا ميتونم بهت نوگنته رو بهت قرض بدم
هر کاري که بخواي واست ميکنه

404
00:31:09,784 --> 00:31:11,327
درسته

405
00:31:12,328 --> 00:31:17,625
نقره يا گلوله
انتخابش با خود آشغالشه 

406
00:31:17,709 --> 00:31:22,714
صحبت از گلوله شد
دارم يه محموله اسلحه وارد ميکنم

407
00:31:22,797 --> 00:31:24,632
...يوزي و نارنجک

408
00:31:24,716 --> 00:31:30,638
....اگر بتونم بمب اتم پيدا ميکنم
ولي الان دارم واسه يه موشک انداز مذاکره ميکنم

409
00:31:30,722 --> 00:31:33,808
يه موشک انداز؟ محاله -
آره -

410
00:31:33,892 --> 00:31:35,184
رئيس؟ -
ها؟ -

411
00:31:35,268 --> 00:31:38,688
اين بسته موادی هست که چند روز پيش

412
00:31:38,771 --> 00:31:40,940
توسط يک مامور مبارزه با مواد درست

413
00:31:41,024 --> 00:31:44,235
کنار پارک اون طرف خيابون کاخ سفيد توقيف ميشه

414
00:31:44,444 --> 00:31:47,697
:و پيام ما به کارتل هاي مواد اينه

415
00:31:47,906 --> 00:31:49,407
قوانين تغيير کرده

416
00:31:49,574 --> 00:31:51,784
چرت ميگه، درسته؟

417
00:31:51,951 --> 00:31:56,164
تضمين ميکنم واسه مصرف خودش هست

418
00:31:58,750 --> 00:32:00,960
عوضی

419
00:32:09,510 --> 00:32:14,140
خانم کوريگا بهم گفت تو محله راي گيري کردن

420
00:32:14,223 --> 00:32:15,516
ميخوان از اينجا بريم

421
00:32:15,725 --> 00:32:20,104
ولي ما خونه به خونه تمام روز اينجا مامور گذاشتيم

422
00:32:20,188 --> 00:32:21,731
همين اونا رو ميترسونه

423
00:32:41,501 --> 00:32:43,127
ردريگو -
سلام، هارسيو -

424
00:32:43,211 --> 00:32:45,129
همه چي مرتبه؟ -
ميشه باهات صحبت کنم؟ -

425
00:32:45,213 --> 00:32:46,798
آره، البته، بفرما، بفرما داخل

426
00:32:48,591 --> 00:32:50,385
بيا در مورد اون فاسد نشدن حرف بزنيم

427
00:32:52,136 --> 00:32:53,554
گوشم با تو هست

428
00:33:00,895 --> 00:33:04,941
بهم دستور داده شده بهت بگم
اگر عملياتت رو متوقف کني و ازش دست بکشي

429
00:33:05,024 --> 00:33:08,528
بهت يه پاداش شيش ميليوني ميرسه

430
00:33:09,737 --> 00:33:12,365
هارسيو...به دلار امريکا
نه پسو

431
00:33:15,118 --> 00:33:16,786
از طرف کي؟

432
00:33:18,746 --> 00:33:20,665
فکر کنم ميتوني خودت حدس بزني

433
00:33:22,875 --> 00:33:24,002
به اسم بگو

434
00:33:24,168 --> 00:33:25,837
ميدوني کي

435
00:33:27,255 --> 00:33:28,506
به اسم بگو، رودريگو

436
00:33:33,261 --> 00:33:34,470
اسکوبار

437
00:33:40,184 --> 00:33:44,105
بهم اينجوري نگا نکن، هارسيو
من هميشه هوات رو داشتم

438
00:33:44,188 --> 00:33:48,568
اين پيشنهاد خانوادت رو از يه غم و اندوه بزرگ نجات ميده

439
00:33:50,987 --> 00:33:53,072
شاخک هاي اين مرد حساس هستند

440
00:33:53,156 --> 00:33:55,992
عجيبه تا الان تو رو  نکشته

441
00:33:57,910 --> 00:33:59,037
گمشو

442
00:34:01,330 --> 00:34:02,915
...هارسيو، لطفاً

443
00:34:11,424 --> 00:34:12,550
...هارسيو

444
00:34:21,309 --> 00:34:22,560
مواظب خودت باش

445
00:34:29,317 --> 00:34:32,779
داشتم به سمت کليسا رانندگي ميکردم

446
00:34:32,862 --> 00:34:35,615
با رفيقم جان بودم
ساقدوشم بود

447
00:34:36,824 --> 00:34:39,702
ديرمون شده بود

448
00:34:39,786 --> 00:34:42,830
از هوا داشت اتيش ميباريد

449
00:34:42,914 --> 00:34:46,084
مطمئن هستم تو رقص عروسي همه داشتن عرق ميريختن

450
00:34:47,668 --> 00:34:50,922
و يه دفعه من ماشين رو نگه داشتم

451
00:34:51,005 --> 00:34:53,049
خواهشاً نگو عروس رو تو محراب ول کردي

452
00:34:53,966 --> 00:34:55,843
من مطمئن نيستم دقيقاً تو محراب بوده باشه

453
00:34:59,263 --> 00:35:02,100
خب، از يه زندگي نکبت بار نجاتش دادي

454
00:35:02,183 --> 00:35:05,853
درنهايت من رو ميبخشه

455
00:35:05,937 --> 00:35:09,440
با يه دلال بورس از دالاس ازدواح ميکنه

456
00:35:09,524 --> 00:35:12,401
رندي نامي...فکر کنم

457
00:35:15,863 --> 00:35:18,074
حرفم رو باور کن، به نعفش شد

458
00:35:21,536 --> 00:35:24,539
اگر پدر سوبرينو حرف بزنه چي؟

459
00:35:26,415 --> 00:35:27,959
حرف ميزنه

460
00:35:57,905 --> 00:36:00,283
داشتيم ميرفتيم، نوگنته

461
00:36:03,786 --> 00:36:07,665
شرمنده دير کردم، نميتونستم بيام

462
00:36:08,374 --> 00:36:09,750
چي گير آوردي؟

463
00:36:11,127 --> 00:36:13,171
گچا امروز ميره به کارتگينا

464
00:36:17,800 --> 00:36:19,552
ميتونم کمک کنم بگيرينش

465
00:36:19,635 --> 00:36:22,221
گفتي اطلاعاتي داري
نگفتي گچا رو داري

466
00:36:23,931 --> 00:36:25,725
فکر کنم روز شانستون باشه

467
00:36:32,982 --> 00:36:35,484
انگيزه خبرچين چيه؟ -
ميتونه پول باشه -

468
00:36:35,651 --> 00:36:39,030
جايزه گچا يک مليون دلار هست
اين ميتونه انگيزه خوبي باشه

469
00:36:39,113 --> 00:36:41,949
اگر نگيريمش اون تمام عمرش فرار ميکنه

470
00:36:42,033 --> 00:36:44,952
اين يارو يه ايرادي داره -
ارزش ريسک رو داره -

471
00:36:48,122 --> 00:36:52,376
پينا تو برو به کارتگينا
تنهايي اطلاعات جمع کن

472
00:36:52,460 --> 00:36:56,088
ما ميخوايم در صورت امکان اين مرد زنده دستگير بشه

473
00:36:56,172 --> 00:36:57,506
مورفي اينجا تو بوگتا ميمونه

474
00:36:57,715 --> 00:36:59,967
کنفرانس مطبوعاتي گارويررا امشبه

475
00:37:00,051 --> 00:37:03,888
و ميخوام مطمئن بشم هر چي که ميخواد بگه رو بتونه بگه

476
00:37:06,140 --> 00:37:07,642
بله، خانم

477
00:37:07,725 --> 00:37:10,019
لباس زيبايي هست خانم سفير

478
00:37:12,271 --> 00:37:15,191
يالا، پدر لب باز کن

479
00:37:27,036 --> 00:37:30,081
بيشتر؟ بيشتر ميخواي؟

480
00:37:30,164 --> 00:37:33,542
!نه! بسه! بسه

481
00:37:33,626 --> 00:37:35,753
!بسه

482
00:37:35,962 --> 00:37:38,339
با تو
آماده صحبت هست

483
00:37:39,298 --> 00:37:40,466
...پدر

484
00:37:41,968 --> 00:37:44,845
اليسا الورا چجوري فرار کرد؟

485
00:37:53,813 --> 00:37:56,357
با يه زن امريکايي رفت

486
00:37:58,401 --> 00:38:01,404
زن مورفي

487
00:38:02,405 --> 00:38:06,993
نميفهمم
چجوري درگير کمونيست شدي؟

488
00:38:07,076 --> 00:38:09,078
اصلا يه کمونيست از نزديک ديدي؟

489
00:38:09,161 --> 00:38:11,539
...اره، ديدم
و بهم دروغ گفت

490
00:38:11,622 --> 00:38:13,457
خب، من کمونيست نيستم، کاني

491
00:38:13,666 --> 00:38:17,086
من در بر ضد فساد، فقر، بي عدالتي و حرص و طمع ميجنگم

492
00:38:17,295 --> 00:38:19,797
ولي فکر کنم امريکايي ها اينجور مشکلاتي نداشته باشن

493
00:38:19,880 --> 00:38:21,173
نداريم؟

494
00:38:21,257 --> 00:38:22,800
مثل هم نيست

495
00:38:22,883 --> 00:38:25,136
ببين، اي کاش باهام روراست بودي

496
00:38:26,595 --> 00:38:27,847
متاسفم

497
00:38:28,556 --> 00:38:29,890
شايد بايد برم

498
00:38:31,058 --> 00:38:34,895
نميتوني بري
ببين، اگر پيدات کنن، ميکشنت

499
00:38:36,731 --> 00:38:39,900
...من عاشق يه مرد شدم
يه مرد خوب

500
00:38:39,984 --> 00:38:42,570
و اميدوار بودم يه کار خوب بکنيم

501
00:38:42,653 --> 00:38:47,575
ولي بجاش، درگير يه چيز ديگه شدم...يه چيز پر خشونت

502
00:38:49,368 --> 00:38:51,495
آره، هردمون مثل هم هستيم

503
00:38:53,456 --> 00:38:55,583
باورم نميشه

504
00:38:55,583 --> 00:38:58,294
کي اين رو درست کرده؟ -
برادر، پيشنهاد ميدي چيکار کنيم؟ -

505
00:38:58,377 --> 00:38:59,837
خودمون رو به کشتن بديم؟

506
00:39:02,298 --> 00:39:03,591
...ببين، اون

507
00:39:05,593 --> 00:39:08,095
اون مهمه -
واسه کي؟ -

508
00:39:09,055 --> 00:39:10,348
ما

509
00:39:17,855 --> 00:39:22,526
من ترتيب اليسا رو ميدم
بهتره تو گچا رو بگيري

510
00:39:30,951 --> 00:39:32,953
بالاخره يه قرار عاشقانه داريم

511
00:39:33,954 --> 00:39:35,581
خيلي وقته از تنها بودنمون گذشته

512
00:39:35,664 --> 00:39:41,170
فقط تو من
و باديگاردمون

513
00:39:44,090 --> 00:39:47,802
درست مثل قديما که جوون بوديم و پدرت ما رو ميپاييد

514
00:40:01,023 --> 00:40:03,150
...گارسيا

515
00:40:18,416 --> 00:40:20,709
الو؟ بله

516
00:40:25,131 --> 00:40:26,340
بله

517
00:40:29,176 --> 00:40:30,719
ولي حالش خوبه؟

518
00:40:33,722 --> 00:40:35,057
خيله خب

519
00:40:51,615 --> 00:40:53,409
انا؟

520
00:41:04,503 --> 00:41:05,546
انا؟

521
00:41:14,847 --> 00:41:16,056
انا؟

522
00:41:20,269 --> 00:41:21,437
!انا

523
00:41:24,607 --> 00:41:28,903
اين جوجه اومد سمت خونمون

524
00:41:28,986 --> 00:41:30,613
داشتم بهش کمک ميکردم

525
00:41:41,874 --> 00:41:43,042
چيه؟

526
00:41:48,339 --> 00:41:50,382
به سرهنگ کاريلو

527
00:41:52,468 --> 00:41:54,929
سو  قصد شده

528
00:41:55,012 --> 00:41:56,305
کسي مرده؟

529
00:41:57,515 --> 00:41:59,934
يکي از افرادش

530
00:42:02,019 --> 00:42:04,271
سمتي که تو داري

531
00:42:04,355 --> 00:42:06,565
بايد وحشتناک باشه

532
00:42:06,690 --> 00:42:09,944
ميخوام بدوني
فکر ميکنم خيلي شجاعي

533
00:42:12,780 --> 00:42:16,534
من مثل گلن شجاع نيستم

534
00:42:17,743 --> 00:42:19,828
همين ترس تو رو زنده نگه ميداره

535
00:42:21,413 --> 00:42:23,958
اين چيزي هست که هيچ کودوم اونا درک نميکنن

536
00:42:27,795 --> 00:42:31,340
من از هر تصميمي بگيري حمايت ميکنم

537
00:42:36,470 --> 00:42:41,725
لوئيس کارلوس گلن تصميمي گرفت که به ارزش جونش تموم شد

538
00:42:43,727 --> 00:42:46,647
و حالا نوبت گاويررا بود

539
00:42:48,774 --> 00:42:51,777
خبرگزاري هاي امريکايي خوش امديد

540
00:42:51,860 --> 00:42:54,863
امشب، براي من افتخار بزرگي هست

541
00:42:55,072 --> 00:42:58,951
که کانديدا سزار گاويررا رو معرفي کنم

542
00:43:18,846 --> 00:43:22,850
زمان زيادي ـست که سياست دولت ما

543
00:43:24,184 --> 00:43:30,482
تمام انسان را به يک چشم در برابر قانون مي بيند

544
00:43:32,568 --> 00:43:33,861
...بنابراين

545
00:43:54,340 --> 00:43:55,883
...کلمبيايي ها ميگن

546
00:43:57,801 --> 00:44:00,346
خدا سرزمين ما را انچنان زيبا خلق کرد

547
00:44:01,430 --> 00:44:03,932
که براي بقيه دنيا بي انصافي هست

548
00:44:05,934 --> 00:44:07,811
...پس با اين وجود

549
00:44:09,313 --> 00:44:14,902
خدا اين سرزمين رو محل تاخت و تاز مردان شرور قرار داد

550
00:44:17,905 --> 00:44:23,327
مانع اصلي براي اينده ايي ازاد و بدون قيد و بند

551
00:44:23,535 --> 00:44:29,375
خشونت و ترور است که مدت هاست کشور ما را درگير خودش کرده

552
00:44:30,793 --> 00:44:35,547
...خشونتي که به وسيله اين مردان شرور به راه افتاده

553
00:44:36,632 --> 00:44:39,051
...  بخاطر شايستگي و ياد

554
00:44:41,512 --> 00:44:43,639
....لوئيس کارلوس گلن

555
00:44:46,225 --> 00:44:48,727
به دست عدالت سپرده ميشوند

556
00:44:48,936 --> 00:44:51,355
ما حکم استرداد رو اجرا ميکنم

557
00:44:52,106 --> 00:44:56,610
نبايد از اين تصميم هراس داشت

558
00:44:57,861 --> 00:45:01,532
اين تصميم عدالتي ازاد و شفاف

559
00:45:02,533 --> 00:45:06,412
از ابري از ترور که ديد

560
00:45:06,495 --> 00:45:07,955
ما را احاطه کرده است ارمغان مي اورد

561
00:45:10,582 --> 00:45:15,087
:من فقط ميتونم يک چيز به کلمبيايي هايي که در خطر هستند بگم

562
00:45:19,508 --> 00:45:22,136
اينده ايي خواهد بود

563
00:45:27,349 --> 00:45:30,185
ممنون

564
00:46:20,652 --> 00:46:21,904
الو؟

565
00:46:23,071 --> 00:46:25,324
فکر ميکني خيلي گنده ايي؟

566
00:46:25,407 --> 00:46:27,785
بايد تلفن ماهواره ايت رو عوض کني

567
00:46:29,661 --> 00:46:31,079
کي صحبت ميکنه؟

568
00:46:31,163 --> 00:46:34,750
مادرت تو رينريگو از تو حموم به پسرش زنگ زده

569
00:46:35,876 --> 00:46:39,171
و زنت ساعت 11 تو کاررا داشت خريد ميکرد

570
00:46:39,254 --> 00:46:42,299
مرتيکه آشغال فکر کردي که چي؟

571
00:46:42,382 --> 00:46:45,219
فکر کردي پليسي يا خري هستي ازت ميترسم؟

572
00:46:45,302 --> 00:46:48,555
توي عوضی ميدوني خانواده من کجان
خب، منم ميدونم

573
00:46:48,639 --> 00:46:50,641
اين رو فراموش نکن -
آشغال عوضی

574
00:46:50,724 --> 00:46:52,893
چرا مثل بقيه پول نميگري؟

575
00:46:52,976 --> 00:46:55,729
من ميتونستم بهت زندگي مثل يه پادشاه بدم
ولي الان، ميدوني چيه؟

576
00:46:55,813 --> 00:47:01,235
وقت کشتن بابا، مامان
بچه ها و کل خانوادت هست

577
00:47:01,318 --> 00:47:03,529
و بايد اينقدر باهوش باشي که بفهمي

578
00:47:03,612 --> 00:47:08,116
من تک تک ـشون رو زير نظر دارم

579
00:47:08,200 --> 00:47:10,702
همه فروشي نيستن، پابلو

580
00:47:10,786 --> 00:47:13,622
همينجور قايم موشک بازي کن و من پيدات ميکنم

581
00:47:13,705 --> 00:47:15,082
نميدونم کي

582
00:47:15,290 --> 00:47:17,084
ولي من پيدات ميکنم

583
00:47:17,876 --> 00:47:19,545
و وقتي پيدات کردم

584
00:47:20,546 --> 00:47:22,339
ميکشمت -
ميکشمت -

585
00:47:22,422 --> 00:47:25,467
و کل خانوادت روآشغال عوضی

586
00:47:46,238 --> 00:47:48,323
پس جنگه
